All language subtitles for Non.uccidere.2x17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,466 --> 00:00:20,230 As m�os! Mostre as m�os! 2 00:00:37,438 --> 00:00:38,855 Prontos? 3 00:01:01,212 --> 00:01:02,849 Vai, ande logo! 4 00:01:15,887 --> 00:01:17,831 - Oi, m�e. - Oi, amor. 5 00:01:21,675 --> 00:01:23,724 Assalto a um carro-forte... 6 00:01:24,235 --> 00:01:26,308 A Sra. Colletti pagou a d�vida. 7 00:01:26,495 --> 00:01:29,410 O carro dos tr�s assaltantes se chocou com o carro-forte 8 00:01:29,411 --> 00:01:32,799 e eles explodiram a porta traseira. 9 00:01:33,013 --> 00:01:35,628 Ap�s o ataque, os bandidos fugiram de carro, 10 00:01:35,629 --> 00:01:39,111 mas foram parados pouco depois pela pol�cia. 11 00:01:39,112 --> 00:01:41,189 - Os assaltantes pertencem... - M�e... 12 00:01:41,190 --> 00:01:43,705 a fam�lia Mastrangeli que � conhecida da pol�cia. 13 00:01:43,706 --> 00:01:45,867 Eles trocaram tiros com a pol�cia 14 00:01:45,868 --> 00:01:50,086 e dois dos irm�os foram mortos, Carmine e Rocco. 15 00:01:50,087 --> 00:01:52,112 Enquanto o irm�o Cesare conseguiu fugir 16 00:01:52,113 --> 00:01:54,160 com cerca de meio milh�o de euros 17 00:01:54,161 --> 00:01:55,672 e agora est� sendo procurado. 18 00:02:03,215 --> 00:02:05,003 N�o � o pai da Alice? 19 00:02:11,269 --> 00:02:12,771 Oi, Alice. 20 00:02:22,820 --> 00:02:24,288 Abra! 21 00:02:24,503 --> 00:02:27,315 Abra, sua vadia! Abra! 22 00:02:27,316 --> 00:02:28,963 Bianca, que diabos est� fazendo? 23 00:02:28,964 --> 00:02:31,165 Abra a porta que preciso falar com sua filha. 24 00:02:38,915 --> 00:02:41,625 Miranda. Miranda! 25 00:02:44,731 --> 00:02:46,270 Filha. 26 00:02:46,872 --> 00:02:48,371 Amor. 27 00:02:51,648 --> 00:02:55,304 N�o, n�o. 28 00:03:23,025 --> 00:03:26,025 Equipe inSanos apresenta: 29 00:03:27,025 --> 00:03:29,025 Tradu��o e Sincronia: JuLima 30 00:03:38,163 --> 00:03:43,163 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 17 31 00:03:49,398 --> 00:03:52,883 N�o � a esposa, n�o � uma parente. 32 00:03:54,562 --> 00:03:57,641 E pelo que sabemos n�o h� nenhuma liga��o 33 00:03:57,642 --> 00:03:59,626 entre a fam�lia de Mecenate e da Lucia. 34 00:04:03,278 --> 00:04:06,830 Vamos tentar descobrir algo sobre a fam�lia dela em Palmi, 35 00:04:06,831 --> 00:04:09,898 pois se Lucia n�o era a esposa, precisamos entender 36 00:04:09,899 --> 00:04:13,155 que tipo de rela��o havia entre ela e Vito Mecenate. 37 00:04:13,423 --> 00:04:14,833 Desculpa. 38 00:04:15,076 --> 00:04:16,628 Luca. 39 00:04:17,989 --> 00:04:19,715 N�o, estou na delegacia. 40 00:04:22,817 --> 00:04:25,593 Voc� pode avisar a Valeria? Irei assim que puder. 41 00:04:26,350 --> 00:04:27,799 Obrigado. 42 00:04:29,706 --> 00:04:31,362 Aconteceu alguma coisa? 43 00:04:31,363 --> 00:04:34,053 Acharam o cad�ver de uma mulher em Torri Di Vittorio. 44 00:05:02,967 --> 00:05:05,403 - E o Andrea? - Ainda n�o chegou, 45 00:05:05,404 --> 00:05:07,354 quando liguei ele estava na delegacia. 46 00:05:08,665 --> 00:05:12,627 A v�tima � Miranda Mastrangeli, morava naquele pr�dio. 47 00:05:13,050 --> 00:05:14,881 O marido dela � Cesare Mastrangeli, 48 00:05:14,882 --> 00:05:17,978 o homem que est� sendo procurado pelo assalto ao carro-forte. 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,787 Como ela morreu? 50 00:05:20,132 --> 00:05:22,921 Les�o no cr�nio por instrumento contundente. 51 00:05:23,434 --> 00:05:25,194 O que sabemos do assalto? 52 00:05:25,331 --> 00:05:28,756 Tr�s irm�os: Cesare, Carmine e Rocco Mastrangeli, 53 00:05:28,757 --> 00:05:30,506 roubaram 500 mil euros. 54 00:05:30,738 --> 00:05:32,740 Logo ap�s foram parados numa blitz 55 00:05:32,741 --> 00:05:34,437 e houve troca de tiros. 56 00:05:34,839 --> 00:05:38,283 Dois morreram, Cesare conseguiu fugir. 57 00:05:38,427 --> 00:05:40,292 O dinheiro pode estar com ele. 58 00:05:40,442 --> 00:05:41,894 Quem s�o elas duas? 59 00:05:42,241 --> 00:05:43,678 Ela � Bianca Giordano, 60 00:05:43,679 --> 00:05:45,518 esposa de um dos assaltantes mortos. 61 00:05:45,626 --> 00:05:48,291 A outra � Antonia Lorusso, m�e da v�tima. 62 00:05:48,405 --> 00:05:50,177 Foram elas que acharam o corpo. 63 00:05:51,528 --> 00:05:55,024 Lorusso, por que esse nome n�o me � estranho? 64 00:05:55,025 --> 00:05:56,936 Porque nos anos 80, Michele Lorusso 65 00:05:56,937 --> 00:05:58,712 controlava o tr�fico de Pietra Alta. 66 00:05:58,989 --> 00:06:00,869 Ela � a ex-mulher dele. 67 00:06:02,120 --> 00:06:04,695 Mora no outro pr�dio, no 15� andar, 68 00:06:04,696 --> 00:06:06,500 com a outra filha e o genro. 69 00:06:07,759 --> 00:06:09,284 Quem � a garota? 70 00:06:10,181 --> 00:06:11,667 Ela se chama Alice. 71 00:06:11,966 --> 00:06:14,442 � filha da v�tima e do fugitivo. 72 00:06:58,474 --> 00:07:00,044 Luca! 73 00:07:00,520 --> 00:07:01,858 Detetive. 74 00:07:01,859 --> 00:07:04,457 Tem uma pegada de sapato aqui. Parece masculino. 75 00:07:04,788 --> 00:07:08,078 Pe�a para a Per�cia analis�-la e ver se descobrem o modelo. 76 00:07:08,079 --> 00:07:09,525 Pode deixar. 77 00:07:24,885 --> 00:07:26,376 Alice. 78 00:07:27,357 --> 00:07:29,348 - Minha querida. - Oi, tia. 79 00:07:30,646 --> 00:07:34,011 Chega, Miranda n�o gostaria de nos ver assim. 80 00:07:35,009 --> 00:07:36,549 Voc� tem raz�o, m�e. 81 00:07:37,375 --> 00:07:40,227 O que a pol�cia te disse? J� sabem que foi? 82 00:07:40,228 --> 00:07:43,310 Angelo, v� tirar suas coisas do quarto. 83 00:07:44,191 --> 00:07:45,594 Anda logo. 84 00:07:59,867 --> 00:08:02,160 Se vai ficar aqui, trate de se comportar. 85 00:08:03,405 --> 00:08:06,802 - Cuide da sua vida. - Deixe a menina em paz. 86 00:08:12,773 --> 00:08:14,770 Precisa de algo, querida? 87 00:08:16,466 --> 00:08:20,095 N�o. S� quero ficar um pouco sozinha. 88 00:08:20,750 --> 00:08:22,290 Como queira. 89 00:08:57,048 --> 00:08:58,348 Quem � voc�? 90 00:09:01,568 --> 00:09:02,964 Voc� est� sozinho? 91 00:09:03,554 --> 00:09:06,007 - Est� sozinho? - Sim, estou. 92 00:09:08,679 --> 00:09:10,029 O que quer de mim? 93 00:09:14,349 --> 00:09:15,999 Fa�a o que precisa ser feito. 94 00:09:17,238 --> 00:09:20,433 Certo, mas abaixe a arma. 95 00:09:25,797 --> 00:09:27,457 Sem anestesia. 96 00:09:29,442 --> 00:09:30,955 Voc� � quem sabe. 97 00:09:36,478 --> 00:09:37,933 Deite-se. 98 00:10:06,943 --> 00:10:09,463 Sra. Mastrangeli, me desculpe. 99 00:10:09,738 --> 00:10:13,378 Eu me chamo Amilcare, sou um velho amigo do Carmine. 100 00:10:13,887 --> 00:10:16,887 Eu gostaria de prestar meus sentimentos. 101 00:10:17,626 --> 00:10:19,919 Desculpa, n�o te conhe�o, mas obrigada. 102 00:10:19,920 --> 00:10:23,867 N�o me espanta que ele n�o tenha falado de mim. 103 00:10:24,391 --> 00:10:28,064 Veja, o fato � que seu marido era viciado em jogos. 104 00:10:28,243 --> 00:10:31,932 E perdeu dinheiro jogando. Muito dinheiro. 105 00:10:33,098 --> 00:10:34,706 E o que quer de mim? 106 00:10:36,311 --> 00:10:38,585 Algu�m precisa pagar o d�bito. 107 00:10:40,792 --> 00:10:42,346 Quanto ele devia? 108 00:10:43,123 --> 00:10:44,613 Cem mil euros. 109 00:10:46,471 --> 00:10:48,972 Onde acha que arranjarei 100 mil euros? 110 00:10:48,973 --> 00:10:50,955 Eu soube que sua fam�lia 111 00:10:51,391 --> 00:10:54,501 ganhou uma bolada recentemente. 112 00:10:57,273 --> 00:11:00,444 - Esse dinheiro n�o � meu. - Voc� tem tr�s dias. 113 00:11:01,823 --> 00:11:03,815 Pense no seu filho Daniele. 114 00:11:06,536 --> 00:11:08,600 Meus p�sames, novamente. 115 00:11:17,121 --> 00:11:19,562 J� fechei o caixa e arrumei tudo. 116 00:11:21,105 --> 00:11:22,599 Agora podemos ir embora. 117 00:11:27,176 --> 00:11:28,656 M�e. 118 00:11:31,368 --> 00:11:33,758 Amanh� voc� ir� para a casa da sua tia em Mil�o. 119 00:11:36,138 --> 00:11:37,996 - Por qu�? - Porque estou mandando. 120 00:11:37,997 --> 00:11:40,683 N�o irei se voc� n�o me contar o que aconteceu. 121 00:11:41,928 --> 00:11:44,377 Seu pai devia dinheiro para umas pessoas. 122 00:11:44,503 --> 00:11:46,523 Agora eles vieram pedir para mim. 123 00:11:49,870 --> 00:11:51,392 Quanto dinheiro? 124 00:11:52,297 --> 00:11:53,847 Voc� precisa sair daqui. 125 00:11:56,997 --> 00:11:58,724 N�o vou a lugar nenhum. 126 00:12:00,349 --> 00:12:02,000 N�o te deixarei sozinha. 127 00:12:03,930 --> 00:12:05,499 Eu n�o te deixarei sozinha. 128 00:14:42,608 --> 00:14:45,827 A filha, o esposo, algumas amigas. 129 00:14:46,421 --> 00:14:48,596 Nos dados telef�nicos de Miranda Mastrangeli 130 00:14:48,597 --> 00:14:50,047 n�o achamos mais nada. 131 00:14:55,053 --> 00:14:57,753 Antes de morrer ela passou 2 horas fora de casa. 132 00:14:58,608 --> 00:15:01,439 - Temos ideia de onde esteve? - N�o. 133 00:15:04,179 --> 00:15:06,598 - E a aut�psia? - Traumatismo craniano. 134 00:15:06,733 --> 00:15:10,139 Mas a Per�cia n�o achou objetos compat�veis na casa. 135 00:15:10,140 --> 00:15:12,370 Eles deram sumi�o na arma do crime. 136 00:15:14,630 --> 00:15:17,091 A pegada no sangue � de um sapato masculino. 137 00:15:17,092 --> 00:15:20,130 E o tamanho coincide com os que achamos na casa. 138 00:15:20,306 --> 00:15:23,221 - Cesare Mastrangeli? - Pode ser. 139 00:15:24,493 --> 00:15:28,177 - O que mais sabemos do assalto? - Sabemos por que acabou mal. 140 00:15:28,366 --> 00:15:30,384 Algu�m ligou para o disque den�ncia 141 00:15:30,385 --> 00:15:32,999 avisando o lugar exato por onde eles passariam. 142 00:15:35,265 --> 00:15:39,005 - Onde foi o tiroteio? - Na sa�da do bairro Falchera. 143 00:15:39,127 --> 00:15:41,473 Na rotat�ria entre Via Togliatti e Via Gramsci. 144 00:15:41,588 --> 00:15:44,158 Miranda ficou neste lugar por quase uma hora. 145 00:15:45,763 --> 00:15:47,557 Verifiquem dep�sitos, galp�es 146 00:15:47,558 --> 00:15:49,924 e lugares onde possam ter escondido o dinheiro. 147 00:15:58,290 --> 00:15:59,962 O que voc� est� fazendo aqui? 148 00:16:01,524 --> 00:16:03,621 Por que n�o atendeu minhas liga��es? 149 00:16:04,064 --> 00:16:05,682 Andei ocupado. 150 00:16:06,219 --> 00:16:07,863 Andou ocupado? 151 00:16:07,864 --> 00:16:11,962 E nem teve tempo de me ligar ou responder as mensagens? 152 00:16:12,376 --> 00:16:17,201 Alice, depois dessa hist�ria do seu pai, do assalto... 153 00:16:18,161 --> 00:16:20,463 N�o sei se devemos continuar juntos. 154 00:16:21,851 --> 00:16:23,918 O que meu pai tem a ver comigo? 155 00:16:24,513 --> 00:16:26,766 Eu sou eu, n�o sou meu pai. 156 00:16:28,438 --> 00:16:30,028 � que meus pais n�o querem. 157 00:16:32,531 --> 00:16:34,726 E voc� faz tudo o que eles mandam? 158 00:16:35,799 --> 00:16:39,142 Lamento, mas tenho que ir. Sinto muito. 159 00:17:04,251 --> 00:17:06,114 N�o quer me contar o que voc� tem? 160 00:17:09,425 --> 00:17:11,183 Aconteceu alguma coisa? 161 00:17:12,897 --> 00:17:14,448 Ele terminou comigo. 162 00:17:15,951 --> 00:17:18,084 Os pais n�o querem que ele fique com algu�m 163 00:17:18,085 --> 00:17:19,969 cujo pai � procurado pela pol�cia. 164 00:17:20,685 --> 00:17:23,331 Acho que esse namorado � um imbecil. 165 00:17:25,888 --> 00:17:27,587 Talvez. 166 00:17:29,362 --> 00:17:31,000 Mas eu gostava dele. 167 00:17:33,918 --> 00:17:36,423 � que me sinto t�o sozinha, v�. 168 00:17:36,688 --> 00:17:39,417 Voc� n�o est� sozinha, eu estou aqui. 169 00:17:43,051 --> 00:17:44,418 Vem c�. 170 00:18:03,147 --> 00:18:04,753 Bianca, o que est� fazendo aqui? 171 00:18:05,130 --> 00:18:06,662 Como conseguiu me achar? 172 00:18:07,397 --> 00:18:09,569 Carmine me falou deste lugar. 173 00:18:10,676 --> 00:18:13,272 Voc� n�o devia ter vindo. E se te seguiram? 174 00:18:13,273 --> 00:18:15,699 Ningu�m me seguiu, eu tomei cuidado. 175 00:18:18,255 --> 00:18:21,766 Eu fiz uma bagun�a. Uma grande bagun�a. 176 00:18:22,789 --> 00:18:25,668 Rocco e Carmine morreram, n�o devia met�-los nisso. 177 00:18:27,325 --> 00:18:28,809 Voc� precisa me ajudar. 178 00:18:29,422 --> 00:18:31,403 Carmine estava cheio de d�vidas. 179 00:18:31,939 --> 00:18:34,934 Um homem me procurou e quer 100 mil euros. 180 00:18:34,935 --> 00:18:36,891 Ele amea�ou machucar o Daniele. 181 00:18:36,909 --> 00:18:39,915 - Quem � ele? - N�o sei, n�o importa. 182 00:18:42,276 --> 00:18:44,890 Por favor, diga que est� com o dinheiro do assalto. 183 00:18:45,447 --> 00:18:46,811 N�o est� comigo. 184 00:18:46,892 --> 00:18:48,574 Voc� precisa falar com a Miranda. 185 00:18:58,961 --> 00:19:00,470 O que foi? 186 00:19:01,184 --> 00:19:02,844 Bianca, o que foi? 187 00:19:07,959 --> 00:19:09,715 Miranda est� morta. 188 00:19:14,378 --> 00:19:15,822 O que est� dizendo? 189 00:19:17,238 --> 00:19:19,035 Que porra � essa? 190 00:19:20,002 --> 00:19:21,933 O que est� dizendo, porra? 191 00:19:22,167 --> 00:19:23,791 Ela foi assassinada. 192 00:19:25,476 --> 00:19:27,835 Eu e Antonia a encontramos na sua casa. 193 00:19:32,084 --> 00:19:33,543 Alice j� sabe? 194 00:19:40,415 --> 00:19:42,541 Antonia a levou para a casa dela. 195 00:19:46,562 --> 00:19:48,048 Sinto muito. 196 00:19:51,244 --> 00:19:53,794 Voc� n�o tem ideia de onde est� o dinheiro? 197 00:20:00,339 --> 00:20:02,413 Tem um armaz�m na Via Gramsci. 198 00:20:06,125 --> 00:20:11,000 � o box n�mero 13 e o c�digo para abri-lo � 1511. 199 00:20:11,910 --> 00:20:13,558 N�s levamos o dinheiro para l�. 200 00:20:13,671 --> 00:20:15,724 Bianca, espere! 201 00:20:22,779 --> 00:20:25,329 Entregue para a Alice, mas tome cuidado. 202 00:20:25,969 --> 00:20:29,745 N�o deixe nem a Antonia, nem ningu�m da fam�lia dela ver. 203 00:21:17,450 --> 00:21:19,729 Daniele. Daniele! 204 00:21:27,214 --> 00:21:31,000 - Boa noite, Sra. Mastrangeli. - O que est� fazendo aqui? 205 00:21:31,126 --> 00:21:34,230 Estava te esperando. Seu filho me deixou entrar. 206 00:21:34,767 --> 00:21:36,489 Est�vamos batendo um papo. 207 00:21:36,490 --> 00:21:38,533 V� embora, eu termino de atend�-lo. 208 00:21:38,534 --> 00:21:40,362 - M�e... - V� para casa! 209 00:21:50,532 --> 00:21:52,474 Trouxe algo para mim? 210 00:21:57,376 --> 00:21:59,485 - Cad� o dinheiro? - N�o est� comigo. 211 00:21:59,486 --> 00:22:03,815 N�s te seguimos e te vimos entrar num box na Via Gramsci. 212 00:22:03,816 --> 00:22:06,473 Um �timo esconderijo para o dinheiro do assalto. 213 00:22:06,474 --> 00:22:09,260 - N�o tinha nada l�... - Eu te dei tr�s dias. 214 00:22:09,574 --> 00:22:13,178 Agora tem s� at� amanh�. 215 00:22:15,226 --> 00:22:17,083 Traga o dinheiro para mim. 216 00:22:41,004 --> 00:22:42,745 Pare que v�o nos ver. 217 00:22:43,762 --> 00:22:46,120 N�o tem mais ningu�m aqui, ningu�m vai nos ver. 218 00:22:47,618 --> 00:22:51,045 Voc� sabe que em casa tem a Viola e n�o d�. 219 00:23:26,197 --> 00:23:28,881 O que voc� aprontou ontem na casa de apostas? 220 00:23:29,091 --> 00:23:30,811 O bairro inteiro est� comentando. 221 00:23:30,973 --> 00:23:32,547 O dinheiro era meu. 222 00:23:32,839 --> 00:23:35,285 Desde quando voc� tem dinheiro? 223 00:23:35,538 --> 00:23:37,711 Precisa me interrogar logo cedo? 224 00:23:38,712 --> 00:23:40,573 Solte-me, est� queimando. 225 00:23:40,704 --> 00:23:44,992 Miranda morreu, seu bosta. O dinheiro que apostou era dela? 226 00:23:44,993 --> 00:23:46,996 - Voc� a matou? - Solte-me! 227 00:23:46,997 --> 00:23:49,957 N�o tenho nada a ver com a morte da sua filha. 228 00:23:49,958 --> 00:23:52,234 - Voc� entende ou n�o? - Fale a verdade. 229 00:23:52,401 --> 00:23:54,261 Solte-me. Solte-me. 230 00:24:07,435 --> 00:24:10,854 - Voc� est� sozinha? - A vov� vem vindo. O que foi? 231 00:24:10,962 --> 00:24:14,000 Seu pai te mandou isto. O n�mero est� atr�s. 232 00:24:14,063 --> 00:24:16,087 - Como ele est�? - Ele vai te ligar. 233 00:24:16,273 --> 00:24:19,460 N�o conte para ningu�m. Principalmente para sua av�. 234 00:24:19,600 --> 00:24:21,065 Entendeu? 235 00:24:21,593 --> 00:24:23,075 Tudo bem. 236 00:24:23,526 --> 00:24:25,229 - Tchau. - Tchau. 237 00:24:28,701 --> 00:24:30,075 O que ela queria? 238 00:24:31,019 --> 00:24:33,030 Nada, saber como estou. 239 00:24:37,496 --> 00:24:40,517 Verificamos toda �rea coberta pela torre de celular. 240 00:24:40,586 --> 00:24:43,933 O dono do bar aqui perto disse que viu o carro dos Mastrangeli 241 00:24:43,934 --> 00:24:46,084 entrar e sair daquele dep�sito. 242 00:24:48,052 --> 00:24:50,247 Vamos ver se h� c�meras l� dentro. 243 00:24:57,318 --> 00:24:59,436 S�o eles, os irm�os Mastrangeli. 244 00:25:09,124 --> 00:25:11,010 - Vamos ver... - Espere. 245 00:25:11,456 --> 00:25:13,179 Passe para a frente, por favor. 246 00:25:18,604 --> 00:25:19,940 Pare a�. 247 00:25:22,464 --> 00:25:23,936 � a Miranda. 248 00:25:24,600 --> 00:25:26,590 Ela j� estava aqui quando eles entraram. 249 00:25:49,996 --> 00:25:51,921 Por isso Miranda foi morta. 250 00:25:54,819 --> 00:25:57,559 Acha que foi ela que armou para os Mastrangeli? 251 00:26:00,738 --> 00:26:03,811 Ela pegou o dinheiro e depois fez a den�ncia. 252 00:26:03,846 --> 00:26:06,611 Vamos checar as c�meras do bairro. 253 00:26:06,662 --> 00:26:08,214 Obrigada, at� logo. 254 00:26:19,666 --> 00:26:21,570 Venho te buscar na sa�da. 255 00:26:22,934 --> 00:26:24,283 O que voc� tem? 256 00:26:26,886 --> 00:26:29,104 O que aconteceu hoje cedo com o Angelo? 257 00:26:34,045 --> 00:26:36,874 Aconteceu que sua tia escolheu um cretino. 258 00:26:37,473 --> 00:26:39,875 E eu fiz a besteira de deix�-lo entrar em casa. 259 00:26:41,308 --> 00:26:43,336 Jamais cometa o mesmo erro. 260 00:26:55,154 --> 00:26:56,723 � o Matteo? 261 00:26:57,701 --> 00:26:59,492 Ele tem um belo carro. 262 00:27:00,767 --> 00:27:02,878 Deve ter gastado um bom dinheiro nele. 263 00:27:06,039 --> 00:27:08,192 Voc� � uma Lorusso, Alice. 264 00:27:08,426 --> 00:27:11,716 E os Lorusso nunca abaixam a cabe�a para ningu�m. 265 00:27:12,994 --> 00:27:14,598 Voc� est� com a chave de casa? 266 00:27:15,784 --> 00:27:17,110 Estou. 267 00:27:17,810 --> 00:27:19,215 Ent�o use-a. 268 00:27:37,135 --> 00:27:39,379 Alice, que porra � essa? Voc� ficou doida? 269 00:27:39,977 --> 00:27:43,466 Voc� me paga. Que merda tem na cabe�a? 270 00:27:43,467 --> 00:27:46,251 - Moleque, v� para a sala. - Que diabos voc� quer? 271 00:27:48,723 --> 00:27:50,104 Vai logo. 272 00:27:51,050 --> 00:27:53,024 Fuja mesmo, seu covarde. 273 00:28:01,901 --> 00:28:04,695 A� est� ela. � Miranda Mastrangeli. 274 00:28:05,151 --> 00:28:06,990 Est� falando ao telefone. 275 00:28:07,922 --> 00:28:09,580 Andrea, os registros telef�nicos. 276 00:28:20,159 --> 00:28:23,311 N�o h� liga��es do telefone pessoal essa hora. 277 00:28:23,420 --> 00:28:27,111 Mas o hor�rio coincide com a liga��o da den�ncia. 278 00:28:30,149 --> 00:28:31,623 Foi ela. 279 00:28:33,107 --> 00:28:36,150 Consiga o n�mero do telefone de onde partiu a den�ncia. 280 00:29:06,376 --> 00:29:07,761 Voc� a matou? 281 00:29:09,639 --> 00:29:11,194 Eu nem encostei nela. 282 00:29:17,334 --> 00:29:18,995 Voc� a matou por isso? 283 00:29:19,903 --> 00:29:23,153 - Eu ganhei esse dinheiro. - Voc� ganhou, babaca? 284 00:29:24,426 --> 00:29:26,997 O que est� fazendo? Vou chamar a pol�cia. 285 00:29:42,884 --> 00:29:44,730 Miranda foi muito cuidadosa. 286 00:29:44,871 --> 00:29:46,895 O telefone estava quase sempre desligado 287 00:29:46,896 --> 00:29:48,863 e s� se comunicava com outro usu�rio, 288 00:29:48,864 --> 00:29:50,534 an�nimo tamb�m. 289 00:29:52,634 --> 00:29:54,534 Destaquei todas as liga��es. 290 00:29:58,517 --> 00:30:02,011 - Eles se falavam bastante. - Pensei o mesmo. 291 00:30:02,131 --> 00:30:04,424 Dei uma checada nas torres de celular. 292 00:30:04,425 --> 00:30:06,449 Recebi ajuda da empresa de seguran�a 293 00:30:06,450 --> 00:30:07,913 que os Mastrangeli roubaram. 294 00:30:08,201 --> 00:30:09,864 E descobri isso. 295 00:30:11,002 --> 00:30:13,243 O percurso feito pelo carro-forte aquele dia 296 00:30:13,244 --> 00:30:16,768 coincide com o do celular contatado pela Miranda. 297 00:30:18,079 --> 00:30:21,116 Ent�o um dos motoristas do carro-forte era c�mplice. 298 00:30:21,515 --> 00:30:23,017 Bom trabalho. 299 00:30:27,580 --> 00:30:30,381 Reconhece esse n�mero de telefone, Sr. Casadio? 300 00:30:35,910 --> 00:30:38,915 � o n�mero de onde partiu a den�ncia para a pol�cia. 301 00:30:41,370 --> 00:30:43,736 O usu�rio � an�nimo, mas sabemos com certeza 302 00:30:43,737 --> 00:30:46,655 que foi Miranda Mastrangeli que fez a liga��o. 303 00:30:47,317 --> 00:30:48,917 Por que est� me contando isso? 304 00:30:51,465 --> 00:30:55,075 Com esse n�mero, Miranda ligava s� para um telefone. 305 00:30:56,294 --> 00:30:58,333 O rastreamento mostra que esse telefone 306 00:30:58,334 --> 00:31:00,324 voltava para a sua casa todas as noites. 307 00:31:03,487 --> 00:31:05,393 Foi voc� que passou aos Mastrangeli 308 00:31:05,394 --> 00:31:07,571 a rota que fariam aquele dia, n�o � mesmo? 309 00:31:15,489 --> 00:31:17,593 Eles me prometeram dinheiro. 310 00:31:18,318 --> 00:31:19,787 S� isso? 311 00:31:26,779 --> 00:31:29,612 Voc� e Miranda se falaram no dia do assalto, 312 00:31:29,665 --> 00:31:32,656 um dia antes e no dia anterior, por semanas. 313 00:31:33,053 --> 00:31:36,512 Ela inclusive te enviou um SMS ap�s denunciar o marido. 314 00:31:37,781 --> 00:31:40,825 Meio imprudente para quem planejava um assalto. 315 00:31:44,570 --> 00:31:46,287 Voc�s estavam envolvidos? 316 00:31:48,142 --> 00:31:50,498 Por que Miranda enviou aquela mensagem? 317 00:31:51,741 --> 00:31:53,849 Porque �amos fugir juntos. 318 00:31:55,829 --> 00:31:57,711 Aquele dinheiro era para n�s. 319 00:31:58,580 --> 00:32:01,857 Miranda planejou tudo. 320 00:32:02,380 --> 00:32:05,036 E me deu um telefone para conversarmos 321 00:32:05,037 --> 00:32:07,471 sem chamar a aten��o. 322 00:32:07,690 --> 00:32:12,133 Eu deveria comunicar a rota que far�amos no dia do assalto. 323 00:32:13,561 --> 00:32:15,697 Depois ela pensaria em todo o resto. 324 00:32:16,100 --> 00:32:20,637 Ela deixaria o dinheiro em um lugar secreto, 325 00:32:20,638 --> 00:32:23,116 o retiraria do box e chamaria a pol�cia. 326 00:32:23,776 --> 00:32:26,300 Assim Cesare e os irm�os seriam presos. 327 00:32:28,132 --> 00:32:29,724 Depois ir�amos embora. 328 00:32:31,361 --> 00:32:33,075 Para Miami. 329 00:32:34,834 --> 00:32:36,724 N�s fugir�amos juntos. 330 00:32:38,980 --> 00:32:40,606 Para sempre. 331 00:32:47,355 --> 00:32:48,783 Detetive. 332 00:32:53,471 --> 00:32:56,402 Ontem � noite, algu�m voltou para o box dos Mastrangeli. 333 00:32:58,725 --> 00:33:01,249 - Bianca Giordano. - V�o busc�-la. 334 00:33:01,684 --> 00:33:05,933 - E o que devo fazer com isto? - Foi o que consegui recuperar. 335 00:33:05,934 --> 00:33:08,238 � um adiantamento, vou vender a lavanderia. 336 00:33:08,377 --> 00:33:10,698 Por que me obriga a repetir as coisas? 337 00:33:10,699 --> 00:33:13,184 Quero o valor total e voc� disse que tinha. 338 00:33:13,185 --> 00:33:15,270 Acredite em mim, n�o achei o dinheiro. 339 00:33:15,271 --> 00:33:16,596 Solte-a! 340 00:33:16,736 --> 00:33:19,342 - M�e... - Por que voc� veio? 341 00:33:19,343 --> 00:33:20,700 - Parados! - Cuidado! 342 00:33:20,701 --> 00:33:22,749 - Aonde vai? Fique abaixada. - Parado! 343 00:33:25,541 --> 00:33:27,066 Jogue a arma no ch�o. 344 00:33:27,503 --> 00:33:29,098 Mandei jogar a arma. 345 00:33:31,204 --> 00:33:32,721 Coloque as m�os para cima. 346 00:33:35,065 --> 00:33:36,889 - Tudo bem, senhora? - Tudo. 347 00:33:38,249 --> 00:33:40,143 E voc�, tudo bem? 348 00:33:42,655 --> 00:33:44,776 Vamos, venham comigo. 349 00:33:56,418 --> 00:33:59,306 Como sabia daquele box, Sra. Giordano? 350 00:34:00,190 --> 00:34:02,119 N�o havia dinheiro l� dentro. 351 00:34:02,863 --> 00:34:05,680 E o n�mero de s�rie das notas que encontramos com voc� 352 00:34:05,681 --> 00:34:07,675 n�o corresponde com as do carro-forte. 353 00:34:11,818 --> 00:34:13,746 O que foi fazer l�? 354 00:34:15,035 --> 00:34:17,229 Estava tentando salvar meu filho. 355 00:34:18,768 --> 00:34:21,248 Ontem aquele homem apareceu na minha lavanderia, 356 00:34:21,336 --> 00:34:24,333 disse que meu marido tinha um d�bito de 100 mil euros 357 00:34:24,334 --> 00:34:27,331 e se eu n�o o pagasse logo, ele machucaria meu filho. 358 00:34:33,509 --> 00:34:35,681 Quem te deu o c�digo? 359 00:34:39,567 --> 00:34:41,245 Quem te deu? 360 00:34:48,191 --> 00:34:50,167 Cesare me deu ontem � tarde. 361 00:34:50,332 --> 00:34:52,546 E disse que talvez o dinheiro estivesse l�. 362 00:34:53,553 --> 00:34:55,056 Onde voc�s se encontraram? 363 00:34:55,238 --> 00:34:58,157 Num galp�o abandonado na Via Rivasacco. 364 00:34:58,158 --> 00:35:01,515 Carmine me falou daquele lugar enquanto planejava o assalto. 365 00:35:01,675 --> 00:35:03,609 Mas Cesare n�o deve estar mais l�. 366 00:35:07,599 --> 00:35:09,609 Quer me contar mais alguma coisa? 367 00:35:13,764 --> 00:35:15,165 Bianca... 368 00:35:15,788 --> 00:35:18,218 n�o vale a pena proteger um assassino. 369 00:35:22,054 --> 00:35:24,329 Ele pediu que eu entregasse algo para a filha. 370 00:35:50,834 --> 00:35:52,344 Pai? 371 00:35:52,877 --> 00:35:54,429 Alice, amor. 372 00:35:55,743 --> 00:35:59,059 Pai, onde voc� est�? Como est�? 373 00:35:59,344 --> 00:36:02,159 - Irei embora para a Fran�a. - Quando vai voltar? 374 00:36:02,160 --> 00:36:04,750 N�o sei. Em breve. Preste aten��o. 375 00:36:04,876 --> 00:36:06,602 Saia da casa da sua av�, 376 00:36:06,603 --> 00:36:08,698 v� ficar com a Bianca, ela � de confian�a. 377 00:36:08,699 --> 00:36:10,548 Por qu�? O que est� havendo? 378 00:36:10,549 --> 00:36:12,419 Foi seu tio Angelo que matou sua m�e. 379 00:36:12,420 --> 00:36:13,872 Voc� precisa sair de l�. 380 00:36:14,242 --> 00:36:18,450 - Pai, preciso te ver. - N�o. N�s n�o podemos. 381 00:36:18,451 --> 00:36:21,671 � importante. Preciso te ver. 382 00:36:22,941 --> 00:36:26,179 Na Ponte do Diabo em uma hora, mas n�o conte a ningu�m. 383 00:36:42,282 --> 00:36:43,696 Alice! 384 00:37:01,318 --> 00:37:02,719 Como voc� est�? 385 00:37:04,028 --> 00:37:05,568 Como est�? 386 00:37:06,375 --> 00:37:07,950 Bem. 387 00:37:09,600 --> 00:37:11,492 Ou�a, n�o tenho muito tempo. 388 00:37:11,771 --> 00:37:14,113 - Quero ir com voc�. - Para qu�? 389 00:37:14,708 --> 00:37:16,832 Fugir e ter a pol�cia sempre atr�s de voc�? 390 00:37:16,833 --> 00:37:18,843 - Sim. - N�o, voc� precisa ficar aqui. 391 00:37:19,148 --> 00:37:23,191 Deve continuar estudando e sair dessa imundice. 392 00:37:25,809 --> 00:37:27,201 Olhe para mim. 393 00:37:31,069 --> 00:37:32,701 Eu n�o consegui. 394 00:37:38,439 --> 00:37:40,026 Voc� vai conseguir. 395 00:37:41,704 --> 00:37:43,372 Eu sei que vai. 396 00:37:47,284 --> 00:37:49,127 Voc� me promete que vai voltar? 397 00:37:54,065 --> 00:37:55,981 O dinheiro que estava com o tio Angelo. 398 00:37:56,561 --> 00:37:58,532 Encontrei no quarto dele. 399 00:38:10,939 --> 00:38:13,019 Fique com o dinheiro. 400 00:38:14,099 --> 00:38:15,672 E agora v� embora, pequena. 401 00:38:17,285 --> 00:38:18,917 N�o vou te perder de vista. 402 00:38:32,152 --> 00:38:33,606 Parado, pol�cia! 403 00:38:44,173 --> 00:38:46,018 N�o voltarei para a cadeia! 404 00:39:05,971 --> 00:39:07,888 Cesare, o que vai fazer? 405 00:39:11,802 --> 00:39:13,398 Vai atirar em mim? 406 00:39:15,657 --> 00:39:18,237 Sabemos que n�o foi voc� que matou sua esposa. 407 00:39:19,604 --> 00:39:21,309 Pense na sua filha. 408 00:40:00,744 --> 00:40:02,092 Voc� est� bem? 409 00:40:20,745 --> 00:40:23,665 - Cesare fez isso com voc�? - Eu ca� da escada. 410 00:40:23,666 --> 00:40:26,733 Ele soube que pegou o dinheiro ap�s matar a esposa dele. 411 00:40:26,734 --> 00:40:28,335 N�o tenho nada a ver com isso. 412 00:40:28,439 --> 00:40:30,326 Esta foi encontrada na sua casa, 413 00:40:30,327 --> 00:40:32,585 esta na casa do Cesare e elas coincidem. 414 00:40:32,641 --> 00:40:34,314 Voc� sabia do assalto. 415 00:40:34,482 --> 00:40:37,200 Foi at� a casa pegar o dinheiro e matou a Miranda! 416 00:40:37,201 --> 00:40:38,517 Admito, eu sabia. 417 00:40:39,453 --> 00:40:41,688 Eu tamb�m deveria estar naquele t�nel. 418 00:40:41,689 --> 00:40:43,139 Passamos meses combinando. 419 00:40:44,482 --> 00:40:47,182 Mas em cima da hora a vadia da Miranda disse n�o. 420 00:40:47,951 --> 00:40:50,403 - Eu n�o a matei. - Mas esteve na casa. 421 00:40:51,166 --> 00:40:54,895 Eu sabia que ela transava com aquele cara, o Casadio. 422 00:40:55,573 --> 00:40:58,734 E que ap�s o assalto, Cesare ficaria escondido. 423 00:41:00,110 --> 00:41:02,857 Eu tinha certeza que ela sabia onde estava o dinheiro. 424 00:41:04,572 --> 00:41:06,184 Eu queria chantage�-la. 425 00:41:06,354 --> 00:41:09,166 Dividir meio a meio em troca de n�o contar para o marido. 426 00:41:09,815 --> 00:41:12,755 Mas quando cheguei na casa, encontrei aquele caos. 427 00:41:13,762 --> 00:41:16,525 Tinha sobrado s� uns trocados, eu peguei e fugi. 428 00:41:16,526 --> 00:41:19,450 - Havia 500 mil euros. - Devia ter 20 mil, no m�ximo. 429 00:41:20,157 --> 00:41:22,738 - Juro. - E onde foi parar o resto? 430 00:41:22,739 --> 00:41:24,386 - Algu�m deve ter pego. - Quem? 431 00:41:24,387 --> 00:41:28,073 Com meio milh�o no bolso eu estaria falando com voc�? 432 00:41:35,295 --> 00:41:38,329 Diga o que viu exatamente quando entrou na casa. 433 00:41:41,473 --> 00:41:44,657 O corpo da Miranda com a cabe�a arrebentada. 434 00:41:46,845 --> 00:41:50,362 Um cinzeiro sujo de sangue e uma bolsa vazia. 435 00:41:52,244 --> 00:41:55,466 Foi tudo muito r�pido e eu sai de l�. 436 00:41:55,467 --> 00:41:57,489 Voc� disse que viu um cinzeiro? 437 00:41:59,408 --> 00:42:00,959 Vi. 438 00:43:00,865 --> 00:43:04,557 Alice, onde voc� se meteu? Passei a tarde te ligando. 439 00:43:04,766 --> 00:43:06,792 Desculpa, meu celular descarregou. 440 00:43:06,793 --> 00:43:08,424 Venha, preparei a comida. 441 00:43:10,511 --> 00:43:14,347 O que voc� fez? N�o diga que procurou o Matteo? 442 00:43:14,987 --> 00:43:16,420 N�o. 443 00:43:17,029 --> 00:43:18,624 Ent�o o qu�? 444 00:43:22,475 --> 00:43:24,527 Se n�o quer contar, n�o tem problema. 445 00:43:26,529 --> 00:43:28,333 Fui encontrar meu pai. 446 00:43:31,151 --> 00:43:32,612 E como ele est�? 447 00:43:33,175 --> 00:43:34,813 Est� indo embora. 448 00:43:37,479 --> 00:43:40,182 Por que levou a mochila? 449 00:43:42,566 --> 00:43:44,212 - O dinheiro est� aqui? - Solte! 450 00:43:44,213 --> 00:43:45,767 - Ele te deu? - Mandei soltar! 451 00:43:45,768 --> 00:43:47,272 Esse dinheiro � meu tamb�m! 452 00:43:48,642 --> 00:43:50,478 - N�o se aproxime. - O que vai fazer? 453 00:43:50,903 --> 00:43:53,168 - O que � isso? - Fique longe de mim. 454 00:43:53,169 --> 00:43:54,609 Alice... 455 00:44:08,071 --> 00:44:09,835 Pare a�, aonde pensa que vai? 456 00:44:10,472 --> 00:44:12,092 N�o se aproxime. 457 00:44:13,048 --> 00:44:15,297 - Fique parada a�. - Alice. 458 00:44:20,236 --> 00:44:21,816 Me d� a faca. 459 00:44:25,132 --> 00:44:26,598 Entregue para mim. 460 00:44:50,519 --> 00:44:52,432 Onde colocou o cinzeiro? 461 00:44:54,272 --> 00:44:55,957 Que cinzeiro? 462 00:44:56,575 --> 00:44:58,892 Aquele que usou para matar sua m�e. 463 00:44:59,324 --> 00:45:01,079 O que est� dizendo? 464 00:45:05,053 --> 00:45:08,055 Seu tio Angelo disse que o viu quando entrou na casa. 465 00:45:09,402 --> 00:45:12,096 E tamb�m disse que tinha sobrado pouqu�ssimo dinheiro. 466 00:45:13,751 --> 00:45:16,483 Que voc� n�o conseguiu colocar na mochila. 467 00:45:17,901 --> 00:45:20,237 Voc� ainda estava l� quando ele chegou. 468 00:45:20,280 --> 00:45:24,026 Esperou ele sair para terminar o servi�o e apagar os rastros. 469 00:45:27,328 --> 00:45:29,156 N�o � verdade. 470 00:45:31,383 --> 00:45:33,108 Minha m�e... 471 00:45:37,988 --> 00:45:40,064 Pode ter sido qualquer um. 472 00:45:48,779 --> 00:45:51,907 Voc� esvaziou a mochila para colocar o dinheiro 473 00:45:52,306 --> 00:45:54,068 ap�s assassinar sua m�e. 474 00:45:57,073 --> 00:45:58,841 Alice, olhe para mim. 475 00:46:00,020 --> 00:46:02,047 � melhor falar a verdade. 476 00:46:17,542 --> 00:46:19,326 Ela mereceu. 477 00:46:20,884 --> 00:46:23,231 Ela nos traiu de novo. 478 00:46:24,645 --> 00:46:26,382 A mim e meu pai. 479 00:46:32,291 --> 00:46:36,084 Quando soube do assalto fui para casa. 480 00:46:40,269 --> 00:46:42,748 Ela estava arrumando a mala. 481 00:46:44,738 --> 00:46:47,270 Estava com a bolsa com o dinheiro. 482 00:46:50,195 --> 00:46:51,804 E foi quando entendi 483 00:46:54,418 --> 00:46:56,180 que ela estava fugindo. 484 00:46:58,843 --> 00:47:00,686 Eu precisava fazer algo. 485 00:47:04,869 --> 00:47:06,959 Posso ver meu pai? 486 00:47:09,176 --> 00:47:10,772 Por favor. 487 00:47:18,476 --> 00:47:20,083 Perdoe-me, pai. 488 00:47:22,383 --> 00:47:27,043 - Eu sinto muito. - Voc� n�o tem culpa. Entendeu? 489 00:47:29,622 --> 00:47:32,171 Agora v�. 490 00:47:45,358 --> 00:47:46,674 M�e. 491 00:47:47,810 --> 00:47:49,832 Estou bem, est� tudo bem. 492 00:47:57,406 --> 00:47:59,162 Estamos livres, vamos. 493 00:48:27,356 --> 00:48:28,849 Andrea. 494 00:48:38,586 --> 00:48:41,152 Al�? Voc� est� livre? 495 00:48:41,768 --> 00:48:44,656 Venha bem simples, 496 00:48:44,657 --> 00:48:46,829 com uma cal�a jeans e uma blusa cinza. 497 00:48:47,512 --> 00:48:51,611 E prenda o cabelo. Fa�a um rabo de cavalo. 498 00:49:38,270 --> 00:49:39,650 Tire a roupa. 499 00:50:08,712 --> 00:50:10,858 N�o olhe para mim, porra. Olhe para baixo. 500 00:50:36,797 --> 00:50:39,384 - Precisa de ajuda? - N�o. Saia daqui. 501 00:50:42,119 --> 00:50:44,133 V� embora, suma da minha frente. 502 00:51:10,830 --> 00:51:14,813 N�O MATAR�S 503 00:51:16,813 --> 00:51:19,813 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 504 00:51:19,814 --> 00:51:22,814 www.insanos fb.com/inSanos 37390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.