All language subtitles for Naked Action - College Girl Rape Edition aka Hanra Honban josh iDaisei Boko Hen - en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,038 --> 00:00:26,238 Naked Action: College Girl Rape Edition 2 00:00:42,917 --> 00:00:45,495 Invitation to rape? 3 00:05:58,103 --> 00:06:03,182 I have to leave early at 2:00 and go the university to turn in my report. 4 00:06:03,507 --> 00:06:05,056 Well then, what time will work? 5 00:06:05,176 --> 00:06:10,964 If we're on campus we can have tea. 6:00 at the usual place. 6 00:06:11,212 --> 00:06:12,219 Hello? 7 00:06:22,511 --> 00:06:25,262 Idiot! What a jerk! 8 00:06:41,509 --> 00:06:43,653 - What do you want? - Here, please take this. 9 00:06:47,693 --> 00:06:49,122 Thank you! 10 00:06:53,815 --> 00:06:58,115 Makoto Mizuno 11 00:07:02,806 --> 00:07:04,658 You're terrible, making me wait like this! 12 00:07:04,918 --> 00:07:08,341 Somebody told me once not to date a guy who couldn't wait. 13 00:07:08,461 --> 00:07:10,579 - Well, you didn't hear that from me. - You trying to run away? 14 00:07:10,699 --> 00:07:12,582 Why don't you make so I can't run? 15 00:07:12,702 --> 00:07:15,575 Well then, I'll just have to haul you back to my place. 16 00:15:36,410 --> 00:15:37,851 That was great. 17 00:15:39,570 --> 00:15:40,458 Huh? 18 00:15:41,812 --> 00:15:43,425 Because you were so gentle. 19 00:15:43,685 --> 00:15:44,725 Oh... 20 00:15:44,845 --> 00:15:47,216 It always feels so intense after my period. 21 00:15:47,810 --> 00:15:50,279 - And during your period? - It's hell. 22 00:15:51,124 --> 00:15:53,008 And before my period it's just a nightmare. 23 00:15:53,843 --> 00:15:55,987 Women's bodies are so complicated. 24 00:15:57,601 --> 00:15:59,756 You're not using the computer I got you? 25 00:16:00,560 --> 00:16:02,282 I'm using it... 26 00:16:03,127 --> 00:16:05,434 ...but if I leave it on you get angry. 27 00:16:06,214 --> 00:16:08,802 - And sometimes I have bad dreams. - Huh? 28 00:16:09,791 --> 00:16:11,026 It was a joke! 29 00:16:11,676 --> 00:16:13,896 Actually, I just kind of got tired of it. 30 00:16:15,130 --> 00:16:17,968 I could use it all day and not get tired. 31 00:16:21,891 --> 00:16:26,006 College Co-ed Killed 32 00:16:34,772 --> 00:16:36,440 What do you think about this? 33 00:16:39,950 --> 00:16:41,357 It's so scary. 34 00:16:43,675 --> 00:16:45,083 Don't leave me alone! 35 00:16:45,635 --> 00:16:47,173 Come on, you've got a roommate. 36 00:16:47,791 --> 00:16:50,076 No way I could rely on Nozomi. 37 00:17:17,670 --> 00:17:20,475 Consensual sex is so dull. 38 00:17:25,776 --> 00:17:27,617 Come on, send me some new data... 39 00:17:29,339 --> 00:17:30,769 Rosebud. 40 00:17:38,063 --> 00:17:39,200 Hey! 41 00:17:40,857 --> 00:17:42,590 - It's been a while! - Huh? 42 00:17:43,579 --> 00:17:48,236 Did you forget me, Mr. Cool Guy? I'm Ichine's roommate! 43 00:17:48,518 --> 00:17:53,355 - Oh! The camera girl... You're, uh... - I'm Nozomi! 44 00:17:54,936 --> 00:17:57,633 Girls change so quickly if you don't see them everyday. 45 00:17:58,846 --> 00:18:00,861 I got cute, right? 46 00:18:01,073 --> 00:18:03,369 Yeah, you got pretty. You look more like an adult. 47 00:18:03,489 --> 00:18:05,373 Well then, how about a date? 48 00:18:06,087 --> 00:18:07,983 That's an odd camera. 49 00:18:09,033 --> 00:18:11,069 It�s the new Canon Cupid! 50 00:18:11,189 --> 00:18:12,921 Don't act out the commercial, just let me see it. 51 00:18:13,041 --> 00:18:14,741 Surely you've got enough time for a date? 52 00:18:15,932 --> 00:18:17,512 Look, I'm pretty busy. 53 00:18:17,632 --> 00:18:20,913 You're so serious! Fine, here. 54 00:18:22,613 --> 00:18:25,700 It's from my school's photography club, so if you break it I'll really be in trouble. 55 00:18:27,081 --> 00:18:31,110 Hey, you've got friends that do computer communication right? 56 00:18:31,792 --> 00:18:34,283 - Ichine. - No, I mean somebody else. 57 00:18:35,229 --> 00:18:39,333 Keiji Sasahara, Tomo Tashima, Hidekazu Mikki... 58 00:18:39,453 --> 00:18:42,235 You don't have to give me their names. It's not like I know them. 59 00:18:42,451 --> 00:18:43,664 Then don't ask. 60 00:18:45,310 --> 00:18:48,863 Have you ever heard them talk about "Rosebud"? 61 00:18:48,983 --> 00:18:50,325 What's that? 62 00:18:51,539 --> 00:18:53,694 A code name from computer communication. 63 00:18:55,081 --> 00:18:58,243 I know where those guys hang out. Should I ask them about it? 64 00:18:58,785 --> 00:19:01,803 What,�'Genkai', the computer club? No, never mind. 65 00:19:02,745 --> 00:19:04,088 I'll look into it for you! 66 00:19:04,391 --> 00:19:06,427 If I figure it out, you'll take me on a date, right? 67 00:19:06,547 --> 00:19:09,530 - Huh? - Okay, strike a pose! 68 00:19:09,650 --> 00:19:11,717 Come on, I don't like my pictures! 69 00:19:12,280 --> 00:19:15,096 If you don't turn around you'll be possessed by a demon! 70 00:19:15,497 --> 00:19:18,118 - What? - I'm taking your spirit photo! 71 00:20:21,595 --> 00:20:22,743 Kei! 72 00:20:29,274 --> 00:20:31,126 Have you ever heard of Rosebud? 73 00:20:46,062 --> 00:20:48,812 Nozomi: I spoke to him. Ichiko: And? 74 00:20:48,932 --> 00:20:52,290 Nozomi: He doesn't know. 75 00:20:52,410 --> 00:20:57,539 Ichiko: Well, there are a lot of people who do computer communication. 76 00:21:06,765 --> 00:21:07,848 What? 77 00:21:08,281 --> 00:21:13,523 Computers are so annoying. Ichine, have you ever chatted with Kei? 78 00:21:14,266 --> 00:21:15,436 Kei? 79 00:21:15,848 --> 00:21:18,923 The guy I just met from "Computer Kids". 80 00:21:19,497 --> 00:21:21,046 I don't know any "Kids". 81 00:21:27,488 --> 00:21:30,304 You never go to any mixers or parties! You're so gloomy! 82 00:21:31,290 --> 00:21:35,093 I'm not gloomy! I go to parties... 83 00:21:35,613 --> 00:21:38,353 But those are computer parties! 84 00:21:39,846 --> 00:21:41,589 No comment. 85 00:21:44,470 --> 00:21:46,485 Hey! Let's go to the disco! 86 00:21:47,968 --> 00:21:49,983 I guess I have to accompany you sometimes! 87 00:21:51,508 --> 00:21:53,890 So, close the computer communication, okay? 88 00:22:30,580 --> 00:22:32,562 You haven't been going to�'Genkai'�recently? 89 00:22:33,591 --> 00:22:36,537 That computer club is full of kids these days. 90 00:22:37,506 --> 00:22:39,293 An adult woman can't go? 91 00:22:40,538 --> 00:22:43,462 I'm not an adult. Why do you ask? 92 00:22:44,090 --> 00:22:46,029 You didn't hear from your roommate? 93 00:22:47,053 --> 00:22:50,768 Oh, well, I haven't NOT heard anything from her. 94 00:22:52,425 --> 00:22:54,753 I wonder if anybody at�'Genkai' would know... 95 00:22:55,511 --> 00:22:57,342 Are you asking me to look into it? 96 00:22:57,462 --> 00:22:58,671 No... 97 00:22:59,884 --> 00:23:01,671 Then why don't you go yourself? 98 00:23:02,126 --> 00:23:05,971 I had some trouble there before. I think I'll pass. 99 00:23:07,035 --> 00:23:10,500 Your roommate said she'd look into it, but she's so annoying. 100 00:23:11,248 --> 00:23:13,500 - It must be so tough to be popular. - Hey now... 101 00:23:14,085 --> 00:23:16,630 - But she's not a bad girl. - Yeah. 102 00:23:16,750 --> 00:23:18,504 But maybe she's a bit too wound up. 103 00:23:24,989 --> 00:23:26,202 What's wrong? 104 00:23:28,500 --> 00:23:29,919 I felt something... 105 00:23:34,294 --> 00:23:35,605 A camera shutter. 106 00:23:38,595 --> 00:23:39,797 What do you mean? 107 00:23:42,689 --> 00:23:44,508 Somebody is taking our picture... 108 00:23:46,198 --> 00:23:47,324 Our picture? 109 00:23:55,422 --> 00:23:57,567 I feel them taking pictures of us. 110 00:23:58,598 --> 00:24:01,955 You feel it? Is that your superpower? 111 00:24:09,418 --> 00:24:12,213 - Is this Yuko Miyagoto? - Yes, who is this? 112 00:24:12,596 --> 00:24:17,329 I'm from a company called Azu. I left a pamphlet with you the other day. 113 00:24:17,643 --> 00:24:19,398 I was hoping I could come by to meet you. 114 00:24:19,648 --> 00:24:22,572 But I already have a computer. 115 00:24:22,994 --> 00:24:26,557 Well, you know, we're living in an age of one per person, not one per household. 116 00:24:26,866 --> 00:24:29,238 Well, I live alone. 117 00:30:37,971 --> 00:30:40,104 I'll hold on to the pictures. 118 00:32:08,415 --> 00:32:10,776 You're wearing my uniform again?! 119 00:32:11,394 --> 00:32:13,354 Sorry, I won't try it on again. 120 00:32:13,711 --> 00:32:17,101 It's okay to wear it, it's just that you don't ask me first! 121 00:32:17,731 --> 00:32:19,822 I promise not to put it on without permission. 122 00:32:19,942 --> 00:32:20,883 Okay. 123 00:32:22,848 --> 00:32:26,368 I always get a bit weird when I get close to my period. 124 00:32:27,045 --> 00:32:29,503 You mean you start to want to go back to the days of sailor uniforms? 125 00:32:31,664 --> 00:32:33,830 If you want to stand out I've got a great suggestion! 126 00:32:33,950 --> 00:32:35,454 Just go out naked! 127 00:32:36,299 --> 00:32:37,415 Idiot. 128 00:32:38,238 --> 00:32:40,642 There was a girl who did that at our school festival. 129 00:32:41,441 --> 00:32:43,889 Even though all the teachers were watching! 130 00:32:44,712 --> 00:32:47,051 After the festival she got suspended. 131 00:32:47,279 --> 00:32:51,199 That's crazy, right? A young girl, showing it off for free! 132 00:32:51,319 --> 00:32:52,948 You're talking about yourself, right? 133 00:32:55,092 --> 00:32:56,337 No! 134 00:32:56,825 --> 00:33:00,052 - You take too many random pictures. - I'm keeping a record! 135 00:33:02,469 --> 00:33:05,426 One day you could be taking a picture of the moment of your death. 136 00:33:05,642 --> 00:33:06,909 No way! 137 00:33:39,897 --> 00:33:42,853 'No message from Rosebud' 138 00:35:26,189 --> 00:35:28,246 It's because you wear this while you sleep! 139 00:35:29,189 --> 00:35:30,726 Why don't you quit it? 140 00:35:32,545 --> 00:35:34,354 I can't sleep if it's bright out. 141 00:35:34,594 --> 00:35:36,869 I know, but this is too much. 142 00:35:38,190 --> 00:35:40,584 Not being able to sleep even with the light off. 143 00:35:40,805 --> 00:35:42,365 I want a beer. 144 00:35:44,704 --> 00:35:46,004 Are you okay? 145 00:35:48,666 --> 00:35:51,525 - I've been feeling it recently... - Feeling what? 146 00:35:52,359 --> 00:35:54,027 I'm not sure... 147 00:35:57,439 --> 00:35:59,453 Telepathy maybe? 148 00:36:00,330 --> 00:36:04,034 Really? Awesome! You're a psychic! 149 00:36:04,154 --> 00:36:06,655 - No, not like that! - Show me! 150 00:36:06,991 --> 00:36:10,012 - I can't do anything like that. - Just try! 151 00:36:11,787 --> 00:36:13,055 Concentrate. 152 00:36:14,473 --> 00:36:16,000 Look at the lens. 153 00:36:17,936 --> 00:36:20,795 Send me your power! 154 00:36:23,958 --> 00:36:24,976 Send it! 155 00:36:34,276 --> 00:36:38,522 'Raw rape! This is the scene of a rape!' 156 00:36:48,666 --> 00:36:50,280 Who could it be? 157 00:37:12,907 --> 00:37:15,647 A call to the editorial department? 158 00:37:16,199 --> 00:37:17,131 What? 159 00:37:18,048 --> 00:37:19,272 You looked so serious. 160 00:37:20,225 --> 00:37:21,373 You were following me? 161 00:37:21,730 --> 00:37:22,759 I guess. 162 00:37:22,879 --> 00:37:27,654 Mr. Cool Guy won't go on a date with me, so I thought I'd just take his picture instead. 163 00:37:27,963 --> 00:37:29,966 No way, did you take this picture?! 164 00:37:30,291 --> 00:37:31,872 I sent it to them, I thought it'd be funny. 165 00:37:31,992 --> 00:37:33,226 What did you take it with? 166 00:37:33,876 --> 00:37:35,154 I didn't take the picture. 167 00:37:35,490 --> 00:37:37,217 Quit messing around! You took it with this, right?! 168 00:37:38,213 --> 00:37:39,491 Psychic photography! 169 00:37:39,943 --> 00:37:42,629 Enough with the jokes! Show me the camera! 170 00:37:43,127 --> 00:37:44,990 It's a psychic performance! 171 00:37:50,499 --> 00:37:51,712 How did you take this? 172 00:37:52,676 --> 00:37:54,029 You were following me?! 173 00:37:55,990 --> 00:37:56,997 Yeah?! 174 00:37:58,112 --> 00:37:59,932 What's that? I don't know! 175 00:38:00,484 --> 00:38:02,845 That brat's saying you took it through psychic photography! 176 00:38:03,354 --> 00:38:05,044 You think I'd believe that? 177 00:38:05,444 --> 00:38:09,192 Why do you believe what Nozomi says? She's lying. 178 00:38:13,920 --> 00:38:15,816 You look surprised. 179 00:38:17,104 --> 00:38:18,545 You know something! 180 00:39:38,257 --> 00:39:40,629 - Hey! - Ichine isn't here! 181 00:39:41,008 --> 00:39:42,189 I'm here to see you. 182 00:39:43,456 --> 00:39:46,109 I am honored by your visit! 183 00:39:49,739 --> 00:39:52,414 - Did you find out about Rosebud? - Oh, that... 184 00:39:55,105 --> 00:39:57,813 I told you about Keji Sasahara from Computer Kids... 185 00:39:57,933 --> 00:40:00,098 ...who's always going to�'Genkai', right? 186 00:40:00,553 --> 00:40:02,340 Yeah, I remember hearing something like that. 187 00:40:03,169 --> 00:40:06,634 - I think he is Rosebud. - Why? 188 00:40:07,652 --> 00:40:09,082 He's a computer nut. 189 00:40:10,046 --> 00:40:13,144 So he could have created a program like that? 190 00:40:13,815 --> 00:40:17,281 He said he uses a number of different code names too. 191 00:40:19,458 --> 00:40:21,115 Hey, show me that camera. 192 00:40:25,902 --> 00:40:27,462 Was it really psychic photography? 193 00:40:28,568 --> 00:40:29,868 That's what I want to ask. 194 00:40:30,442 --> 00:40:32,131 You didn't ask Ichine? 195 00:40:32,987 --> 00:40:34,059 I asked. 196 00:40:35,250 --> 00:40:36,582 She said no. 197 00:40:37,622 --> 00:40:38,651 Oh? 198 00:40:39,190 --> 00:40:40,695 Well, then I don't know. 199 00:40:42,006 --> 00:40:43,121 How did you do it? 200 00:40:43,684 --> 00:40:48,688 How? Well she held the camera out like this... 201 00:40:49,766 --> 00:40:51,867 You did it, didn't you?! 202 00:40:52,322 --> 00:40:53,535 No way! 203 00:40:54,542 --> 00:40:55,896 Stop fucking around! 204 00:40:57,055 --> 00:40:58,290 How'd you do it? 205 00:41:08,457 --> 00:41:10,764 Is this how you raped her? 206 00:41:12,393 --> 00:41:15,307 - You want me to do it to you? - No! 207 00:41:27,888 --> 00:41:29,675 Let's go check it out:�'Genkai'. 208 00:41:31,451 --> 00:41:32,512 Kei... 209 00:41:53,466 --> 00:41:55,307 I've got something to talk to you about. 210 00:42:02,948 --> 00:42:04,150 Stay there. 211 00:42:05,039 --> 00:42:06,847 I don't want you to hear this. 212 00:42:10,623 --> 00:42:13,959 This is just between the two of us. 213 00:42:25,925 --> 00:42:27,507 Come out. 214 00:42:32,848 --> 00:42:35,328 You said it was just between you two, so... 215 00:42:37,419 --> 00:42:40,169 That doesn't mean you should hide and spy on us. 216 00:42:40,810 --> 00:42:42,250 I didn't mean to spy. 217 00:42:43,951 --> 00:42:45,142 Whatever. 218 00:42:46,344 --> 00:42:49,117 Nozomi, you're interested in this guy, right? 219 00:42:49,344 --> 00:42:50,568 Is that not okay? 220 00:42:51,309 --> 00:42:56,193 If you're interested in my lover, it means you're interested in me. 221 00:42:57,233 --> 00:43:00,731 But it's strange, this triangle. 222 00:43:02,952 --> 00:43:04,360 Are you okay? 223 00:43:09,082 --> 00:43:10,360 I... 224 00:43:14,399 --> 00:43:15,969 When I was in Junior High School... 225 00:43:18,211 --> 00:43:21,373 ...I used to play telepathy with my friends. 226 00:43:23,445 --> 00:43:27,868 One day I was facing the TV and concentrating... 227 00:43:30,695 --> 00:43:36,132 ...and I saw the face of a friend who had changed schools. 228 00:43:39,244 --> 00:43:42,915 That night I started bleeding all of a sudden and my whole body shook. 229 00:43:45,309 --> 00:43:47,518 I soon realized that it was my first period. 230 00:43:50,175 --> 00:43:51,539 Since then... 231 00:43:52,590 --> 00:43:54,323 ...whenever I'm on my period... 232 00:43:55,601 --> 00:43:58,070 ...I can see whoever I have on my mind. 233 00:43:59,592 --> 00:44:02,516 You're a psychic after all! That's so cool! 234 00:44:04,130 --> 00:44:05,353 Ow! 235 00:44:06,545 --> 00:44:08,104 Don't say things like that! 236 00:44:09,388 --> 00:44:10,915 This creeps me out. 237 00:44:11,890 --> 00:44:13,861 It's like I'm a monster. 238 00:44:14,608 --> 00:44:17,392 But you�are�a psychic. 239 00:44:19,066 --> 00:44:22,597 When I'm on my period, I get angry. 240 00:44:23,063 --> 00:44:26,658 It hurts and I'm so bored. 241 00:44:27,287 --> 00:44:32,269 It makes me want to hurt others. 242 00:44:32,978 --> 00:44:35,751 - And so I sent you the data. - Huh? 243 00:44:37,061 --> 00:44:39,780 I'm saying I'm the one who sent you the rape data. 244 00:44:41,274 --> 00:44:42,357 Rosebud? 245 00:44:44,078 --> 00:44:46,624 You understand, right? You're a girl after all. 246 00:44:47,587 --> 00:44:49,158 I made such a mistake... 247 00:44:52,361 --> 00:44:53,671 Roses... 248 00:44:55,036 --> 00:44:59,444 They have such haughty thorns, but they wilt so easily. 249 00:45:01,146 --> 00:45:02,651 That's what I like about them. 250 00:45:03,821 --> 00:45:07,038 Do you have any idea what you're doing?! 251 00:45:09,408 --> 00:45:13,415 Maybe I was testing you. 252 00:45:15,228 --> 00:45:20,004 I shouldn't have tested what desires lurk behind your kindness. 253 00:45:21,033 --> 00:45:22,614 It's a game! 254 00:45:23,713 --> 00:45:24,666 A game? 255 00:45:25,251 --> 00:45:26,994 It's just playing around! 256 00:45:27,731 --> 00:45:28,792 Playing? 257 00:45:30,557 --> 00:45:31,846 Playing, huh? 258 00:45:34,944 --> 00:45:37,067 But I won't do it again... 259 00:45:57,979 --> 00:45:59,214 Are you okay? 260 00:46:00,525 --> 00:46:02,983 - Pull it together! Hey! - Ichine! 261 00:46:22,777 --> 00:46:23,871 What is that?! 262 00:47:09,297 --> 00:47:10,835 Stop! 263 00:47:15,738 --> 00:47:18,792 Stop it! Stop it! Stop it! 264 00:47:24,981 --> 00:47:26,194 Stop! 265 00:47:30,493 --> 00:47:31,620 Let me go! 266 00:51:18,993 --> 00:51:21,116 Breaking your own computer isn't enough. 267 00:51:21,636 --> 00:51:26,347 The data you sent out through the computer network got picked up everywhere. 268 00:51:27,982 --> 00:51:29,304 I guess so. 269 00:51:29,902 --> 00:51:32,166 I wonder why I didn't think of that... 270 00:51:34,873 --> 00:51:37,224 But I programmed a game software. 271 00:51:40,238 --> 00:51:43,206 We just have to program what has happened so far. 272 00:51:47,235 --> 00:51:49,574 I'm calling it 'White Rape'. 273 00:51:51,453 --> 00:51:52,872 About... us? 274 00:51:53,592 --> 00:51:56,809 It's our story. It'll work, right? 275 00:52:00,907 --> 00:52:04,091 I really did love you... 276 00:52:05,131 --> 00:52:09,485 You�'did'? So, you hate me now? 277 00:52:12,523 --> 00:52:13,498 Yes. 278 00:52:15,372 --> 00:52:16,617 Because you�re obtuse. 279 00:52:20,756 --> 00:52:23,864 And you don't understand how women feel, even the tiniest bit. 280 00:52:27,088 --> 00:52:29,265 I�d rather be raped than be with you. 281 00:52:29,774 --> 00:52:30,868 You... 282 00:52:35,186 --> 00:52:44,609 When I sent you that data, I concentrated with all my power. 283 00:52:46,951 --> 00:52:49,367 I watched you raping the whole time. 284 00:52:52,301 --> 00:52:53,254 But... 285 00:52:55,583 --> 00:53:00,976 When it was over, it would always come back to me... 286 00:53:06,204 --> 00:53:07,970 This scene... 287 00:53:14,291 --> 00:53:16,056 ...where I'm the one getting raped. 288 00:53:16,332 --> 00:53:17,642 Pull it together! 289 00:53:19,689 --> 00:53:20,826 Hey! 290 00:53:23,005 --> 00:53:25,399 Those are the kind of obscene dreams I have at night. 291 00:58:27,852 --> 00:58:31,047 It'll sell. 292 00:58:47,581 --> 00:58:50,343 Starring: 293 00:58:50,463 --> 00:58:54,845 Sayoko Nakajima Aiko Shindo 294 00:58:54,965 --> 00:58:58,921 Kiyomi Ito Shinobu Koonji 295 00:58:59,041 --> 00:59:03,251 Taro Araki Toru Nakane 296 00:59:06,749 --> 00:59:10,241 A Media Top Production Screenplay: Shiro Yumeno 297 00:59:10,361 --> 00:59:13,477 Director of Photography: Satoshi Shimomoto 298 00:59:13,597 --> 00:59:16,773 Lighting: Hiromi Kato Original Music: Psychic Rockers 299 00:59:16,893 --> 00:59:19,913 Editor: Masatsugu Sakai Assistant Director: Takahisa Zeze 300 00:59:31,617 --> 00:59:38,819 Directed by Hisayasu Sato 21683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.