All language subtitles for NCIS_ Los Angeles 11x12 - Groundwork

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,960 Previously on "NCIS Los Angeles..." 2 00:00:02,973 --> 00:00:05,582 A mother doesn't abandon her child. 3 00:00:05,606 --> 00:00:09,070 - I'm sorry. - Stop saying that! 4 00:00:09,094 --> 00:00:12,350 He was just a young boy with a lot of potential. 5 00:00:12,374 --> 00:00:14,115 So you took him in, trained him. 6 00:00:15,203 --> 00:00:16,267 You were warned, brother. 7 00:00:16,291 --> 00:00:17,821 My heart is black. 8 00:00:17,845 --> 00:00:20,445 - I should have protected him. - From whom? 9 00:00:20,469 --> 00:00:21,987 Myself. 10 00:00:22,011 --> 00:00:24,574 - Callen. I'm staying. - What are you talking about? 11 00:00:24,598 --> 00:00:27,197 - We got to get you to a doctor. - They have doctors in Cuba. 12 00:00:27,198 --> 00:00:28,609 I knew when I signed up for this 13 00:00:28,633 --> 00:00:30,055 I wouldn't be coming back. 14 00:00:31,462 --> 00:00:33,354 Greetings and salutations! 15 00:00:33,378 --> 00:00:34,797 There was a bank robbery this morning. 16 00:00:34,821 --> 00:00:36,799 The robbers stole a security deposit box 17 00:00:36,823 --> 00:00:38,834 that belonged to Veronica Stephens, 18 00:00:38,858 --> 00:00:40,666 a former naval intelligence officer. 19 00:00:40,690 --> 00:00:41,928 I mean, do you have any enemies? 20 00:00:41,952 --> 00:00:43,407 That's the last 12 months. 21 00:00:43,431 --> 00:00:45,408 So, you've been keeping a record of all the people 22 00:00:45,432 --> 00:00:47,281 that have been threatening you for the past 12 months? 23 00:00:47,305 --> 00:00:49,022 I told you that LAPD could handle this 24 00:00:49,046 --> 00:00:51,755 and that there was no reason for NCIS to get involved. 25 00:00:51,779 --> 00:00:52,790 Why is that? 26 00:00:52,814 --> 00:00:54,897 Because I'm a CIA officer. 27 00:00:54,921 --> 00:00:56,456 Kens, gun! 28 00:01:01,014 --> 00:01:02,862 Guys, you're never gonna believe this. 29 00:01:02,886 --> 00:01:04,539 The Saudis never even opened it. 30 00:01:04,563 --> 00:01:05,908 Oh, that's because it was never about what's inside. 31 00:01:05,932 --> 00:01:07,678 It was about convincing Americans 32 00:01:07,702 --> 00:01:09,042 that Iran had a spy in the government. 33 00:01:09,066 --> 00:01:11,147 It's very clear there's a leak in your agency. 34 00:01:11,171 --> 00:01:13,742 And somehow, NCIS has been dragged in the middle of it. 35 00:01:13,766 --> 00:01:15,601 I did try to warn you. 36 00:02:26,469 --> 00:02:34,474 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37 00:02:36,879 --> 00:02:38,000 Tom's a good guy. 38 00:02:38,024 --> 00:02:39,523 He's a great guy. I like him. 39 00:02:39,547 --> 00:02:41,047 So come hang with us. 40 00:02:41,071 --> 00:02:42,657 How many other SEALs are gonna be there? 41 00:02:42,681 --> 00:02:43,959 I don't know. Why? 42 00:02:43,983 --> 00:02:46,400 Because at the last barbecue, everyone kept bombarding me 43 00:02:46,424 --> 00:02:48,706 with inspirational quotes and workout routines. 44 00:02:48,730 --> 00:02:50,012 You asked for advice. 45 00:02:50,036 --> 00:02:52,101 I asked why no one was eating the potato salad. 46 00:02:52,125 --> 00:02:54,494 Okay, well, this time, Tom's inviting some different people. 47 00:02:54,518 --> 00:02:56,868 Oh, yeah? Like who? You know, wait. Let me guess. 48 00:02:56,892 --> 00:03:00,431 Um, former Delta, former MARSOC, former Rangers? 49 00:03:00,455 --> 00:03:02,970 - Am I getting close here? - One guy's a talent agent now. 50 00:03:02,994 --> 00:03:04,461 - Great. - Not so fast, gentlemen. 51 00:03:04,485 --> 00:03:05,854 Hetty called as you were pulling in. 52 00:03:05,878 --> 00:03:07,637 She would like you both to meet her at the boatshed. 53 00:03:07,661 --> 00:03:09,258 - She say why? - Nope. 54 00:03:09,282 --> 00:03:10,625 Kensi and Deeks meeting us there? 55 00:03:10,649 --> 00:03:12,165 You know how Hetty does that thing 56 00:03:12,189 --> 00:03:14,817 where she doesn't give you all the pertinent information? 57 00:03:14,841 --> 00:03:16,734 - Only too well. - Well, the Lord works 58 00:03:16,758 --> 00:03:18,463 in mysterious ways. Just like Hetty, huh? 59 00:03:18,487 --> 00:03:19,949 Can I get an "amen"? 60 00:03:19,973 --> 00:03:21,938 Amen, sister. 61 00:03:29,657 --> 00:03:30,982 Hetty? 62 00:03:31,006 --> 00:03:32,419 Told you... her car's not here. 63 00:03:35,198 --> 00:03:37,075 Long time no see, boys. 64 00:03:37,099 --> 00:03:39,208 - What are you doing here? - Where's Hetty? 65 00:03:39,232 --> 00:03:40,409 Wow. 66 00:03:40,433 --> 00:03:43,228 No "Nice to see you again," uh, "How you been?" 67 00:03:43,252 --> 00:03:45,475 - Nice to see you again. - How you been? Where's Hetty? 68 00:03:45,499 --> 00:03:47,980 I don't know. She just said to meet you here. 69 00:03:49,629 --> 00:03:50,680 Why? 70 00:03:50,704 --> 00:03:52,308 Well, as you may 71 00:03:52,332 --> 00:03:53,757 or may not know, she helped the Agency out 72 00:03:53,781 --> 00:03:55,683 with a situation in Cuba last year. 73 00:03:56,428 --> 00:03:57,705 Yeah, we had a little... 74 00:03:57,729 --> 00:03:59,141 little something to do with that. 75 00:03:59,165 --> 00:04:00,122 Just a little. 76 00:04:00,959 --> 00:04:03,145 All right, well, I wasn't read into the Cuban mission, 77 00:04:03,169 --> 00:04:04,407 so I don't know the particulars. 78 00:04:04,431 --> 00:04:06,322 What I do know is the CIA agreed 79 00:04:06,346 --> 00:04:08,193 to return the favor when Hetty asked for some help 80 00:04:08,217 --> 00:04:10,718 getting a scientist out of Nigeria, 81 00:04:10,742 --> 00:04:12,652 a Dr. Joseph Olonga. 82 00:04:14,006 --> 00:04:15,505 Why did he need help? 83 00:04:15,529 --> 00:04:17,009 Hetty believed he was a kidnapping risk. 84 00:04:18,402 --> 00:04:19,857 The good doctor's on the leading edge 85 00:04:19,881 --> 00:04:21,698 of agricultural engineering, 86 00:04:21,722 --> 00:04:25,210 with patents in a number of emerging technologies. 87 00:04:25,234 --> 00:04:27,735 The kind some countries prefer to steal 88 00:04:27,759 --> 00:04:29,127 rather than pay for. 89 00:04:29,151 --> 00:04:31,521 - And where is the good doctor now? - I don't know. 90 00:04:31,545 --> 00:04:34,742 He arrived safely yesterday, but now I can't reach him. 91 00:04:34,766 --> 00:04:37,658 Supposed to see him this afternoon at his hotel. 92 00:04:37,682 --> 00:04:40,138 40 minutes ago, someone tried to grab me at the beach. 93 00:04:40,162 --> 00:04:41,647 It could be completely unrelated, but... 94 00:04:41,671 --> 00:04:43,216 What do you mean, someone tried to grab you? 95 00:04:43,240 --> 00:04:45,291 I was in a Speedway parking lot in Venice, 96 00:04:45,315 --> 00:04:47,401 about to take my kayak out, 97 00:04:47,402 --> 00:04:50,860 when some guy in a mask just attacked me from behind 98 00:04:50,884 --> 00:04:52,886 and tried to stick me with a syringe. 99 00:04:53,318 --> 00:04:55,448 And I managed to get away and I alerted Hetty, 100 00:04:55,472 --> 00:04:57,574 in case it had something to do with the doctor. 101 00:04:57,598 --> 00:04:59,999 And, uh, she insisted that I bring you into it. 102 00:05:00,023 --> 00:05:01,199 So you came here? 103 00:05:02,077 --> 00:05:03,307 Well, I wasn't followed, 104 00:05:03,331 --> 00:05:04,854 if that's what you're worried about. 105 00:05:05,539 --> 00:05:08,007 Well, you were followed to the beach today without knowing. 106 00:05:08,031 --> 00:05:09,270 He could have been waiting for me. 107 00:05:09,294 --> 00:05:10,923 In that case, they knew your daily routine. 108 00:05:10,947 --> 00:05:12,514 Either way, it's shoddy tradecraft. 109 00:05:13,171 --> 00:05:14,884 And here I thought we were friends. 110 00:05:14,908 --> 00:05:16,538 Stay here. You'll be safe. 111 00:05:16,562 --> 00:05:18,409 - If you weren't followed. - We'll see what we can find out. 112 00:05:18,433 --> 00:05:19,628 Wait, hold... whoa-whoa-whoa. 113 00:05:19,652 --> 00:05:20,827 Slow your roll, boys. 114 00:05:20,851 --> 00:05:23,893 Look. This was just a-a courtesy call for Hetty. 115 00:05:23,917 --> 00:05:25,373 The CIA can handle this. 116 00:05:25,397 --> 00:05:27,636 Last year, someone from your agency gave up your cover. 117 00:05:27,660 --> 00:05:29,229 Have you found out who it was? 118 00:05:30,228 --> 00:05:31,814 Well, I'm sure you can appreciate 119 00:05:31,838 --> 00:05:33,622 that's classified information. 120 00:05:35,015 --> 00:05:37,211 Well, that's an unclassified "no." Look. 121 00:05:37,235 --> 00:05:38,951 From what I remember about you, 122 00:05:38,975 --> 00:05:41,128 you have your fair share of enemies, okay? 123 00:05:41,152 --> 00:05:43,173 The guy who attacked you is still out there, 124 00:05:43,197 --> 00:05:45,175 so if you want our help, you're gonna stay here, 125 00:05:45,199 --> 00:05:46,829 let us find out what's going on, 126 00:05:46,853 --> 00:05:48,787 and send us everything you have on Olonga. 127 00:05:48,811 --> 00:05:50,208 Make yourself at home. 128 00:06:01,761 --> 00:06:04,151 At the tone, please record your message. 129 00:06:04,175 --> 00:06:06,099 Hetty, it's Callen. Call me. 130 00:06:07,656 --> 00:06:09,721 See? We wouldn't be having this trouble 131 00:06:09,745 --> 00:06:11,480 if you were in charge of operations. 132 00:06:12,731 --> 00:06:14,248 If I was in charge of operations, 133 00:06:14,272 --> 00:06:15,664 I wouldn't be your partner. 134 00:06:16,318 --> 00:06:18,208 Talk about a win-win. 135 00:06:21,279 --> 00:06:22,691 Hey, Callen, what's up? 136 00:06:22,715 --> 00:06:24,258 Nell, hey. Is Hetty there? 137 00:06:24,282 --> 00:06:26,434 No. I thought she was meeting you guys at the boatshed. 138 00:06:26,458 --> 00:06:28,175 Yeah, so did we. She didn't show. 139 00:06:28,199 --> 00:06:29,828 Veronica Stephens did. 140 00:06:29,852 --> 00:06:32,724 CIA intel officer, Veronica Stephens? 141 00:06:32,748 --> 00:06:33,789 Yeah, that's the one. 142 00:06:33,813 --> 00:06:36,270 Did you actually speak to Hetty or did she just leave a message? 143 00:06:36,294 --> 00:06:37,766 Yeah, I spoke with her. 144 00:06:37,790 --> 00:06:38,926 Why? What's going on? 145 00:06:38,950 --> 00:06:40,056 We're not exactly sure. 146 00:06:40,080 --> 00:06:41,630 Can you dig into a Nigerian scientist 147 00:06:41,654 --> 00:06:43,702 by the name of Joseph Olonga? 148 00:06:43,726 --> 00:06:46,415 Uh, he's some sort of agricultural engineer. 149 00:06:46,439 --> 00:06:48,427 - He got to L.A. yesterday. - Will do. 150 00:06:48,451 --> 00:06:50,719 And see if Eric can find any footage on an altercation 151 00:06:50,743 --> 00:06:52,600 that happened at the Speedway parking lot 152 00:06:52,624 --> 00:06:54,379 in Venice this morning around 7:30. 153 00:06:54,403 --> 00:06:55,879 Veronica Stephens said she was attacked 154 00:06:55,903 --> 00:06:57,584 by an assailant wearing a mask. 155 00:06:57,608 --> 00:06:59,597 Oh, geez. Okay. Anything else? 156 00:06:59,621 --> 00:07:01,469 Yeah. Find Hetty. 157 00:07:01,493 --> 00:07:03,688 No promises on that one. 158 00:07:05,932 --> 00:07:06,846 You don't believe Veronica? 159 00:07:07,890 --> 00:07:09,085 Do you? 160 00:07:09,109 --> 00:07:11,696 Hetty does. 161 00:07:11,720 --> 00:07:13,524 Hetty was supposed to meet us at the boatshed, 162 00:07:13,548 --> 00:07:15,585 and we have no idea where she is. 163 00:07:16,253 --> 00:07:17,857 Par for the course. 164 00:07:19,714 --> 00:07:21,861 I don't trust the CIA. 165 00:07:23,593 --> 00:07:25,275 No offense, 166 00:07:25,299 --> 00:07:28,390 but they're not even supposed to be operating in this country. 167 00:07:29,390 --> 00:07:32,369 For the record, I never operated in this country. 168 00:07:34,145 --> 00:07:35,657 Wonderful. 169 00:07:36,189 --> 00:07:38,269 - Anna worked with the CIA. - Yeah? 170 00:07:39,185 --> 00:07:40,569 And where is she now? 171 00:07:41,359 --> 00:07:42,988 Hmm? 172 00:07:43,012 --> 00:07:44,353 I'm sorry. 173 00:07:44,377 --> 00:07:46,801 But that's just the reality, right? 174 00:07:46,825 --> 00:07:49,280 Yeah, well, she will contact me when she can. 175 00:07:51,413 --> 00:07:52,674 I'll find her. 176 00:08:05,012 --> 00:08:07,774 So, Veronica Stephens was right about Joseph Olonga. 177 00:08:07,798 --> 00:08:10,429 He is a Nigerian agricultural engineer 178 00:08:10,453 --> 00:08:12,431 who's convinced he can solve world hunger 179 00:08:12,455 --> 00:08:13,934 through the use of artificial intelligence. 180 00:08:13,958 --> 00:08:15,477 Wait, so you spoke with him? 181 00:08:15,501 --> 00:08:18,741 No, but I confirmed that he, uh, flew into the country 182 00:08:18,765 --> 00:08:21,396 via LAX yesterday afternoon. 183 00:08:21,420 --> 00:08:24,225 Soon after, checked into the Hotel Erwin in Venice. 184 00:08:24,249 --> 00:08:26,557 I've been trying his room, but no answer, 185 00:08:26,581 --> 00:08:28,447 so I requested a wellness check. 186 00:08:28,471 --> 00:08:30,057 Turns out, his belongings are there, 187 00:08:30,081 --> 00:08:31,387 but he himself is not. 188 00:08:32,078 --> 00:08:33,844 Hetty never mentioned this guy? 189 00:08:33,868 --> 00:08:34,888 No. 190 00:08:34,912 --> 00:08:37,020 But I'm afraid I no longer share the same level 191 00:08:37,044 --> 00:08:39,395 of Hetty's confidence as I once did. 192 00:08:40,462 --> 00:08:42,656 What about Veronica Stephens at the beach? 193 00:08:42,680 --> 00:08:44,898 Eric has no evidence of what she says happened, 194 00:08:44,922 --> 00:08:46,726 although there's not a ton of camera footage. 195 00:08:46,750 --> 00:08:48,510 Kensi and Deeks are headed there now. 196 00:08:48,534 --> 00:08:49,642 Maybe they'll find a witness. 197 00:08:49,666 --> 00:08:50,686 This guy's important enough to Hetty 198 00:08:50,710 --> 00:08:52,297 that she called in a favor to CIA. 199 00:08:52,321 --> 00:08:54,603 The officer he was supposed to meet with was attacked, 200 00:08:54,627 --> 00:08:56,475 and now the good doctor's missing. 201 00:08:56,499 --> 00:08:57,736 Something's going on. 202 00:08:57,760 --> 00:08:59,156 Yeah, but the only thing we know for certain 203 00:08:59,180 --> 00:09:01,480 is that Hetty wanted to meet us at the boatshed. 204 00:09:01,504 --> 00:09:03,395 Everything else came from Veronica Stephens, 205 00:09:03,419 --> 00:09:05,440 none of which was verified. 206 00:09:05,464 --> 00:09:07,602 And we still have no idea where Hetty is. 207 00:09:08,073 --> 00:09:10,706 Maybe, maybe not. 208 00:09:10,730 --> 00:09:12,665 So, after everything Hetty went through with Ahkos, 209 00:09:12,689 --> 00:09:14,204 I did a little digging. 210 00:09:16,606 --> 00:09:18,932 Ahkos was cremated at Hollywood West. 211 00:09:18,956 --> 00:09:21,891 Hetty paid for it, and she collected his remains. 212 00:09:21,915 --> 00:09:25,155 Now, just six days ago, one of her alias passports 213 00:09:25,179 --> 00:09:27,791 was used to enter Athens, Greece. 214 00:09:29,140 --> 00:09:31,098 She's taking Ahkos home. 215 00:09:31,742 --> 00:09:33,352 Mm-hmm. 216 00:09:35,059 --> 00:09:37,603 So Hetty left the country and dropped this in our lap 217 00:09:37,627 --> 00:09:38,908 without any explanation? 218 00:09:38,932 --> 00:09:40,432 No, uh, 219 00:09:40,456 --> 00:09:42,303 coded messages hidden in books 220 00:09:42,327 --> 00:09:44,578 or secret thumb drives in brooches? 221 00:09:44,602 --> 00:09:45,765 Not this time. 222 00:09:46,528 --> 00:09:47,964 Look, we don't know that Hetty's absence 223 00:09:47,988 --> 00:09:49,658 has anything to do with this. 224 00:09:49,682 --> 00:09:51,791 Least we can do is do a cursory examination. 225 00:09:51,815 --> 00:09:53,445 Go to Olonga's hotel, see if he's safe. 226 00:09:53,469 --> 00:09:54,992 If we don't find anything, we drop it. 227 00:09:55,370 --> 00:09:56,578 Okay. 228 00:09:56,602 --> 00:09:57,906 What about Veronica Stephens? 229 00:09:57,930 --> 00:10:00,542 She's chilling in the boatshed until we tell her otherwise. 230 00:10:03,348 --> 00:10:04,393 Are we sure about that? 231 00:10:11,182 --> 00:10:13,445 It looks like she left right after you did. 232 00:10:13,972 --> 00:10:16,468 This is precisely why I don't trust her. 233 00:10:25,936 --> 00:10:27,914 Veronica's just doing her job. 234 00:10:27,938 --> 00:10:29,829 You and I would have done the same thing. 235 00:10:29,853 --> 00:10:31,463 She manipulates people for a living. 236 00:10:31,865 --> 00:10:33,092 We don't? 237 00:10:33,116 --> 00:10:35,587 Not people who are supposed to be on our side and helping us. 238 00:10:35,611 --> 00:10:37,271 There are extenuating circumstances here. 239 00:10:37,295 --> 00:10:38,925 She's under duress. I'm willing to give her 240 00:10:38,949 --> 00:10:40,317 the benefit of the doubt here. 241 00:10:40,341 --> 00:10:41,647 Of course you are. That's your kryptonite. 242 00:10:42,709 --> 00:10:44,737 My kr-kryptonite? 243 00:10:45,211 --> 00:10:46,759 You don't think I'm a good judge of people? 244 00:10:46,783 --> 00:10:47,977 That, uh, a-after all these years, 245 00:10:48,001 --> 00:10:49,849 I can't tell when someone's lying to me? 246 00:10:49,873 --> 00:10:51,677 - Oh, no, you're good at all that. - Thank you. 247 00:10:51,701 --> 00:10:53,398 - Unless... - Here it comes. 248 00:10:54,220 --> 00:10:56,709 You gonna tell me you don't give certain types of people 249 00:10:56,733 --> 00:10:59,032 more doubtful benefits than others? 250 00:10:59,056 --> 00:11:00,512 You lost me at "kryptonite." 251 00:11:00,536 --> 00:11:02,905 Smart. Deceitful. 252 00:11:02,929 --> 00:11:04,951 Beautiful. Deadly. 253 00:11:04,975 --> 00:11:06,474 Sounds like the perfect Tinder date to me. 254 00:11:06,498 --> 00:11:08,108 Yeah, it is for you. 255 00:11:08,693 --> 00:11:10,565 You don't see a pattern among the few select people 256 00:11:10,589 --> 00:11:12,262 that are able to dupe you? 257 00:11:12,286 --> 00:11:14,003 I don't get duped. 258 00:11:16,930 --> 00:11:19,095 You're like Fatal Attraction with unlimited sequels. 259 00:11:21,020 --> 00:11:22,577 And for the record, 260 00:11:22,601 --> 00:11:23,752 none of them have been fatal. 261 00:11:23,776 --> 00:11:25,251 Not yet. 262 00:11:25,561 --> 00:11:28,801 Word of advice: Don't get a rabbit. 263 00:11:28,825 --> 00:11:30,716 Just watch the road there, Dr. Phil. 264 00:11:30,740 --> 00:11:32,393 I got the road. 265 00:11:34,570 --> 00:11:36,765 If you guys see or hear anything, please don't hesitate to call. 266 00:11:36,789 --> 00:11:37,940 Thanks, man. 267 00:11:37,964 --> 00:11:39,159 Yo! 268 00:11:39,183 --> 00:11:42,423 Whoa. Littering's a $250 fine! 269 00:11:42,447 --> 00:11:44,174 - Any luck? - Punks. 270 00:11:44,198 --> 00:11:45,522 Yeah, what-what does it look like? 271 00:11:45,546 --> 00:11:46,775 It looks like you should've listened to me. 272 00:11:46,799 --> 00:11:48,560 How many times do I have to tell you? 273 00:11:48,584 --> 00:11:50,039 Surfers, skaters... these are my people. 274 00:11:50,063 --> 00:11:52,374 - They see you, they see the Man. - The Man? 275 00:11:52,398 --> 00:11:54,522 - And I'm the Dude. - You're an idiot. 276 00:11:54,546 --> 00:11:55,754 Exactly the kind of hostile language 277 00:11:55,778 --> 00:11:56,831 you'd expect from the Man. 278 00:11:56,855 --> 00:11:58,352 I am warning you, Deeks. 279 00:11:58,376 --> 00:12:00,180 Along with the hostile, aggressive behavior. 280 00:12:00,204 --> 00:12:01,790 On the upside, parking lot right here 281 00:12:01,814 --> 00:12:03,313 records every license plate that comes into it. 282 00:12:03,337 --> 00:12:04,576 They're gonna get that footage to Eric. 283 00:12:04,600 --> 00:12:06,056 - You want to know why? - Why? 284 00:12:06,080 --> 00:12:07,187 'Cause people love the Dude. 285 00:12:07,211 --> 00:12:09,131 - No. No. - Yep. 286 00:12:09,155 --> 00:12:10,625 Well, if he was smart, 287 00:12:10,649 --> 00:12:12,322 her attacker would have ditched his car 288 00:12:12,346 --> 00:12:14,237 and, uh, come in through the boardwalk or the beach. 289 00:12:14,261 --> 00:12:15,543 Escape plan, then? 290 00:12:15,567 --> 00:12:17,240 I don't know. Maybe her car 291 00:12:17,264 --> 00:12:19,750 or, uh, had an accomplice on standby. 292 00:12:19,774 --> 00:12:21,201 It could be anything, really. 293 00:12:21,225 --> 00:12:23,899 Uh, a-a bike, a scooter, a skateboard. 294 00:12:23,923 --> 00:12:25,640 A Segway or a pogo stick. 295 00:12:25,664 --> 00:12:26,870 That would be hilarious. 296 00:12:26,894 --> 00:12:28,745 This guy's been here since 7:10 a.m. 297 00:12:28,769 --> 00:12:30,819 Great. Needle, meet haystack. 298 00:12:30,843 --> 00:12:32,255 Ooh, maybe not. You seeing this? 299 00:12:32,279 --> 00:12:33,996 Wait for it, wait for it, wait for it. 300 00:12:34,020 --> 00:12:35,258 Could be a piece of a paddle. 301 00:12:35,282 --> 00:12:37,128 May I present Exhibit A! 302 00:12:37,152 --> 00:12:38,298 Look at that. 303 00:12:38,322 --> 00:12:40,437 Uh, yeah, that could be anything. 304 00:12:40,461 --> 00:12:43,397 And also, where's all the stuff that she said she left behind? 305 00:12:43,421 --> 00:12:45,302 Anything worthwhile is probably already taken. 306 00:12:45,326 --> 00:12:46,748 Think they have a lost and found around here? 307 00:12:46,772 --> 00:12:48,960 Yeah, they do. It's called a trash can. 308 00:12:50,863 --> 00:12:52,493 Okay, so if they were after the doctor, 309 00:12:52,517 --> 00:12:53,973 why bother with Veronica? 310 00:12:53,997 --> 00:12:55,583 I mean, all it does is alert her to trouble. 311 00:12:55,607 --> 00:12:57,716 Only in failure. I mean, think about it. 312 00:12:57,740 --> 00:12:59,718 In success, no one realizes the doctor's missing 313 00:12:59,742 --> 00:13:01,395 until after they realize that she is. 314 00:13:01,931 --> 00:13:02,982 Still, why risk it? 315 00:13:03,006 --> 00:13:04,287 Maybe it's a misdirect. 316 00:13:04,311 --> 00:13:05,462 Veronica's got lots of enemies. 317 00:13:05,486 --> 00:13:07,029 I can name a half a dozen foreign agencies 318 00:13:07,053 --> 00:13:08,720 that would love to get their paws on her. 319 00:13:08,744 --> 00:13:10,772 What if Veronica's past finally caught up with her, 320 00:13:10,796 --> 00:13:12,098 and this has nothing to do with the good doctor? 321 00:13:12,122 --> 00:13:13,275 Ooh, interesting. 322 00:13:13,299 --> 00:13:14,646 I mean, for all we know, he could be 323 00:13:14,670 --> 00:13:15,945 at Knott's Berry Farm eating funnel cake. 324 00:13:17,155 --> 00:13:18,214 Damn it. 325 00:13:18,238 --> 00:13:19,500 What? What? 326 00:13:20,241 --> 00:13:21,653 Now I'm craving funnel cake. 327 00:13:21,677 --> 00:13:23,158 - Oh, gosh. - Kensi. 328 00:13:23,182 --> 00:13:24,307 No, baby, wait. 329 00:13:24,331 --> 00:13:26,309 There's funnel cakes right down at the pier! 330 00:13:27,987 --> 00:13:30,511 It's the Man, always holding me down. 331 00:13:34,124 --> 00:13:37,867 Clothes, cell phone, wallet, passport, toiletries. 332 00:13:38,259 --> 00:13:39,409 If this guy left, 333 00:13:39,433 --> 00:13:40,933 he didn't take anything with him. 334 00:13:40,957 --> 00:13:42,195 Where's his laptop? 335 00:13:42,219 --> 00:13:43,936 I can't imagine a scientist, of all people, 336 00:13:43,960 --> 00:13:45,198 traveling without a laptop. 337 00:13:45,222 --> 00:13:46,591 So, you're sure there's no security footage 338 00:13:46,615 --> 00:13:47,809 of this guest leaving the hotel? 339 00:13:47,833 --> 00:13:49,419 No, sir, there's no footage of him 340 00:13:49,443 --> 00:13:51,334 ever leaving this room, but you're welcome to look through 341 00:13:51,358 --> 00:13:52,422 our security archives yourself. 342 00:13:52,446 --> 00:13:54,025 He had to have left at some point. 343 00:13:55,536 --> 00:13:57,645 No guests, no room service, no phone calls? 344 00:13:57,669 --> 00:13:59,342 Uh, no, sir. No record of any of that. 345 00:13:59,366 --> 00:14:00,977 Well, it's too high to go out the sliding glass. 346 00:14:01,509 --> 00:14:03,196 Doesn't open enough, anyways. 347 00:14:05,808 --> 00:14:08,438 We need to know who's been in these rooms. 348 00:14:08,462 --> 00:14:10,595 Let's go look at the archives. 349 00:14:13,946 --> 00:14:14,923 Stop. 350 00:14:14,947 --> 00:14:16,381 Back that up. 351 00:14:24,359 --> 00:14:25,804 He's taking the stairs. 352 00:14:25,828 --> 00:14:27,806 Well, either he likes the exercise, or... 353 00:14:27,830 --> 00:14:29,938 Maybe these two are trying to avoid being seen together. 354 00:14:29,962 --> 00:14:31,813 You got a better shot of that employee? 355 00:14:37,100 --> 00:14:40,350 Yeah, he's got a laceration on his forehead. 356 00:14:40,374 --> 00:14:42,657 Veronica said she hit her attacker with a kayak paddle. 357 00:14:44,381 --> 00:14:45,960 You recognize this guy? 358 00:14:45,984 --> 00:14:47,072 No. 359 00:14:47,370 --> 00:14:48,633 He could've just started. 360 00:14:49,050 --> 00:14:50,574 Yeah. 361 00:14:50,598 --> 00:14:52,091 He could also have the guy we're looking for 362 00:14:52,115 --> 00:14:53,333 stashed in that cart. 363 00:15:15,615 --> 00:15:17,052 Hmm. 364 00:15:19,730 --> 00:15:21,898 - What are you doing? - What are you doing? 365 00:15:21,922 --> 00:15:23,751 - What are youdoing? - What are youdoing? 366 00:15:23,775 --> 00:15:25,865 - I asked you first. - I am looking for Hetty. 367 00:15:25,889 --> 00:15:28,017 Well, I doubt she's hiding in her office. 368 00:15:28,041 --> 00:15:29,608 Although she is ninja-like. 369 00:15:29,970 --> 00:15:31,741 No, you dingus. 370 00:15:31,742 --> 00:15:33,284 I'm looking for clues, 371 00:15:33,308 --> 00:15:35,895 as in an explanation for what the hell's going on here. 372 00:15:35,919 --> 00:15:36,983 Why are we whispering? 373 00:15:37,007 --> 00:15:39,140 I don't know. 374 00:15:45,973 --> 00:15:47,678 Eric, I very much doubt 375 00:15:47,702 --> 00:15:49,169 that she'll be jumping out of that bookcase. 376 00:15:49,193 --> 00:15:50,562 That's what everyone thinks 377 00:15:50,586 --> 00:15:52,303 until she springs out of a drawer 378 00:15:52,327 --> 00:15:55,045 or drops from an air vent like an angry mongoose. 379 00:15:55,069 --> 00:15:56,139 Sure. 380 00:15:56,163 --> 00:15:58,091 You know, if Hetty's out of town, 381 00:15:58,115 --> 00:16:00,271 maybe she's not as involved as we think. 382 00:16:00,295 --> 00:16:02,664 Well, if she is out of town, then why did she have me 383 00:16:02,688 --> 00:16:04,924 tell Callen and Sam to meet her at the boatshed? 384 00:16:04,948 --> 00:16:06,273 Why didn't she tell them Veronica Stephens 385 00:16:06,297 --> 00:16:07,255 was gonna be there? 386 00:16:07,700 --> 00:16:09,015 Maybe she was afraid 387 00:16:09,039 --> 00:16:11,278 they didn't want to get involved with Veronica again. 388 00:16:11,302 --> 00:16:12,826 Thought a face-to-face would help. 389 00:16:14,697 --> 00:16:17,154 I don't know. Something doesn't seem right. 390 00:16:19,674 --> 00:16:21,399 Okay, it's Callen. 391 00:16:27,111 --> 00:16:28,679 - Hey, Callen. - Hey. 392 00:16:28,703 --> 00:16:30,759 I just sent you images of three different men from the hotel. 393 00:16:30,783 --> 00:16:32,699 - Can you try and identify them for me? - Will do. 394 00:16:32,723 --> 00:16:34,334 I take it you didn't find Dr. Olonga? 395 00:16:34,358 --> 00:16:36,447 Not yet, but I have a feeling one of them may know something. 396 00:16:36,937 --> 00:16:38,209 Oh, we also didn't find 397 00:16:38,233 --> 00:16:40,889 his laptop, but, uh, maybe we'll get lucky, they'll go online 398 00:16:40,913 --> 00:16:43,220 and try and transfer some of his research data. 399 00:16:43,244 --> 00:16:45,333 Well, if they do, we will sniff 'em out. 400 00:16:46,030 --> 00:16:47,338 G. 401 00:16:50,733 --> 00:16:52,343 That's a live feed. She's here. 402 00:16:54,655 --> 00:16:55,670 Have security grab her. 403 00:16:55,694 --> 00:16:57,020 Go get 'em, tiger. 404 00:16:57,044 --> 00:16:58,733 Sorry. I don't know why I said that. 405 00:16:59,865 --> 00:17:01,190 Don't let her leave the building. 406 00:17:01,214 --> 00:17:02,975 NCIS agents on their way to you. 407 00:17:07,394 --> 00:17:08,744 Where is she? 408 00:17:09,788 --> 00:17:11,319 She must have split. 409 00:17:12,356 --> 00:17:13,463 She wouldn't have used valet, 410 00:17:13,487 --> 00:17:15,074 in case she had to get out of here fast. 411 00:17:15,098 --> 00:17:16,641 She must be parked nearby. 412 00:17:16,665 --> 00:17:18,188 Veronica! 413 00:17:19,755 --> 00:17:21,428 Veronica, stop! 414 00:17:23,497 --> 00:17:24,610 Pull over! 415 00:17:35,422 --> 00:17:36,772 I'm glad you stopped. 416 00:17:38,774 --> 00:17:40,751 Yeah, so am I. 417 00:17:43,256 --> 00:17:46,465 Like I was saying, Fatal Attraction, baby. 418 00:17:59,229 --> 00:18:01,041 Oh, so now I'm in the interrogation room. 419 00:18:01,065 --> 00:18:02,917 Mm-hmm, well, you have lost your cozy privileges. 420 00:18:02,941 --> 00:18:04,776 I've got news for you. 421 00:18:04,800 --> 00:18:07,082 There's nothing cozy about any of this place. 422 00:18:07,106 --> 00:18:09,998 Smells like... dead fish and seagulls. 423 00:18:10,022 --> 00:18:12,218 Yeah, well, that's called nautical charm. Sit. 424 00:18:12,242 --> 00:18:13,828 Uh, yeah, I'm not staying that long. 425 00:18:13,852 --> 00:18:15,264 You tried to run me over. 426 00:18:15,288 --> 00:18:16,461 Sit. 427 00:18:17,508 --> 00:18:19,573 You were in the middle of the road. 428 00:18:19,597 --> 00:18:21,053 Well... Didn't take you for a drama queen. 429 00:18:21,077 --> 00:18:22,249 Mm-hmm. 430 00:18:22,273 --> 00:18:23,708 Hey, where's Callen? 431 00:18:23,732 --> 00:18:24,752 You know him? 432 00:18:24,776 --> 00:18:26,589 No. Who is he? 433 00:18:28,049 --> 00:18:29,476 I'll ask the questions. 434 00:18:32,218 --> 00:18:33,718 You could've gotten out of my way. 435 00:18:33,742 --> 00:18:35,727 Well, you know, you probably could've stopped sooner. 436 00:18:35,751 --> 00:18:37,684 What is going on? 437 00:18:37,708 --> 00:18:39,486 Basically, an ongoing game of chicken. 438 00:18:40,076 --> 00:18:41,147 What about him? 439 00:18:41,938 --> 00:18:43,118 No. Who is he? 440 00:18:43,142 --> 00:18:44,598 Liar, liar, pants on fire. 441 00:18:44,622 --> 00:18:45,920 - No, huh? - No. 442 00:18:45,944 --> 00:18:47,427 At least I think she's lying. 443 00:18:47,451 --> 00:18:49,081 That guy's name is Peter Sanders. 444 00:18:49,105 --> 00:18:51,126 He's an American with the Department of Agriculture. 445 00:18:51,150 --> 00:18:53,781 He's currently assigned to Nigeria 446 00:18:53,805 --> 00:18:56,175 as part of some sort of development coalition. 447 00:18:56,199 --> 00:18:59,221 Dr. Olonga traveled here with him. She would know that. 448 00:18:59,245 --> 00:19:00,957 He's with the Department of Agriculture. 449 00:19:02,596 --> 00:19:06,620 Yeah, uh, farmersonly.com really isn't my scene. 450 00:19:06,644 --> 00:19:08,080 Hmm. 451 00:19:08,464 --> 00:19:09,797 Nell, did you try reaching out to him? 452 00:19:09,821 --> 00:19:11,474 Yeah, but all I got was an answering machine. 453 00:19:11,498 --> 00:19:12,887 I'm still waiting for a cell number. 454 00:19:12,911 --> 00:19:14,628 Did these two travel with anyone else? 455 00:19:14,652 --> 00:19:15,871 Not that I can find. 456 00:19:16,180 --> 00:19:17,674 Well, dig into his past. 457 00:19:17,698 --> 00:19:20,112 If he came with Olonga, he could be a CIA escort. 458 00:19:20,136 --> 00:19:21,678 I mean, Department of Agriculture 459 00:19:21,702 --> 00:19:23,028 could be official cover. 460 00:19:23,052 --> 00:19:25,160 Knock, knock. Anyone order room service? 461 00:19:25,184 --> 00:19:26,422 Um, what? 462 00:19:26,446 --> 00:19:29,817 I got an I.D. and an address on our bellboy. 463 00:19:29,841 --> 00:19:32,951 His name is Dana Farnham. Originally from Belgium. 464 00:19:32,975 --> 00:19:34,300 Uh, here on a student visa 465 00:19:34,324 --> 00:19:36,215 studying hotel and restaurant management 466 00:19:36,239 --> 00:19:37,825 at Glenforest College... no police record. 467 00:19:37,849 --> 00:19:39,479 Is he an employee of the hotel? 468 00:19:39,503 --> 00:19:41,984 Strangely enough, no. 469 00:19:43,855 --> 00:19:46,747 - Are we done here? - I am. You're not. 470 00:19:46,771 --> 00:19:50,316 Yeah, I have to leave here in probably three, two, one... 471 00:19:50,340 --> 00:19:51,534 Let's roll. 472 00:19:51,558 --> 00:19:52,709 Let's roll. 473 00:19:52,733 --> 00:19:54,233 Uh, Callen. 474 00:19:54,257 --> 00:19:56,868 You know, um, if you want to hold me, 475 00:19:57,471 --> 00:19:59,499 this is really not the way to go about it. 476 00:19:59,523 --> 00:20:01,414 - Really? - Mm-hmm. 477 00:20:01,438 --> 00:20:04,397 And, uh, how would I go about holding you? 478 00:20:05,040 --> 00:20:06,563 Well, you see, that's just it. 479 00:20:10,151 --> 00:20:11,293 You can't. 480 00:20:11,317 --> 00:20:13,487 Really? Really. 481 00:20:16,211 --> 00:20:17,909 Mm-hmm. 482 00:20:17,933 --> 00:20:20,346 You just made a career-ending mistake. 483 00:20:20,370 --> 00:20:21,695 And I was thinking the same thing 484 00:20:21,719 --> 00:20:23,131 when you almost flattened me back there. 485 00:20:23,155 --> 00:20:26,097 Last chance. One phone call and you're all fired. 486 00:20:26,121 --> 00:20:27,701 - I could use a vacation. - We're sorry. 487 00:20:27,725 --> 00:20:28,695 Your call cannot be completed as dialed. 488 00:20:28,719 --> 00:20:29,659 Mm-hmm. You got jammers in here. 489 00:20:29,683 --> 00:20:31,886 What? No, it's... you know, it's probably 490 00:20:31,910 --> 00:20:33,533 just the seagulls on the roof. Look, we have to go, 491 00:20:33,557 --> 00:20:35,361 unless there's something else you want to tell us. 492 00:20:35,385 --> 00:20:37,058 You're gonna regret this. That's what I want to tell you. 493 00:20:37,082 --> 00:20:39,626 - Probably. - What if I have to use the restroom? 494 00:20:39,650 --> 00:20:41,758 There's a trap door in the floor. Try not to fall in. 495 00:20:41,782 --> 00:20:43,132 That'll work. 496 00:20:53,439 --> 00:20:54,658 Dana Farnham? 497 00:20:56,867 --> 00:20:58,601 Hello? 498 00:20:58,625 --> 00:21:01,387 Uh, I got a package for you at my place on Plymouth. 499 00:21:01,411 --> 00:21:03,041 I don't really want to leave it out here 500 00:21:03,065 --> 00:21:05,197 for the porch pirates to find. 501 00:21:05,760 --> 00:21:07,351 Hello? 502 00:21:07,375 --> 00:21:09,308 Guys, I don't see or hear anything. 503 00:21:09,332 --> 00:21:12,137 I'm breaching the house in three, two... 504 00:21:12,161 --> 00:21:13,672 Southside window. 505 00:21:16,469 --> 00:21:17,426 Federal agent! 506 00:21:19,804 --> 00:21:21,097 I'll go around front. 507 00:21:25,870 --> 00:21:28,066 - Sam, you see him? - No. G? 508 00:21:28,090 --> 00:21:29,650 - Not yet. - House is clear. 509 00:21:29,674 --> 00:21:30,704 I'm coming to you. 510 00:21:30,728 --> 00:21:33,150 Got him! Federal agents! Stop! 511 00:21:48,545 --> 00:21:50,199 Oh, geez! 512 00:21:51,940 --> 00:21:53,060 - Wow, geez. - Damn. 513 00:21:53,084 --> 00:21:54,165 Oh. 514 00:21:56,031 --> 00:21:57,336 What happened? 515 00:21:57,778 --> 00:21:58,867 Ugh. 516 00:21:58,891 --> 00:22:01,471 He just became a human speed bump. 517 00:22:15,881 --> 00:22:17,032 Wow. 518 00:22:17,056 --> 00:22:19,319 I did, uh, not need to see that. 519 00:22:21,364 --> 00:22:23,081 What about you? 520 00:22:23,105 --> 00:22:24,387 You okay? 521 00:22:24,411 --> 00:22:26,282 Better than that guy. 522 00:22:27,079 --> 00:22:29,165 Yeah, well, at least it was quick, right? 523 00:22:30,207 --> 00:22:32,961 I'm pretty sure he would disagree with you on that. 524 00:22:32,985 --> 00:22:34,266 Fair enough. 525 00:22:34,290 --> 00:22:35,645 All right, let's count our blessings, 526 00:22:35,669 --> 00:22:37,504 go see what Statler and Waldorf are up to. 527 00:22:37,528 --> 00:22:38,575 Yeah. 528 00:22:39,817 --> 00:22:41,360 Only found one laptop. 529 00:22:41,384 --> 00:22:42,560 It's password-protected. 530 00:22:42,584 --> 00:22:45,370 The screensaver is definitely not safe for work. 531 00:22:45,394 --> 00:22:48,454 Our guess is it belongs to the dead guy, not Dr. Olonga. 532 00:22:48,478 --> 00:22:50,936 Van's registered to Farnham. Did you find his keys? 533 00:22:52,091 --> 00:22:53,590 That works. 534 00:22:53,614 --> 00:22:55,584 We gonna be able to get anything off the dead man's phone? 535 00:22:55,608 --> 00:22:57,333 I'd say somewhere between highly unlikely 536 00:22:57,357 --> 00:22:58,725 and damn near impossible. 537 00:22:58,749 --> 00:23:00,814 But Eric Beale is the Harry Potter of data recovery, 538 00:23:00,838 --> 00:23:02,014 so you never know. 539 00:23:10,805 --> 00:23:11,916 Oh. 540 00:23:14,393 --> 00:23:15,350 No. 541 00:23:15,823 --> 00:23:17,246 Kens? 542 00:23:17,838 --> 00:23:18,987 Ugh. 543 00:23:21,250 --> 00:23:22,860 Ugh! 544 00:23:23,905 --> 00:23:25,907 Son of a bitch. 545 00:23:46,667 --> 00:23:48,427 You have no idea how much trouble you're in. 546 00:23:48,451 --> 00:23:51,205 That makes two of us. You need to see this. 547 00:23:56,938 --> 00:23:58,437 We have reason to believe that this man 548 00:23:58,461 --> 00:23:59,917 is one of at least two individuals 549 00:23:59,941 --> 00:24:01,092 involved in the disappearance 550 00:24:01,116 --> 00:24:02,964 of Dr. Joseph Olonga. 551 00:24:02,988 --> 00:24:04,302 We also believe that he is the one 552 00:24:04,326 --> 00:24:06,054 that tried to attack you this morning. 553 00:24:06,078 --> 00:24:07,514 Dana Farnham. 554 00:24:08,055 --> 00:24:10,058 Was a Belgian exchange student. 555 00:24:10,082 --> 00:24:12,557 He died an hour ago trying to escape from us. 556 00:24:12,581 --> 00:24:13,791 Oh, so now we can't question him. 557 00:24:13,815 --> 00:24:15,154 - Nice work. - Yeah. 558 00:24:16,175 --> 00:24:17,587 We also found 559 00:24:17,611 --> 00:24:20,375 Peter Sanders, or whatever his name is. 560 00:24:20,399 --> 00:24:23,723 He was in back of Farnham's van. He's been dismembered. 561 00:24:23,747 --> 00:24:25,377 Uh, he's the farm guy? 562 00:24:25,401 --> 00:24:26,378 Oh, stop. 563 00:24:26,402 --> 00:24:28,013 We know he's CIA. 564 00:24:28,367 --> 00:24:29,851 Aside from being dismembered, 565 00:24:29,875 --> 00:24:31,734 they also found a puncture wound in his neck. 566 00:24:31,758 --> 00:24:34,942 My guess: the M.E.'s gonna discover that he was killed with a poison, 567 00:24:34,966 --> 00:24:36,780 probably the same poison 568 00:24:36,804 --> 00:24:39,024 they tried to inject into your neck this morning. 569 00:24:40,615 --> 00:24:43,221 So they followed Sanders, they followed Olonga, 570 00:24:43,245 --> 00:24:44,781 and they followed you. 571 00:24:44,805 --> 00:24:45,961 One's dead and butchered. 572 00:24:45,985 --> 00:24:48,966 One's missing, probably dead and butchered. 573 00:24:48,990 --> 00:24:50,209 That leaves you. 574 00:24:52,705 --> 00:24:54,402 And now you can go. 575 00:24:55,605 --> 00:24:56,854 Hey. 576 00:24:57,390 --> 00:24:59,023 Good luck. 577 00:25:07,704 --> 00:25:09,283 All right. 578 00:25:10,680 --> 00:25:13,121 So Farnham was in charge of disposing of Sanders, 579 00:25:13,145 --> 00:25:15,558 which would lead me to believe that 580 00:25:15,582 --> 00:25:18,126 this other guy over here is the one that's calling the shots. 581 00:25:18,150 --> 00:25:19,602 He's not gonna get his hands dirty, 582 00:25:19,626 --> 00:25:21,370 get caught in a van full of body parts. 583 00:25:21,754 --> 00:25:23,461 Nell said he checked into the hotel 584 00:25:23,485 --> 00:25:26,288 with a bogus credit card under the name "Adam Kline." 585 00:25:26,717 --> 00:25:28,150 It's probably a one-off alias, 586 00:25:28,174 --> 00:25:30,304 but she's looking into it. 587 00:25:30,771 --> 00:25:32,096 These guys are good. 588 00:25:32,120 --> 00:25:34,367 If Eric can pull something from Farnham's phone, 589 00:25:34,391 --> 00:25:36,018 maybe we get lucky. 590 00:25:36,305 --> 00:25:38,937 If we can connect the two, we're back in business. 591 00:25:40,522 --> 00:25:41,782 And if not? 592 00:25:42,483 --> 00:25:44,068 Can I make a suggestion? 593 00:25:46,445 --> 00:25:47,677 We helped Olonga 594 00:25:47,701 --> 00:25:50,288 bring prototypes of his designs with him. 595 00:25:50,312 --> 00:25:52,464 I'm sure his kidnappers would love to get their hands on them, 596 00:25:52,488 --> 00:25:54,036 weaponize them. 597 00:25:54,490 --> 00:25:56,579 May even trade them for the doctor. 598 00:25:57,373 --> 00:25:58,601 Where are they? 599 00:25:58,625 --> 00:26:00,037 At a secure hangar 600 00:26:00,061 --> 00:26:01,497 in the provisional section of the airport. 601 00:26:03,545 --> 00:26:04,892 I don't know what that is. 602 00:26:05,339 --> 00:26:06,507 Well, that's the point. 603 00:26:14,162 --> 00:26:15,574 What's the verdict, Dr. Beale? 604 00:26:15,598 --> 00:26:17,315 Is the baby gonna live? 605 00:26:18,993 --> 00:26:21,580 Seriously, you got anything for us to use or what? 606 00:26:21,604 --> 00:26:23,930 Uh, if I did, I would've told you. 607 00:26:23,954 --> 00:26:25,393 Fair enough. 608 00:26:25,417 --> 00:26:28,021 Well, no pressure. And I could help, you know what I mean? 609 00:26:28,045 --> 00:26:31,112 I did rebuild a 1935 Indian all by myself. 610 00:26:31,136 --> 00:26:32,722 That's a, that's a motorcycle. 611 00:26:32,746 --> 00:26:35,464 Hmm, a vintage motorcycle and a brand-new cell phone... 612 00:26:35,488 --> 00:26:36,943 totally the same thing. 613 00:26:36,967 --> 00:26:38,162 Pretty much the exact same thing. 614 00:26:38,186 --> 00:26:39,837 - Good for you. - Yeah, it was good for me, 615 00:26:39,861 --> 00:26:42,297 until some Amish guy in a Hyundai pretzeled me. 616 00:26:42,321 --> 00:26:43,907 Those guys even supposed to drive? 617 00:26:43,931 --> 00:26:45,213 Beardo was probably hopped up 618 00:26:45,237 --> 00:26:47,125 on alfalfa after an all-night barn raising. 619 00:26:47,149 --> 00:26:49,042 Kelly Clarkson! 620 00:26:51,243 --> 00:26:53,351 What? No. What are you doing? You're quitting? 621 00:26:53,375 --> 00:26:55,512 Well, if you want to try, be my guest. 622 00:26:55,536 --> 00:26:57,176 I don't want to try; it's gonna take 623 00:26:57,200 --> 00:26:59,229 a genius to bring this roadkill back to life. 624 00:26:59,253 --> 00:27:01,179 - G-Genius? - You know what I should do? 625 00:27:01,203 --> 00:27:03,086 - I should send it to the NSA. - NSA? 626 00:27:03,110 --> 00:27:04,591 Those big heads will know how to crack it. 627 00:27:04,615 --> 00:27:06,169 - Big-big heads? - Yeah, smartest guys in the room, 628 00:27:06,193 --> 00:27:07,469 - you know, those guys. - Smartest guys? 629 00:27:07,493 --> 00:27:08,894 Yup, those guys. We'll just send it to them. 630 00:27:08,918 --> 00:27:10,455 No. You know, I actually, uh, 631 00:27:10,479 --> 00:27:12,380 just-just-just-just thought... no, you can let it go... 632 00:27:12,404 --> 00:27:13,780 I just thought of something that I could, that I could try. 633 00:27:13,804 --> 00:27:15,053 Yeah, but I could just put it in an overnight bag, 634 00:27:15,077 --> 00:27:16,135 they can have it by the morning. 635 00:27:16,159 --> 00:27:17,332 I just, uh, got an idea that I could... 636 00:27:17,356 --> 00:27:18,681 I just could try one-one more thing. 637 00:27:18,705 --> 00:27:20,857 - Oh, what can you do? - I think I'm gonna fix it. 638 00:27:20,881 --> 00:27:22,728 Who's my favorite brainiac? 639 00:27:22,752 --> 00:27:25,122 - Yeah, who's my brainiac? - Me. 640 00:27:25,146 --> 00:27:26,689 - Who's my favorite brainiac? - Me. 641 00:27:26,713 --> 00:27:30,127 You. Bulletproof. 642 00:27:30,151 --> 00:27:32,956 Bulletproof. Bulletproof. 643 00:27:32,980 --> 00:27:34,740 Bulletproof. I'm walking away. 644 00:27:34,764 --> 00:27:37,264 Bulletproof. You got this, Beale. Bulletproof. 645 00:28:35,197 --> 00:28:37,194 Who all knew it was here? 646 00:28:37,218 --> 00:28:39,849 Olonga, Sanders and me. 647 00:28:39,873 --> 00:28:41,198 What about your superiors? 648 00:28:41,222 --> 00:28:43,331 No. I mean, they-they knew it was coming, 649 00:28:43,355 --> 00:28:45,874 but none of them knew the logistics. 650 00:28:45,898 --> 00:28:47,813 Olonga didn't have access without you? 651 00:28:47,837 --> 00:28:49,380 No, only Sanders and I had access. 652 00:28:49,404 --> 00:28:50,860 That's probably why they grabbed him, 653 00:28:50,884 --> 00:28:51,991 after failing to get you. 654 00:28:52,798 --> 00:28:54,536 And what exactly was in here? 655 00:28:54,560 --> 00:28:57,404 Uh, harvesting drones, robotic tractors, 656 00:28:57,428 --> 00:28:58,824 self-driving plows. 657 00:28:58,848 --> 00:29:01,634 It was just all automated farming equipment. 658 00:29:04,114 --> 00:29:06,441 How was it shipped? In boxes, crates? 659 00:29:06,465 --> 00:29:07,659 Was it on pallets? 660 00:29:07,683 --> 00:29:09,542 Everything was in airfreight containers. 661 00:29:09,566 --> 00:29:12,360 They would've needed a truck, pallet jack, at least two men. 662 00:29:12,384 --> 00:29:14,753 Sanders' I.D. would've got them in and out, but airport security 663 00:29:14,777 --> 00:29:16,581 must have that truck on camera a dozen times. 664 00:29:16,605 --> 00:29:18,366 Oh, it was probably stolen. Look, whatever was in here, I'm 665 00:29:18,390 --> 00:29:20,368 sure it's already on a freight on its way out of Long Beach. 666 00:29:20,392 --> 00:29:22,370 Wait a second, wait. So that-that's it? 667 00:29:22,394 --> 00:29:23,936 What, you're just gonna leave? 668 00:29:23,960 --> 00:29:25,405 What exactly would you like us to do? 669 00:29:25,430 --> 00:29:28,550 I-I don't know. Look around. Maybe-maybe they left something behind. 670 00:29:28,574 --> 00:29:30,160 Like what? 671 00:29:30,184 --> 00:29:33,816 Like a matchbook from the motel they were staying at? 672 00:29:33,840 --> 00:29:36,159 Maybe one of them wrote down the phone number 673 00:29:36,183 --> 00:29:38,386 of a stripper they met on the inside cover, 674 00:29:38,410 --> 00:29:40,936 and maybe she overheard a conversation they had. 675 00:29:40,960 --> 00:29:43,086 Look, someone I worked with was butchered. 676 00:29:43,110 --> 00:29:45,367 Then you should've been more honest from the get-go. 677 00:29:53,425 --> 00:29:55,228 I'm on it. I'll keep you posted. 678 00:29:55,252 --> 00:29:56,621 - Is that Callen? - Yeah. 679 00:29:56,645 --> 00:29:57,927 So, apparently, Dr. Olonga 680 00:29:57,951 --> 00:29:59,494 brought several prototypes along with him. 681 00:29:59,518 --> 00:30:01,997 They were being stored in a secure hangar at the airport. 682 00:30:02,021 --> 00:30:03,846 - "Were"? Past tense? - Oh, yeah. 683 00:30:03,870 --> 00:30:05,500 They're gone now, but they would've needed 684 00:30:05,524 --> 00:30:07,197 a really large truck to take them. 685 00:30:07,221 --> 00:30:08,894 Hopefully, I'll be able to find it. 686 00:30:08,918 --> 00:30:10,592 It's alive! 687 00:30:10,616 --> 00:30:12,811 Anybody else hear that or is that just in my head? 688 00:30:12,835 --> 00:30:14,422 Oh, yeah. We heard it. 689 00:30:15,434 --> 00:30:17,986 I didn't think it possible, but I did it. 690 00:30:18,010 --> 00:30:19,383 With these two hands, 691 00:30:19,407 --> 00:30:22,386 I wrenched its cold, crushed carcass back 692 00:30:22,410 --> 00:30:23,648 from the very frozen abyss of death. 693 00:30:24,972 --> 00:30:26,224 Behold. 694 00:30:26,893 --> 00:30:27,870 Mm... 695 00:30:27,894 --> 00:30:29,001 That's gobbledygook. 696 00:30:29,025 --> 00:30:30,655 I'm sorry, wha... what are we looking at? 697 00:30:30,679 --> 00:30:31,874 Oh, man. 698 00:30:31,898 --> 00:30:33,571 No. No, it was, it was, it was working. 699 00:30:33,595 --> 00:30:34,746 It was working downstairs, you guys. 700 00:30:34,770 --> 00:30:36,457 - Hold on. - You know what? It's okay, Beale. 701 00:30:36,481 --> 00:30:38,184 - Um, hold on. - Eric. 702 00:30:38,208 --> 00:30:39,882 - It's gonna be okay, Eric. - No. It's... Come on. 703 00:30:39,906 --> 00:30:41,449 It was working perfectly downstairs! 704 00:30:41,473 --> 00:30:43,668 It was good. Ugh! Come on! 705 00:30:43,692 --> 00:30:45,496 - All right, buddy, just relax. - I am relaxed. 706 00:30:45,520 --> 00:30:47,846 - You relax. - Mm, I've obviously created a monster. 707 00:30:47,870 --> 00:30:49,440 - Mm-hmm. - All right, you know what? 708 00:30:49,464 --> 00:30:50,697 We'll just focus on his laptop. 709 00:30:50,721 --> 00:30:52,024 You think you're smarter than me, huh? 710 00:30:52,048 --> 00:30:53,374 I got your number, phone. 711 00:30:53,398 --> 00:30:55,158 - You're just a phony. - Cool. 712 00:30:56,160 --> 00:30:57,943 Okay. Yeah. Maybe the three of us should just... 713 00:30:57,967 --> 00:30:59,257 - Mm-hmm. - We should probably go. 714 00:31:01,550 --> 00:31:02,948 Oh. Well... 715 00:31:02,972 --> 00:31:04,409 Well, there's the data. 716 00:31:05,975 --> 00:31:07,300 - Hello. - Beale. 717 00:31:08,978 --> 00:31:10,478 Abracadabra. 718 00:31:13,145 --> 00:31:16,181 Wow. As soon as I find something, I'll send it to your phones. 719 00:31:16,205 --> 00:31:17,441 - Thank you. - Great work. 720 00:31:17,465 --> 00:31:18,553 For making sense. 721 00:31:29,782 --> 00:31:32,018 What's up, Nell? 722 00:31:32,042 --> 00:31:33,805 So, good news. 723 00:31:33,829 --> 00:31:35,459 Eric cracked Farnham's phone, 724 00:31:35,483 --> 00:31:37,896 and we think we've I.D.'d the guy he was with at the hotel. 725 00:31:37,920 --> 00:31:40,598 - Name is Nick Bardia. - Good work. 726 00:31:40,622 --> 00:31:44,468 His home address is listed as an apartment on Ocean Park, 727 00:31:44,492 --> 00:31:47,567 but he also runs a rug business in Van Nuys. 728 00:31:47,591 --> 00:31:50,175 I've already sent LAPD to the apartment, 729 00:31:50,199 --> 00:31:51,997 and Kensi and Deeks are on their way to Van Nuys. 730 00:31:52,021 --> 00:31:53,129 That's where his phone is. 731 00:31:53,153 --> 00:31:55,044 He's more likely to hold Dr. Olonga there 732 00:31:55,068 --> 00:31:56,741 than in an apartment full of potential witnesses. 733 00:31:56,765 --> 00:31:58,656 How big is his business space? 734 00:31:58,680 --> 00:32:00,615 Something like 14,000 square feet. 735 00:32:00,639 --> 00:32:02,443 It's a storefront with a workspace. 736 00:32:02,904 --> 00:32:04,662 Big enough for our missing shipping containers. 737 00:32:05,198 --> 00:32:06,272 You're gonna want to hold on. 738 00:32:17,942 --> 00:32:19,920 Hey. Did you see anything? 739 00:32:19,944 --> 00:32:21,197 No. Not yet. You? 740 00:32:21,221 --> 00:32:23,271 No. The loading entrance is big enough, though. 741 00:32:23,295 --> 00:32:24,615 They could've brought everybody inside. 742 00:32:25,010 --> 00:32:26,100 Hey. 743 00:32:26,124 --> 00:32:27,649 - What's the sitrep? - You're looking at it. 744 00:32:27,673 --> 00:32:29,582 Tried to get closer; this place is festooned 745 00:32:29,606 --> 00:32:30,757 with security cameras. 746 00:32:30,781 --> 00:32:32,454 - "Festooned"? - Yeah, festooned. 747 00:32:32,478 --> 00:32:33,847 Looking very new and very functional. 748 00:32:33,871 --> 00:32:35,224 If we can get Eric and Nell to access it, 749 00:32:35,248 --> 00:32:37,392 we may be able to hijack their system, use it to our advantage. 750 00:32:37,416 --> 00:32:39,636 Sadly, no can do. It is air-gapped. 751 00:32:39,660 --> 00:32:40,738 Options? 752 00:32:40,762 --> 00:32:42,329 Well, we could stake the place out, 753 00:32:42,353 --> 00:32:43,529 wait to see if anybody leaves. 754 00:32:43,553 --> 00:32:45,243 Give us an idea what we're ultimately up against. 755 00:32:45,267 --> 00:32:47,909 Every moment we wait is a moment closer to losing Dr. Olonga. 756 00:32:47,910 --> 00:32:49,756 We know these guys have no problem butchering people. 757 00:32:49,780 --> 00:32:51,236 Wow. Who invited Little Miss Sunshine? 758 00:32:51,260 --> 00:32:52,498 She's right. 759 00:32:53,134 --> 00:32:54,217 All right, this is a big place. 760 00:32:54,241 --> 00:32:55,702 We should call a REACT team for backup. 761 00:32:55,726 --> 00:32:56,720 On it. 762 00:32:56,744 --> 00:32:58,322 Well, cutting the power will kill the cameras, 763 00:32:58,346 --> 00:33:00,376 but it wouldn't do much else this time of day. 764 00:33:00,400 --> 00:33:01,701 Might even tip them off. 765 00:33:01,725 --> 00:33:03,509 No, we don't have the equipment to back up their sewer. 766 00:33:03,533 --> 00:33:05,250 Don't have enough time to bring in a garbage truck 767 00:33:05,274 --> 00:33:06,475 as a Trojan horse. 768 00:33:06,499 --> 00:33:08,981 It's a rug store, right? So it's full of flammable stuff? 769 00:33:09,005 --> 00:33:10,864 - So you want to set it on fire? - No, I don't want to set it on fire. 770 00:33:10,888 --> 00:33:12,236 I want them to think it's on fire. 771 00:33:12,260 --> 00:33:14,390 I'd rather smoke them out than us being blind going in. 772 00:33:14,414 --> 00:33:15,794 If we could blind one of their cameras 773 00:33:15,818 --> 00:33:17,521 just long enough for one of us to get on the roof, 774 00:33:17,545 --> 00:33:19,351 pop some smoke in the ventilation system, 775 00:33:19,648 --> 00:33:20,831 at the very least they're gonna have to 776 00:33:20,855 --> 00:33:22,006 come down and investigate. 777 00:33:22,030 --> 00:33:23,856 They might try to move Olonga before 778 00:33:23,880 --> 00:33:26,097 the fire department arrives, assuming he's still inside. 779 00:33:26,121 --> 00:33:27,239 That's why we're here. 780 00:33:27,547 --> 00:33:28,776 - Let's do it. - Love it. 781 00:33:30,430 --> 00:33:31,885 Great. Awesome. 782 00:33:31,909 --> 00:33:33,729 All right, thanks. REACT team's en route. 783 00:33:33,753 --> 00:33:35,802 They'll wait down the block for our signal. What's the plan? 784 00:33:35,826 --> 00:33:37,021 You think you can take out 785 00:33:37,045 --> 00:33:38,762 one of those cameras with a suppressive shot? 786 00:33:38,786 --> 00:33:40,743 Behind my back or over my shoulder? 787 00:33:40,767 --> 00:33:42,489 I don't care how you do it, as long as it's quiet. 788 00:33:42,513 --> 00:33:43,617 Aye, Captain. 789 00:33:46,402 --> 00:33:48,273 You ever use one of these? 790 00:33:50,450 --> 00:33:52,123 Yee-haw. 791 00:33:53,098 --> 00:33:54,224 Stick close. 792 00:33:59,938 --> 00:34:01,437 We're on your mark, Kens. 793 00:34:01,461 --> 00:34:03,177 Copy that. 794 00:34:03,201 --> 00:34:05,552 In three, two, one. 795 00:34:40,978 --> 00:34:43,609 All right. Fire in the hole. 796 00:34:43,633 --> 00:34:44,765 Ooh. 797 00:34:46,157 --> 00:34:47,961 What's taking these guys so long to react? 798 00:34:47,985 --> 00:34:48,962 Kens, you see any movement? 799 00:34:49,696 --> 00:34:50,834 Negative. 800 00:34:50,858 --> 00:34:52,488 But it's smoking pretty good. 801 00:34:52,512 --> 00:34:54,359 Wouldn't it be hilarious if nobody was here, 802 00:34:54,383 --> 00:34:57,493 and we just ruined this guy's entire inventory? 803 00:34:57,517 --> 00:34:58,866 That'd be amazing! 804 00:35:00,019 --> 00:35:02,236 - We don't let him out much. - Ah. 805 00:35:02,260 --> 00:35:04,001 Here we go. 806 00:35:22,063 --> 00:35:23,344 Get the truck out of here. Go right to the port, 807 00:35:23,368 --> 00:35:24,981 but stay under the speed limit. 808 00:35:27,634 --> 00:35:29,545 Call the fire department and tell them it's a false alarm. 809 00:35:29,570 --> 00:35:30,619 What if it's not? 810 00:35:30,643 --> 00:35:32,576 Who cares? We're done here. 811 00:35:33,323 --> 00:35:35,226 And for the love of God, would somebody find a way 812 00:35:35,250 --> 00:35:36,619 to shut that damn thing off?! 813 00:35:36,643 --> 00:35:38,621 I got Bardia and six other unfriendlies. 814 00:35:39,120 --> 00:35:40,816 No sign of Olonga. Sam? 815 00:35:40,840 --> 00:35:42,411 - Nothing here. - Deeks? 816 00:35:42,435 --> 00:35:43,582 Yeah, same here. 817 00:35:43,606 --> 00:35:45,323 Although I got to be honest, it'd be a lot easier to see 818 00:35:45,347 --> 00:35:46,324 if there wasn't all this damn smoke. 819 00:35:46,348 --> 00:35:47,717 Whose brilliant idea was that? 820 00:35:47,741 --> 00:35:49,153 In all fairness, I don't recall saying 821 00:35:49,177 --> 00:35:50,715 it was a "brilliant" idea. 822 00:35:53,660 --> 00:35:55,768 I got Olonga, southeast corner. 823 00:35:55,792 --> 00:35:57,944 Come on, let's go, let's go, let's go! 824 00:35:57,968 --> 00:35:59,076 Kens, you got a truck coming out. 825 00:35:59,100 --> 00:36:01,000 - Do not let it get away. - Not a chance. 826 00:36:01,024 --> 00:36:02,300 Omar, where the hell is Ali? 827 00:36:02,325 --> 00:36:04,211 I don't know. He went to see where the smoke was coming from. 828 00:36:04,235 --> 00:36:05,789 Uh, get that idiot back - here. We need to leave now. 829 00:36:05,814 --> 00:36:06,848 What about Olonga? 830 00:36:06,872 --> 00:36:08,900 I'll deal with him. 831 00:36:09,502 --> 00:36:11,199 Federal agents! Drop the gun, put your hands where... 832 00:36:17,450 --> 00:36:18,791 Don't even think about it. 833 00:36:18,815 --> 00:36:20,774 One move and you're dead. 834 00:36:27,215 --> 00:36:29,106 What? Whoa, what was that? 835 00:36:29,130 --> 00:36:30,194 They're shooting at us. 836 00:36:30,218 --> 00:36:32,424 I'd stay right there if I were you. 837 00:36:34,570 --> 00:36:36,722 Dr. Olonga. NCIS Agent Sam Hanna. 838 00:36:36,746 --> 00:36:38,463 Gonna get you out of here. 839 00:36:38,487 --> 00:36:39,749 All right. 840 00:36:41,229 --> 00:36:43,013 All right. Stay with me. 841 00:36:45,929 --> 00:36:46,950 Thank you. 842 00:36:46,974 --> 00:36:48,604 I got Olonga. I'm moving out. 843 00:36:48,628 --> 00:36:50,543 Make it quick. Bardia's still in here and he's armed. 844 00:37:16,301 --> 00:37:17,937 I mean, you know what it is, Sam? 845 00:37:17,961 --> 00:37:19,939 I got to be honest. Divine intervention, really. 846 00:37:19,963 --> 00:37:22,028 'Cause I can't see squat on account of all the smoke. 847 00:37:22,052 --> 00:37:25,031 And then for the briefest instant, the smoke parts, 848 00:37:25,055 --> 00:37:28,992 and there's our man Callen, and right behind him is, uh... 849 00:37:29,016 --> 00:37:29,993 Bardia? 850 00:37:30,017 --> 00:37:31,951 Bardia! Bardia's right behind him. 851 00:37:31,975 --> 00:37:33,692 He's got him dead in his sights. 852 00:37:33,716 --> 00:37:35,651 I mean, this is bon voyage for mi amigo, 853 00:37:35,675 --> 00:37:37,435 so I-I don't have time to aim at this point. 854 00:37:37,459 --> 00:37:38,490 I'm just like... 855 00:37:39,783 --> 00:37:41,495 G's damn lucky you didn't shoot him. 856 00:37:41,519 --> 00:37:43,679 - You got that right. - Oh, come on, man. 857 00:37:43,704 --> 00:37:45,878 That was an epic shot. You have to admit that's an epic shot. 858 00:37:45,902 --> 00:37:47,750 Baby, was that not an epic shot? 859 00:37:48,315 --> 00:37:50,690 Uh, you know, I didn't really see it. 860 00:37:50,714 --> 00:37:53,625 Although, I feel like I saw it because you've been 861 00:37:53,649 --> 00:37:55,908 talking about it for the last four hours. 862 00:37:55,932 --> 00:37:57,499 Whatever. 863 00:37:57,523 --> 00:38:01,328 All I'm saying is you know and I know I saved your life. 864 00:38:01,352 --> 00:38:03,181 That is the definition of epic. 865 00:38:03,546 --> 00:38:06,101 It was lucky, fortuitous maybe. I don't know about epic. 866 00:38:06,227 --> 00:38:09,242 I mean, you didn't even save me. I still had to shoot the guy. 867 00:38:09,266 --> 00:38:11,730 Well, that's on account of the zero visibility. 868 00:38:11,754 --> 00:38:13,210 There was so-so much smoke that I... 869 00:38:13,234 --> 00:38:15,821 And I was like, I was like 400 yards away, well... 870 00:38:15,845 --> 00:38:17,823 - What's your poison? - Oh, uh, nothing for me. 871 00:38:17,847 --> 00:38:19,390 I got to get back to Dr. Olonga. 872 00:38:19,948 --> 00:38:22,001 I just wanted to thank you all for your help. 873 00:38:22,025 --> 00:38:25,488 Uh, we may have gotten off to a bit of a rocky start... 874 00:38:25,512 --> 00:38:29,249 my bad... but you guys really came through. 875 00:38:29,946 --> 00:38:31,489 Again. 876 00:38:31,876 --> 00:38:33,447 - It's what we do. - Well... 877 00:38:33,471 --> 00:38:34,579 - Hooyah. - Hooyah. 878 00:38:34,603 --> 00:38:36,220 - Cheers to that. - Yeah. 879 00:38:36,244 --> 00:38:37,582 Well, keep it up. 880 00:38:37,606 --> 00:38:39,236 - And, uh, stay safe. - Mm. 881 00:38:39,260 --> 00:38:41,325 Oh, and, uh, Callen, 882 00:38:41,349 --> 00:38:43,066 you can expect a bill for my brake pads. 883 00:38:43,499 --> 00:38:44,918 Yeah. Right. 884 00:38:48,350 --> 00:38:51,291 - I can expense that, right? - Nope. 885 00:38:51,315 --> 00:38:53,206 - Definitely not. - Really? 886 00:38:53,230 --> 00:38:54,566 No. 887 00:38:55,276 --> 00:38:57,515 I'm gonna need four dollars for that beer, too. 65253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.