All language subtitles for My.Golden.Life.E45 spanyol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,490 --> 00:00:11,180 Ustedes dos... 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,400 cásense. 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,643 Ji An, una vez que estudies en el extranjero y obtengas 4 00:00:26,655 --> 00:00:28,159 un título de historia del arte contemporáneo y vuelvas, 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,169 abriré una galería para ti. 6 00:00:30,170 --> 00:00:32,119 Entonces, te casas y administras la galería. 7 00:00:32,120 --> 00:00:36,580 En cuanto a Do Gyeong, vuelve al trabajo y vuelve a tu casa de nuevo. 8 00:00:44,770 --> 00:00:47,980 Esto es lo mejor que puedo hacer y ceder. 9 00:00:52,650 --> 00:00:55,949 ¿Por qué no me respondes, Ji An? 10 00:00:55,950 --> 00:00:58,839 Estoy aturdida. 11 00:00:58,840 --> 00:01:01,240 ¿Estás aturdida? 12 00:01:03,020 --> 00:01:07,470 Por supuesto que está aturdida ya que le está diciendo esto de repente. 13 00:01:09,290 --> 00:01:13,429 Puedes estar sorprendida, ¿pero aturdida? 14 00:01:13,430 --> 00:01:18,370 ¿Estás conmocionada ya que estoy diciendo algo que nunca has soñado? 15 00:01:20,050 --> 00:01:22,779 Correcto, eso podría ser. 16 00:01:22,780 --> 00:01:25,149 Pero como sabes, Ji An... 17 00:01:25,150 --> 00:01:28,659 El abuelo está extremadamente molesto con Do Gyeong. 18 00:01:28,660 --> 00:01:31,719 No tiene que decirle eso a Ji An. 19 00:01:31,720 --> 00:01:35,319 Do Gyeong, escucha a tu madre. 20 00:01:35,320 --> 00:01:38,929 Cierto, permitiré su relación por culpa del abuelo. 21 00:01:38,930 --> 00:01:43,639 Porque Do Gyeong tiene que regresar a la compañía lo más rápido posible. 22 00:01:43,640 --> 00:01:46,449 Pero para que el abuelo reconozca a Ji An... 23 00:01:46,450 --> 00:01:50,069 tenemos que hacer que las cosas se vean adecuadas desde nuestro punto de vista. 24 00:01:50,070 --> 00:01:53,049 Afortunadamente, has estado queriendo estudiar arte, Ji An. 25 00:01:53,050 --> 00:01:55,740 Así que, tampoco creo que sea malo para ti. 26 00:02:02,800 --> 00:02:06,669 Voy a fingir que no te escuché decir que no te gusta nuestra familia 27 00:02:06,670 --> 00:02:09,360 y otras cosas por miedo. 28 00:02:15,330 --> 00:02:17,769 ¿No quieres separarte durante tres años? 29 00:02:17,770 --> 00:02:21,450 Pensaremos sobre esto por nuestra cuenta y se lo haremos saber. 30 00:02:23,380 --> 00:02:26,789 ¿Pensarlo por su cuenta? ¿Por qué? 31 00:02:26,790 --> 00:02:30,510 No es tan simple para nosotros. 32 00:02:31,470 --> 00:02:32,440 Do Gyeong. 33 00:02:32,441 --> 00:02:34,729 Escuché que ustedes dos están saliendo solo por una semana. 34 00:02:34,730 --> 00:02:37,099 ¿Cuántos días les quedan? 35 00:02:37,100 --> 00:02:39,349 Nos quedan cuatro días. 36 00:02:39,350 --> 00:02:42,250 Entonces, supongo que pueden darnos su respuesta en cuatro días. 37 00:02:57,440 --> 00:02:59,100 Episodio 45 38 00:03:08,700 --> 00:03:10,749 Estás sorprendida, ¿eh? 39 00:03:10,750 --> 00:03:12,649 Sí... 40 00:03:12,650 --> 00:03:16,519 Ver que padre se reunió con nosotros, significa que están siendo sinceros. 41 00:03:16,520 --> 00:03:19,960 Pero estoy un poco perdido. Es tan inesperado. 42 00:03:20,960 --> 00:03:22,690 Lo sé. 43 00:03:33,660 --> 00:03:35,880 ¿Te has vuelto loca? 44 00:03:39,120 --> 00:03:44,299 No Myeong Hui, acabas de decir que dejarás que Do Gyeong se case con Seo Ji An. 45 00:03:44,300 --> 00:03:48,229 No hay otra manera que traigamos a Do Gyeong. 46 00:03:48,230 --> 00:03:49,869 Do Gyeong está siendo obstinado 47 00:03:49,870 --> 00:03:52,529 y aguantando pensando que él tontamente lucharía contra padre. 48 00:03:52,530 --> 00:03:57,039 Entonces, ¿te rindes fácilmente y les permites casarse? ¿Tú? 49 00:03:57,040 --> 00:04:00,019 ¿Cómo persuadirías al presidente? 50 00:04:00,020 --> 00:04:01,949 No puedo hacer eso de inmediato. 51 00:04:01,950 --> 00:04:04,999 Los dejamos salir y hacer que Ji An vuelva con un título estudiando en el extranjero. 52 00:04:05,000 --> 00:04:06,889 Entonces, los casaremos. 53 00:04:06,890 --> 00:04:10,289 En unos tres años, Do Gyeong tendrá un puesto en su lugar de trabajo. 54 00:04:10,290 --> 00:04:14,299 Y padre no podrá oponerse sin ninguna razón. 55 00:04:14,300 --> 00:04:17,319 Haesung es realmente importante para ti. 56 00:04:17,320 --> 00:04:22,829 Pero creo que Do Gyeong dijo que la razón por la que no volverá no es solo por Ji An. 57 00:04:22,830 --> 00:04:26,009 Y Ji An no tiene intención de entrar en nuestra familia. 58 00:04:26,010 --> 00:04:28,440 ¿Y tú crees eso? 59 00:04:29,050 --> 00:04:31,739 Están saliendo ahora mismo. 60 00:04:31,740 --> 00:04:33,009 ¿Qué? 61 00:04:33,010 --> 00:04:35,099 Los atrapé. 62 00:04:35,100 --> 00:04:38,199 Dicen que están saliendo solo por una semana, pero... 63 00:04:38,200 --> 00:04:40,469 ¿podrán realmente terminar? 64 00:04:40,470 --> 00:04:42,869 ¿Están saliendo solo por una semana? 65 00:04:42,870 --> 00:04:46,330 Sí, dicen que solo están saliendo. 66 00:04:47,550 --> 00:04:49,700 Solo saliendo... 67 00:04:50,880 --> 00:04:53,779 Supongo que no tenemos voz si solo van a salir. 68 00:04:53,780 --> 00:04:57,970 Lo que le preocupa a esta familia es que Ji An se convierta en nuera. 69 00:04:59,260 --> 00:05:02,359 Entonces, por favor, ayúdame, cariño. 70 00:05:02,360 --> 00:05:06,459 Sabes que quería construir una galería. 71 00:05:06,460 --> 00:05:09,849 Si Ji An la gestiona, no se ve mal. 72 00:05:09,850 --> 00:05:14,340 Honestamente, Ji An es inteligente y su formación educativa no era mala. 73 00:05:14,410 --> 00:05:17,579 Ella es diligente, tiene liderazgo y es ambiciosa. 74 00:05:17,580 --> 00:05:20,010 Al verla como una persona, ella no tiene defectos. 75 00:05:20,030 --> 00:05:23,850 Ella también será un gran apoyo para Do Gyeong. 76 00:05:24,770 --> 00:05:27,680 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 77 00:05:28,710 --> 00:05:30,909 Persuádelos junto conmigo. 78 00:05:30,910 --> 00:05:34,009 Ya que no podemos hablar con nuestro padre de inmediato, 79 00:05:34,010 --> 00:05:36,610 solo confía en mí y sigue mi ejemplo. 80 00:05:39,870 --> 00:05:43,329 Piensa que padre realmente se da por vencido con Do Gyeong. 81 00:05:43,330 --> 00:05:46,229 ¿De verdad quieres eso, querido? 82 00:05:46,230 --> 00:05:49,439 ¿Qué pasa si Do Gyeong se arrepiente cuando es demasiado tarde? 83 00:05:49,440 --> 00:05:53,360 Sus padres tienen que cuidarlo. Él es nuestro primer hijo. 84 00:06:03,670 --> 00:06:06,700 No hubiera sido suficiente si se inclinaban ante nosotros de inmediato. 85 00:06:07,640 --> 00:06:11,269 Sus reacciones son mucho más serias de lo que esperaba. 86 00:06:11,270 --> 00:06:13,979 Es porque han sido tercos al respecto. 87 00:06:13,980 --> 00:06:17,300 Son torpes sobre aceptarlo de inmediato. 88 00:06:25,550 --> 00:06:31,110 Pero sabes... te gusta el arte, ¿verdad? 89 00:06:33,040 --> 00:06:35,059 Si te especializas en tallar y modelar 90 00:06:35,060 --> 00:06:38,119 ¿esas habilidades no pueden ser usadas para la galería? 91 00:06:38,120 --> 00:06:40,669 Si dijese que voy a estudiar en el extranjero, 92 00:06:40,670 --> 00:06:43,370 ¿regresarías a la compañía? 93 00:06:44,280 --> 00:06:46,690 Solo si es contigo. 94 00:06:48,790 --> 00:06:51,309 No, no, yo fui demasiado apresurado. 95 00:06:51,310 --> 00:06:55,610 No es algo que debería decir tan rápidamente. Fui demasiado apresurado. 96 00:07:03,390 --> 00:07:06,019 Estoy aquí porque madre me llamó. 97 00:07:06,020 --> 00:07:08,580 Yo soy Choi Eun Seok. 98 00:07:09,410 --> 00:07:14,310 Ella me presentó como su hija, ¿pero ahora como su nuera? 99 00:07:16,120 --> 00:07:19,729 ¿Estás pensando en lo que mis padres dijeron? 100 00:07:19,730 --> 00:07:24,010 No. ¡Ugh, no quiero pensar en cosas como esa! 101 00:07:25,130 --> 00:07:30,490 Está bien, no pienses en nada hoy. Pensemos más tarde. 102 00:07:43,170 --> 00:07:46,309 Largo tiempo sin verla. Bienvenida. 103 00:07:46,310 --> 00:07:49,809 Sí, ha sido un largo tiempo. 104 00:07:49,810 --> 00:07:51,979 - ¿Los conceptos de la pagina llegaron? - Sí, aquí tiene. 105 00:07:51,980 --> 00:07:53,719 Envié las muestras para una evaluación de calidad. 106 00:07:53,720 --> 00:07:55,410 He terminado de recopilar una lista de cosas 107 00:07:55,422 --> 00:07:57,049 que hacer. Usted solo tiene que revisarla. 108 00:07:57,050 --> 00:07:59,160 Llévala a mi oficina. La revisaré más tarde. 109 00:07:59,172 --> 00:07:59,879 Sí. 110 00:07:59,880 --> 00:08:02,010 Ven por acá. 111 00:08:02,840 --> 00:08:05,109 Bolitas para camas de mascotas. Bolitas de madera. 112 00:08:05,110 --> 00:08:06,859 Ah, ya tú sabes esto. Tú fuiste la que me dijo acerca de esto. 113 00:08:06,860 --> 00:08:11,790 Yo solo estaba diciendo eso pero esto es de verdad. 114 00:08:13,100 --> 00:08:14,543 Nuestros productos no contienen ningún pegamento, 115 00:08:14,555 --> 00:08:16,009 sustancia contaminante, ni toxicidad en absoluto. 116 00:08:16,010 --> 00:08:18,639 Esto es 100% ecológico. 117 00:08:18,640 --> 00:08:20,929 Nos deshacemos de la corteza, y usamos el interior de ella. 118 00:08:20,930 --> 00:08:23,790 Nos aseguramos que el producto termine siendo de más alta calidad. 119 00:08:25,000 --> 00:08:28,219 Yo siempre estuve interesado en productos que no dañen el medio ambiente. 120 00:08:28,220 --> 00:08:30,657 Se venderá muy bien siempre y cuando hagas un buen trabajo promoviéndolo. 121 00:08:30,681 --> 00:08:31,610 ¿Qué hay de la distribución? 122 00:08:31,611 --> 00:08:34,146 Voy a enviar muestras a tiendas de mascotas, 123 00:08:34,158 --> 00:08:36,309 veterinarias y cafeterías para gatos. 124 00:08:36,310 --> 00:08:39,109 ¿Y vas a vender en línea? ¿Tienes algún empleado de relaciones públicas? 125 00:08:39,110 --> 00:08:41,579 Solo somos una pequeña fabrica que apenas está empezando. 126 00:08:41,580 --> 00:08:43,709 Tengo que hacer relaciones públicas y mercadeo, todo. 127 00:08:43,710 --> 00:08:45,537 Una vez que pasemos la evaluación de calidad y registremos 128 00:08:45,549 --> 00:08:47,169 el producto, voy a empezar a venderlo de inmediato. 129 00:08:47,170 --> 00:08:50,549 Voy a empaquetar las muestras durante la noche de hoy. 130 00:08:50,550 --> 00:08:52,690 Nunca te he visto tan emocionado antes. 131 00:08:52,710 --> 00:08:57,410 ¿Estoy emocionado? ¿Es porque esta es mi primera vez haciendo mi propio negocio? 132 00:09:00,910 --> 00:09:04,630 Esta es nuestra oficina. 133 00:09:08,180 --> 00:09:09,999 Pero... ¿Qué es esto? 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,879 Bolsas para nuestros paquetes. 135 00:09:12,880 --> 00:09:16,770 Pero estas son solo bolsas plásticas. Demasiado corriente. 136 00:09:17,930 --> 00:09:19,769 Yo solo iba a poner nuestro logo en esto. 137 00:09:19,770 --> 00:09:23,829 ¡No, no puedes! No tienes idea de cuán importante es el diseño del empaque. 138 00:09:23,830 --> 00:09:25,909 Yo probaré el diseño del producto. 139 00:09:25,910 --> 00:09:27,790 Tomé una clase de diseño de empaque. 140 00:09:27,810 --> 00:09:30,989 ¿En serio? Yo iba a pedirte algo más. 141 00:09:30,990 --> 00:09:32,710 ¿Algo más? ¿Qué? 142 00:09:32,730 --> 00:09:37,239 Iba a ordenar un baño de gato de tu tienda de madera. Y tú haces el diseño. 143 00:09:37,240 --> 00:09:40,819 Ah, esta es una orden oficial para la diseñadora Seo Ji An. 144 00:09:40,820 --> 00:09:43,380 Oh, acepto. 145 00:09:51,110 --> 00:09:53,860 ¿Estás hablando de algo así, cierto? 146 00:09:55,130 --> 00:09:59,500 Vaya, pensé que solo hacías las cosas bien. También dibujas bien. 147 00:10:00,310 --> 00:10:02,738 Yo puedo hacer esto para ti. Déjame escuchar 148 00:10:02,750 --> 00:10:04,810 tu estrategia de relaciones públicas. 149 00:10:06,760 --> 00:10:09,329 Tu estrategia de relaciones públicas es buena, también, 150 00:10:09,330 --> 00:10:11,799 pero las personas utilizan mucho las redes sociales estos días. 151 00:10:11,800 --> 00:10:13,839 Ni yo ni el secretario Yoo usamos mucho las redes sociales. 152 00:10:13,863 --> 00:10:15,229 Así que, no sabemos mucho acerca de eso. 153 00:10:15,230 --> 00:10:17,769 Tú viste lo que hicimos durante nuestro evento del 40° aniversario. 154 00:10:17,770 --> 00:10:19,999 Primero, crea una pagina de redes sociales oficial de la compañía 155 00:10:20,000 --> 00:10:22,399 y publica un vídeo promocional o artículos para promoción. 156 00:10:22,400 --> 00:10:24,879 Luego, hacemos que las personas divulgen sus experiencias. 157 00:10:24,880 --> 00:10:27,689 Y el método será hacer que los solicitantes publiquen 158 00:10:27,701 --> 00:10:30,209 en sus redes sociales lo cual será promocional. 159 00:10:30,210 --> 00:10:34,229 Entonces, sus amigo verán eso y así será una promoción de moda. 160 00:10:34,230 --> 00:10:37,539 Tienes razón. Y tenemos que usar muchos hash tags para nuestra tienda. 161 00:10:37,540 --> 00:10:40,259 Por ejemplo, bolitas de madera, bolitas de madera 162 00:10:40,271 --> 00:10:42,619 para mascotas, para gatos, 100% ecológico. 163 00:10:42,620 --> 00:10:44,559 Nuestro punto principal tiene que ser claro. 164 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 Si ves esto, será más fácil de entender. 165 00:10:53,240 --> 00:10:55,690 Vamos, concéntrate... 166 00:11:09,660 --> 00:11:12,539 Tú eres la que quería venir aquí a comer esto. 167 00:11:12,540 --> 00:11:16,220 ¿Por qué padre quiso ver a Ji An? 168 00:11:17,540 --> 00:11:20,179 ¿Está tratando de ayudarla? 169 00:11:20,180 --> 00:11:23,619 ¿O regañarla? 170 00:11:23,620 --> 00:11:27,300 Cielos, ¿por qué Ji An no me llama? 171 00:11:29,910 --> 00:11:32,859 Seo Ji Soo, tú eres demasiado. 172 00:11:32,860 --> 00:11:33,899 ¿Eh? 173 00:11:33,900 --> 00:11:35,510 Te dije que ella te llamará cuando sea el momento. 174 00:11:35,522 --> 00:11:37,049 ¿Cuántas veces tienes que repetirte a ti misma? 175 00:11:37,050 --> 00:11:40,740 Tú. ¿Te gusto yo o Seo Ji An? 176 00:11:41,590 --> 00:11:42,749 ¿Qué? 177 00:11:42,750 --> 00:11:45,369 Tú estás conmigo. ¿Por qué continuas hablando de Ji An? 178 00:11:45,370 --> 00:11:48,779 Oye, no es como si yo estuviera hablando de otro hombre. 179 00:11:48,780 --> 00:11:51,529 Estoy hablando de Ji An. ¿Por qué estás actuando de esta forma? 180 00:11:51,530 --> 00:11:54,069 Parece que estás celoso. 181 00:11:54,070 --> 00:11:57,370 ¿Qué? ¿No puedo estar celoso de una mujer? 182 00:12:00,640 --> 00:12:02,090 Celoso. 183 00:12:03,050 --> 00:12:08,060 Seo Ji Soo. Enfócate en mi de ahora en adelante. ¿De acuerdo? 184 00:12:09,600 --> 00:12:11,990 Entiendo. 185 00:12:12,950 --> 00:12:15,400 Aquí tienes, ah. Come. 186 00:12:16,370 --> 00:12:17,669 - ¿Está bueno? - Está bueno. 187 00:12:17,670 --> 00:12:19,840 Está bien, está bien... 188 00:12:19,910 --> 00:12:21,709 Date prisa y come. 189 00:12:21,710 --> 00:12:23,210 De acuerdo. 190 00:12:24,170 --> 00:12:27,509 - Disfruten. - Gracias. 191 00:12:27,510 --> 00:12:29,799 ¿Le entregan los platos de acompañamiento? 192 00:12:29,800 --> 00:12:32,519 No hay restaurantes que entreguen pedidos en la fábrica. 193 00:12:32,520 --> 00:12:35,319 Es simple y cómodo tenerlos entregados así. 194 00:12:35,320 --> 00:12:38,499 Es mejor que comer fuera. Puedes comerlo como una comida casera. 195 00:12:38,500 --> 00:12:41,350 - ¡Bien, vamos a comer! - Está bien. 196 00:12:46,860 --> 00:12:48,939 Estoy lleno. 197 00:12:48,940 --> 00:12:51,099 Estaba super hambriento desde temprano. 198 00:12:51,100 --> 00:12:54,000 Iré por algo de café. 199 00:12:55,860 --> 00:13:00,099 Tendrá dolor de estómago si come así de rápido. 200 00:13:00,100 --> 00:13:02,719 El secretario Yoo es muy sensible. 201 00:13:02,720 --> 00:13:06,060 No hay nada inútil en él. 202 00:13:07,210 --> 00:13:10,329 - Debes estar divirtiéndote trabajando. - ¿Eh? 203 00:13:10,330 --> 00:13:12,969 Eres todo sonrisas desde que llegamos a la fábrica. 204 00:13:12,970 --> 00:13:16,629 ¿Lo estoy? Es divertido hablar contigo sobre el trabajo. 205 00:13:16,630 --> 00:13:19,009 Me divertí mucho trabajando contigo en el departamento de mercadeo. 206 00:13:19,010 --> 00:13:21,780 Creo que será divertido manejar un negocio contigo. 207 00:13:26,130 --> 00:13:27,770 Pero... 208 00:13:28,800 --> 00:13:33,169 sin embargo no te diviertes haciendo ese tipo de trabajo... 209 00:13:33,170 --> 00:13:37,500 En lo que eres buena y lo que disfrutas son dos cosas diferentes. 210 00:13:45,700 --> 00:13:50,540 Unni, ¿por qué padre quería verte?¡Me muero por descubrirlo! 211 00:13:51,240 --> 00:13:53,019 ¿Quién es? 212 00:13:53,020 --> 00:13:55,229 Ah, tengo que hacer mi tarea de la clase de diseño. 213 00:13:55,230 --> 00:13:57,689 Me apresuraré a comer y me iré. 214 00:13:57,690 --> 00:14:00,340 Tomate tu tiempo. Te llevaré a casa. 215 00:14:05,440 --> 00:14:07,819 ¡Hasta aquí! 216 00:14:07,820 --> 00:14:10,293 No quiero ser una novia a la que un novio deba 217 00:14:10,305 --> 00:14:12,579 llevar a casa, cuyo tiempo es tan valioso. 218 00:14:12,580 --> 00:14:15,139 Dijiste que tienes que quedarte despierto toda la noche para empacar tus muestras. 219 00:14:15,140 --> 00:14:18,319 Entra. Regresaré con un concepto del diseño después del trabajo mañana. 220 00:14:18,320 --> 00:14:20,729 Entra. 221 00:14:20,730 --> 00:14:23,950 ¡Oye, no corras! Te caerás. 222 00:14:41,290 --> 00:14:46,759 Como esperaba, no crees que el CEO está siendo sincero, ¿verdad? 223 00:14:46,760 --> 00:14:49,549 Para salvar su cara, ella me amenazó... 224 00:14:49,550 --> 00:14:52,089 e intentó enviarme al extranjero para estudiar. 225 00:14:52,090 --> 00:14:57,709 Seo Hyeon me dijo antes que su familia vive y muere para salvar su cara. 226 00:14:57,710 --> 00:14:59,549 Especialmente el abuelo. 227 00:14:59,550 --> 00:15:02,009 Además de eso... 228 00:15:02,010 --> 00:15:06,819 había saludado a algunas personas importantes como Choi Eun Seok. 229 00:15:06,820 --> 00:15:09,581 Cierto. Es por eso que trataron de disfrazarme 230 00:15:09,593 --> 00:15:12,130 como tú y trataron de presentarme a ellos. 231 00:15:13,230 --> 00:15:16,129 No creo que oppa haya comprendido. 232 00:15:16,130 --> 00:15:19,040 En serio, ella es demasiado. 233 00:15:19,110 --> 00:15:22,810 Aunque están saliendo solo por una semana 234 00:15:22,900 --> 00:15:27,179 ella no te dejará en paz por esa semana. 235 00:15:27,180 --> 00:15:30,270 Unni, debes estar muy molesta. 236 00:15:31,240 --> 00:15:33,699 Pero, Ji Soo... 237 00:15:33,700 --> 00:15:36,699 por un momento muy corto... 238 00:15:36,700 --> 00:15:40,299 qué tal si lo que dice la CEO es verdadero... 239 00:15:40,300 --> 00:15:42,979 llegué a pensar. 240 00:15:42,980 --> 00:15:44,909 Si ella es sincera... 241 00:15:44,910 --> 00:15:46,728 ¿Estás dispuesta a convertirte en la nuera del grupo 242 00:15:46,740 --> 00:15:48,329 Haesung después de estudiar en el extranjero? 243 00:15:48,330 --> 00:15:51,100 No, no es eso... 244 00:15:52,220 --> 00:15:54,409 Solo que... 245 00:15:54,410 --> 00:15:58,729 Si podemos estar juntos, sería agradable. 246 00:15:58,730 --> 00:16:00,380 Solo pensé eso. 247 00:16:12,670 --> 00:16:17,160 ¿Por qué traen tantas cosas cada vez que vienen? 248 00:16:32,130 --> 00:16:33,700 Oh, esto... 249 00:16:41,360 --> 00:16:43,469 Papá, ¿está sorprendido? 250 00:16:43,470 --> 00:16:46,889 Hice esto. ¿No hice un gran trabajo? 251 00:16:46,890 --> 00:16:49,819 Pensando en mi papá, Seo Tae Soo, quien es joven de corazón... 252 00:16:49,820 --> 00:16:52,439 lo vestí con pantalones vaqueros y una remera. 253 00:16:52,440 --> 00:16:56,499 Yo, Ji Soo, Ji Tae oppa, Ji Ho y mamá... 254 00:16:56,500 --> 00:17:00,799 Ha olvidado todo sobre su afición tratando de apoyarnos a nosotros cinco. 255 00:17:00,800 --> 00:17:03,289 Celebrando a mi padre que redescubrió su pasatiempo... 256 00:17:03,290 --> 00:17:06,420 De Ji An quien siempre lo ha amado, papá. 257 00:17:13,160 --> 00:17:16,840 Aigoo, lo hizo muy bien. 258 00:17:18,410 --> 00:17:23,210 Ella tiene talento, pero no pude nutrirlo para ella. 259 00:17:34,040 --> 00:17:36,179 Caray, ni siquiera puedo tragar nada. 260 00:17:36,180 --> 00:17:38,960 ¿Por qué está preparando toda esta comida y enviándola? 261 00:17:44,910 --> 00:17:47,400 Para el padre de Ji Tae. 262 00:18:01,220 --> 00:18:04,209 Soo Ah, ¿estás bien? ¿Debería entrar? 263 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 Estoy bien. 264 00:18:12,580 --> 00:18:15,329 Tuviste problemas así todo este tiempo, ¿eh? 265 00:18:15,330 --> 00:18:19,529 No tenía idea y solo te pedí que tuvieras al bebé. 266 00:18:19,530 --> 00:18:21,540 No, está bien. 267 00:18:23,630 --> 00:18:26,039 Es tan claro. 268 00:18:26,040 --> 00:18:27,689 ¿Qué? 269 00:18:27,690 --> 00:18:30,659 Excepto por tener pocas nauseas al principio, 270 00:18:30,660 --> 00:18:32,930 no tuve ningún malestar matutino en absoluto. 271 00:18:33,670 --> 00:18:36,079 Pero desde que decidí tener al bebé, 272 00:18:36,080 --> 00:18:38,440 me estoy enfermando por primera vez. 273 00:18:41,780 --> 00:18:44,469 Supongo que el bebé sabía... 274 00:18:44,470 --> 00:18:47,469 que no lo quería. 275 00:18:47,470 --> 00:18:49,440 ¿Qué? 276 00:18:51,660 --> 00:18:53,570 El bebé sabía... 277 00:18:54,690 --> 00:18:57,679 Ahora, está en paz y está dando a conocer su existencia. 278 00:18:57,680 --> 00:18:59,490 ¿En serio? 279 00:19:00,600 --> 00:19:02,950 Se siente muy extraño, cariño. 280 00:19:05,170 --> 00:19:07,790 No, no te sientas de esa manera. 281 00:19:16,010 --> 00:19:17,909 ¿Qué estamos haciendo hoy? 282 00:19:17,910 --> 00:19:20,159 Pan francés tradicional, Miche. 283 00:19:20,160 --> 00:19:24,679 Pero, Panadero, el pan hecho con harina, agua y sal... ¿Es bueno? 284 00:19:24,680 --> 00:19:28,019 Estarás tan sorprendida cuando lo comas. 285 00:19:28,020 --> 00:19:31,959 Se vuelve más agradable y masticable cuanto más masticas. Sigues anhelando más. 286 00:19:31,960 --> 00:19:34,929 ¿Cuando aprendió a hacer pan francés? 287 00:19:34,930 --> 00:19:36,918 Bueno, hace mucho tiempo, cuando estaba vendiendo pan de pescado 288 00:19:36,930 --> 00:19:38,869 y frijol rojo frente a la panadería de la aldea de Seon Hae... 289 00:19:38,870 --> 00:19:41,959 El panadero en esa panadería... Bueno, el pastelero. 290 00:19:41,960 --> 00:19:44,959 Lo aprendí del pastelero Giovanni. 291 00:19:44,960 --> 00:19:47,479 Él amó mi pan de pescado. Él era mi cliente regular. 292 00:19:47,480 --> 00:19:51,359 Vaya, su vida está llena de variedad, Panadero. 293 00:19:51,360 --> 00:19:52,999 Bueno, tú sabes... 294 00:19:53,000 --> 00:19:55,639 - Nam Goo. Por favor ven a verme. - ¿Sí? 295 00:19:55,640 --> 00:19:59,070 Unni, hola. 296 00:20:17,100 --> 00:20:19,429 Sabes que me siento abrumada por Ji Soo. 297 00:20:19,430 --> 00:20:22,399 ¿Debes enseñarle a hacer pan? 298 00:20:22,400 --> 00:20:25,340 Hee, ¿por qué estás siendo así? 299 00:20:26,680 --> 00:20:30,599 Ya has pasado por lo difícil que es cuando hay un obstáculo entre tú y tu ser querido. 300 00:20:30,600 --> 00:20:34,199 ¿Por qué estás tratando de ser un obstáculo? 301 00:20:34,200 --> 00:20:37,159 Las circunstancias son diferentes a las nuestras. 302 00:20:37,160 --> 00:20:40,840 Quiero decir... lo sé mejor desde que sobreviví. 303 00:20:40,910 --> 00:20:45,810 Sé cuán rudas y crueles son las personas que creen que el dinero significa poder. 304 00:20:45,870 --> 00:20:47,725 La familia de Ji Soo es increíblemente rica. 305 00:20:47,750 --> 00:20:50,199 Ni siquiera una comparación con la familia de mi ex-marido. 306 00:20:50,200 --> 00:20:53,029 Y están abusando de eso. 307 00:20:53,030 --> 00:20:55,149 No es como si se casaran de inmediato. 308 00:20:55,150 --> 00:20:58,569 Además, les están permitiendo salir. 309 00:20:58,570 --> 00:21:01,549 Hyeok no es el tipo de salir y cambiar fácilmente... 310 00:21:01,550 --> 00:21:03,889 Él no es del tipo que hace eso. 311 00:21:03,890 --> 00:21:06,679 ¿Crees que estoy haciendo esto porque no me gusta Ji Soo? 312 00:21:06,680 --> 00:21:07,942 En el amor y el matrimonio... 313 00:21:07,967 --> 00:21:10,769 Es bueno encontrar a alguien que se sienta cómodo sin exagerar. 314 00:21:10,770 --> 00:21:12,799 Es porque no sabes, cariño. 315 00:21:12,800 --> 00:21:17,220 Antecedentes y atmósfera familiar... cosas así no cambian fácilmente. 316 00:21:18,190 --> 00:21:20,699 Es cierto, no lo sé. 317 00:21:20,700 --> 00:21:23,159 No lo sé porque soy un huérfano. 318 00:21:23,160 --> 00:21:26,640 Antecedentes y ambiente familiar. No sé cosas así. 319 00:21:27,670 --> 00:21:32,269 Lo siento, Nam Goo. No lo quise decir de esa manera. 320 00:21:32,270 --> 00:21:34,159 Seonwoo Hui 321 00:21:34,160 --> 00:21:36,413 Seo Ji Soo y yo tuvimos una relación de 322 00:21:36,425 --> 00:21:39,029 trabajo antes de empezar mi relación contigo. 323 00:21:39,030 --> 00:21:42,029 Ella es la primera persona que acepté como mi asistente. 324 00:21:42,030 --> 00:21:44,300 Ella es mi primera estudiante. 325 00:21:45,230 --> 00:21:47,621 Incluso si somos una pareja casada, desearía 326 00:21:47,633 --> 00:21:49,609 que respetaras mi propio territorio. 327 00:21:49,610 --> 00:21:52,189 ¿Estás diciendo que Ji Soo viene antes que yo? 328 00:21:52,190 --> 00:21:54,769 ¡Eso no es lo que estoy diciendo! 329 00:21:54,770 --> 00:21:59,130 Dios mío... Ahora, me estás gritando. 330 00:22:04,940 --> 00:22:08,310 ¿Por qué las cosas van en esa dirección? 331 00:22:09,230 --> 00:22:10,299 Antes de la ceremonia de apertura, voy a publicar 332 00:22:10,311 --> 00:22:11,349 varios productos en el sitio web de tu empresa. 333 00:22:11,350 --> 00:22:13,609 Así que, date prisa y haz algunos productos. 334 00:22:13,610 --> 00:22:16,979 Está bien. Realmente se siente que estás comenzando. 335 00:22:16,980 --> 00:22:18,499 ¡Eres genial, presidente Choi! 336 00:22:18,500 --> 00:22:21,109 - ¿Ahora soy el presidente Choi? - Sí. 337 00:22:21,110 --> 00:22:23,389 Me ascendieron de la posición de VP. 338 00:22:23,390 --> 00:22:24,979 Envíame el diseño una vez que se haya decidido. 339 00:22:24,980 --> 00:22:27,460 Está bien, está bien. Adiós. 340 00:22:29,750 --> 00:22:33,879 Mira esto. La razón por la que estás terminando los pedidos tan rápido... 341 00:22:33,880 --> 00:22:36,529 Esta es la razón, Ji An. 342 00:22:36,530 --> 00:22:39,750 - Lo veo mañana. - Te veo mañana. 343 00:22:41,440 --> 00:22:43,910 - Sé cuidadoso volviendo a casa. - ¡Está bien! 344 00:22:46,250 --> 00:22:49,399 ¿Por qué viniste? Te dije que hoy iba a buscarte. 345 00:22:49,400 --> 00:22:52,149 Tuve una idea. Iba a llegar aquí. 346 00:22:52,150 --> 00:22:53,909 ¿Qué vas a hacer? 347 00:22:53,910 --> 00:22:55,839 Haz el evento de la ceremonia de apertura. 348 00:22:55,840 --> 00:22:59,569 Coloca un juguete para gatos en el inodoro para gatos y ofrécelo como un paquete. 349 00:22:59,594 --> 00:23:00,979 Para las primeras 30 personas. 350 00:23:00,980 --> 00:23:03,759 ¿Qué estás diciendo? Tenemos que ir a una cita hoy. 351 00:23:03,760 --> 00:23:06,299 Quería hacer cosas como esta. 352 00:23:06,300 --> 00:23:11,309 Si mi novio está ocupado, puedo ayudar en el mismo espacio y esa sería nuestra cita. 353 00:23:11,310 --> 00:23:13,091 Choi Do Gyeong, ¿tienes tiempo para salir y 354 00:23:13,103 --> 00:23:15,019 jugar con la apertura de la fábrica tan cerca? 355 00:23:15,020 --> 00:23:18,480 ¡Lo tengo! ¿Qué estamos haciendo adentro de la fabrica? 356 00:23:21,840 --> 00:23:25,509 ¿No es suficiente que estemos juntos en el mismo espacio? 357 00:23:25,510 --> 00:23:30,099 Hoy como ayer. Mañana como hoy. 358 00:23:30,100 --> 00:23:32,489 Me apuré e hice esto. 359 00:23:32,490 --> 00:23:34,789 ¿Qué piensas? 360 00:23:34,790 --> 00:23:37,650 Vaya... es lindo. 361 00:23:44,150 --> 00:23:48,430 Sunbae, nunca antes he recibido un regalo como este. 362 00:23:51,060 --> 00:23:53,935 Es la primera vez que recibo un regalo de alguien 363 00:23:53,947 --> 00:23:56,660 que se está preparando para su muerte, pero... 364 00:23:57,680 --> 00:24:00,129 yo ni siquiera soy su hija, 365 00:24:00,130 --> 00:24:03,269 pero él se sintió mal conmigo en su partida. 366 00:24:03,270 --> 00:24:05,920 ¿De qué estás hablando? 367 00:24:07,830 --> 00:24:10,239 Honestamente... 368 00:24:10,240 --> 00:24:13,499 Pensé que los suegros eran la familia de mi esposo. 369 00:24:13,500 --> 00:24:15,910 Que no son mi propia familia. 370 00:24:17,830 --> 00:24:22,570 Pero el suegro... debió haber pensado que soy su familia. 371 00:24:25,960 --> 00:24:28,069 - ¡Señor Seo! - ¿Sí? 372 00:24:28,070 --> 00:24:31,389 Estamos pensando en tener un concierto en primavera. 373 00:24:31,390 --> 00:24:33,859 Ah, aún no soy tan bueno. 374 00:24:33,860 --> 00:24:36,199 Es más que suficiente si practica hasta entonces. 375 00:24:36,200 --> 00:24:38,629 Es la primera semana de abril. 376 00:24:38,630 --> 00:24:40,700 Abril... 377 00:24:41,700 --> 00:24:44,220 - Oh, discúlpenme. - Está bien. 378 00:24:45,200 --> 00:24:46,239 Hola. 379 00:24:46,240 --> 00:24:49,550 Padre, ¿en dónde está? ¿Está en Jeongseon? 380 00:24:51,720 --> 00:24:54,499 - Por favor revise el recibo. - Está bien. 381 00:24:54,500 --> 00:24:56,410 Lo hizo genial. 382 00:25:02,570 --> 00:25:04,050 Ji Tae 383 00:25:23,930 --> 00:25:25,999 Yo... 384 00:25:26,000 --> 00:25:28,799 Empecé a ser feliz. 385 00:25:28,800 --> 00:25:32,009 Viviendo en paz una vida relajante... 386 00:25:32,010 --> 00:25:34,599 Ahora finalmente lo sé. Aquí y ahora. 387 00:25:34,600 --> 00:25:36,829 Si dijera que iré a estudiar al extranjero, 388 00:25:36,830 --> 00:25:38,729 ¿volverías a la compañía? 389 00:25:38,730 --> 00:25:40,560 Y... 390 00:25:41,770 --> 00:25:44,869 No volveré tampoco. 391 00:25:44,870 --> 00:25:48,900 No volveré a pesar de Ji An. Ya no... 392 00:25:49,810 --> 00:25:53,439 soy su cachorro. 393 00:25:53,440 --> 00:25:58,779 Lo golpeé dos veces, el resto se lo advertí. 394 00:25:58,780 --> 00:26:04,030 ¿Me detendré con solo abofetear a Seo Tae Soo? 395 00:26:04,920 --> 00:26:08,119 Pero para que el abuelo acepte a Ji An, 396 00:26:08,120 --> 00:26:10,009 tenemos que hacer que las cosas se vean adecuadas. 397 00:26:10,010 --> 00:26:12,890 ¿No quieres ser separado durante tres años? 398 00:26:15,530 --> 00:26:17,240 ¿Tres años? 399 00:26:26,910 --> 00:26:30,709 Oh, oppa. ¿De verdad? 400 00:26:30,710 --> 00:26:34,110 Oh, está bien. Tomaré un taxi e iré. 401 00:26:36,590 --> 00:26:38,429 ¿Qué? ¿Tienes que ir a casa? 402 00:26:38,430 --> 00:26:42,440 Soo Ah está llegando a casa. Ellos tuvieron una discusión. 403 00:26:43,280 --> 00:26:46,630 Gracias a ti, pude verla en la boda y esta es la primera vez desde entonces. 404 00:26:46,710 --> 00:26:50,510 ¿En serio? Entonces, debes ir. Pero, a cambio, esta noche te llevaré a casa. 405 00:27:00,460 --> 00:27:02,469 Gracias por traerme. 406 00:27:02,470 --> 00:27:04,540 Gracias por todo también. 407 00:27:05,780 --> 00:27:07,589 Entra. 408 00:27:07,590 --> 00:27:09,309 Vete. 409 00:27:09,310 --> 00:27:11,260 No me quiero ir. 410 00:27:12,810 --> 00:27:14,479 Entraré. 411 00:27:14,480 --> 00:27:16,920 Está bien, entra. 412 00:27:30,820 --> 00:27:32,669 Ha pasado un tiempo desde que te casaste. 413 00:27:32,670 --> 00:27:34,819 Lamento haberte conocido de esta manera. 414 00:27:34,820 --> 00:27:38,820 Yo también lo lamento. No estaba en casa cuando volviste. 415 00:27:39,800 --> 00:27:41,689 Pero... 416 00:27:41,690 --> 00:27:45,339 En realidad tuvimos una discusión. 417 00:27:45,340 --> 00:27:47,769 Usted lo sabía, ¿verdad, madre? 418 00:27:47,770 --> 00:27:51,080 Sí. Pero gracias por volver. 419 00:27:51,140 --> 00:27:54,369 Ah, hice una lámpara para su regalo de bodas. 420 00:27:54,370 --> 00:27:56,779 La traeré a casa del taller de madera. 421 00:27:56,780 --> 00:27:59,590 Pero, madre, ¿en dónde estaba? 422 00:28:00,870 --> 00:28:04,929 Conseguí un trabajo. Como cajera en una tienda cercana. 423 00:28:04,930 --> 00:28:07,170 Mamá, ¿consiguió un trabajo? 424 00:28:07,870 --> 00:28:10,049 Después de pasar por el problema de tu padre... 425 00:28:10,050 --> 00:28:14,679 Me di cuenta de lo bribona que era en casa. 426 00:28:14,680 --> 00:28:16,789 Viví cómodamente bajo la sombra de tu padre. 427 00:28:16,790 --> 00:28:19,369 Era una rana en un pequeño estanque. 428 00:28:19,370 --> 00:28:23,799 En realidad, le ocasioné a tu padre su enfermedad. 429 00:28:23,800 --> 00:28:27,159 - Eso no es verdad. - No es así. 430 00:28:27,160 --> 00:28:31,119 Por aceptarme de vuelta como su madre... 431 00:28:31,120 --> 00:28:34,699 Estoy tan agradecida y tan arrepentida. 432 00:28:34,700 --> 00:28:39,059 Así que, no voy a depender de padre solamente... 433 00:28:39,060 --> 00:28:41,819 solo esperándolos a ustedes... 434 00:28:41,820 --> 00:28:44,499 No haré eso y voy a ganar algo de dinero. 435 00:28:44,500 --> 00:28:46,640 Incluso si es una pequeña cantidad. 436 00:28:47,510 --> 00:28:49,149 Eso no es algo malo. 437 00:28:49,150 --> 00:28:51,729 Las personas viven cien años ahora. Y usted aún es joven. 438 00:28:51,730 --> 00:28:55,170 Padre no se sentirá tan presionado si trabajan juntos. 439 00:29:00,190 --> 00:29:04,559 No, no, no se levanten. Dije que no se levanten. 440 00:29:04,560 --> 00:29:07,769 Soo Ah, estás en casa. 441 00:29:07,770 --> 00:29:10,669 Lo siento, suegro. Y... 442 00:29:10,670 --> 00:29:13,200 Soo Ah está embarazada. 443 00:29:15,650 --> 00:29:18,469 - Dios mío... - Dios mío... 444 00:29:18,470 --> 00:29:20,949 ¡Oh, Soo Ah, felicidades! ¡Oppa, felicidades! 445 00:29:20,950 --> 00:29:24,879 Oh, ¿tengo una sobrina o sobrino ahora? 446 00:29:24,880 --> 00:29:29,539 Padre, el regalo... Muchas gracias. 447 00:29:29,540 --> 00:29:33,709 Oh, no... no hay nada de que estar agradecido. 448 00:29:33,710 --> 00:29:36,169 Tome asiento, padre. Madre, usted también. Soo Ah, vamos a sentarnos. 449 00:29:36,170 --> 00:29:39,119 ¿Qué quieres decir con sentarnos? Soo Ah, sube y descansa. 450 00:29:39,120 --> 00:29:43,449 Sí, sí, sube y descansa. Soo Ah luces cansada. 451 00:29:43,450 --> 00:29:45,679 Eso... es así al comienzo del embarazo. 452 00:29:45,680 --> 00:29:48,009 Estarás bien siempre y cuando te alimente bien ahora. 453 00:29:48,010 --> 00:29:50,969 Soo Ah, no tienes que hacer nada. 454 00:29:50,970 --> 00:29:53,349 Vamos a dejarlos subir ahora. 455 00:29:53,350 --> 00:29:56,869 Sí, sube. Iré con ellos y bajaré. 456 00:29:56,870 --> 00:29:58,750 Subiremos. 457 00:30:05,650 --> 00:30:08,729 ¿Comiste? 458 00:30:08,730 --> 00:30:10,779 Sí, lo hice. 459 00:30:10,780 --> 00:30:12,519 Voy a ir a Jeongseon ahora. 460 00:30:12,520 --> 00:30:16,839 No le digas nada a Soo Ah sobre mi enfermedad en absoluto. 461 00:30:16,840 --> 00:30:21,009 Solo dile que tengo un trabajo a largo plazo en Jeongseon y que voy a ir y venir. 462 00:30:21,010 --> 00:30:22,859 ¿Te vas a ir ahora? 463 00:30:22,860 --> 00:30:25,239 Es difícil ir y venir. Duerme y vete. 464 00:30:25,240 --> 00:30:29,709 Vomitar y gruñir de dolor... No es bueno para Soo Ah. 465 00:30:29,710 --> 00:30:33,400 ¿Haces eso a menudo? 466 00:30:35,500 --> 00:30:37,940 Solo aquí y allá. 467 00:30:47,560 --> 00:30:50,030 El vicepresidente está aquí. 468 00:30:55,030 --> 00:30:57,499 ¿Qué te trae por aquí tan temprano en la mañana? 469 00:30:57,500 --> 00:31:00,439 ¿No viste que tienes que esperar durante cuatro días? 470 00:31:00,440 --> 00:31:04,460 Sí, pensé que sería mejor decirle antes. 471 00:31:08,660 --> 00:31:12,679 Primero, Ji An y yo no nos casaremos. 472 00:31:12,680 --> 00:31:14,359 Entonces... 473 00:31:14,360 --> 00:31:17,109 Ji An no tiene que ir a estudiar al extranjero. 474 00:31:17,110 --> 00:31:19,939 Y yo no tengo intención de regresar a la compañía. 475 00:31:19,940 --> 00:31:22,949 ¿No tienen intenciones de casarse? 476 00:31:22,950 --> 00:31:26,109 Do Gyeong, entiendo que tengas sentimientos profundos por Ji An, 477 00:31:26,110 --> 00:31:28,460 pero ¿no quieres casarte con ella? 478 00:31:29,240 --> 00:31:32,469 Entonces, ¿estás diciendo que ustedes solo quieren salir? 479 00:31:32,470 --> 00:31:36,199 En cuanto a las citas, saldremos por una semana como prometimos. 480 00:31:36,200 --> 00:31:39,069 Quiero decir, ¿por qué? Estoy diciendo que permitiré su relación. 481 00:31:39,070 --> 00:31:41,329 ¿Crees que terminar es fácil? 482 00:31:41,330 --> 00:31:43,039 ¿No puedes ceder durante tres años? 483 00:31:43,040 --> 00:31:46,019 Incluso has sugerido que enviemos a Ji An a estudiar arte en el extranjero. 484 00:31:46,020 --> 00:31:51,219 Administrar una galería después de estudiar en el extranjero no es el sueño de Ji An. 485 00:31:51,220 --> 00:31:54,377 Fue entonces cuando creí que ella tenía que hacer lo 486 00:31:54,389 --> 00:31:57,499 mejor para esta familia como hija, igual que usted. 487 00:31:57,500 --> 00:32:00,359 Pero es diferente ahora. 488 00:32:00,360 --> 00:32:02,099 ¿Qué es diferente? 489 00:32:02,100 --> 00:32:03,999 Puedo ser impertinente, 490 00:32:04,000 --> 00:32:05,235 pero nos está diciendo que nos casemos 491 00:32:05,247 --> 00:32:06,686 después que ella estudie en el extranjero... 492 00:32:06,710 --> 00:32:13,410 Creo que su objetivo es separarnos a mí y a Ji An durante tres años. 493 00:32:17,200 --> 00:32:19,669 Hará que regrese a la compañía. 494 00:32:19,670 --> 00:32:22,710 Tendrá a Ji An alejada de mí. 495 00:32:23,810 --> 00:32:29,409 En tres años, me casará y tendrá un nieto en camino. 496 00:32:29,410 --> 00:32:30,979 Es suficiente tiempo para eso para usted y mi abuelo. 497 00:32:30,980 --> 00:32:36,050 ¡Choi Do Gyeong! ¿Cómo puedes distorsionar así las palabras de tu madre? 498 00:32:36,820 --> 00:32:40,630 Entonces, obtengamos nuestra licencia de matrimonio, madre. 499 00:32:42,870 --> 00:32:44,460 ¿Qué? 500 00:32:45,750 --> 00:32:48,039 No dejaré que otros lo sepan. 501 00:32:48,040 --> 00:32:50,580 Hasta que Ji An regrese de estudiar en el extranjero. 502 00:32:51,290 --> 00:32:54,640 ¿Estaría bien para nosotros tener una licencia de matrimonio, madre? 503 00:33:00,310 --> 00:33:02,570 Es lo que esperaba. 504 00:33:02,610 --> 00:33:07,910 Cariño, ¿por qué no le respondes? Esa es otra forma de hacerlo 505 00:33:10,010 --> 00:33:14,210 Oh, mi mundo... un secreto... 506 00:33:14,240 --> 00:33:16,686 ¿Cómo podrías obtener una licencia de matrimonio sin tener una boda? 507 00:33:16,710 --> 00:33:20,910 Nadie sabría si no dicen nada. Ni siquiera el presidente. 508 00:33:27,010 --> 00:33:29,249 Me iré. 509 00:33:29,250 --> 00:33:31,829 Y se lo ruego, madre. 510 00:33:31,830 --> 00:33:34,660 Deje en paz a Ji An. 511 00:33:35,660 --> 00:33:39,529 Me temo que el abuelo pisoteará toda la familia de Ji An. 512 00:33:39,530 --> 00:33:42,240 No puedo esperar a Ji An. 513 00:33:44,080 --> 00:33:48,039 Do Gyeong. Estoy haciendo esto por ti. 514 00:33:48,040 --> 00:33:51,480 ¿De verdad quieres ser expulsado por el abuelo? 515 00:33:55,300 --> 00:33:57,830 ¿Tú... realmente crees que Haesung es así de fácil? 516 00:33:57,910 --> 00:34:01,610 ¿Crees que cualquiera puede tenerlo? ¿Por qué no lo quieres? 517 00:34:15,340 --> 00:34:18,800 Cariño... ¿Me engañaste? 518 00:34:19,790 --> 00:34:21,689 Lo hice por Do Gyeong. 519 00:34:21,690 --> 00:34:24,449 Entonces, ¿me usaste? 520 00:34:24,450 --> 00:34:26,669 ¿Me usaste para que pudieran creerte? 521 00:34:26,670 --> 00:34:29,139 ¡Yo soy el padre de Do Gyeong! 522 00:34:29,140 --> 00:34:32,499 ¿Tuviste que ir tan lejos? 523 00:34:32,500 --> 00:34:35,300 Así de desesperada estoy. 524 00:34:36,790 --> 00:34:39,310 ¿Cómo lo traemos de vuelta? 525 00:34:57,190 --> 00:34:59,209 Buen trabajo. ¡Los veré la siguiente semana! 526 00:34:59,210 --> 00:35:02,169 ¡Gracias! 527 00:35:02,170 --> 00:35:03,999 Tú eres Seo Ji An, ¿cierto? 528 00:35:04,000 --> 00:35:06,369 Por casualidad, ¿te presentaste a la competencia de diseño en Unelma? 529 00:35:06,370 --> 00:35:07,330 Sí. 530 00:35:07,331 --> 00:35:10,229 Vi tu nombre en la lista de ganadores. 531 00:35:10,230 --> 00:35:13,139 Me presenté, pero... 532 00:35:13,140 --> 00:35:14,639 no hay manera de que pueda ser yo. 533 00:35:14,640 --> 00:35:16,729 Aún no has revisado tu correo electrónico, ¿verdad? 534 00:35:16,730 --> 00:35:19,149 No lo hice, últimamente he estado ocupada. 535 00:35:19,150 --> 00:35:20,930 Revísalo. 536 00:35:38,040 --> 00:35:41,239 "¡Felicidades!" Seo Ji An, ganaste el tercer lugar. 537 00:35:41,240 --> 00:35:45,490 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 538 00:35:47,320 --> 00:35:52,160 Oppa Do Gyeong 539 00:36:01,230 --> 00:36:03,339 ¿Te gusta vivir aquí? 540 00:36:03,340 --> 00:36:05,909 ¿Aún eres feliz aquí y te sientes cómodo? 541 00:36:05,910 --> 00:36:07,979 Estaba feliz... 542 00:36:07,980 --> 00:36:10,149 Pero no realmente ahora. 543 00:36:10,150 --> 00:36:11,660 ¿Por qué no? 544 00:36:12,470 --> 00:36:16,579 Ahora que estoy muriendo, los chicos me están molestando demasiado. 545 00:36:16,580 --> 00:36:20,259 Siguen viniendo y me envían mensajes todos los días. 546 00:36:20,260 --> 00:36:22,209 Sabes, nosotros también éramos así. 547 00:36:22,210 --> 00:36:27,010 Nos arrepentimos tanto cuando nuestros padres fallecieron... 548 00:36:27,070 --> 00:36:31,489 Escuchar que estoy muriendo, pensé que lo estaban haciendo para sentirse a gusto. 549 00:36:31,490 --> 00:36:33,249 Pero sigues vacilando, ¿no es así? 550 00:36:33,250 --> 00:36:36,569 Cielos, no sé lo que los chicos significan para ti... 551 00:36:36,570 --> 00:36:38,739 Solo quería olvidar todo y... 552 00:36:38,740 --> 00:36:43,139 Quería morir después de culminar mi vida limpiamente. 553 00:36:43,140 --> 00:36:45,559 Pero mi corazón empezó a derretirse. 554 00:36:45,560 --> 00:36:50,570 Ya sea falso o verdadero, no me sentí mal al verlos sonreírme. 555 00:36:52,240 --> 00:36:56,509 Oh, sí. Mi nuera va a tener un bebé. 556 00:36:56,510 --> 00:36:58,099 Oh, ¿de verdad? 557 00:36:58,100 --> 00:37:00,329 Oye, ¿entonces te vas a convertir en abuelo? 558 00:37:00,330 --> 00:37:02,899 Es una celebración. 559 00:37:02,900 --> 00:37:06,780 Ahora estoy preocupado por Ji An y por Ji Ho... 560 00:37:08,210 --> 00:37:10,410 Ji An 561 00:37:12,970 --> 00:37:14,199 Oh, hola. 562 00:37:14,200 --> 00:37:15,989 Papá, sabe... 563 00:37:15,990 --> 00:37:18,129 Hay una competencia de diseño llamada Competencia de Diseño Unelma. 564 00:37:18,130 --> 00:37:20,699 ¡Obtuve el tercer lugar! 565 00:37:20,700 --> 00:37:23,309 ¿Una competencia? ¿Qué quieres decir? 566 00:37:23,310 --> 00:37:25,979 Es una competencia de diseño para productos cotidianos. 567 00:37:25,980 --> 00:37:28,899 Quedé en tercer lugar. 568 00:37:28,900 --> 00:37:30,539 ¿De verdad? 569 00:37:30,540 --> 00:37:32,339 Pero es gracias a usted, papá. 570 00:37:32,340 --> 00:37:34,699 Tuve una idea después de ver su habitación. 571 00:37:34,700 --> 00:37:36,869 Así que, lo llamé a usted primero. 572 00:37:36,870 --> 00:37:40,939 ¿Cómo pudiste haber quedado en tercer lugar sin aprender diseño apropiadamente? 573 00:37:40,940 --> 00:37:47,339 Oye, Seok Doo, mi Ji An ganó el tercer lugar en una competencia de diseño. 574 00:37:47,340 --> 00:37:48,989 ¿Ahjussi Seok Doo está allí? 575 00:37:48,990 --> 00:37:51,999 Sí, sí. Está en Corea por negocios. 576 00:37:52,000 --> 00:37:54,479 ¿En serio? Entonces diviértase con ahjussi, papá. 577 00:37:54,480 --> 00:37:58,229 También le mandé un mensaje, así que échele un vistazo. 578 00:37:58,230 --> 00:38:01,240 Gracias, papá. Voy a colgar. 579 00:38:03,400 --> 00:38:05,899 ¿Por qué es tan agradecida conmigo? 580 00:38:05,900 --> 00:38:09,120 Oye, estoy triste por no tener una hija. 581 00:38:13,210 --> 00:38:15,709 Vaya, ganó 1 millón de won como recompensa y... 582 00:38:15,710 --> 00:38:18,639 en la Escuela de diseño Unelma en Finlandia... 583 00:38:18,640 --> 00:38:21,909 puede estudiar por seis meses. 584 00:38:21,910 --> 00:38:23,379 ¿No es esto sorprendente? 585 00:38:23,380 --> 00:38:27,440 Siempre fue talentosa en arte. 586 00:38:28,500 --> 00:38:31,430 No pude apoyar tal talento... 587 00:38:39,840 --> 00:38:45,560 El padre de Ji Soo es un gran apoyo para Ji Soo. 588 00:38:46,510 --> 00:38:48,870 Lo envidio. 589 00:38:59,110 --> 00:39:01,949 Estoy apenado por causar problemas. 590 00:39:01,950 --> 00:39:05,879 Cierto. Causaste un gran problema. 591 00:39:05,880 --> 00:39:09,259 ¿Qué estabas pensando al hacer eso? 592 00:39:09,260 --> 00:39:14,299 No podía ver a Ji Soo irse al extranjero por mi culpa. 593 00:39:14,300 --> 00:39:16,403 No podía cambiar la vida de una persona hacia 594 00:39:16,415 --> 00:39:18,209 la dirección en que ella no quería ir. 595 00:39:18,210 --> 00:39:20,439 ¿Estás diciendo que hiciste eso por sentido de responsabilidad? 596 00:39:20,440 --> 00:39:22,630 Esa no fue la única razón. 597 00:39:23,520 --> 00:39:27,319 Me arrepiento de haber terminado con Ji Soo. 598 00:39:27,320 --> 00:39:31,169 Ji Soo había decidido irse por mi culpa. 599 00:39:31,170 --> 00:39:34,629 Pero solo pensé en mí mismo. 600 00:39:34,630 --> 00:39:38,540 Ni siquiera me di cuenta de cuánto me gustaba Ji Soo. 601 00:39:40,810 --> 00:39:43,830 ¿Cuánto te gusta mi Ji Soo? 602 00:39:44,980 --> 00:39:47,499 Muchísimo. Mucho. 603 00:39:47,500 --> 00:39:49,569 ¿Cuánto te gusta Ji Soo? 604 00:39:49,570 --> 00:39:53,999 En cuanto a nosotros... una situación seria había surgido inesperadamente primero. 605 00:39:54,000 --> 00:39:57,630 Acabamos de empezar a salir. 606 00:40:00,240 --> 00:40:04,000 Bueno. Es momento de que salgan justo ahora. 607 00:40:04,860 --> 00:40:08,770 Tienen que salir para que descubran qué serán el uno para el otro. 608 00:40:15,000 --> 00:40:18,190 - Qué frío. - Muy frío. 609 00:40:24,130 --> 00:40:27,310 - Mira. - Gracias. 610 00:40:33,600 --> 00:40:36,029 ¿Este color es mejor o es mejor este otro? 611 00:40:36,030 --> 00:40:39,230 Um... bueno... 612 00:40:40,860 --> 00:40:43,179 Si dices que les conviene cuando no es así, 613 00:40:43,180 --> 00:40:46,240 el cliente sabe de inmediato que estás mintiendo, mocoso. 614 00:40:49,330 --> 00:40:53,569 Ah... el mismo diseño en amarillo se vendió antes. 615 00:40:53,570 --> 00:40:55,793 Como usted es delgada, creo que un color brillante 616 00:40:55,805 --> 00:40:57,689 le conviene mejor que los colores oscuros. 617 00:40:57,690 --> 00:40:59,580 Por favor, espere un segundo. 618 00:41:01,000 --> 00:41:03,259 ¿Qué piensa de este? 619 00:41:03,260 --> 00:41:05,039 ¿Cuánto es ese? 620 00:41:05,040 --> 00:41:07,679 Es más barato que el que estaba mirando. Son 25,000 won. 621 00:41:07,680 --> 00:41:09,410 ¿De verdad? 622 00:41:12,460 --> 00:41:15,140 Este color se ve mejor en mí. 623 00:41:16,270 --> 00:41:18,269 Me llevaré este para mi unni. 624 00:41:18,270 --> 00:41:20,419 Deme estos dos. 625 00:41:20,420 --> 00:41:22,269 ¿Ambos? 626 00:41:22,270 --> 00:41:24,110 Ah, está bien. 627 00:41:28,970 --> 00:41:31,969 Por ambos, se trata de 62,000 won. 628 00:41:31,970 --> 00:41:36,270 Ah, gracias. Como compró dos, le daré un descuento de 2,000 won... 629 00:41:39,380 --> 00:41:41,730 Iba a darle un descuento de 2,000 won. 630 00:41:42,840 --> 00:41:48,430 Tienes que vender con tu corazón, no solo tu producto. Tu corazón sincero. 631 00:41:49,940 --> 00:41:53,250 Se vende bien cuando soy honesto con ellos. 632 00:41:55,390 --> 00:41:57,680 Debes estar bien. 633 00:42:01,230 --> 00:42:03,930 Iba a comprarte algo. Pero no queda nada. 634 00:42:05,330 --> 00:42:08,839 Debes estar tan aburrida. Viniendo aquí de nuevo. 635 00:42:08,840 --> 00:42:12,439 Ah, ¿no estabas en el club? 636 00:42:12,440 --> 00:42:15,309 ¿Club? ¿Qué club? 637 00:42:15,310 --> 00:42:18,779 Fuiste al club y escapaste. ¿Por qué huiste? 638 00:42:18,780 --> 00:42:20,709 ¿Qué quieres decir con huir? 639 00:42:20,710 --> 00:42:22,799 Me fui porque era hora de irme. 640 00:42:22,800 --> 00:42:25,230 Huiste en la entrada. 641 00:42:32,030 --> 00:42:35,769 Tú... ¿huiste después de verme? 642 00:42:35,770 --> 00:42:37,330 ¿Por qué? 643 00:42:39,390 --> 00:42:42,899 Eso es porque decidimos no vernos. 644 00:42:42,900 --> 00:42:44,289 ¿Olvidaste que estamos en un estado de emergencia? 645 00:42:44,290 --> 00:42:47,129 Sí, estado de emergencia... 646 00:42:47,130 --> 00:42:49,179 Entonces, ¿por qué viniste aquí? 647 00:42:49,180 --> 00:42:50,830 ¿Aquí? 648 00:42:51,800 --> 00:42:53,709 Aquí... 649 00:42:53,710 --> 00:42:56,549 Ah, entonces aquí... 650 00:42:56,550 --> 00:42:59,739 Vine aquí para ayudarte. 651 00:42:59,740 --> 00:43:02,010 ¿Te gusto? 652 00:43:05,510 --> 00:43:08,399 Qué... Mírala... 653 00:43:08,400 --> 00:43:11,019 ¡Oye! ¡Ni siquiera lo pienses! 654 00:43:11,020 --> 00:43:12,999 Nuestras dos familias tienen malas relaciones. 655 00:43:13,000 --> 00:43:16,409 Y no me gusta el estilo de princesa. No gracias. 656 00:43:16,410 --> 00:43:19,079 ¡Oye! No me gusta tu estilo tampoco. ¡No gracias! 657 00:43:19,080 --> 00:43:21,239 ¿A quién le gusta quién? ¿Tiene sentido? 658 00:43:21,240 --> 00:43:24,230 Solo vine porque estaba aburrida. Estoy aburrida. 659 00:43:25,380 --> 00:43:27,950 Parece que estás ocupado. Me iré. 660 00:43:30,680 --> 00:43:32,390 Dios. 661 00:43:37,780 --> 00:43:40,789 Ni siquiera pude agradecerle. 662 00:43:40,790 --> 00:43:43,330 Ayudó para que Seo Ji Soo no tuviera que ir al extranjero. 663 00:43:45,460 --> 00:43:48,589 Seis meses... 664 00:43:48,590 --> 00:43:53,040 Los gastos de manutención deben ser atendidos por el individuo. 665 00:43:58,410 --> 00:44:00,330 Ji Ho 666 00:44:00,410 --> 00:44:02,819 El padre más respetado... Soy Seo Ji Ho. 667 00:44:02,820 --> 00:44:06,910 Seguí sus instrucciones y vendí con éxito. 668 00:44:07,000 --> 00:44:09,559 ¡Felicitaciones! 669 00:44:09,560 --> 00:44:11,370 Hombre... 670 00:44:19,870 --> 00:44:23,900 Póliza de seguro 671 00:44:29,680 --> 00:44:34,580 15,000,000 won 672 00:44:41,070 --> 00:44:44,290 "¡Felicidades!" Seo Ji An, ganaste el tercer lugar. 673 00:44:47,360 --> 00:44:47,954 Por el tercer puesto, ganas 1 millón de won en 674 00:44:47,979 --> 00:44:48,610 premios y tienes la oportunidad de estudiar idiomas 675 00:44:48,635 --> 00:44:49,254 durante tres meses y estudiar diseño durante seis 676 00:44:49,279 --> 00:44:49,886 meses en la escuela de diseño Unelma de Finlandia. 677 00:44:49,910 --> 00:44:53,310 Subtítulos gracias al Equipo Inseparable en viki 678 00:45:44,340 --> 00:45:48,439 Ah, sí... estoy solicitando los fondos de seguro para el cáncer. 679 00:45:48,440 --> 00:45:51,100 ¿Qué documentos necesita? 680 00:45:52,000 --> 00:45:55,950 Ah, sí. Ha sido un tiempo desde que me registré por el seguro. 681 00:45:57,090 --> 00:45:59,150 Carta de renuncia 682 00:46:00,640 --> 00:46:01,749 ¿Qué es esto? 683 00:46:01,750 --> 00:46:05,390 Eres mi superior. La línea directa con el presidente. 684 00:46:05,440 --> 00:46:08,459 Eres la que decide las ordenes del presidente también. 685 00:46:08,460 --> 00:46:10,199 Así que, dáselo. 686 00:46:10,200 --> 00:46:12,019 ¿Por qué estás haciendo esto? 687 00:46:12,020 --> 00:46:14,390 Quiero descansar. 688 00:46:16,060 --> 00:46:18,179 ¿Cómo puedes irte así? 689 00:46:18,180 --> 00:46:21,240 ¿Qué harás después de renunciar a la vicepresidencia? 690 00:46:26,010 --> 00:46:27,709 ¿Por qué está haciendo esto? 691 00:46:27,710 --> 00:46:30,280 ¿Por qué todos están haciéndome esto? 692 00:46:54,920 --> 00:46:58,069 Sí, padre. ¿Qué sucede tan temprano en la mañana? 693 00:46:58,070 --> 00:47:01,499 Veámonos después de que salgas de trabajar. 694 00:47:01,500 --> 00:47:05,259 Ah, papá... tengo planes esta noche. 695 00:47:05,260 --> 00:47:08,430 - Mañana... - - Solo tomará un minuto. 696 00:47:29,600 --> 00:47:33,960 Padre, ¿por qué está mirándome? Me está poniendo nerviosa. 697 00:47:35,500 --> 00:47:37,290 Ji An... 698 00:47:38,390 --> 00:47:41,439 Para ti... 699 00:47:41,440 --> 00:47:47,189 Sé que no tengo derecho a entrometerme en tu vida. 700 00:47:47,190 --> 00:47:50,929 No, puede hacerlo. ¿Por qué está diciendo tales cosas? 701 00:47:50,930 --> 00:47:52,399 ¿Puedo decirlo? 702 00:47:52,400 --> 00:47:54,500 Por supuesto. 703 00:47:55,520 --> 00:47:57,929 Ve a Finlandia. 704 00:47:57,930 --> 00:48:01,570 Conseguiré los gastos para ti. 705 00:48:02,710 --> 00:48:05,409 ¿Cómo puede conseguirme el dinero, papá? 706 00:48:05,410 --> 00:48:08,149 Y aún no he decidido si voy a ir o no. 707 00:48:08,150 --> 00:48:09,985 Incluso si me decido, conseguiré el dinero 708 00:48:09,997 --> 00:48:11,929 trabajando en más empleos de tiempo parcial. 709 00:48:11,930 --> 00:48:14,859 ¿No has decidido o no puedes decidir? 710 00:48:14,860 --> 00:48:16,009 ¿Qué? 711 00:48:16,010 --> 00:48:18,339 Los vi a los dos. 712 00:48:18,340 --> 00:48:22,030 Tú y el nieto del grupo Haesung. 713 00:48:23,740 --> 00:48:25,279 Papá... 714 00:48:25,280 --> 00:48:27,959 Dijiste que no saldrías con él. 715 00:48:27,960 --> 00:48:30,550 Que nunca lo verías de nuevo. 716 00:48:32,440 --> 00:48:34,109 La cosa es, papá... 717 00:48:34,110 --> 00:48:36,239 Yo confié en ti. 718 00:48:36,240 --> 00:48:37,590 No, antes de eso... 719 00:48:37,615 --> 00:48:41,664 dije que no había manera de que fuera cierto cuando vino el presidente. 720 00:48:42,560 --> 00:48:44,799 ¿Sabes por qué? 721 00:48:44,800 --> 00:48:47,109 Porque te conozco. 722 00:48:47,110 --> 00:48:51,509 Tú sabes más que nadie lo que nuestra familia le hizo a esa familia. 723 00:48:51,510 --> 00:48:56,210 Pensé que no había manera de que aceptaras un sentimiento tan inapropiado por él. 724 00:48:56,270 --> 00:48:58,380 Incluso si tenías sentimientos por él... 725 00:48:59,040 --> 00:49:02,210 Sé que eres alguien que puede controlar sus acciones. 726 00:49:03,970 --> 00:49:07,920 Decidimos salir por solo una semana. 727 00:49:11,080 --> 00:49:13,330 ¿Por una semana? 728 00:49:14,750 --> 00:49:19,230 Sentí que eran tan injusto que ni siquiera pudiéramos salir. 729 00:49:25,870 --> 00:49:27,740 Qué idiota. 730 00:49:29,790 --> 00:49:32,590 Hoy es el último día. 731 00:49:39,620 --> 00:49:41,450 Lo siento. 732 00:49:43,370 --> 00:49:46,400 Lo lamento por dejarte conocer a esa persona. 733 00:49:49,140 --> 00:49:52,389 Por no ser capaz de proteger tu amor, lo siento, Ji An. 734 00:49:52,390 --> 00:49:56,700 Papá, deténgase. No tiene que decir esas cosas. 735 00:49:57,740 --> 00:50:01,100 Ellos nunca te aceptarán. 736 00:50:05,600 --> 00:50:08,330 No tengo intención de hacer eso. Francamente. 737 00:50:09,160 --> 00:50:12,059 Entonces, ve a estudiar. 738 00:50:12,060 --> 00:50:17,100 Ve y trabaja en el sueño que no pudiste lograr. 739 00:50:32,760 --> 00:50:35,469 ¿Por qué el vicepresidente Choi Do Gyeong está trabajando como un traductor ahí? 740 00:50:35,470 --> 00:50:37,499 - ¿Lo ves? - ¿No fue enviado a Europa? 741 00:50:37,500 --> 00:50:39,429 ¿No es Choi Do Gyeong? 742 00:50:39,430 --> 00:50:41,719 Él es el director de la sucursal de Europa del Hotel MJ. 743 00:50:41,720 --> 00:50:43,327 Choi Do Gyeong fue asignado como el director 744 00:50:43,339 --> 00:50:44,779 de la sucursal de Europa el 1 de enero. 745 00:50:44,780 --> 00:50:48,899 ¿El vicepresidente Choi Do Gyeong dejó su hogar por una mujer? Daebak. 746 00:50:48,900 --> 00:50:52,839 ¿No había terminado la presidenta No de sepultar a Choi Do Gyeong y esa mujer? 747 00:50:52,840 --> 00:50:54,739 ¿Sus ojos no se ven cansados en esta fotografía? 748 00:50:54,740 --> 00:50:57,459 Debe ser cierto que está tratando de ganar dinero por sus hábitos de drogas. 749 00:50:57,460 --> 00:50:57,798 [La razón por la que molestó al presidente es 750 00:50:57,823 --> 00:50:58,122 debido a que comenzó a abusar de las drogas 751 00:50:58,147 --> 00:50:58,480 que es popular entre la élite y también hay un 752 00:50:58,505 --> 00:50:58,799 rumor de que dejó su hogar por una mujer...] 753 00:50:58,800 --> 00:51:00,649 ¿Drogas? 754 00:51:00,650 --> 00:51:02,559 ¿Mujer? 755 00:51:02,560 --> 00:51:04,520 ¿Dejó su hogar? 756 00:51:11,880 --> 00:51:17,179 Si se trata de un artículo de chismes, debe de haberse difundido ya. 757 00:51:17,180 --> 00:51:20,299 Los periodistas nos están llamando para preguntarnos. 758 00:51:20,300 --> 00:51:22,390 ¡Dile que son falsos rumores! 759 00:51:27,390 --> 00:51:28,660 Choi Jae Sung 760 00:51:35,380 --> 00:51:36,639 ¿Hola? 761 00:51:36,640 --> 00:51:38,669 ¿Qué estás haciendo? 762 00:51:38,670 --> 00:51:40,669 ¡Ven a mi oficina en este momento! 763 00:51:40,670 --> 00:51:43,329 ¿No recibió mi renuncia de la CEO No? 764 00:51:43,330 --> 00:51:45,020 Envié mi carta de renuncia. 765 00:51:45,930 --> 00:51:47,340 ¿Qué? 766 00:51:47,840 --> 00:51:49,899 Envié mi renuncia. 767 00:51:49,900 --> 00:51:52,399 Gracias por todo, presidente. 768 00:51:52,400 --> 00:51:54,870 Colgaré ahora. 769 00:51:57,110 --> 00:51:59,070 ¿Él envió su carta de renuncia? 770 00:52:00,010 --> 00:52:02,360 Esos tipos... 771 00:52:06,080 --> 00:52:08,260 ¿Estás diciendo que no puedes esperar? 772 00:52:09,740 --> 00:52:12,870 ¿Estás diciendo que quieres la posición del presidente? 773 00:52:30,470 --> 00:52:35,790 Para el comienzo exitoso de DK Eco Tech, cortaremos la cinta. 774 00:52:41,130 --> 00:52:42,669 Muy bien. 775 00:52:42,670 --> 00:52:45,460 ¡Uno, dos, tres! 776 00:52:53,540 --> 00:52:56,479 - ¡Uno, dos, tres! - ¡Vamos! 777 00:52:56,480 --> 00:52:58,000 ¡Se ve bien! 778 00:52:58,990 --> 00:53:02,439 Muy bien. Hace frío. Entremos y bebamos algo caliente. 779 00:53:02,440 --> 00:53:04,009 ¡Vamos! 780 00:53:04,010 --> 00:53:06,279 - Vamos. - Voy a comer mucha comida caliente. 781 00:53:06,280 --> 00:53:08,469 Aigoo, que frío... 782 00:53:08,470 --> 00:53:10,220 Grupo Haesung 783 00:53:12,570 --> 00:53:14,479 El presidente de Confecciones Haesung: Choi Do Gyeong. 784 00:53:14,480 --> 00:53:18,140 Director de la sucursal de Europa Haesung F&B: Jeong Myeong Soo. 785 00:53:19,520 --> 00:53:21,059 Vaya, ¿qué es esto? 786 00:53:21,060 --> 00:53:24,590 ¿El vicepresidente Do Gyeong está entrando como el presidente? 787 00:53:28,420 --> 00:53:31,349 Oh, ¡se terminó completamente para el presidente Jeong Myeong Soo! 788 00:53:31,350 --> 00:53:34,799 Eso es demasiado. El presidente Jeong Myeong Soo es muy competente. 789 00:53:34,800 --> 00:53:37,059 Nuestro Confecciones Haesung ha estado en número rojos. 790 00:53:37,060 --> 00:53:40,159 Incluso firmó el contrato para el complejo turístico 791 00:53:40,160 --> 00:53:42,429 Tienen que ser de la misma sangre, ellos dicen. 792 00:53:42,430 --> 00:53:45,479 ¿Dónde está el vicepresidente Choi Do Gyeong de todos modos? 793 00:53:45,480 --> 00:53:49,020 ¿Aparecerá el día en que se instalará como presidente? 794 00:53:56,800 --> 00:53:58,969 ¿Cómo nuestro padre pudo hacernos esto? 795 00:53:58,970 --> 00:54:00,469 ¡Somos los que conseguimos tanto para la compañía! 796 00:54:00,470 --> 00:54:02,859 ¿Él le da la posición de presidente al niño que no sabe nada? 797 00:54:02,860 --> 00:54:06,739 ¿Quién había leído el corazón deshonesto y retorcido del presidente...? 798 00:54:06,740 --> 00:54:09,439 Él habló tan bien de nosotros durante la reunión. 799 00:54:09,440 --> 00:54:11,009 Él me degrada de esta forma. 800 00:54:11,010 --> 00:54:13,839 ¿Por qué querías venir aquí? Dije que deberíamos ir a ver a mi padre. 801 00:54:13,840 --> 00:54:15,799 ¡Sé eso! 802 00:54:15,800 --> 00:54:18,669 Supongo que... ¿de qué sirve? 803 00:54:18,670 --> 00:54:20,570 No sirve de nada ir allí. 804 00:54:31,430 --> 00:54:32,669 Sí, padre. 805 00:54:32,670 --> 00:54:35,199 El presidente Jeong está a tu lado, ¿verdad? 806 00:54:35,200 --> 00:54:36,630 Ponlo en el teléfono. 807 00:54:38,400 --> 00:54:41,500 Él ya sabe que estás aquí. 808 00:54:46,710 --> 00:54:48,729 Sí, presidente. 809 00:54:48,730 --> 00:54:51,599 ¿Huiste donde tu esposa porque estás decepcionado? 810 00:54:51,600 --> 00:54:54,479 Te estoy dando una gran oportunidad para que muestres tu habilidad. 811 00:54:54,480 --> 00:54:55,719 ¿Una oportunidad? 812 00:54:55,720 --> 00:54:59,179 Cuando vuelvas a completar con éxito el negocio turístico de Europa... 813 00:54:59,180 --> 00:55:02,600 Te daré la posición de vicepresidente. 814 00:55:07,270 --> 00:55:08,539 ¿Habla en serio? 815 00:55:08,540 --> 00:55:11,449 ¿Realmente va a promoverme como el vicepresidente? 816 00:55:11,450 --> 00:55:16,129 Por supuesto. Esta es una manera de conseguir el corazón de Do Gyeong. 817 00:55:16,130 --> 00:55:19,730 Eres un hombre inteligente. Entiendes lo que estoy diciendo, ¿verdad? 818 00:55:24,700 --> 00:55:27,389 - Oh, bien. - Coma mucho. 819 00:55:27,390 --> 00:55:29,599 - Gracias. - Pedimos muchos artículos de reciclaje. 820 00:55:29,600 --> 00:55:30,869 ¡Por supuesto! 821 00:55:30,870 --> 00:55:33,209 Deberíamos empezar a limpiar. 822 00:55:33,210 --> 00:55:35,350 Limpiemos juntas. 823 00:55:37,910 --> 00:55:39,869 ¿Qué van a hacer hoy? 824 00:55:39,870 --> 00:55:41,979 Es tu último día. 825 00:55:41,980 --> 00:55:43,400 Es un secreto. 826 00:55:47,010 --> 00:55:50,589 Oppa Do Gyeong parece estar muy serio desde temprano. 827 00:55:50,590 --> 00:55:52,630 Debe haber tenido un difícil momento. 828 00:56:07,530 --> 00:56:09,339 Padre, ¿qué sucedió? 829 00:56:09,340 --> 00:56:13,639 ¿Asignó a Do Gyeong como presidente de Confecciones Haesung? 830 00:56:13,640 --> 00:56:16,239 Ya no quiero pelear más con Do Gyeong. 831 00:56:16,240 --> 00:56:18,300 Así que le di una última oportunidad. 832 00:56:22,560 --> 00:56:24,750 Ya no le permitiré salirse con la suya. 833 00:56:25,480 --> 00:56:28,389 Él regresará. Él vendrá. 834 00:56:28,390 --> 00:56:32,110 Si Do Gyeong rechaza esta carta... 835 00:56:33,270 --> 00:56:36,180 No Myeong Hui, es el final para tu familia. 836 00:56:37,050 --> 00:56:39,170 Los abandonaré a todos. 837 00:56:40,010 --> 00:56:42,590 Escogeré a Jin Hui. 838 00:56:46,840 --> 00:56:48,919 Hoy viajo hacia Hawaii. 839 00:56:48,920 --> 00:56:51,229 El aire es tan malo que me es difícil estar aquí. 840 00:56:51,230 --> 00:56:53,280 No puedo quedarme más tiempo. 841 00:56:56,610 --> 00:57:00,159 Dile eso a Do Gyeong. 842 00:57:00,160 --> 00:57:02,670 Y dile que haga bien su trabajo. 843 00:57:05,460 --> 00:57:09,000 Pero, el vicepresidente... 844 00:57:10,110 --> 00:57:11,869 Déjalo en paz. 845 00:57:11,870 --> 00:57:14,170 Déjalo pensar que renunció a su puesto. 846 00:57:16,920 --> 00:57:19,740 Para que Do Gyeong estabilice su posición, 847 00:57:20,610 --> 00:57:23,880 Jae Seong tiene que ser el vicepresidente. 848 00:57:24,970 --> 00:57:26,939 Y consuela a Jin Hui. 849 00:57:26,940 --> 00:57:29,169 Dile que esto es para incorporar a Do Gyeong. 850 00:57:29,170 --> 00:57:32,200 Dije que es un escudo temporal. 851 00:57:33,970 --> 00:57:37,000 De esa manera ellos se quedarán tranquilos. 852 00:57:38,100 --> 00:57:41,920 Le dije que lo haré vicepresidente cuando Do Gyeong estabilice su posición. 853 00:57:42,810 --> 00:57:45,559 Tenemos que conseguir lo que queremos. 854 00:57:45,560 --> 00:57:49,090 Y el presidente Jeong es bueno en este trabajo. 855 00:57:57,010 --> 00:57:58,750 Está bien. 856 00:58:01,400 --> 00:58:03,099 ¿Qué debemos hacer? 857 00:58:03,100 --> 00:58:05,779 Oppa, dijiste que te gustan los deportes extremos, ¿o no? 858 00:58:05,780 --> 00:58:08,559 Es demasiado peligroso para ti hacer lo que yo hago. 859 00:58:08,560 --> 00:58:10,489 ¿Qué has hecho? 860 00:58:10,490 --> 00:58:13,659 Ciclismo de montaña, alas delta, esquí acuático. 861 00:58:13,660 --> 00:58:16,549 Cielos, no has hecho lo que yo sé hacer. 862 00:58:16,550 --> 00:58:19,889 ¿Sabes cómo puedo hacer lo que no sé? 863 00:58:19,890 --> 00:58:23,609 Te haré experimentar los verdaderos deportes extremos. 864 00:58:23,610 --> 00:58:24,800 Vamos. 865 00:58:25,740 --> 00:58:30,700 Disculpe, vine a obtener mis registros médicos para el seguro del cáncer. 866 00:58:33,360 --> 00:58:36,139 ¿No tengo cáncer? 867 00:58:36,140 --> 00:58:38,139 No es posible. 868 00:58:38,140 --> 00:58:40,509 Usted estaba extremadamente estresado que creo que 869 00:58:40,521 --> 00:58:43,229 confundió síntomas de úlcera con los síntomas del cáncer. 870 00:58:43,230 --> 00:58:46,009 Usted imaginó que tenía cáncer. 871 00:58:46,010 --> 00:58:48,509 No... no es posible, doctor. 872 00:58:48,510 --> 00:58:50,489 Conozco muy bien mis síntomas. 873 00:58:50,490 --> 00:58:53,379 No es solo una úlcera. 874 00:58:53,380 --> 00:58:56,939 De casualidad... ¿podrían estar equivocados los resultados de las pruebas? 875 00:58:56,940 --> 00:59:01,430 Le sugerí a su familia que usted reciba un poco de terapia para sanar su corazón. 876 00:59:16,560 --> 00:59:19,919 Nunca has hecho este deporte extremo, ¿verdad? 877 00:59:19,920 --> 00:59:21,629 ¿Andar en trineo? 878 00:59:21,630 --> 00:59:23,339 ¿No es para niños? 879 00:59:23,340 --> 00:59:26,680 No creo que puedas decir eso después de montarlo. 880 00:59:57,330 --> 00:59:58,539 ¿Estás bien? 881 00:59:58,540 --> 01:00:01,040 ¿Qué te parece? ¿No es divertido? ¿No es absolutamente divertido? 882 01:00:01,052 --> 01:00:01,889 Es divertido. 883 01:00:01,890 --> 01:00:05,239 ¡Nunca en mi vida hice semejante deporte extremo que fuera tan excitante! 884 01:00:05,240 --> 01:00:07,859 ¿Ves? ¡Sabía que te sentirías así! 885 01:00:07,860 --> 01:00:10,669 ¿Qué es eso? Eso es para una pareja. 886 01:00:10,670 --> 01:00:13,219 ¡Para empezar, debimos montar en ese! 887 01:00:13,220 --> 01:00:15,629 - ¿Oppa? - ¿Qué? 888 01:00:15,630 --> 01:00:18,129 ¿Qué? Oye, Seo Ji An, tú... 889 01:00:18,130 --> 01:00:21,190 Seo Ji An, tú... ¡Oye! 890 01:01:17,860 --> 01:01:20,159 ¡Oppa, esto es tan divertido! ¡Esto es tan divertido! 891 01:01:20,160 --> 01:01:22,199 - ¡Montemos más! - ¡Vamos! 892 01:01:22,200 --> 01:01:24,580 Vamos rápido. 893 01:01:28,050 --> 01:01:30,250 Ni siquiera se cansan. 894 01:01:33,450 --> 01:01:36,939 Vamos a esperarlos en el estacionamiento. Cerca de su auto. 895 01:01:36,940 --> 01:01:39,109 Te vas a enfermar. 896 01:01:39,110 --> 01:01:42,940 Ellos deberían irse después de comer juntos algo caliente. 897 01:01:44,270 --> 01:01:45,719 Vámonos, ¿sí? 898 01:01:45,720 --> 01:01:47,100 Vámonos. Vamos. 899 01:02:14,670 --> 01:02:17,179 Ya no puedo montar más. 900 01:02:17,180 --> 01:02:19,240 Tampoco yo. 901 01:02:21,530 --> 01:02:23,369 ¿Estás bien? 902 01:02:23,370 --> 01:02:25,500 Estoy bien. 903 01:02:27,400 --> 01:02:29,899 Eres un desastre, Seo Ji An. 904 01:02:29,900 --> 01:02:32,870 Te acomodaré esto. 905 01:02:46,050 --> 01:02:47,860 ¿Qué? 906 01:03:04,560 --> 01:03:06,800 Lo ocultaste así... 907 01:03:13,500 --> 01:03:16,040 El collar era tan hermoso. 908 01:03:27,000 --> 01:03:31,440 Fue divertido para mí... por solo una semana. 909 01:03:34,970 --> 01:03:36,510 Para mí también. 910 01:03:39,900 --> 01:03:41,920 Sin embargo, 911 01:03:42,870 --> 01:03:45,730 hay algo que no pude decir. 912 01:03:50,660 --> 01:03:52,300 Te amo. 913 01:04:02,860 --> 01:04:05,509 Yo también. 914 01:04:05,510 --> 01:04:10,969 ♫ y lentamente y cálidamente cubres ♫ 915 01:04:10,970 --> 01:04:15,499 ♫ mi congelado corazón ♫ 916 01:04:15,500 --> 01:04:20,399 ♫ Te amo, te amo ♫ 917 01:04:20,400 --> 01:04:25,829 ♫ te amo solamente a ti. ♫ 918 01:04:25,830 --> 01:04:32,159 ♫ Cálidamente me abrazaste, a mi, quien estaba triste ♫ 919 01:04:32,160 --> 01:04:35,369 ♫ Te recuerdo ♫ 920 01:04:35,370 --> 01:04:43,370 ♫ Apareces y el amor se acerca ♫ 921 01:04:45,760 --> 01:04:50,699 ♫ Estaremos juntos y ♫ 922 01:04:50,700 --> 01:04:58,700 ♫ recordaré por siempre el tiempo contigo. ♫ 923 01:05:18,980 --> 01:05:22,440 Presidente. Casi estamos en el aeropuerto. 924 01:05:27,860 --> 01:05:30,409 Esta vez debería quedarse ahí por un mes. 925 01:05:30,410 --> 01:05:32,690 Estuvo demasiado tiempo en Corea. 926 01:05:41,210 --> 01:05:42,710 Choi Do Gyeong 927 01:05:43,880 --> 01:05:46,190 ¿Ves? Es Do Gyeong. 928 01:05:47,210 --> 01:05:50,049 No pudo llamarme por temor. 929 01:05:50,050 --> 01:05:52,150 Me envió un mensaje de texto. 930 01:05:58,300 --> 01:06:01,009 ¿Qué es esto? 931 01:06:01,010 --> 01:06:04,499 Ya soy el presidente de DK Eco Tech. 932 01:06:04,500 --> 01:06:07,820 Abuelo, rechazo la posición de presidente de Confecciones Haesung. 933 01:06:10,390 --> 01:06:12,600 Este malcriado... 934 01:06:19,990 --> 01:06:23,230 ¿Cómo te atreves a rechazarme? 935 01:06:24,870 --> 01:06:27,490 ¿Rechazaste a Haesung? 936 01:06:29,180 --> 01:06:30,810 Tú... 937 01:06:33,300 --> 01:06:35,329 Do Gyeong... 938 01:06:35,330 --> 01:06:38,759 ¡Malcriado! 939 01:06:38,760 --> 01:06:40,579 Presidente. 940 01:06:40,580 --> 01:06:45,489 ¡Presidente! ¡Presidente! ¡Presidente! ¡Presidente! 941 01:06:45,490 --> 01:06:49,249 ¡Presidente! ¡Manténgase sano! ¡Presidente! ¡Presidente! 942 01:06:49,250 --> 01:06:52,119 ¡Presidente! ¡Presidente! 943 01:06:52,120 --> 01:06:54,660 ¡Presidente! 75107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.