All language subtitles for Mr.Mercedes.S03E01.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:02,156 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,252 16 kuoli, viel� useampi loukkaantui. 3 00:00:07,335 --> 00:00:09,506 - Jollain petti hallinta. - Ei. 4 00:00:12,703 --> 00:00:16,484 - Oletteko napanneet pahikset? - Taas sit� mentiin. 5 00:00:16,546 --> 00:00:18,750 - Brady Hartsfield. - Miss� h�n on? 6 00:00:18,775 --> 00:00:22,022 Erehdytte. Brady ei satuttaisi ket��n. 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,173 - Ehk� satutti. - V��r� mies. 8 00:00:24,215 --> 00:00:26,976 T�st� tulee mestariteokseni. 9 00:00:27,035 --> 00:00:29,072 Brady? Odota! 10 00:00:32,052 --> 00:00:35,372 Kaikki maahan! Seis! 11 00:00:38,718 --> 00:00:40,937 Tony Montez murhayksik�st�. 12 00:00:40,978 --> 00:00:44,007 - Voiko Bradya syytt��? - Ei nyt. 13 00:00:44,049 --> 00:00:47,460 - Aiotko jatkaa opintoja? - Ent� jos pid�n t�st�? 14 00:00:47,485 --> 00:00:49,867 Hanki tutkinto silti. 15 00:00:49,906 --> 00:00:52,637 Tied�tk� Kiinan Cerebellin-kokeiluista? 16 00:00:52,695 --> 00:00:54,483 - Miksi? - Tarvitsemme... 17 00:00:54,525 --> 00:00:57,595 ...kaltaisesi neron testaamaan sit�. 18 00:00:58,109 --> 00:00:59,674 Mersumies on liikkeell�. 19 00:00:59,716 --> 00:01:02,807 Miten h�n voi k�vell� maattuaan vuoden? 20 00:01:02,849 --> 00:01:05,836 - Mit� teit minulle? - Sait Cerebellini�. 21 00:01:05,878 --> 00:01:09,116 Tarvitset uuden annoksen pian tai kuolet. 22 00:01:09,158 --> 00:01:13,273 - Et ole turvassa t��ll�. - Tuleeko h�n etsim��n minua? 23 00:01:13,314 --> 00:01:15,570 - Katsokaa. - K�veli sis��n.. 24 00:01:15,635 --> 00:01:18,831 - ...ja antautui. - Mit�? 25 00:01:18,898 --> 00:01:20,521 H�net on parannettu. 26 00:01:20,563 --> 00:01:24,195 Oli mies, joka teki t�m�n hirve�n rikoksen- 27 00:01:24,257 --> 00:01:27,905 - ja sitten on Brady Hartsfield, joka on t�ss� nyt. 28 00:01:27,947 --> 00:01:32,073 H�net halutaan siirt�� Missouriin tutkittavaksi. 29 00:01:32,114 --> 00:01:35,445 - Ennen oikeudenk�ynti�? - Voiko h�n vapautua? 30 00:01:35,483 --> 00:01:39,101 H�n voi v�ltty� koko oikeudenk�ynnilt�. 31 00:01:39,979 --> 00:01:43,695 En anna sinulle anteeksi. En anna. 32 00:02:16,415 --> 00:02:18,120 Minua alkaa kaduttaa. 33 00:02:18,145 --> 00:02:24,245 �l� sitten ajattele. �l�k� puhu, ett� voin keskitty�. 34 00:02:29,193 --> 00:02:32,264 Onko h�nell� varmasti rahaa? 35 00:02:32,338 --> 00:02:36,432 H�n vihaa pankkeja ja on tienannut helvetisti. 36 00:02:36,584 --> 00:02:39,592 - H�n jemmaa kaiken. - Hullu erakko... 37 00:02:39,648 --> 00:02:40,870 ...joka el�� mets�ss�? 38 00:02:41,025 --> 00:02:44,158 - H�nell� voi olla aseita. - Varo! 39 00:02:45,519 --> 00:02:50,487 Tuo oli enne. Tielle tuli yll�tt�v� este. 40 00:02:50,547 --> 00:02:54,672 - Carl... - T�m� on huono idea, Morris. 41 00:02:54,830 --> 00:02:56,909 Tunnen sen luissani. 42 00:02:57,286 --> 00:03:00,451 Voin varastaa autoja, mutta murtautuminen... 43 00:03:00,525 --> 00:03:04,601 Se mies on 86-vuotias hauras vanhus. 44 00:03:04,629 --> 00:03:07,606 H�n on nukkumassa puoli kolmelta. 45 00:03:07,633 --> 00:03:13,234 Sinun pit�� rentoutua. Hengit�. Viel� kerran. 46 00:03:18,788 --> 00:03:22,750 Tuossa se on. Tuo vie h�nen talolleen. 47 00:03:23,305 --> 00:03:27,671 Sammuta valot. Pys�hdy. 48 00:03:30,116 --> 00:03:32,142 Minulla on paha aavistus. 49 00:03:33,168 --> 00:03:35,174 Katso minuun. 50 00:03:36,450 --> 00:03:41,745 Vaikka mokaisimme, saisit tavata suuren amerikkalaisen kirjailijan. 51 00:03:41,952 --> 00:03:46,067 Naamiot p��h�n. Meid�n pit�� olla nopeita. 52 00:03:46,522 --> 00:03:49,634 Anna anteeksi, is�... 53 00:03:49,659 --> 00:03:52,719 - Mit� teet? - Tunnustan syntini. 54 00:03:52,744 --> 00:03:55,019 Varmuuden vuoksi. 55 00:03:55,044 --> 00:03:57,039 Pane se naamari p��h�n. 56 00:03:59,404 --> 00:04:01,597 - Saanko sanoa jotain? - �l�. 57 00:04:02,154 --> 00:04:06,148 Nelisen vuotta sitten iltana, jona tapasimme- 58 00:04:06,173 --> 00:04:09,170 - emmek� j��neet auton alle kuten muut- 59 00:04:09,195 --> 00:04:13,404 - olimme samaa mielt�, ett� Jumala s��sti meid�t. 60 00:04:13,443 --> 00:04:17,851 H�n teki sen syyst�. Ei siksi, ett� voisimme varastella. 61 00:04:18,508 --> 00:04:23,268 Olimme ty�nhakumarkkinoilla, koska Jumala hylk�si meid�t. 62 00:04:23,310 --> 00:04:25,534 Siit� on nelj� vuotta ja sama jatkuu. 63 00:04:27,021 --> 00:04:30,144 Haluatko rukoilla? Rukoile t�t�. 64 00:04:31,639 --> 00:04:34,976 Jumala auttaa niit�, jotka auttavat itse��n. 65 00:04:35,770 --> 00:04:37,406 Liikett�. 66 00:06:09,712 --> 00:06:11,799 Siin� h�n on. 67 00:06:25,993 --> 00:06:28,153 Herra Rothstein. 68 00:06:30,047 --> 00:06:31,431 Anteeksi h�iri�. 69 00:06:31,533 --> 00:06:34,181 Sammuta se saatanan lamppu. 70 00:06:37,102 --> 00:06:40,221 Mit� t�m� on? 71 00:06:42,072 --> 00:06:44,968 Ensinn�kin, olen suuri fanisi. 72 00:06:46,061 --> 00:06:48,600 Toiseksi, tapan sinut jos on pakko. 73 00:06:48,642 --> 00:06:52,616 - Kolmanneksi, keit� olette? - Sill� ei ole v�li�. 74 00:06:52,641 --> 00:06:54,522 Eik�? Onhan sinulla nimi. 75 00:06:55,061 --> 00:06:58,265 Kaikilla on nimi, saatana. 76 00:06:58,290 --> 00:07:00,786 Mit� hautakiveesi kirjoitetaan? 77 00:07:00,811 --> 00:07:06,327 Nyt siin� lukee: "Maailman suurin idiootti." 78 00:07:06,369 --> 00:07:11,576 - N�yt� kassakaappisi. - Painu helvettiin. 79 00:07:11,618 --> 00:07:16,762 Min� tapan sinut. 80 00:07:17,091 --> 00:07:20,274 T�ss� kohtaa suunnitelmanne kusee. 81 00:07:20,686 --> 00:07:26,069 Se taisi olla alusta asti surkea, mutta olen el�nyt hyv�n el�m�n. 82 00:07:26,742 --> 00:07:30,044 Puhuin yliopistoissa ja voitin Pulitzerin. 83 00:07:30,069 --> 00:07:35,658 P��sin jopa panemaan Marilyn Monroeta. 84 00:07:36,633 --> 00:07:37,788 Mit� siihen sanot? 85 00:07:37,813 --> 00:07:41,903 Milloin te pikku paskat teitte jotain vastaavaa? 86 00:07:41,928 --> 00:07:45,202 - Herra Rothstein... - En lopettanut. 87 00:07:45,241 --> 00:07:49,417 Tied�tk�, mit� minulta puuttuu? Kunnollinen loppu. 88 00:07:51,215 --> 00:07:55,472 El�n mets�ss� ja kuihdun pois... 89 00:07:55,514 --> 00:08:00,699 Murhatuksi tuleminen se vasta olisi jotain. 90 00:08:01,311 --> 00:08:04,810 Luuletteko, ett� j�t�n oven lukitsematta vahingossa? 91 00:08:04,852 --> 00:08:09,944 Olen odottanut t�t� hetke� koko el�m�ni. 92 00:08:09,986 --> 00:08:12,041 Ved� liipaisimesta, nynny. 93 00:08:12,083 --> 00:08:14,452 N�yt�, ett� uskallat. 94 00:08:15,866 --> 00:08:19,026 Tied�tk� mit�? Ammun sinut. 95 00:08:19,051 --> 00:08:22,916 En siksi, ett� saisit erityisen loppusi. 96 00:08:22,941 --> 00:08:25,946 Ammun sinut, koska olet tekopyh�. 97 00:08:26,559 --> 00:08:28,924 Pelk��t vaatimatonta loppua. 98 00:08:30,535 --> 00:08:32,621 Mit� teit Jimmy Goldille? 99 00:08:32,646 --> 00:08:36,809 - Taivaan t�hden. - H�n l�htee mainosalalle. 100 00:08:37,624 --> 00:08:39,711 Mainosalalle? 101 00:08:39,990 --> 00:08:42,233 Esikaupunkikoti, vaimo ja pari lasta. 102 00:08:42,258 --> 00:08:46,246 Yksi maamme kirjallisuuden mahtihahmoja, ja sin�... 103 00:08:47,527 --> 00:08:48,706 Paskot h�nen p��lleen. 104 00:08:48,748 --> 00:08:50,835 Jos olet tuota mielt�- 105 00:08:51,659 --> 00:08:56,418 - et ole ymm�rt�nyt mit��n kirjoittamastani. 106 00:08:57,473 --> 00:08:58,934 Ved� liipaisimesta. 107 00:08:58,959 --> 00:09:01,088 Ved� siit�, nynny! 108 00:09:01,509 --> 00:09:04,639 Miksi pelk��t? 109 00:09:05,908 --> 00:09:08,225 Etk� toivonut t�llaista loppua? 110 00:09:09,918 --> 00:09:11,387 Paskapuhetta. 111 00:09:11,412 --> 00:09:15,057 Pelk��t kuolemaa kuten muutkin. 112 00:09:15,082 --> 00:09:19,842 Mutta sin� kuolit jo surkean kuoleman. 113 00:09:19,883 --> 00:09:27,114 Piileskelet maailmalta kolossasi kuin rotta ja teit Jimmyst� surkean. 114 00:09:27,156 --> 00:09:29,285 L�ysin kassakaapin! 115 00:09:29,318 --> 00:09:32,862 Herra Rothstein, kerrot meille sen yhdistelm�n. 116 00:09:32,887 --> 00:09:36,630 S��st�mme henkesi ja voit kutsua poliisit. 117 00:09:36,672 --> 00:09:38,387 Olet taas kiinnostava. 118 00:09:38,412 --> 00:09:40,478 L�ysin yhdistelm�n sein�lt�! 119 00:09:40,655 --> 00:09:43,681 Avaa se. Ehk� hautakivess�si lukee n�in. 120 00:09:43,840 --> 00:09:48,149 "Liian seniili muistaakseen kassakaappinsa yhdistelm�n." 121 00:09:48,191 --> 00:09:53,293 Tee palvelus ja riisu naamarisi. 122 00:09:54,843 --> 00:09:59,027 Haluan katsoa silmiin miest�, joka tappaa minut. 123 00:09:59,996 --> 00:10:03,590 Jimmy Gold sanoin noin Street Runnerissa. 124 00:10:03,615 --> 00:10:07,163 Vitut sinusta ja Jimmy Goldista. 125 00:10:10,692 --> 00:10:12,075 Voi saatana! 126 00:10:12,116 --> 00:10:13,707 Voi luoja! 127 00:10:13,732 --> 00:10:18,090 - 50 ja 100 dollarin seteleit�! - Ne kaikki on merkattu. 128 00:10:18,115 --> 00:10:21,507 Miten voisit itse k�ytt�� niit�? 129 00:10:25,465 --> 00:10:31,253 - Ovatko n�m� k�sikirjoituksia? - Eiv�t, raapusteluita vain. 130 00:10:31,278 --> 00:10:33,106 Ukon horinoita. 131 00:10:33,131 --> 00:10:35,847 - T�m� on k�sikirjoitus. - Muistiinpanoja vain. 132 00:10:35,872 --> 00:10:41,699 - Oletko kirjoittanut Jimmy Goldista? - Viek�� rahat. 133 00:10:41,724 --> 00:10:45,845 H�ipyk�� sitten. Nuo ovat arvottomia. 134 00:10:45,870 --> 00:10:48,993 Olen eri mielt�, yst�v�ni. 135 00:10:49,018 --> 00:10:50,681 - Niink�? - Kyll� vain. 136 00:10:50,722 --> 00:10:54,865 Voit yht� hyvin kaupitella Hemingwayta tai Picassoa. 137 00:10:54,907 --> 00:10:58,197 - Et kostu mit��n. - Niink� luulet? 138 00:10:58,222 --> 00:11:02,312 T�m� on miljoonien arvoinen! Paska! 139 00:11:11,284 --> 00:11:12,930 Ei. 140 00:11:21,683 --> 00:11:23,895 Ei, ei, ei! 141 00:11:30,586 --> 00:11:32,375 Voi luoja. 142 00:11:32,417 --> 00:11:37,977 Ei, ei! Voi paska! 143 00:11:39,642 --> 00:11:40,811 Saatana. 144 00:12:07,862 --> 00:12:09,072 Voi jessus. 145 00:12:12,087 --> 00:12:17,252 Carl? Voi vittu. 146 00:12:18,937 --> 00:12:21,735 Vittu saatana! Senkin typer� paska! 147 00:12:29,836 --> 00:12:32,955 Siihen. Siihen. 148 00:12:41,303 --> 00:12:42,471 Voi jessus. 149 00:12:43,296 --> 00:12:45,591 Mit� vittua min� nyt teen? 150 00:13:01,148 --> 00:13:05,291 Voi vittujen kev�t. No niin. 151 00:13:07,440 --> 00:13:09,423 Voi luoja. 152 00:13:13,544 --> 00:13:16,706 Voi luoja, voi luoja. 153 00:13:38,575 --> 00:13:43,886 En voinut muutakaan. En voinut muutakaan! Vittu! 154 00:13:47,100 --> 00:13:49,197 Voi paska! 155 00:13:50,300 --> 00:13:52,261 Paska! 156 00:14:31,848 --> 00:14:37,106 Vapauttakaa Lou! Vapauttakaa Lou! 157 00:14:42,250 --> 00:14:44,387 Etsiv� Hodges, saanko kommentin? 158 00:14:44,429 --> 00:14:48,494 - Et. - Iso p�iv� Mersumiehen ampujalle. 159 00:14:48,536 --> 00:14:51,726 Iso p�iv� Bridgtonille ja varmasti my�s teille. 160 00:14:51,768 --> 00:14:54,791 Olet ajan tasalla. Paljon isoja p�ivi�. 161 00:14:54,833 --> 00:14:58,971 Vapauttakaa Lou! 162 00:14:59,013 --> 00:15:01,109 Herra Hodges, hauska n�hd�. 163 00:15:01,150 --> 00:15:05,153 - Miten h�n voi? - V�lill� hyvin, v�lill� ei. 164 00:15:05,195 --> 00:15:07,301 Tapaan h�net t�m�n j�lkeen. 165 00:15:07,343 --> 00:15:11,369 He eiv�t ehk� p��st� muita h�nen luokseen, mik� on vain hyv�. 166 00:15:11,394 --> 00:15:13,629 Miksi? Min�h�n se vain olen. 167 00:15:13,671 --> 00:15:15,755 H�n on herk�ss� tilassa. 168 00:15:15,797 --> 00:15:19,967 H�net on saatava parempaan kuntoon ennen oikeudenk�ynti�. 169 00:15:23,884 --> 00:15:26,055 Sanoit, ettei sit� tule. 170 00:15:26,097 --> 00:15:29,040 Sattui ankara piirisyytt�j�. 171 00:15:29,065 --> 00:15:34,194 Toivon sovittelua, mutta valmistaudun oikeuteen. 172 00:15:34,219 --> 00:15:37,336 - Olen valmis sotaan. - Taidat pit�� siit�. 173 00:15:38,999 --> 00:15:40,980 Meid�n pit�isi menn�. 174 00:15:44,090 --> 00:15:49,292 Tapaus numero 62324. Ohion asukkaat vastaan Lou Linklatter. 175 00:15:54,878 --> 00:15:58,462 T��ll� ei sitten puhuta. 176 00:15:58,487 --> 00:16:01,614 - Voitko soittaa toimistoon... - Eik� kuiskata. 177 00:16:01,656 --> 00:16:07,454 Jos n�en k�nnyk�n, paha perii. 178 00:16:07,479 --> 00:16:13,030 Minulla on edustajien oikeudenk�ynti� edelt�v�t lausunnot. 179 00:16:13,071 --> 00:16:17,085 Minulla on lista todistajista ja todisteista. 180 00:16:17,127 --> 00:16:20,452 Minua huolestuttaa se, mit� minulla ei ole. 181 00:16:21,829 --> 00:16:23,528 Miss� liha? 182 00:16:24,829 --> 00:16:28,219 Onko avoimia esityksi�? 183 00:16:28,244 --> 00:16:30,329 Ei, herra tuomari. 184 00:16:33,001 --> 00:16:34,408 Ei, herra tuomari. 185 00:16:34,433 --> 00:16:36,001 Lis�yksi� vaatimuksiin? 186 00:16:36,026 --> 00:16:40,431 - Ei Ohion asukkailta. - Tai syytetylt�. 187 00:16:42,814 --> 00:16:45,133 Asiav�itteit�? 188 00:16:45,158 --> 00:16:47,191 Ei, herra tuomari. 189 00:16:48,872 --> 00:16:50,998 En ole tyytyv�inen. 190 00:16:52,686 --> 00:16:55,709 Haluan n�hd� edustajat huoneessani. 191 00:16:56,571 --> 00:16:59,594 - Palaan pian. - Mit� min� teen? 192 00:16:59,619 --> 00:17:02,047 Alkakaa tulla! 193 00:17:09,688 --> 00:17:12,680 - Mit� helvetti� t�m� on? - Anteeksi? 194 00:17:13,119 --> 00:17:16,600 Luuletteko h�nen saavan murhatuomion? 195 00:17:16,642 --> 00:17:20,885 H�n on paikallinen sankari. Voisi pyrki� presidentiksi. 196 00:17:21,126 --> 00:17:24,603 Ja voittaa, mutta ei h�n saa ampua ihmisi�. 197 00:17:24,628 --> 00:17:27,356 Faktat tukevat murhasyytett�. 198 00:17:29,971 --> 00:17:34,057 Ent� sin�? Mikset vetoa mielenvikaisuuteen? 199 00:17:34,082 --> 00:17:36,387 P��mieheni ei ole mielisairas. 200 00:17:36,429 --> 00:17:40,025 P�in vastoin, h�n ajatteli toimiessaan selke�sti. 201 00:17:40,050 --> 00:17:44,462 Eli aiotte kaataa kaiken paskan minun niskaani? 202 00:17:44,487 --> 00:17:49,699 Panette minut tuomitsemaan sankarin tai vapauttamaan tappajan? 203 00:17:49,724 --> 00:17:53,031 Levoton kruunun painama on p��. 204 00:17:53,056 --> 00:17:55,318 Pid� turpasi kiinni. 205 00:17:57,658 --> 00:18:02,564 Ryppyilette v��r�lle henkil�lle. 206 00:18:02,605 --> 00:18:08,850 T�m� on paras sopia, kuten Jumala ja ohiolaiset haluavat. 207 00:18:14,653 --> 00:18:19,405 Hetkinen vain. Te kusip��t. 208 00:18:19,430 --> 00:18:22,684 Selv�. 209 00:18:23,618 --> 00:18:26,862 Tappo. Kahdeksan vuotta. 210 00:18:26,887 --> 00:18:29,823 - Se oli teloitus. - Ei kelpaa minullekaan. 211 00:18:29,848 --> 00:18:33,197 - Mik� kelpaa? - Viisi vuotta. 212 00:18:33,222 --> 00:18:35,829 Ei onnistu. H�n suunnitteli sen. 213 00:18:35,871 --> 00:18:37,883 En ole tyytyv�inen. 214 00:18:39,040 --> 00:18:41,000 Harkitkaa j��v�yst�. 215 00:18:41,026 --> 00:18:43,597 - Miksi? - Tuntuu, ett� teill�... 216 00:18:43,638 --> 00:18:46,275 ...on hiekkaa kalsareissa. Ajattelemme teit�. 217 00:18:46,317 --> 00:18:48,464 Sanoitko todella noin? 218 00:18:50,300 --> 00:18:53,479 En ole todellakaan tyytyv�inen. 219 00:20:34,521 --> 00:20:36,512 Saatana! 220 00:20:51,405 --> 00:20:53,375 Helvetti. No niin. 221 00:20:58,391 --> 00:21:00,393 Voi vittu! 222 00:21:04,245 --> 00:21:05,371 Vittu! 223 00:21:31,415 --> 00:21:34,574 - Mit� teemme Bernielle? - H�n ei ole ongelma. 224 00:21:34,599 --> 00:21:40,117 Mutta piirisyytt�j� on yht� lahjakas kuin j��r�p�inenkin. 225 00:21:41,839 --> 00:21:44,956 Mit� t�m� kaikki tarkoittaa? 226 00:21:47,164 --> 00:21:49,180 Joudut oikeuteen. 227 00:21:49,563 --> 00:21:52,890 Hetkinen. Ei h�n voi. H�net tuomitaan. 228 00:21:52,932 --> 00:21:55,966 Kuka tiet��, mit� valamiehist� tekee? 229 00:21:56,008 --> 00:22:01,860 Jos vetoat mielenvikaisuuteen, asiav�ite on laadittava nyt. 230 00:22:02,038 --> 00:22:05,123 Tee se sitten. 231 00:22:05,156 --> 00:22:08,559 Siihen liittyy se ongelma, ett� h�n joutuu laitokseen. 232 00:22:08,601 --> 00:22:11,225 - Ehk� loppui�ksi. - Ent� tilap�inen? 233 00:22:11,250 --> 00:22:13,037 Sellaista ei ole. 234 00:22:13,771 --> 00:22:17,707 H�vi�mme, jos vetoamme syyntakeettomuuteen. 235 00:22:17,732 --> 00:22:23,426 Suunnittelit ja toteutit teon tehokkaammin kuin hallitus. 236 00:22:23,808 --> 00:22:27,293 Emme voi voittaa, jos halveksimme valamiehist��. 237 00:22:27,334 --> 00:22:31,462 Paras perusteemme on, ett� Hartsfield ansaitsi kuolla. 238 00:22:31,504 --> 00:22:37,988 - Se on aika populistista. - Voiko se toimia? 239 00:22:38,013 --> 00:22:41,636 - Ei. - Ehk�. 240 00:22:41,661 --> 00:22:45,907 Jos Bernie painottaa lain noudattamista... 241 00:22:45,932 --> 00:22:48,194 Olen kusessa. 242 00:22:48,236 --> 00:22:53,407 H�n pit�� sinua my�s sankarina. H�n sanoi niin huoneessaan. 243 00:22:53,448 --> 00:22:56,597 Ja h�n vihaa piirisyytt�j�� enemm�n kuin minua. 244 00:22:57,514 --> 00:23:01,465 Ent� itsepuolustus? Tai muiden suojelu? 245 00:23:01,490 --> 00:23:04,697 - Uhri oli aseeton. - Mit� sitten? 246 00:23:04,739 --> 00:23:08,535 Brady Hartsfield tappoi ihmisi�, vaikka oli koomassa. 247 00:23:08,867 --> 00:23:12,036 H�n olisi voinut jatkaa tappamista- 248 00:23:12,078 --> 00:23:13,855 - my�s vankilasta. 249 00:23:13,880 --> 00:23:19,427 Ei kelpaa Ohion asukkaille, mutta pid�n tuosta. 250 00:23:19,469 --> 00:23:23,472 H�n valtasi ihmisten mieli�. H�n olisi ollut uhka. 251 00:23:23,514 --> 00:23:27,668 Tuossa on paljon sulatettavaa ohiolaisille. 252 00:23:38,346 --> 00:23:40,439 Minun pit�� harkita sit�. 253 00:23:41,194 --> 00:23:46,563 Se on pokerinpeluuta. Piirisyytt�j� uskoo, ettei h�nt� vapauteta. 254 00:23:46,605 --> 00:23:50,608 Finkelstein taas uskoo, ettei h�nt� vangita. 255 00:23:50,650 --> 00:23:52,703 Onko h�n oikeassa? 256 00:23:52,745 --> 00:23:57,650 Ehk�. Tai sitten h�n uskoo paskapuheisiinsa ja ett� voi voittaa. 257 00:23:57,869 --> 00:24:03,128 Piirisyytt�j� on viel� pahempi. Tynnyrin kokoinen keppi hanurissa. 258 00:24:03,170 --> 00:24:05,455 Se tekee 10 dollaria. 259 00:24:07,006 --> 00:24:10,228 - Mist�? - Tied�t hyvin. 260 00:24:11,751 --> 00:24:15,145 Ei "keppi" ole ruma sana, eik� "hanuri". 261 00:24:15,586 --> 00:24:18,849 En maksa kiroilusakkoa mielipiteist�ni. 262 00:24:18,891 --> 00:24:23,569 On kyse kielenk�yt�st�. T�m� on kunniallinen yritys. 263 00:24:23,594 --> 00:24:28,016 T��ll� ei puhuta, mink� kokoisia keppej�- 264 00:24:28,041 --> 00:24:31,262 - voi tunkea naisen... 265 00:24:33,032 --> 00:24:35,612 - Aukkoon. - Aukkoon. 266 00:24:36,436 --> 00:24:38,552 10 dollaria. 267 00:24:41,907 --> 00:24:44,023 Voi persereik�. 268 00:24:44,048 --> 00:24:45,618 Siit� en maksa. 269 00:24:46,746 --> 00:24:48,587 P��t�n itse aukoistani. 270 00:24:50,630 --> 00:24:52,820 - Kristuksen pallit. - Kiitos. 271 00:24:55,235 --> 00:24:56,788 Juuri sinua etsinkin. 272 00:24:56,813 --> 00:24:59,149 Oli jo ik�v�. Miten menee? 273 00:24:59,174 --> 00:25:02,571 - Hyvin, me... - Retoriikkaa. Toimistoosi. 274 00:25:09,212 --> 00:25:13,048 Meid�n pit�� puhua Lou Linklatterista. 275 00:25:13,977 --> 00:25:15,790 Miksi painatte niin lujaa p��lle? 276 00:25:15,815 --> 00:25:19,313 Ei ole kyse meist�. Me juhlisimme Louta. 277 00:25:19,355 --> 00:25:24,630 - Mist� sitten on kyse? - Piirisyytt�j�st�. Sarah Pacesta. 278 00:25:25,126 --> 00:25:29,515 Etk� voi pehmitell� h�nt�? Laskea syytett� tappoon? 279 00:25:30,478 --> 00:25:34,367 Se olisi pelleily�. Lou suunnitteli teon. 280 00:25:34,392 --> 00:25:38,822 Tulosti aseen 3D-printterill�. Oppikirjamalli tahallisuudesta. 281 00:25:38,847 --> 00:25:42,217 H�n teki palveluksen yhteiskunnalle. 282 00:25:42,258 --> 00:25:45,025 Sin� ja min� aiheutimme sen. 283 00:25:45,050 --> 00:25:48,243 Panimme Loun tapaamaan Bradyn... 284 00:25:48,268 --> 00:25:50,439 Emme k�skeneet tappaa. 285 00:25:50,464 --> 00:25:54,509 Tied�t, mit� ajan takaa. Ajoimme nuoren naisen- 286 00:25:54,534 --> 00:25:58,777 - jonka mieli oli j�rkkynyt, tilanteeseen- 287 00:25:58,802 --> 00:26:02,517 - joka p��ttyi paskasti. Se on meid�n syyt�mme. 288 00:26:05,876 --> 00:26:10,595 - Totta. Puhun Sarahin kanssa. - Kiitos. 289 00:26:12,048 --> 00:26:16,868 Sitten asiaan. 290 00:26:17,898 --> 00:26:20,942 Oletko kuullut John Rothsteinista? 291 00:26:23,019 --> 00:26:26,312 Vitsailetko? Kuka ei ole, etenk��n t��ll�? 292 00:26:26,337 --> 00:26:29,433 - H�net murhattiin viime y�n�. - Mit�? 293 00:26:29,458 --> 00:26:33,194 Pieleen mennyt murto. Useampi tekij�. 294 00:26:33,236 --> 00:26:37,786 - Rothstein tappoi yhden. - Onko Rothstein kuollut? 295 00:26:37,811 --> 00:26:39,616 Kuollut kuin kivi. 296 00:26:47,679 --> 00:26:51,296 Oletko kunnossa? Voi paska, tunsitko h�net? 297 00:26:51,321 --> 00:26:52,819 Tavallaan. 298 00:26:55,806 --> 00:26:58,243 Luin kaiken, mit� h�n kirjoitti. 299 00:26:58,775 --> 00:27:02,776 Oletko siis sureva fani? 300 00:27:07,742 --> 00:27:10,838 - Oletko kunnossa? - En ole. 301 00:27:14,729 --> 00:27:16,614 Olen pahoillani. 302 00:27:17,114 --> 00:27:23,442 Kun kaikki t�m� tulee ilmi, paska alkaa lent��. 303 00:27:23,986 --> 00:27:27,891 Meill� on kovat paineet napata tekij�. 304 00:27:27,916 --> 00:27:32,494 Ottaen uhrin huomioon FBI tunkee luultavasti mukaan. 305 00:27:32,519 --> 00:27:35,920 Joku osavaltion piirisyytt�j� haluaa t�st� kunnian- 306 00:27:35,962 --> 00:27:39,690 - joten paikallisen poliisin on teht�v� pid�tys- 307 00:27:39,715 --> 00:27:42,082 - ett� min� p��sen syytt�m��n. 308 00:27:42,123 --> 00:27:45,292 Olisin saanut mainetta Hartsfieldist�- 309 00:27:45,334 --> 00:27:50,026 - mutta Lou-tytt�sesi esti sen. T�m� on uusi mahdollisuuteni. 310 00:27:50,051 --> 00:27:52,454 Oikeushan on t�rkeint�. 311 00:27:54,571 --> 00:28:01,910 Rothsteinista tullaan juoruamaan paljon h�nen persoonansa takia. 312 00:28:01,951 --> 00:28:06,799 Jos kuulet jotain baarissa, kirkossa tai vuohijoogassasi- 313 00:28:06,824 --> 00:28:08,549 - kerro minulle. 314 00:28:08,574 --> 00:28:13,619 Min� puhun Sarah Pacelle, pid� sin� korvat auki. 315 00:28:16,479 --> 00:28:19,018 N�yt�t silt�, ett� oksennat kohta. 316 00:29:36,672 --> 00:29:37,870 Voi paska. 317 00:29:37,912 --> 00:29:39,924 - Voi luoja. - Koeta kest��. 318 00:29:39,966 --> 00:29:43,083 Koeta kest��, veliseni. Hommaan sinulle apua. 319 00:29:43,125 --> 00:29:48,358 �l� heit� veivi�si. Tulehan. 320 00:30:01,806 --> 00:30:04,902 Hei, is�. Miss� �iti on? 321 00:30:07,070 --> 00:30:11,230 Matkalla t�ihin. Miksi et ole koulussa? 322 00:30:11,272 --> 00:30:14,212 Opettajilla on koulutusp�iv�. 323 00:30:14,253 --> 00:30:17,485 Menen my�hemmin. Tapaan opinto-ohjaajan. 324 00:30:22,851 --> 00:30:24,821 Onko kaikki hyvin? 325 00:30:27,203 --> 00:30:29,750 On. Miksei olisi? 326 00:30:32,090 --> 00:30:34,019 K�yt� koiraa ulkona. 327 00:30:34,060 --> 00:30:37,820 En tied�, tekik� �itisi sit�. En halua paskaa matolle. 328 00:30:42,650 --> 00:30:44,219 Tule, Boogers. 329 00:30:54,888 --> 00:30:56,761 Miksi h�n tekee tuota? 330 00:30:56,786 --> 00:31:00,310 - H�n on poissa tolaltaan. - Miksi? 331 00:31:00,958 --> 00:31:04,865 John Rothstein oli h�nen suosikkikirjailijansa. 332 00:31:08,732 --> 00:31:10,620 Ottaapa koville. 333 00:31:10,662 --> 00:31:15,160 Irlantilaiset ovat sellaisia kirjailijoiden suhteen. 334 00:31:15,185 --> 00:31:19,972 Colin Farrell kuulemma huutaa "James Joyce", kun saa orgasmin. 335 00:31:23,130 --> 00:31:26,195 Tuosta saat maksaa ainakin 20 taalaa. 336 00:31:27,915 --> 00:31:32,001 - Selv�. Anteeksi. - V�hint��n. 337 00:31:50,721 --> 00:31:55,353 Boogers! T�nne! 338 00:32:01,144 --> 00:32:02,972 Boogers! 339 00:32:05,728 --> 00:32:10,899 T�nne, kamu! Tule t�nne, Boogers! 340 00:32:19,045 --> 00:32:20,831 Paikka. 341 00:32:26,766 --> 00:32:29,410 Boogers, paikka siin�. Istu. 342 00:34:02,672 --> 00:34:04,611 Voi paska. 343 00:34:10,852 --> 00:34:14,578 Lee? Lee? 344 00:34:15,601 --> 00:34:16,857 Lee...? 345 00:34:16,882 --> 00:34:19,185 Nimi on Michael Lee. 346 00:34:20,039 --> 00:34:21,703 Michael Lee? 347 00:34:25,671 --> 00:34:28,794 Michael Lee? Oletko... 348 00:34:30,242 --> 00:34:33,718 Kyll�. Kyll�. 349 00:34:33,743 --> 00:34:36,105 - Anteeksi. - Tied�tk�, mit� tapahtui? 350 00:34:40,859 --> 00:34:42,287 Olin liftaamassa. 351 00:34:43,648 --> 00:34:47,343 - Muistan pitk�t valot. - Selv�. Voi ei. 352 00:34:47,384 --> 00:34:49,382 Koeta lev�t�, herra Lee. 353 00:34:49,407 --> 00:34:53,693 Sait mustelmia kylkiin ja olkap��si oli sijoiltaan. 354 00:34:53,718 --> 00:34:57,459 - Ei sis�isi� vammoja. - Milloin p��sen pois? 355 00:34:57,484 --> 00:35:00,836 �l� h�t�ile. Sinun pit�� antaa itsesi parantua. 356 00:35:00,861 --> 00:35:02,742 Mik� toi minut t�nne? 357 00:35:03,476 --> 00:35:08,468 Hyv� samarialainen tai suojelusenkeli. Ehk� molempia. 358 00:35:09,671 --> 00:35:13,883 Joku l�ysi sinut tielt� ja toi t�nne. Jos ei olisi... 359 00:37:13,120 --> 00:37:16,429 Onhan t�m� v�h�n niin kuin joku perheest� olisi kuollut. 360 00:37:16,470 --> 00:37:21,229 H�n oli t�rke� sinulle ja monille. Se teki h�nest� Rothsteinin. 361 00:37:25,381 --> 00:37:29,394 Aloit varmaan lukea h�nen kirjojaan nuorena. 362 00:37:30,602 --> 00:37:33,129 15-16-vuotiaana. 363 00:37:33,171 --> 00:37:37,613 H�nen takiaan tulin Brigdtoniin vuosia sitten. 364 00:37:37,638 --> 00:37:41,703 - Ihanko totta? - Kyll�. 365 00:37:42,856 --> 00:37:48,089 Halusin p��st� h�nen Amerikkaansa. Tied�th�n? Se tuntui aidolta. 366 00:37:50,132 --> 00:37:52,914 Ei Ohioon ole muuta syyt� tulla. 367 00:37:54,758 --> 00:37:57,169 - Tapasin h�net kerran. - Niink�? 368 00:37:57,211 --> 00:38:02,267 Se tapahtui v�h�n sen j�lkeen kun aloitin ty�t poliisina. 369 00:38:03,341 --> 00:38:08,563 H�n oli baarissa ymp�rip�iss��n. K�ski minun painua vittuun. 370 00:38:08,605 --> 00:38:12,242 - Kuulostaa Rothsteinilta. - Se oli kunnia. 371 00:38:14,101 --> 00:38:17,031 Olin varma, ett� tapaisin h�net viel�. 372 00:38:17,841 --> 00:38:20,141 N�yt�n sinulle jotain. 373 00:38:22,168 --> 00:38:27,055 Kun j�in el�kkeelle, sain h�nelt� kirjeen. 374 00:38:27,878 --> 00:38:30,870 Kirjoittiko John Rothstein sinulle? 375 00:38:31,752 --> 00:38:33,817 Olin pudota tuolistani. 376 00:38:37,753 --> 00:38:40,180 "Olit surkimus." 377 00:38:41,913 --> 00:38:43,066 Panit sen kehyksiin. 378 00:38:43,091 --> 00:38:46,260 Siin� on nimikirjoitus. Kai sill� arvoa on. 379 00:38:46,301 --> 00:38:50,252 Mutta se, ett� h�n muisti minut... 380 00:38:50,294 --> 00:38:53,536 - Johan on. - Sen arvoa ei voi m��ritt��. 381 00:38:54,484 --> 00:38:58,180 Vanha pukki, terveys pett�m�ss�. 382 00:38:59,094 --> 00:39:05,963 H�n oli kai jo toinen jalka haudassa. Mutta nyt h�n on poissa. 383 00:39:08,933 --> 00:39:10,966 Kuin joku l�isi vatsaan. 384 00:39:13,460 --> 00:39:19,642 Kun JFK kuoli, itkin monta p�iv��. 385 00:39:21,166 --> 00:39:26,190 En politiikan takia vaan h�nen sielunsa runouden. 386 00:39:27,197 --> 00:39:30,044 Se j�tti aukon meihin kaikkiin. 387 00:39:31,560 --> 00:39:35,689 Rothstein. Toista ei tule koskaan. 388 00:39:37,185 --> 00:39:39,301 Et ole ainoa, joka suree. 389 00:39:42,376 --> 00:39:44,513 Haluan napata h�nen tappajansa. 390 00:39:46,536 --> 00:39:48,694 Paras j�tt�� se poliiseille. 391 00:39:48,736 --> 00:39:52,802 Ehk�, ehk� ei. 392 00:39:54,664 --> 00:39:56,832 �l� ole naurettava. 393 00:40:02,734 --> 00:40:04,944 Voi hyv� luoja sent��n. 394 00:40:08,589 --> 00:40:11,685 - Miten koulussa meni? - Ihan hyvin. 395 00:40:13,440 --> 00:40:17,821 - Ket��n ei ammuttu. - Yrititk� vitsailla? 396 00:40:17,863 --> 00:40:22,033 En yritt�nyt. Nyky��n kouluissa ammuskellaan. 397 00:40:24,432 --> 00:40:26,569 Ei sinun koulussasi. 398 00:40:26,594 --> 00:40:31,426 Eik� toivottavasti ammutakaan. Pete, t�ss� on pinaatti. 399 00:40:31,467 --> 00:40:35,398 Pinaatti, t�ss� on Pete. Maista sit�. 400 00:40:35,423 --> 00:40:38,509 Haluan ravitsemusratkaisujeni vaikuttavan. 401 00:40:55,021 --> 00:41:00,223 Jeanie Simmons kertoi t�n��n, ett� Flager Realty saattaa laajentaa- 402 00:41:00,248 --> 00:41:05,576 - ja avata uuden toimiston. Ehk� he etsiv�t uusia v�litt�ji�. 403 00:41:07,557 --> 00:41:13,823 - Eiv�t ne minua palkkaa. - Miksi? Tunnet talot ja markkinat. 404 00:41:14,967 --> 00:41:17,271 T�ytyy sinun jotain tehd�. 405 00:41:18,275 --> 00:41:21,998 - Anteeksi? Mit� sanoit? - �l�... 406 00:41:23,919 --> 00:41:25,879 Ei. Ei. 407 00:41:26,834 --> 00:41:30,816 - Pete, oliko sinulla asiaa? - Ei, min�... 408 00:41:30,858 --> 00:41:35,365 Anna tulla. Puhu suusi puhtaaksi. 409 00:41:43,173 --> 00:41:45,505 Minusta s��lit itse�si liikaa. 410 00:41:47,465 --> 00:41:50,644 Tied�n, ett� koit ik�vi�, mutta olet sanonut- 411 00:41:50,686 --> 00:41:53,855 - ett� vastoink�ymisiss� ihminen mitataan. 412 00:42:01,480 --> 00:42:05,167 Ja sin�h�n olet asiantuntija. 413 00:42:07,677 --> 00:42:13,807 Kerronpa jotain. Minun vastoink�ymisist�ni et tied� mit��n. 414 00:42:27,100 --> 00:42:28,309 Anteeksi. 415 00:42:37,483 --> 00:42:39,651 - Anteeksi. - Ei se mit��n. 416 00:42:50,488 --> 00:42:53,574 - Mit� nyt? Miss� Lee on? - H�n l�hti. 417 00:42:53,599 --> 00:42:57,047 - Miten niin l�hti? - H�n vain nousi ja l�hti. 418 00:42:57,072 --> 00:42:59,167 Eik� kukaan est�nyt? 419 00:42:59,192 --> 00:43:03,247 Kukaan ei tainnut huomata. Se tapahtui hetkess�. 420 00:43:26,501 --> 00:43:29,805 Yksi, kaksi. 421 00:43:33,156 --> 00:43:36,727 Minusta ei ole terveellist� asua noin l�hell� ty�paikkaa. 422 00:43:37,432 --> 00:43:39,642 En kysynyt sinulta. S��st�n bensarahaa. 423 00:43:39,667 --> 00:43:42,883 Tilastojen mukaan ty�matkaliikenne on pahemmaksi terveydelle. 424 00:43:44,275 --> 00:43:47,361 Luo tapauskansio Rothsteinin murhalle. 425 00:43:47,403 --> 00:43:50,124 - Mit�? - Luo uusi kansio. 426 00:43:50,149 --> 00:43:52,358 - Kuka on asiakas? - Min�. 427 00:43:52,383 --> 00:43:54,710 Teen yhteisty�t� Montezin kanssa. 428 00:43:54,752 --> 00:43:59,844 H�n voi maksaa meille jotain salaa, mutta muuten t�m� on ilmaiskeikka. 429 00:44:02,782 --> 00:44:05,135 - Hei. - Huomenta. 430 00:44:05,177 --> 00:44:10,316 - Hei. Joko luit Jimmy Goldia? - Mit�? 431 00:44:10,358 --> 00:44:13,496 Tuon takia sinun pit�� palata Harvardiin. 432 00:44:15,040 --> 00:44:19,790 Ihmisen erottaa el�imest� kirjallisuus. Lue ne kaikki. 433 00:44:25,271 --> 00:44:28,388 Ehk� saat Harvardilta pisteit� kun palaat. 434 00:44:32,685 --> 00:44:35,635 H�nen lauseensa ovat liian pitki�. 435 00:44:36,977 --> 00:44:39,475 Mit� sin� sanoit? 436 00:44:39,516 --> 00:44:42,633 Pid�n enemm�n Hemingwaysta. Se on ytimek�st�. 437 00:44:42,675 --> 00:44:44,739 Niink�? 438 00:44:44,781 --> 00:44:48,249 En usko. Se Tarkoittasi, ett� olet typer� aasi- 439 00:44:48,274 --> 00:44:52,078 - vaikka tied�mme, ett� olet hyvin �lyk�s aasi. 440 00:44:52,120 --> 00:44:53,868 - Kiitti. - Lue ne kaikki. 441 00:44:53,893 --> 00:44:57,197 Ehk� l�yd�t Rothsteinin tappajan. 442 00:44:57,239 --> 00:45:00,304 Kuten Rosebud ja Citizen Kane. 443 00:45:02,024 --> 00:45:05,547 Tappaja on usein uhrin tuttu. 444 00:45:05,589 --> 00:45:09,313 Rothstein kirjoitti itsest��n. H�n oli Jimmy Gold. 445 00:45:09,686 --> 00:45:14,158 Ehk� se oli pelkk� ry�st�, ehk� ei. 446 00:45:14,183 --> 00:45:17,790 Lue ne sanasta sanaan. Olet sitten parempi ihminen. 447 00:45:18,713 --> 00:45:21,632 Ehk� jopa parempi etsiv�. 448 00:47:11,667 --> 00:47:12,918 Voi paska. 449 00:47:21,612 --> 00:47:24,375 Ei. Ei, ei, ei. 450 00:47:24,417 --> 00:47:29,331 Mit� helvetti�? 451 00:48:22,024 --> 00:48:24,994 - 15 vuotta? - En kannata suostumista. 452 00:48:25,019 --> 00:48:29,189 Laki vaatii, ett� kerron siit�. En pyyt�nyt t�t� tarjousta. 453 00:48:30,532 --> 00:48:32,126 Min� pyysin, Lou. 454 00:48:33,633 --> 00:48:35,254 Ehk� sinun kannattaa suostua. 455 00:48:36,047 --> 00:48:40,264 Oikeudenk�ynti on hidas tunnustus. Olet nalkissa. 456 00:48:40,289 --> 00:48:45,585 Mutta pyyt�� valamiehist�� tuomitsemaan Mersumiehen tappaja... 457 00:48:45,627 --> 00:48:49,685 Mit� jauhat? H�nt� vankila odottaa, ei sinua. 458 00:48:49,710 --> 00:48:52,130 Vaalit omaa etuasi. 459 00:48:52,155 --> 00:48:56,317 Uraa, egoa tai mit� lie. Mutta se on v��rin ja tied�t sen. 460 00:48:56,342 --> 00:49:01,233 Sinua saattaa painaa syyllisyys, mutta min� teen ty�t�ni. 461 00:49:01,274 --> 00:49:06,341 K�yt�n oikeudenk�yntikokemustani, lain ja ihmisten tuntemustani- 462 00:49:06,382 --> 00:49:11,224 - ja kerron h�nelle, mit� h�nen pit�isi tehd�. 463 00:49:11,249 --> 00:49:13,784 T�m� ei ole henkil�kohtaista minulle. 464 00:49:14,755 --> 00:49:16,655 Et voi voittaa. 465 00:49:19,366 --> 00:49:21,676 En voi taata sit�. 466 00:49:23,723 --> 00:49:27,789 Piirisyytt�j� on hyv� ja tekee kaikkensa. Niin min�kin. 467 00:49:34,899 --> 00:49:41,091 15 vuotta vankilassa. En tied�, kest�isink� sit�. 468 00:49:42,892 --> 00:49:44,676 On aina mielenvikaisuus. 469 00:49:45,994 --> 00:49:50,691 Piirisyytt�j� olisi varmasti samaa mielt�, mutta... 470 00:49:55,176 --> 00:50:00,426 Jos vetoat mielenvikaisuuteen, et p��se vapaaksi koskaan. 471 00:50:00,451 --> 00:50:02,222 Paskapuhetta. 472 00:50:07,200 --> 00:50:10,089 Kun joudut laitokseen, sinut haudataan sinne. 473 00:50:10,964 --> 00:50:14,269 Se ei riipu laista vaan l��k�reist�. 474 00:50:14,311 --> 00:50:20,347 He tottelevat osavaltiota, joka koostuu politiikoista- 475 00:50:20,388 --> 00:50:23,578 - ja byrokraateista, jotka haluavat unohtaa t�m�n. 476 00:50:34,451 --> 00:50:36,400 Voitko sin� voittaa? 477 00:50:36,862 --> 00:50:38,651 Uskon niin. 478 00:50:41,815 --> 00:50:43,426 Tehd��n se sitten. 479 00:50:43,451 --> 00:50:47,393 - Lou. - Jos joudun vankilaan... 480 00:50:48,515 --> 00:50:53,706 ...Brady voittaa. Me menemme oikeuteen. 481 00:50:53,748 --> 00:50:54,999 Hei! 482 00:50:55,659 --> 00:50:57,443 P��senk� pois! 483 00:52:02,495 --> 00:52:04,214 Voi paska. 484 00:52:20,006 --> 00:52:22,133 Hei poika, voinko auttaa? 485 00:52:22,950 --> 00:52:25,274 Autoit jo, paljon. 486 00:52:25,960 --> 00:52:30,615 Voi luoja, seh�n olet sin�. Olet siis kunnossa. 487 00:52:30,640 --> 00:52:33,858 - Totta. Kiitos sinun. - Luulin, ett� olet mennytt�. 488 00:52:33,900 --> 00:52:38,662 - Olisin ollutkin ilman sinua. - Miten l�ysit minut? 489 00:52:38,687 --> 00:52:43,680 Muistin Stan McNairin logon ja j�ljitin sinut. Tulin kiitt�m��n. 490 00:52:43,705 --> 00:52:48,355 Eip� kest�. T�m� piristi p�iv��ni. 491 00:52:48,380 --> 00:52:53,499 Olen pelastanut monta tiskikonetta, mutta sin� olet ensimm�inen ihminen. 492 00:52:54,541 --> 00:52:59,296 - N�yt�t silt�, ett� olut kelpaisi. - Se maistuisi. 493 00:53:02,762 --> 00:53:05,249 Ihme, ett� olet jo tolpillasi. 494 00:53:06,031 --> 00:53:11,420 Sitke�t geenit kai. Mikset ottanut kunniaa teostasi? 495 00:53:11,445 --> 00:53:15,427 Olet hyv� samarialainen. Sankari. 496 00:53:15,452 --> 00:53:17,454 Ei kuulu tyyliini. 497 00:53:18,107 --> 00:53:20,255 Se voisi olla hyv�� mainosta. 498 00:53:20,682 --> 00:53:23,799 En juuri kaipaa julkisuutta. 499 00:53:23,824 --> 00:53:27,014 - Miksi? - Sanotaan, ett� on vaikeaa... 500 00:53:27,056 --> 00:53:31,122 ...tienata elantonsa korjailemalla kodinkoneita. 501 00:53:32,185 --> 00:53:35,906 V�lill� joudun hankkimaan lis�tuloja tavalla- 502 00:53:35,931 --> 00:53:41,620 - joiden takia ei kannata her�tt�� huomiota. 503 00:53:41,661 --> 00:53:43,642 Ymm�rr�n. 504 00:53:43,684 --> 00:53:45,894 Kaikki yritt�v�t vain selvit�. 505 00:53:45,935 --> 00:53:51,827 Rukoilen joka ilta Jumalalta isoa rahakasaa. 506 00:53:53,076 --> 00:53:56,204 - Sama t��ll�. - Kippis. 507 00:53:58,591 --> 00:53:59,727 Istu alas. 508 00:54:05,968 --> 00:54:08,005 Onko sinulle k�ynyt niin? 509 00:54:08,499 --> 00:54:10,584 Kuinka? 510 00:54:12,718 --> 00:54:14,824 Oletko l�yt�nyt isoa rahakasaa? 511 00:54:15,949 --> 00:54:19,817 En, enk� unelmieni tytt��. 512 00:54:20,419 --> 00:54:22,734 Monta tavoitetta on t�yttym�tt�. 513 00:54:27,723 --> 00:54:29,614 Miksi katsot minua noin? 514 00:54:32,385 --> 00:54:34,303 Tied�tk� mit�, Stan? 515 00:54:37,274 --> 00:54:40,402 Ajoin tielt� vajaan kilometrin p��ss� t��lt�. 516 00:54:41,525 --> 00:54:43,495 Sanoit k�velleesi. 517 00:54:45,901 --> 00:54:47,986 Se on yh� siell� ojassa. 518 00:54:49,506 --> 00:54:55,302 Takakontissa oli matkalaukku, jota ei ole t��ll�. 519 00:54:56,625 --> 00:54:58,700 Joku siis l�ysi sen. 520 00:55:02,528 --> 00:55:05,676 - Ehk� se olit sin�. - Anteeksi kuinka? 521 00:55:05,701 --> 00:55:08,693 Olisi melkoinen sattuma- 522 00:55:08,718 --> 00:55:13,450 - ett� joku muu olisi sattunut l�yt�m��n sen mets�st�. 523 00:55:15,893 --> 00:55:20,579 Luuletko, ett� vein laukkusi? Olet v��r�ss�. En tied� siit� mit��n. 524 00:55:20,604 --> 00:55:26,153 Enk� autostasi. Luulin, ett� p��llesi ajettiin. 525 00:55:27,564 --> 00:55:32,714 Se on todella arvokas laukku. Niin arvokas- 526 00:55:34,848 --> 00:55:39,410 - ett� joudun ilmoittamaan siit� poliisille. Niin arvokas- 527 00:55:40,251 --> 00:55:43,825 - ett� heid�n pit�isi tulla vilkaisemaan sinua. 528 00:55:44,189 --> 00:55:50,454 Sinua ja mahdollisia lis�bisneksi�si. 529 00:55:52,675 --> 00:55:54,708 Uhkailetko sin� minua? 530 00:55:59,083 --> 00:56:06,049 Uskon, ett� p��semme sopimukseen. Palauta tavarani- 531 00:56:06,401 --> 00:56:11,080 - ja saat palkinnon. Enemm�n rahaa kuin olet koskaan n�hnyt. 532 00:56:11,518 --> 00:56:15,469 En tied� yht��n, mist� puhut. 533 00:56:15,494 --> 00:56:20,635 Enk� ymm�rr� ��nens�vy�si. Kiitolliselta se ei kuulosta. 534 00:56:21,356 --> 00:56:26,346 Olisi virhe kusettaa minua. Olen satuttanut valehtelijoita. 535 00:56:27,182 --> 00:56:33,432 Olen sinulle velkaa, joten saat toisen mahdollisuuden. 536 00:56:35,354 --> 00:56:39,352 Ole rehti ja anna minulle omaisuuteni, niin rikastut. 537 00:56:39,377 --> 00:56:43,161 - Minulla ei ole omaisuuttasi. - Mit� tuo tarkoitti? 538 00:56:43,186 --> 00:56:47,273 Sit�, ettei minulla... Hei. 539 00:56:48,885 --> 00:56:52,405 Sin�k� murtauduit John Rothsteinin taloon? 540 00:56:52,430 --> 00:56:58,041 H�net ry�stettiin 30 kilometrin p��ss� t��lt�. Siit� sin� puhut. 541 00:57:00,672 --> 00:57:05,884 - Oliko saaliisi autossa? - Aika painava syyt�s. 542 00:57:06,746 --> 00:57:10,905 - Sinun pit�� nyt l�hte�. - Jos se olin min�... 543 00:57:12,096 --> 00:57:16,773 ...se tarkoittaisi, ett� olen vaarallinen tappaja. 544 00:57:16,798 --> 00:57:18,873 Jos olisin sin�- 545 00:57:20,521 --> 00:57:24,649 - palauttaisin tavarat, jotka sattumalta l�ysin. 546 00:57:24,691 --> 00:57:28,463 Jos rahasi on viety, joku muu vei ne. 547 00:57:34,307 --> 00:57:39,010 Viimeinen tarjous. Pid� rahat ja anna vihkot. 548 00:57:39,991 --> 00:57:42,941 En tied�, mist� puhut. 549 00:57:44,550 --> 00:57:48,718 - T�m�k� on kiitoksesi? - Luuletko, ett� pelleilen? 550 00:57:52,139 --> 00:57:53,348 Saatana. 551 00:58:04,236 --> 00:58:05,791 Voi paska. 552 00:58:08,111 --> 00:58:10,280 Paska. Paska. 553 00:59:06,501 --> 00:59:08,451 Voi paska. 554 00:59:31,884 --> 00:59:36,054 Suomennos: Paula Hyypi� www.sdimedia.com 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.