Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,029
Has he come?
2
00:00:14,280 --> 00:00:15,429
I have.
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,160
Uh, as requested.
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,400
Can you find him?
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,200
I can. Even he can't run loose
on Earth Realm undetected.
6
00:00:24,200 --> 00:00:30,230
- Can you defeat him?
- Uh, the price may be high.
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,990
Do it and you'll have what you want.
8
00:00:41,120 --> 00:00:43,270
Bring me Shang Tsung!
9
00:01:07,240 --> 00:01:09,231
- Help me.
- Out of my way.
10
00:01:09,440 --> 00:01:12,955
Please, have mercy.
11
00:01:13,000 --> 00:01:14,911
Get back, you filthy beggar.
12
00:01:41,440 --> 00:01:45,319
Soon. Very soon.
13
00:01:48,520 --> 00:01:52,069
In each of us there burns
a soul of a warrior.
14
00:01:52,960 --> 00:01:57,351
In every generation,
a few are chosen to prove it.
15
00:02:00,440 --> 00:02:06,879
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
16
00:02:07,000 --> 00:02:08,991
A monk - Kung Lao...
17
00:02:10,880 --> 00:02:13,189
An exiled guard - Siro...
18
00:02:15,320 --> 00:02:17,595
And a thief - Taja...
19
00:02:18,240 --> 00:02:22,518
Who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
20
00:02:24,600 --> 00:02:26,511
By fighting for their lives.
21
00:02:27,800 --> 00:02:29,756
By fighting for their honour.
22
00:02:30,800 --> 00:02:31,920
Your soul is mine!
23
00:02:31,920 --> 00:02:34,000
And by fighting for their realm.
24
00:02:34,000 --> 00:02:35,479
It's the burden you must carry.
25
00:02:38,440 --> 00:02:43,434
In a tournament called...
Mortal Kombat.
26
00:02:54,120 --> 00:02:56,588
- Hey, how was your lunch?
- Short.
27
00:02:56,720 --> 00:02:59,520
I noticed. What happened?
You just met this woman.
28
00:02:59,520 --> 00:03:02,440
Yeah, and you'd think it'd be a little early
for her to try to turn me into someone else.
29
00:03:02,440 --> 00:03:04,829
Uh-oh. The make-over started, huh?
30
00:03:04,920 --> 00:03:06,520
I've seen her twice and it's already...
31
00:03:06,520 --> 00:03:09,720
"Siro, sit up straight". "Siro,
I think you should cut your hair shorter".
32
00:03:09,720 --> 00:03:11,199
- I'm done.
- Done?
33
00:03:11,880 --> 00:03:14,320
Yeah, I'm taking a break.
I'm going to do what you do.
34
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
Me? What do I do?
35
00:03:15,520 --> 00:03:18,080
You're smart.
You don't just go out with any guy.
36
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
Well, let's be honest.
It's not like, uh...
37
00:03:20,920 --> 00:03:23,309
You're selective.
You're waiting for the right one.
38
00:03:23,880 --> 00:03:26,075
Yep, that's me. Selective.
39
00:03:28,520 --> 00:03:30,760
The next woman I go out with is
going to be someone...
40
00:03:30,760 --> 00:03:33,080
who knows me and accepts me
for who I am.
41
00:03:33,080 --> 00:03:34,115
Someone like you.
42
00:03:35,800 --> 00:03:38,320
You know, I mean, uh,
someone who's a friend first.
43
00:03:38,320 --> 00:03:39,799
Yeah. Yeah, yeah, sure.
44
00:03:43,920 --> 00:03:44,909
More?
45
00:03:45,640 --> 00:03:48,632
- Farmer. Over by the foothills.
- How many is that?
46
00:03:48,680 --> 00:03:49,556
Ten.
47
00:03:52,240 --> 00:03:55,596
Shang Tsung has killed here...
here... here.
48
00:03:55,720 --> 00:03:56,800
No real pattern.
49
00:03:56,800 --> 00:03:58,756
It's like he's just wandering
all over the map.
50
00:03:59,560 --> 00:04:02,480
- But it's all still in this same area.
- Staying close to here.
51
00:04:02,480 --> 00:04:05,920
- He's waiting for a chance to kill us.
- Then I say we give him what he wants.
52
00:04:05,920 --> 00:04:08,880
- Right. We pack up and find him first.
- I'm in.
53
00:04:08,880 --> 00:04:10,472
That simple, huh?
54
00:04:11,840 --> 00:04:15,515
Just find him, track him and beat him...
55
00:04:16,640 --> 00:04:17,789
end of story?
56
00:04:17,840 --> 00:04:18,875
Something like that.
57
00:04:18,960 --> 00:04:24,717
We are talking about the same man,
are we not? About so tall, goatee...
58
00:04:25,440 --> 00:04:27,476
sorcerer with immense power?
59
00:04:28,280 --> 00:04:30,874
One who almost got you all
killed in the Cobalt Mines?
60
00:04:30,920 --> 00:04:34,040
Okay, okay, Rayden.
We know who we're fighting.
61
00:04:34,040 --> 00:04:35,678
Three of us should be able to handle him.
62
00:04:35,760 --> 00:04:37,920
Make that two.
Remember, Kung Lao cannot fight.
63
00:04:37,920 --> 00:04:40,480
Shang Tsung no longer serves Shao Kahn.
64
00:04:40,720 --> 00:04:44,554
- It's not Mortal Kombat. I can fight him.
- You're sure?
65
00:04:45,080 --> 00:04:46,354
Well, you're saying I can't?
66
00:04:49,120 --> 00:04:50,348
Actually, I'm not sure.
67
00:04:51,040 --> 00:04:53,600
You're still
Mortal Kombat Champion and...
68
00:04:55,080 --> 00:04:56,957
it's all very confusing.
I'll have to check.
69
00:04:57,320 --> 00:04:58,355
Do that.
70
00:04:59,200 --> 00:05:01,031
Maybe you'll find out before we get him.
71
00:05:02,840 --> 00:05:04,671
This is not wise, Kung Lao.
72
00:05:04,840 --> 00:05:08,320
Then what is wise, Rayden?
Letting Shang Tsung run wild?
73
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
Killing innocent people?
74
00:05:09,520 --> 00:05:12,557
Right. And the longer we wait,
the stronger he'll become.
75
00:05:13,640 --> 00:05:15,198
There are rules.
76
00:05:15,240 --> 00:05:18,516
Maybe it's time to say
"the hell with the rules".
77
00:05:25,760 --> 00:05:27,990
I used to like this free will stuff.
78
00:05:36,080 --> 00:05:40,915
- Why are you here? You have a job.
- Which is being done.
79
00:05:41,040 --> 00:05:43,634
I came to speak of your war.
80
00:05:51,560 --> 00:05:56,315
This "war" with Kreeya...
81
00:05:58,080 --> 00:06:01,117
it should have lasted a day.
Yet it goes on and on.
82
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
Someone is helping her.
83
00:06:03,080 --> 00:06:04,672
Perhaps Shang Tsung.
84
00:06:04,920 --> 00:06:06,114
Perhaps.
85
00:06:07,200 --> 00:06:12,000
Your enemy with a powerful sorcerer at
her side is even more formidable.
86
00:06:12,000 --> 00:06:15,072
- Obviously.
- Yet there are other concerns.
87
00:06:15,680 --> 00:06:21,118
- There's treachery, Emperor. Traitors.
- Everywhere. They surround me.
88
00:06:22,680 --> 00:06:25,760
But I'll destroy every enemy of this Realm.
89
00:06:25,760 --> 00:06:27,398
We could...
90
00:06:28,600 --> 00:06:29,589
together.
91
00:06:31,600 --> 00:06:38,870
Oh, yes. Yes, perhaps we could.
92
00:06:40,480 --> 00:06:43,517
But for now, I want you
to deal with the enemy I know.
93
00:06:45,160 --> 00:06:50,792
- Shang Tsung.
- As I said, he is being dealt with.
94
00:07:03,280 --> 00:07:04,918
Where are you?
95
00:07:05,840 --> 00:07:07,558
I know you're in there!
96
00:07:10,840 --> 00:07:13,957
Don't be rude, sorcerer.
Answer her.
97
00:07:14,800 --> 00:07:19,271
Quan Chi's walking dead.
Where's the other?
98
00:07:19,480 --> 00:07:20,595
Here.
99
00:08:44,720 --> 00:08:46,551
Next time you'll die!
100
00:08:48,400 --> 00:08:50,994
Shao Kahn has found a new sorcerer.
101
00:09:07,240 --> 00:09:10,915
My three skilled assassins.
102
00:09:11,240 --> 00:09:14,152
Mika was hurt.
Mika is dead!
103
00:09:18,840 --> 00:09:20,600
You all are.
104
00:09:20,600 --> 00:09:24,229
That doesn't mean I can't
feel pain in this body.
105
00:09:32,080 --> 00:09:37,632
Maybe I'll change your
body and show you real pain.
106
00:09:39,640 --> 00:09:40,868
We did our best.
107
00:09:40,960 --> 00:09:42,393
I'm sure you did.
108
00:09:44,240 --> 00:09:46,151
You're pathetic.
109
00:09:46,320 --> 00:09:47,992
Then you shouldn't have sent us.
110
00:09:48,160 --> 00:09:51,072
True. So what good are you?
111
00:09:54,880 --> 00:09:56,950
I should destroy you myself.
112
00:10:00,600 --> 00:10:08,109
You don't want to destroy us, Quan Chi,
right? I mean, we're still your killers...
113
00:10:12,200 --> 00:10:13,713
Yes.
114
00:10:14,720 --> 00:10:18,633
And we do have other talents.
115
00:10:20,200 --> 00:10:24,398
Yes, there are things you're good at.
116
00:10:41,240 --> 00:10:44,000
Time for a new plan.
117
00:10:51,400 --> 00:10:52,760
There's a lot of ground to cover.
118
00:10:52,760 --> 00:10:54,840
I'm gonna head north and west.
You guys should go the other way.
119
00:10:54,840 --> 00:10:57,320
Well, wait. You can't go off alone.
Rayden may be right.
120
00:10:57,320 --> 00:11:00,040
Or he may be wrong.
I want Shang Tsung.
121
00:11:00,040 --> 00:11:01,598
And this time I want him dead.
122
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
Before he can add to his
collection of lost souls.
123
00:11:03,760 --> 00:11:05,480
- Kung Lao...
- We're wasting time!
124
00:11:05,480 --> 00:11:09,439
Kung Lao, look, Shang Tsung will have
too great an advantage at night.
125
00:11:10,040 --> 00:11:13,200
If we don't find him,
we meet back here at dusk, okay?
126
00:11:13,200 --> 00:11:14,349
Agreed.
127
00:11:15,120 --> 00:11:16,348
Be careful.
128
00:11:17,840 --> 00:11:18,955
Let's go.
129
00:11:25,880 --> 00:11:26,995
Smell that?
130
00:11:27,400 --> 00:11:29,072
Yeah. Fire.
131
00:11:29,920 --> 00:11:31,478
Something happened here.
132
00:11:33,960 --> 00:11:35,029
Down here.
133
00:11:37,560 --> 00:11:38,993
I think I got something.
134
00:11:48,240 --> 00:11:50,071
Looks like there was a
fight here recently.
135
00:11:52,280 --> 00:11:54,396
- Shang Tsung.
- He's been here.
136
00:11:56,640 --> 00:11:58,198
Who would Shang Tsung be fighting?
137
00:11:58,640 --> 00:11:59,789
Vorpax maybe.
138
00:12:00,280 --> 00:12:01,793
Kreeya could have
sent her to finish him.
139
00:12:01,840 --> 00:12:03,637
If she found him,
she didn't kill him here.
140
00:12:03,920 --> 00:12:05,433
So he's still out there.
141
00:12:05,760 --> 00:12:08,558
Check the ground.
See if you can find out which way he went.
142
00:12:08,800 --> 00:12:10,153
I think he headed this way.
143
00:12:13,520 --> 00:12:14,509
Watch out!
144
00:12:20,600 --> 00:12:22,591
Shang Tsung laid traps around the place.
145
00:12:23,760 --> 00:12:25,193
And I nearly...
146
00:12:29,600 --> 00:12:30,749
Thanks...
147
00:12:32,120 --> 00:12:33,269
I owe you one.
148
00:12:34,640 --> 00:12:35,959
That was close.
149
00:12:37,920 --> 00:12:39,353
It'll be dark soon.
150
00:12:40,120 --> 00:12:42,509
- We'd better be getting back.
- Right.
151
00:12:44,200 --> 00:12:46,156
Don't wanna run into one of
those in the night.
152
00:12:46,280 --> 00:12:48,271
We can start searching
again in the morning.
153
00:13:15,080 --> 00:13:16,638
Shang Tsung's handy work?
154
00:13:18,000 --> 00:13:19,638
I want him, Rayden.
155
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
This is murder.
156
00:13:21,600 --> 00:13:24,353
All the evil in the world is
not your responsibility.
157
00:13:25,760 --> 00:13:26,988
But this is.
158
00:13:27,760 --> 00:13:31,320
If I killed Shang Tsung when I had the
chance, none of this would be happening.
159
00:13:31,320 --> 00:13:33,595
Even if you find him,
you may not be able to do anything.
160
00:13:33,720 --> 00:13:34,709
I can.
161
00:13:35,480 --> 00:13:36,629
And I will.
162
00:13:38,440 --> 00:13:39,760
I'm going to kill him.
163
00:13:39,760 --> 00:13:41,512
Just another way
you're becoming like him.
164
00:13:41,840 --> 00:13:44,229
- What are you talking about?
- Your obsession.
165
00:13:44,560 --> 00:13:45,959
It's just like his for you.
166
00:13:46,080 --> 00:13:49,993
Both of you making each other your
driving force, your reason for living.
167
00:13:50,240 --> 00:13:52,356
Somewhat flattering in a way, I guess.
168
00:13:52,640 --> 00:13:56,633
My obsession is to stop this slaughter.
169
00:13:59,040 --> 00:14:00,837
Just try not to end up a part of it.
170
00:14:30,480 --> 00:14:31,913
I'm glad you're here.
171
00:14:32,880 --> 00:14:34,518
I think I've got something.
172
00:14:37,680 --> 00:14:41,878
I found another body.
Here, on the north road.
173
00:14:43,240 --> 00:14:46,073
I'm not so sure his
movements are random.
174
00:14:49,600 --> 00:14:52,956
- We found something, too.
- His camp.
175
00:14:53,600 --> 00:14:55,033
Where? Show me.
176
00:14:57,520 --> 00:14:58,509
Here.
177
00:14:58,800 --> 00:15:03,430
That's it. All the killings have
been in a circle around his camp.
178
00:15:04,680 --> 00:15:07,717
- Except this one.
- He's moving.
179
00:15:11,160 --> 00:15:12,479
Closer.
180
00:15:13,160 --> 00:15:14,388
Toward us.
181
00:15:15,560 --> 00:15:16,913
We can get him.
182
00:15:21,600 --> 00:15:22,749
Do you see?
183
00:15:24,080 --> 00:15:26,753
Yes. Of course.
184
00:15:27,800 --> 00:15:29,358
Then we plan for it, right?
185
00:15:29,720 --> 00:15:32,280
We find a good point
to intercept him.
186
00:15:32,640 --> 00:15:34,760
A good place where we
have the advantage.
187
00:15:34,760 --> 00:15:36,159
Are you listening to me?
188
00:15:36,200 --> 00:15:37,918
Yes. Intercept him.
189
00:15:39,280 --> 00:15:40,918
I think I'm tired.
190
00:15:45,320 --> 00:15:46,753
Can't this wait?
191
00:15:48,040 --> 00:15:50,793
I'd like to... go to bed.
192
00:15:53,440 --> 00:15:55,078
We should make plans.
193
00:15:55,520 --> 00:15:59,149
Taja's right. It's been a long day.
194
00:16:01,960 --> 00:16:03,234
Go on up.
195
00:16:04,640 --> 00:16:05,920
Get comfortable.
196
00:16:05,920 --> 00:16:07,876
You should come along soon, too.
197
00:16:09,080 --> 00:16:10,195
I will.
198
00:16:12,520 --> 00:16:14,033
Good night, Kung Lao.
199
00:16:15,360 --> 00:16:16,509
Sleep well.
200
00:16:24,200 --> 00:16:26,919
- Is she all right?
- She's fine.
201
00:16:30,000 --> 00:16:32,070
He is moving toward the city.
202
00:17:23,920 --> 00:17:25,353
Something more...
203
00:17:26,360 --> 00:17:27,759
comfortable.
204
00:17:31,200 --> 00:17:36,194
- Where do you think is our best place?
- Anywhere. You choose.
205
00:17:37,640 --> 00:17:38,914
What is up with you?
206
00:17:39,320 --> 00:17:41,754
Both you and Taja
seem so unconcerned here.
207
00:17:42,040 --> 00:17:44,508
- I'm going to need your help.
- And you'll have it.
208
00:17:45,880 --> 00:17:51,512
It doesn't matter what place you pick.
Shang Tsung is finished.
209
00:17:53,200 --> 00:17:54,713
I'm going to bed.
210
00:18:10,120 --> 00:18:11,473
Beautiful...
211
00:18:18,040 --> 00:18:19,712
Inviting, isn't it?
212
00:18:20,120 --> 00:18:21,314
Very.
213
00:18:28,440 --> 00:18:31,830
- Are you tired?
- I'm hungry.
214
00:19:05,880 --> 00:19:08,519
Siro! Taja! Are you guys up here?
215
00:19:11,640 --> 00:19:12,834
Where are they?
216
00:19:13,440 --> 00:19:15,749
- Siro?!
- I'm here.
217
00:19:16,720 --> 00:19:18,790
- Are you in there?
- We both are.
218
00:19:25,800 --> 00:19:27,153
Sleep well?
219
00:19:29,840 --> 00:19:31,876
- What are you two doing?
- Waking up.
220
00:19:31,920 --> 00:19:33,148
Yes, but...
221
00:19:35,280 --> 00:19:38,280
- Do you need us?
- I wanted to go over our plans.
222
00:19:38,280 --> 00:19:39,508
All right.
223
00:19:39,680 --> 00:19:41,716
We'll be right down to join you.
224
00:19:42,080 --> 00:19:44,992
Right. Downstairs when
you're through...
225
00:19:45,360 --> 00:19:46,349
ready.
226
00:19:47,080 --> 00:19:47,910
Whatever.
227
00:19:48,440 --> 00:19:50,032
I don't believe this.
228
00:20:12,920 --> 00:20:14,433
He seemed surprised.
229
00:20:16,160 --> 00:20:23,430
Yes. But this would surprise him more.
230
00:20:32,040 --> 00:20:36,158
You don't suppose those two
have never done that before.
231
00:20:38,120 --> 00:20:40,031
It would appear not.
232
00:20:41,160 --> 00:20:42,639
What a shame.
233
00:20:43,600 --> 00:20:44,874
And a waste.
234
00:20:45,360 --> 00:20:48,591
I doubt those two even realise
what their bodies are capable of...
235
00:20:49,440 --> 00:20:51,476
with the right guidance.
236
00:20:51,960 --> 00:20:54,269
You were magnificent.
237
00:20:54,600 --> 00:20:57,398
You prefer the mortal's body to mine?
238
00:20:58,200 --> 00:21:02,113
I enjoy you both.
I think we should do this more often.
239
00:21:02,800 --> 00:21:03,630
Like...
240
00:21:04,000 --> 00:21:04,876
now.
241
00:21:06,440 --> 00:21:11,150
Later. We have to continue to be his
"friends" until the time is right.
242
00:21:12,080 --> 00:21:14,753
Kung Lao has done our work for us.
243
00:21:15,320 --> 00:21:17,595
He's figured out Shang Tsung's trail.
244
00:21:17,720 --> 00:21:21,599
Headed here like a blind fool.
So intent on killing Kung Lao.
245
00:21:21,760 --> 00:21:23,159
While we wait...
246
00:21:24,040 --> 00:21:27,715
- in disguise.
- Perfect disguise.
247
00:21:30,400 --> 00:21:31,549
Come...
248
00:21:31,800 --> 00:21:33,028
Taja.
249
00:21:45,560 --> 00:21:46,515
Ah!
250
00:21:47,520 --> 00:21:49,040
I broke my wrist.
251
00:21:49,040 --> 00:21:54,319
- Stop struggling. Try to think.
- I am! Of getting us out of here.
252
00:21:54,600 --> 00:21:57,592
I'm not real crazy about sitting
around waiting for them to kill us.
253
00:21:57,640 --> 00:21:59,232
You won't have to wait long.
254
00:22:00,200 --> 00:22:01,920
How are our little rats doing?
255
00:22:01,920 --> 00:22:04,150
You can catch the
most interesting things in the forest.
256
00:22:04,240 --> 00:22:05,878
And so easily.
257
00:22:06,600 --> 00:22:10,912
All right, you blind-sided us.
You got us. What do you want with us?
258
00:22:10,960 --> 00:22:13,880
Yeah, we're nothing to you or
that freak who's your master.
259
00:22:13,880 --> 00:22:15,313
Oh, but you are.
260
00:22:16,600 --> 00:22:18,158
All that energy.
261
00:22:18,440 --> 00:22:21,273
- What is Quan Chi doing?
- What he does best.
262
00:22:21,920 --> 00:22:24,195
He's keeping us alive for a reason, Siro.
You see?
263
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
And once Kung Lao realises we're
missing, he'll come looking for us.
264
00:22:27,120 --> 00:22:28,235
Will he?
265
00:22:29,360 --> 00:22:31,760
Kung Lao won't miss you.
266
00:22:31,760 --> 00:22:33,796
How can he when you're already there?
267
00:22:37,880 --> 00:22:39,711
Play nice with our little rats.
268
00:22:40,440 --> 00:22:43,477
Remember, they're ours when this is over.
269
00:22:43,800 --> 00:22:44,789
Have fun.
270
00:22:45,880 --> 00:22:48,872
I always do when it involves killing.
271
00:23:00,920 --> 00:23:02,273
You two ready?
272
00:23:03,560 --> 00:23:08,440
I found a good place to stop Shang Tsung.
A little valley... a few miles up the north road.
273
00:23:08,440 --> 00:23:09,589
Why bother?
274
00:23:09,800 --> 00:23:11,153
Why bother?
275
00:23:11,880 --> 00:23:14,474
- We have to stop him.
- Do it here.
276
00:23:14,560 --> 00:23:15,788
This is where he's headed.
277
00:23:16,040 --> 00:23:17,439
You saw it on your map.
278
00:23:18,120 --> 00:23:22,636
This is your best defence.
On your ground. The Trading Post.
279
00:23:22,680 --> 00:23:24,880
Yes, but he'll kill again on the way.
280
00:23:24,880 --> 00:23:26,760
- Can't be helped.
- Can't be helped?
281
00:23:26,760 --> 00:23:28,398
What about the people out there?!
282
00:23:28,880 --> 00:23:32,350
Let Shang come. Kill him.
283
00:23:32,760 --> 00:23:34,955
Then you've protected all the people.
284
00:23:35,640 --> 00:23:37,596
I'm going out to scout the city.
285
00:23:38,040 --> 00:23:39,553
He might be here already.
286
00:23:39,640 --> 00:23:40,880
I'll come with you.
287
00:23:40,880 --> 00:23:45,396
No! Stay here.
Help Kung Lao prepare the place.
288
00:23:48,880 --> 00:23:50,359
What's gotten into him?
289
00:23:51,920 --> 00:23:53,114
Into both of you?
290
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
- What do you mean?
- His attitude. Yours.
291
00:23:57,520 --> 00:23:59,272
How long have you been sleeping together?
292
00:23:59,560 --> 00:24:00,709
Quite a while.
293
00:24:01,200 --> 00:24:02,838
Is that what's bothering you?
294
00:24:04,240 --> 00:24:05,798
Well, why didn't you tell me?
295
00:24:06,240 --> 00:24:08,629
Probably because it's none
of your business.
296
00:24:10,240 --> 00:24:12,151
Now I'm going upstairs.
297
00:24:13,480 --> 00:24:15,436
Don't forget to close the gates.
298
00:24:29,640 --> 00:24:32,393
- Try to get her over here.
- Why?
299
00:24:32,920 --> 00:24:33,875
Just do it.
300
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
Hey! I want some water.
301
00:24:38,560 --> 00:24:40,278
And I'd like to cut your throat.
302
00:24:41,440 --> 00:24:42,839
Guess we both lose.
303
00:24:42,880 --> 00:24:44,757
Mmm... it's just as well.
304
00:24:45,120 --> 00:24:46,712
I don't want you too close.
305
00:24:47,120 --> 00:24:49,120
- What was that?
- You heard me.
306
00:24:49,120 --> 00:24:50,680
I'm just not crazy about dead people.
307
00:24:50,680 --> 00:24:54,389
I mean, that's what you are, right?
Just a resurrected corpse.
308
00:24:56,120 --> 00:24:59,396
You know, that... that kinda makes me
sick to think about it, doesn't it?
309
00:25:01,200 --> 00:25:03,240
Shut your mouth before
I shut it for you.
310
00:25:03,240 --> 00:25:05,037
Oh, no. You can't even do that. You...
311
00:25:05,280 --> 00:25:06,480
aren't allowed to kill us, remember?
312
00:25:06,480 --> 00:25:09,119
You just gotta sit there
like some zombie watchdog.
313
00:25:09,280 --> 00:25:13,717
I may not be able to kill you, but he didn't
say anything about not beating you.
314
00:27:09,000 --> 00:27:10,115
That's it?
315
00:27:10,480 --> 00:27:13,360
Good question.
Are the undead ever really dead-dead?
316
00:27:13,360 --> 00:27:15,120
I think we ought to get
outta here before we find out.
317
00:27:15,120 --> 00:27:15,950
Yeah.
318
00:27:29,880 --> 00:27:33,111
- You have brought me word from Quan Chi?
- My report is...
319
00:27:35,000 --> 00:27:36,194
private, Emperor.
320
00:27:40,280 --> 00:27:41,793
Tell me of Shang Tsung.
321
00:27:42,000 --> 00:27:43,399
His end is near.
322
00:27:43,520 --> 00:27:46,160
I don't need a messenger to tell me
that nothing has happened!
323
00:27:46,160 --> 00:27:48,120
It will be soon.
The trap has been set.
324
00:27:48,120 --> 00:27:50,720
Well, then spring it and return
when you have something to report.
325
00:27:50,720 --> 00:27:52,631
I have other instructions.
326
00:27:54,960 --> 00:27:58,714
- What other instructions?
- May I approach?
327
00:28:08,880 --> 00:28:12,759
Quan Chi has asked me to see to any...
needs you may have.
328
00:28:13,400 --> 00:28:17,029
Consider it a gift...
a token of his loyalty.
329
00:28:17,160 --> 00:28:20,550
Yes. I am familiar with his "gifts".
330
00:28:20,720 --> 00:28:22,312
Do I please you?
331
00:28:27,840 --> 00:28:34,712
Well enough. Come to my chamber.
We'll talk about Quan Chi's loyalty.
332
00:28:37,040 --> 00:28:39,110
Quan Chi is loyal, Shao Kahn.
333
00:28:40,200 --> 00:28:41,872
Loyal to the death!
334
00:28:44,920 --> 00:28:50,119
You fool. You think I couldn't see
through this... cheap conjurer's trick?
335
00:28:50,560 --> 00:28:52,835
- I didn't want to! I did want to! I swear!
- Silence!
336
00:28:53,360 --> 00:28:54,839
Don't insult me any further.
337
00:28:55,440 --> 00:28:56,839
Drop the charade.
338
00:28:58,080 --> 00:28:59,149
Guards!
339
00:29:05,720 --> 00:29:08,996
Reveal yourself here or die.
340
00:29:12,240 --> 00:29:13,355
Quan Chi.
341
00:29:14,200 --> 00:29:16,440
Your ambition is even greater
than I expected.
342
00:29:16,440 --> 00:29:18,431
Kreeya's offer was higher.
343
00:29:20,920 --> 00:29:27,553
You take the empty promises of a
desperate woman over me?
344
00:29:28,960 --> 00:29:31,080
The Emperor of Outworld?
345
00:29:31,080 --> 00:29:35,073
Because you underestimate her...
Kreeya will defeat you.
346
00:29:38,840 --> 00:29:40,751
You'll die now, sorcerer.
347
00:29:41,480 --> 00:29:42,754
But slowly.
348
00:29:44,160 --> 00:29:46,469
You're not mortal like Shang Tsung.
349
00:29:46,680 --> 00:29:52,710
The Cobalt will...
drain you and drain you.
350
00:29:53,760 --> 00:29:56,433
And weaken you to nothingness.
351
00:29:57,120 --> 00:29:58,951
Take him to the Cobalt Mines.
352
00:30:10,320 --> 00:30:11,719
Traitors.
353
00:30:36,920 --> 00:30:40,230
Trouble breathing, sorcerer?
354
00:30:40,720 --> 00:30:42,870
Doing better than you.
355
00:30:58,040 --> 00:31:07,073
My old home. Chase your new traitor, Shao
Kahn. I have other enemies to attend to.
356
00:31:33,360 --> 00:31:35,880
- What do you want?
- I have a message for Kung Lao.
357
00:31:35,880 --> 00:31:36,915
Give it to me.
358
00:31:37,800 --> 00:31:39,720
Sorry, it's for Kung Lao.
359
00:31:39,720 --> 00:31:43,918
- Hand it over, or I'll...
- Take it easy, Taja. He's just a messenger.
360
00:31:47,080 --> 00:31:48,115
Thanks.
361
00:31:53,640 --> 00:31:55,790
What is it? Is it from Siro?
362
00:31:55,880 --> 00:31:58,838
Some boots I ordered are ready.
It's from the merchant.
363
00:31:59,120 --> 00:32:02,556
I'll pick them up tomorrow.
I'm going to get a couple of hours of sleep.
364
00:32:06,640 --> 00:32:10,189
- I'll stand guard till you come back.
- Thanks.
365
00:32:22,200 --> 00:32:23,394
Boots....
366
00:32:44,240 --> 00:32:45,593
Where is he?
367
00:32:45,880 --> 00:32:46,995
Bed.
368
00:32:47,520 --> 00:32:48,919
He's not here.
369
00:32:49,000 --> 00:32:51,833
- Why did you let him leave?
- I didn't realize.
370
00:32:52,040 --> 00:32:54,713
A messenger came and gave him
this and then he went upstairs.
371
00:32:59,600 --> 00:33:00,749
Boots.
372
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
- Something's wrong.
- I'll go after him.
373
00:33:04,920 --> 00:33:13,635
No. Kung Lao's served his purpose. Shang
Tsung will be here soon. I can feel him.
374
00:33:14,560 --> 00:33:15,913
He is near.
375
00:33:29,800 --> 00:33:30,949
Rayden?
376
00:33:31,200 --> 00:33:32,838
Kung Lao, over here.
377
00:33:33,640 --> 00:33:35,073
How is this possible?
378
00:33:35,640 --> 00:33:36,959
You tell us. What's happening?
379
00:33:37,000 --> 00:33:39,800
You... the both of you...
I just saw you at the Trading Post.
380
00:33:39,800 --> 00:33:41,640
That explains the
"he needs our energy" stuff.
381
00:33:41,640 --> 00:33:42,800
What's going on?
382
00:33:42,800 --> 00:33:44,160
Some kind of illusion.
383
00:33:44,160 --> 00:33:48,000
The two of us at the Trading Post are really
Quan Chi and one of his dead murderers.
384
00:33:48,000 --> 00:33:50,116
- But how...
- Shape-shifting.
385
00:33:52,440 --> 00:33:54,715
It takes a little energy,
but it's really not that tough.
386
00:33:55,080 --> 00:33:56,520
Clever of you to figure it out.
387
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
I thought my notes
were pretty clever, too.
388
00:33:58,440 --> 00:34:00,400
- Your notes?
- There were two.
389
00:34:00,400 --> 00:34:03,039
The first said,
"Meet me at the tavern, tell no one".
390
00:34:03,680 --> 00:34:06,040
Then it said, "Read and throw
away the second note".
391
00:34:06,040 --> 00:34:07,439
Signed by you.
392
00:34:08,320 --> 00:34:11,198
- By me?
- Well, I couldn't sign our names, could l?
393
00:34:12,200 --> 00:34:15,640
- You are good.
- Quan Chi. What the hell is he up to?
394
00:34:15,640 --> 00:34:17,995
- Settling scores.
- Yeah?
395
00:34:18,040 --> 00:34:19,520
Well, I've got a couple to settle, too.
396
00:34:19,520 --> 00:34:24,240
No, I think we should all just
sit and enjoy the show.
397
00:34:24,240 --> 00:34:25,320
Buy you a drink?
398
00:34:25,320 --> 00:34:28,920
Later. I'm not sitting here while that
maniac runs around with my face and body.
399
00:34:28,920 --> 00:34:30,672
Thank you.
Come on, Siro.
400
00:34:30,720 --> 00:34:32,551
Sit back and relax.
401
00:34:33,080 --> 00:34:35,435
Let someone else do the fighting for once.
402
00:34:35,640 --> 00:34:37,949
Quan Chi and Shang Tsung.
403
00:34:39,360 --> 00:34:41,396
Should be a beauty.
404
00:34:41,800 --> 00:34:43,518
There goes the Trading Post.
405
00:34:43,760 --> 00:34:45,671
And when it's over,
you might get a crack at one of them.
406
00:34:46,160 --> 00:34:47,434
But for now...
407
00:34:49,120 --> 00:34:52,795
I think it's just about show time.
408
00:35:06,480 --> 00:35:07,799
Be ready...
409
00:35:12,880 --> 00:35:14,393
He's here.
410
00:35:22,320 --> 00:35:25,835
Shang... Tsung.
411
00:35:25,960 --> 00:35:27,000
Sora!
412
00:35:27,000 --> 00:35:29,833
I cut her off.
She won't be joining us.
413
00:35:30,560 --> 00:35:34,439
- Just you and me.
- I need no help.
414
00:37:03,200 --> 00:37:05,077
Even if I die, you lose.
415
00:37:05,480 --> 00:37:07,277
For murdering you? Ha!
416
00:37:07,720 --> 00:37:08,840
He ordered it.
417
00:37:08,840 --> 00:37:09,795
I know.
418
00:37:10,480 --> 00:37:12,869
But then you tried to assassinate him.
419
00:37:13,560 --> 00:37:15,551
I can shape-shift, too.
420
00:37:15,920 --> 00:37:17,990
Never again.
421
00:37:21,960 --> 00:37:25,270
This isn't over.
422
00:37:40,000 --> 00:37:41,752
I can't believe they slept up there.
423
00:37:42,360 --> 00:37:44,078
They did a lot more than that.
424
00:37:45,240 --> 00:37:46,160
Much more.
425
00:37:46,160 --> 00:37:48,230
- You can't be serious.
- With our bodies?
426
00:37:49,040 --> 00:37:49,995
Yep.
427
00:37:51,160 --> 00:37:56,951
- Oh, no. No, please. No?
- Take it easy, Taja. It wasn't us.
428
00:37:57,000 --> 00:37:58,194
I know, but...
429
00:37:59,280 --> 00:38:00,998
It's just an illusion, remember?
430
00:38:01,040 --> 00:38:03,031
Still. We gotta
burn these things, right, Siro?
431
00:38:06,080 --> 00:38:08,116
- Siro?
- Huh?
432
00:38:08,560 --> 00:38:10,198
Oh, uh, yeah.
433
00:38:11,160 --> 00:38:11,990
Burn them.
434
00:38:12,880 --> 00:38:14,552
Shang Tsung survived.
435
00:38:16,000 --> 00:38:17,797
Back hiding in the forest.
436
00:38:18,000 --> 00:38:20,434
- I hope he dies there.
- He won't.
437
00:38:20,520 --> 00:38:24,069
And don't forget, it was his hatred for
you that brought him here in the first place.
438
00:38:24,240 --> 00:38:26,276
- What about Quan Chi?
- Lost him.
439
00:38:26,880 --> 00:38:28,360
Who's side is he on anyway?
440
00:38:28,360 --> 00:38:30,669
Whichever. It will never be yours.
441
00:38:40,800 --> 00:38:41,840
How could this have happened?!
442
00:38:41,840 --> 00:38:44,752
No one saw him, Emperor.
We've searched the mines. He's gone.
443
00:38:50,160 --> 00:38:53,038
First Shang Tsung, now Quan Chi!
444
00:38:59,280 --> 00:39:01,669
Who else dares to defy me?
445
00:39:07,240 --> 00:39:12,872
Soon... everyone will feel my power!
446
00:39:20,080 --> 00:39:23,868
Forgive my surprise.
After all, you've turned us down before.
447
00:39:24,600 --> 00:39:27,114
You seemed uninterested in
Queen Kreeya's offer.
448
00:39:27,200 --> 00:39:30,237
- We changed our mind, all right?
- So I see.
449
00:39:30,920 --> 00:39:33,195
Coming here when you have
nowhere else to go.
450
00:39:33,440 --> 00:39:36,716
- Maybe I'll send you somewhere, you little...
- Silence!
451
00:39:36,920 --> 00:39:37,989
Leave.
452
00:39:49,920 --> 00:39:52,514
Forgive them. They'll be punished.
453
00:39:55,120 --> 00:39:58,078
Things have happened to
make Kreeya's offer more...
454
00:39:58,400 --> 00:39:59,600
acceptable.
455
00:39:59,600 --> 00:40:02,672
Perhaps because you're being
hunted by Shao Kahn?
456
00:40:03,560 --> 00:40:05,760
My compliments to your spies.
457
00:40:05,760 --> 00:40:08,718
I assume they told you it was
the work of Shang Tsung?
458
00:40:08,960 --> 00:40:11,713
Yes, my old friend.
459
00:40:12,160 --> 00:40:13,320
He will pay...
460
00:40:13,320 --> 00:40:16,517
With his life.
But we must be clear on this...
461
00:40:16,920 --> 00:40:19,070
our fight now is against the Emperor.
462
00:40:19,240 --> 00:40:20,559
Agreed.
463
00:40:22,160 --> 00:40:27,029
When he falls, all power will be ours.
464
00:40:30,080 --> 00:40:32,071
In Kreeya's name, of course.
465
00:40:32,760 --> 00:40:34,193
Of course.
466
00:40:40,240 --> 00:40:42,117
Welcome to our camp.
33958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.