All language subtitles for Mortal.Kombat.Conquest.17.The.Master

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,360 --> 00:00:57,475 Who are you? 2 00:01:00,800 --> 00:01:04,076 An enemy of Shang Tsung. Just like you. 3 00:01:23,320 --> 00:01:28,872 So simple. I have missed this. 4 00:01:36,960 --> 00:01:39,713 Move. You're blocking my way. 5 00:01:40,600 --> 00:01:41,635 Now! 6 00:01:48,240 --> 00:01:51,800 You... you should be dead. 7 00:01:51,800 --> 00:01:57,557 Four centuries is a very long time. But you were never really sure, were you? 8 00:01:57,600 --> 00:02:03,118 - How did you get out? - Better to ask, what will I do now? 9 00:02:07,840 --> 00:02:14,712 All your evil. This is where it began. This is where it will end. 10 00:02:24,160 --> 00:02:25,309 For you. 11 00:04:03,520 --> 00:04:07,195 In each of us there burns a soul of a warrior. 12 00:04:08,000 --> 00:04:12,391 In every generation, a few are chosen to prove it. 13 00:04:15,240 --> 00:04:21,873 Centuries ago in a time of darkness and fury that fate befell three strangers. 14 00:04:22,120 --> 00:04:23,951 A monk - Kung Lao... 15 00:04:25,840 --> 00:04:28,035 An exiled guard - Siro... 16 00:04:30,440 --> 00:04:32,351 And a thief - Taja... 17 00:04:33,360 --> 00:04:37,433 Who have to defend our Earth Realm from the forces of Outworld. 18 00:04:39,600 --> 00:04:41,591 By fighting for their lives. 19 00:04:42,760 --> 00:04:44,432 By fighting for their honour. 20 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 Your soul is mine! 21 00:04:47,040 --> 00:04:48,800 And by fighting for their realm. 22 00:04:48,800 --> 00:04:50,438 It's the burden you must carry. 23 00:04:53,400 --> 00:04:58,679 In a tournament called... Mortal Kombat. 24 00:05:25,760 --> 00:05:28,433 Please. Be comfortable. 25 00:05:33,120 --> 00:05:35,480 What have you done to me? 26 00:05:35,480 --> 00:05:41,999 Shown you for what you really are. You may live a day now, maybe two. 27 00:05:42,120 --> 00:05:49,037 - I'll kill you. - No. But death will come. Be patient. 28 00:05:49,240 --> 00:05:51,037 You have some time to think. 29 00:05:51,160 --> 00:05:53,674 Think... how you got here. 30 00:06:14,280 --> 00:06:17,670 This is where we should be living. In the city, in a great house. 31 00:06:17,800 --> 00:06:18,480 Tired of our little tent already? 32 00:06:18,480 --> 00:06:22,109 We deserve better. 33 00:06:22,280 --> 00:06:25,113 I agree. But I'm happy for now. 34 00:06:25,320 --> 00:06:31,350 I mean, it's small and intimate and there are so many things we could do there. 35 00:06:31,640 --> 00:06:32,675 Like what? 36 00:06:37,960 --> 00:06:40,235 - You are creative. - Mm-hmm... 37 00:06:45,040 --> 00:06:47,634 Enough, you two. There's time for that later. 38 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 Lots of time, I hope. 39 00:06:50,360 --> 00:06:52,157 His training comes first. Come. 40 00:06:53,520 --> 00:06:56,512 Well, since it's studies we're talking about... 41 00:06:57,080 --> 00:06:59,230 I have a new potion I've been working on. 42 00:06:59,560 --> 00:07:01,680 - I have to show you. - Later, Omegis. 43 00:07:01,680 --> 00:07:03,955 Shang Tsung's training is more important right now. 44 00:07:04,000 --> 00:07:06,594 Soon he will defend Earth Realm in Mortal Kombat. 45 00:07:11,480 --> 00:07:12,754 Omegis. 46 00:07:13,640 --> 00:07:15,358 Omegis. 47 00:07:17,760 --> 00:07:20,991 Come to me, Omegis. 48 00:07:23,200 --> 00:07:24,553 Come to me. 49 00:07:25,960 --> 00:07:27,632 Come to me, Omegis. 50 00:07:29,480 --> 00:07:31,232 Thank you. Come again. 51 00:07:33,320 --> 00:07:36,040 Um, may I help you? What're you looking for? 52 00:07:36,040 --> 00:07:37,234 Kung Lao. 53 00:07:38,920 --> 00:07:40,638 Yes, can I help you? 54 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 - You are Kung Lao? - That is my name. 55 00:07:43,000 --> 00:07:44,353 Now is there something you need? 56 00:07:45,920 --> 00:07:47,960 - To join you. - In what? 57 00:07:47,960 --> 00:07:50,713 Your battle with... Outworld. 58 00:07:50,920 --> 00:07:53,920 Oh, um, so you're a fighter then. 59 00:07:53,920 --> 00:07:54,796 Yes. 60 00:07:55,160 --> 00:07:58,440 Well, why didn't you say so before? Are you good? 61 00:07:58,440 --> 00:08:00,760 - Very good. - Let's sign him up, huh? 62 00:08:00,760 --> 00:08:05,390 Siro, don't encourage him. Come on now. It's time to go home. 63 00:08:06,240 --> 00:08:07,389 There you go. 64 00:08:08,080 --> 00:08:09,035 Come on. 65 00:08:14,960 --> 00:08:16,234 What is he doing? 66 00:08:24,000 --> 00:08:24,989 Wow. 67 00:08:26,560 --> 00:08:29,320 Welcome, Master... 68 00:08:29,320 --> 00:08:33,836 Cho. I'm Master Cho. I have trained many great fighters. 69 00:08:34,120 --> 00:08:36,080 One was Shang Tsung. 70 00:08:36,080 --> 00:08:38,469 Wait a minute. You trained Shang Tsung? 71 00:08:38,680 --> 00:08:40,280 No, no, no. Get him out of here, Kung Lao. 72 00:08:40,280 --> 00:08:42,555 There's no way some guy who knows Shang is going to... 73 00:08:44,680 --> 00:08:46,159 She talks too much. 74 00:08:47,800 --> 00:08:50,109 Now I'm here to train you. 75 00:09:06,960 --> 00:09:08,313 Who's there? 76 00:09:16,600 --> 00:09:17,669 What do you think? 77 00:09:43,760 --> 00:09:45,990 I wish I could look like this forever. 78 00:09:47,720 --> 00:09:48,914 You should. 79 00:09:51,320 --> 00:09:52,639 You're beautiful. 80 00:09:54,040 --> 00:09:55,314 Then ask him. 81 00:09:55,960 --> 00:10:01,796 I am so close to working on this myself, but I need Master Cho's help. 82 00:10:04,360 --> 00:10:05,839 I'm not sure he knows. 83 00:10:06,680 --> 00:10:08,272 Of course he does. 84 00:10:08,920 --> 00:10:11,280 Come on, you've heard him talking about those things... 85 00:10:11,280 --> 00:10:13,510 from hundreds of years ago. 86 00:10:14,200 --> 00:10:18,273 He was there. He holds the secret, Shang. 87 00:10:19,640 --> 00:10:21,153 And I want to know it. 88 00:10:23,680 --> 00:10:25,955 Master Cho holds the key. 89 00:10:26,600 --> 00:10:31,276 - Well, he guards that secret. - He hoards it. Selfishly. 90 00:10:33,760 --> 00:10:39,676 - Perhaps he'll tell us in time. - No, there's no time, my love. 91 00:10:41,960 --> 00:10:44,428 Come on. Ask him. 92 00:10:45,800 --> 00:10:46,915 Press him. 93 00:10:51,120 --> 00:10:55,318 - Have me like this forever. - You're so sure, aren't you? 94 00:10:58,360 --> 00:11:03,992 - You want to live on and on and on and on. - Yes. Yes. 95 00:11:17,400 --> 00:11:22,599 I want to taste it all. I want to do this until the end of time. 96 00:11:55,600 --> 00:11:57,750 You heard my call... 97 00:12:00,720 --> 00:12:04,076 - I'm not old. - Oh, yes you are, Shang. 98 00:12:04,840 --> 00:12:06,512 As old as I am. 99 00:12:07,880 --> 00:12:09,871 Your pain will remain. 100 00:12:11,520 --> 00:12:15,877 But I have restored your body. 101 00:12:19,880 --> 00:12:26,149 I want you to look exactly like you did as I watch you die. 102 00:12:42,920 --> 00:12:44,200 Everything okay? 103 00:12:44,200 --> 00:12:46,640 I had some business with a merchant, but he's sick. 104 00:12:46,640 --> 00:12:48,835 - There's something going around. - Bad? 105 00:12:49,040 --> 00:12:51,793 Don't know. His son seems pretty worried though. 106 00:12:52,400 --> 00:12:54,789 It'll be all right. You lost your voice yesterday... 107 00:12:54,840 --> 00:12:56,990 - now you're as good as new. - Yeah, Master Cho. 108 00:12:57,360 --> 00:12:59,920 - He's a piece of work, isn't he? - He's more than that. 109 00:13:00,160 --> 00:13:01,593 I think he's dangerous. 110 00:13:02,040 --> 00:13:04,395 Doesn't it bother you all of his weird sorcery? 111 00:13:04,440 --> 00:13:08,991 Besides, I can't believe Kung Lao let some guy who trained Shang Tsung stick around. 112 00:13:09,240 --> 00:13:11,595 - I'm for booting him out. - I don't know. 113 00:13:11,800 --> 00:13:13,995 Maybe there's something we can learn from him. 114 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 This sickness is getting around. 115 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 Yeah, we better get to the Trading Post before we catch it. 116 00:13:19,760 --> 00:13:20,670 Yeah. 117 00:13:21,960 --> 00:13:28,069 Focus. Centre. Inner strength becomes outer force. 118 00:13:35,480 --> 00:13:39,000 Wow! Good trick. 119 00:13:39,000 --> 00:13:41,150 Trick? It's not a trick. 120 00:13:42,360 --> 00:13:43,880 Is that something you can teach me? 121 00:13:43,880 --> 00:13:46,520 Oh, please. This guy comes shuffling in... 122 00:13:46,520 --> 00:13:50,360 puts on a little light show and you two are ready to become all-powerful sorcerers. 123 00:13:50,360 --> 00:13:52,760 - Young lady... - Don't do that thing with my voice. 124 00:13:52,760 --> 00:13:54,034 I'll say what I want. 125 00:13:54,960 --> 00:13:56,598 I would have it no other way. 126 00:13:57,520 --> 00:13:59,556 You guys should really think about what you're doing here. 127 00:14:03,000 --> 00:14:05,594 Don't mind her. She tends to have an attitude. 128 00:14:05,640 --> 00:14:07,437 And a great pair of legs. 129 00:14:09,640 --> 00:14:11,073 It's been a long time. 130 00:14:23,560 --> 00:14:28,429 - Release me from this or... - Or what? Listen to you. 131 00:14:28,960 --> 00:14:33,317 Frozen there, yet still ranting and still threatening. 132 00:14:34,240 --> 00:14:35,680 So like you. 133 00:14:35,680 --> 00:14:40,708 - Is that why you came? To gloat? - No. 134 00:14:41,840 --> 00:14:43,876 To enjoy. 135 00:14:44,840 --> 00:14:49,595 - You'll pay for this. - I already have. 136 00:14:54,200 --> 00:14:55,428 Watch this. 137 00:14:57,520 --> 00:15:00,512 I do not teach you such things to make your life convenient. 138 00:15:01,000 --> 00:15:03,594 There are more important skills than starting fires. 139 00:15:05,640 --> 00:15:10,475 - Today we must move forward. - To what? 140 00:15:11,480 --> 00:15:13,436 To looking inside people. 141 00:15:14,640 --> 00:15:16,232 Deep inside. 142 00:15:16,760 --> 00:15:18,751 To see their very souls. 143 00:15:20,480 --> 00:15:21,959 What do you see? 144 00:15:23,920 --> 00:15:25,194 They're friends. 145 00:15:25,720 --> 00:15:26,948 And what else? 146 00:15:29,320 --> 00:15:31,151 He wants her, it's sexual. 147 00:15:31,800 --> 00:15:32,915 Better. 148 00:15:33,880 --> 00:15:35,233 Now look again. 149 00:15:36,240 --> 00:15:39,550 Harder. Deeper. 150 00:15:41,880 --> 00:15:43,154 And listen. 151 00:15:45,080 --> 00:15:46,832 There will be a silent voice... 152 00:15:50,240 --> 00:15:52,231 What does it say, Shang Tsung? 153 00:15:53,440 --> 00:15:54,270 Yes. 154 00:15:56,440 --> 00:15:58,590 His heart is pounding. He's nervous. 155 00:15:59,280 --> 00:16:02,113 Afraid she will reject him. Wait. 156 00:16:04,720 --> 00:16:07,951 He's being unfaithful. There is another woman. 157 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 - He's fighting not to think of her. - Excellent. 158 00:16:10,880 --> 00:16:15,158 - Unbelievable. It's so easy. - For you. 159 00:16:16,000 --> 00:16:17,956 For one with the heart of a sorcerer. 160 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 And I can teach you more. Much more. 161 00:16:21,520 --> 00:16:22,748 I want to know it all. 162 00:16:24,400 --> 00:16:26,914 And how will you use it, Shang Tsung? 163 00:16:29,520 --> 00:16:30,555 In a fight? 164 00:16:30,680 --> 00:16:33,638 To know when an opponent is weakening or overconfident. 165 00:16:33,880 --> 00:16:35,791 To even know when his spirit is broken. 166 00:16:36,120 --> 00:16:37,348 In Mortal Kombat... 167 00:16:38,360 --> 00:16:39,475 I'd be invincible. 168 00:16:39,720 --> 00:16:41,597 That shows how little you know. 169 00:16:42,080 --> 00:16:45,755 These powers can be used for your good, to protect you. 170 00:16:46,120 --> 00:16:48,475 Or for evil, to consume you. 171 00:16:48,680 --> 00:16:50,960 But you will teach me to use it and control it. 172 00:16:50,960 --> 00:16:52,439 If that is meant to be. 173 00:16:52,520 --> 00:16:55,960 Of course. I'll be patient to learn these secrets, Master... 174 00:16:55,960 --> 00:16:57,560 of this and of your long life. 175 00:16:57,560 --> 00:16:59,790 That you will never learn from me. 176 00:17:00,680 --> 00:17:04,832 Gain immortality from winning Mortal Kombat or not at all. 177 00:17:05,120 --> 00:17:09,875 But why learn the powers of sorcery just to end up dying like any other man? 178 00:17:10,120 --> 00:17:15,478 Because that path leads only to darkness and misery. Believe me. I know. 179 00:17:17,880 --> 00:17:20,519 - I understand. - Good. 180 00:17:21,240 --> 00:17:23,276 Your mind must be clear now. 181 00:17:24,280 --> 00:17:27,192 You'll soon fight the contest of your life. 182 00:17:51,240 --> 00:17:53,834 - He's strong, but small. - You can take him. 183 00:17:54,080 --> 00:17:58,232 Watch his feet. Okay, now go! Concentrate. 184 00:18:27,600 --> 00:18:28,430 Fight! 185 00:18:38,680 --> 00:18:39,590 Watch him. 186 00:19:53,800 --> 00:19:54,789 No! 187 00:20:51,040 --> 00:20:52,473 Shang Tsung, No! 188 00:21:21,080 --> 00:21:25,392 Shang Tsung, you have violated the rules. 189 00:21:26,560 --> 00:21:28,198 This match is forfeit. 190 00:21:30,600 --> 00:21:31,794 Take him away. 191 00:21:40,080 --> 00:21:41,115 See to him. 192 00:21:45,680 --> 00:21:46,715 Move it. 193 00:21:50,760 --> 00:21:52,955 Shang Tsung's still alive, you know. 194 00:21:53,280 --> 00:21:55,714 Last I heard he was somewhere here on Earth Realm. 195 00:21:57,480 --> 00:21:58,515 Is that true? 196 00:21:59,960 --> 00:22:01,871 He's no concern of mine anymore. 197 00:22:02,400 --> 00:22:05,073 Why did you ever train him in the first place? 198 00:22:06,960 --> 00:22:11,351 Many years ago, before there was Mortal Kombat... 199 00:22:11,880 --> 00:22:14,792 my village was attacked in an Outworld raid. 200 00:22:15,240 --> 00:22:19,119 Everyone was killed. Including my family. 201 00:22:19,840 --> 00:22:20,909 I'm sorry. 202 00:22:21,120 --> 00:22:22,838 When Mortal Kombat began... 203 00:22:23,440 --> 00:22:27,194 I started training fighters. As many as I could. 204 00:22:29,280 --> 00:22:31,032 Shang Tsung was the best. 205 00:22:32,120 --> 00:22:37,353 That's past. You're the champion now. And I will train you to remain one. 206 00:22:37,640 --> 00:22:38,993 What would you teach me? 207 00:22:42,000 --> 00:22:43,592 You will see. 208 00:22:46,040 --> 00:22:47,268 Where are you going? 209 00:22:49,240 --> 00:22:50,309 Exploring. 210 00:22:50,720 --> 00:22:52,358 Much has changed. 211 00:22:53,360 --> 00:22:55,032 Much has changed. 212 00:22:58,280 --> 00:23:01,397 You have to... you have to help me. 213 00:23:02,040 --> 00:23:03,075 Have to? 214 00:23:04,480 --> 00:23:08,109 There was a time when I would've done anything you asked. 215 00:23:08,920 --> 00:23:12,959 But now? I have to do nothing. 216 00:23:13,920 --> 00:23:15,717 It was a long time ago. 217 00:23:26,920 --> 00:23:28,638 Wondering why you're here? 218 00:23:32,160 --> 00:23:33,388 Shao Kahn... 219 00:23:33,960 --> 00:23:37,589 You are alive now because my guards have been watching you. 220 00:23:38,000 --> 00:23:42,471 There are those from many realms who want you dead for what you did today. 221 00:23:43,160 --> 00:23:44,434 Let them try. 222 00:23:44,560 --> 00:23:47,836 Stand still or I'll kill you myself. 223 00:23:51,480 --> 00:23:53,152 No one would even miss you. 224 00:23:53,960 --> 00:23:55,075 A cheat. 225 00:23:55,280 --> 00:23:56,793 Dismissed like a dog. 226 00:23:58,520 --> 00:24:01,751 You heard them cheering as you were leaving the arena. Did it bother you? 227 00:24:02,120 --> 00:24:03,155 No. 228 00:24:05,680 --> 00:24:06,908 Liar. 229 00:24:08,000 --> 00:24:09,558 I feel your humiliation... 230 00:24:10,840 --> 00:24:11,909 your anger... 231 00:24:12,920 --> 00:24:14,353 your need for revenge. 232 00:24:15,480 --> 00:24:16,595 Yes. 233 00:24:17,720 --> 00:24:18,789 I have it, too. 234 00:24:21,040 --> 00:24:22,473 Do it now, Shang Tsung. 235 00:24:24,560 --> 00:24:25,629 Look in my soul. 236 00:24:28,440 --> 00:24:29,509 No. 237 00:24:29,960 --> 00:24:31,075 You want to. 238 00:24:34,320 --> 00:24:36,356 You want to see inside an Emperor's heart. 239 00:24:39,480 --> 00:24:40,469 Yes. 240 00:24:42,760 --> 00:24:43,670 Go ahead. 241 00:24:44,520 --> 00:24:45,748 What do you see? 242 00:24:47,760 --> 00:24:48,829 What am l? 243 00:24:51,320 --> 00:24:52,389 Ruthless. 244 00:24:55,520 --> 00:24:56,840 Full of hate. 245 00:24:56,840 --> 00:24:58,193 Does it repulse you? 246 00:25:00,520 --> 00:25:02,158 Or is it all too familiar? 247 00:25:05,160 --> 00:25:06,673 I can train you to use it. 248 00:25:08,400 --> 00:25:10,038 What more can I learn? 249 00:25:12,200 --> 00:25:15,078 That which your Master withholds from you. 250 00:25:19,920 --> 00:25:24,948 Defeating a fighter honourably or through treachery is only the beginning. 251 00:25:25,160 --> 00:25:27,628 Searching his soul is one thing. 252 00:25:29,080 --> 00:25:30,718 But taking his soul... 253 00:25:31,840 --> 00:25:35,515 will allow you to live... forever. 254 00:25:39,080 --> 00:25:42,117 Your soul is mine. 255 00:25:59,840 --> 00:26:02,912 Ruthless. Full of hate. 256 00:26:03,040 --> 00:26:06,589 Does it repulse you? Or is it all too familiar? 257 00:26:07,000 --> 00:26:09,230 Stay with me and learn. 258 00:26:09,760 --> 00:26:11,557 What more can I learn? 259 00:26:16,040 --> 00:26:17,871 Where were you this time? 260 00:26:20,640 --> 00:26:22,437 In my own hell. 261 00:26:26,000 --> 00:26:27,600 I didn't win Mortal Kombat. 262 00:26:27,600 --> 00:26:30,239 Because of your desperation, but you can fight again. 263 00:26:30,360 --> 00:26:32,560 The Elder Gods will not preserve my youth until the next fight. 264 00:26:32,560 --> 00:26:33,720 That's a generation away. 265 00:26:33,720 --> 00:26:36,920 - Then live your life. Do not destroy it. - I haven't destroyed anything. 266 00:26:36,920 --> 00:26:39,798 If you serve Shao Kahn, you will. You know what he did to me... 267 00:26:40,160 --> 00:26:42,720 - to everything he touches. - I'm going to survive. 268 00:26:46,880 --> 00:26:49,633 Don't turn your back on me. What do you want, huh? 269 00:26:50,440 --> 00:26:53,477 - What can I say to you? - Tell me how you've stayed alive for so long. 270 00:26:53,600 --> 00:26:55,875 Give me the secret and we can start over again. 271 00:26:57,120 --> 00:26:58,269 I cannot. 272 00:26:58,360 --> 00:27:00,590 Then it's you who has turned your back on me. 273 00:27:02,360 --> 00:27:03,315 Thieves. 274 00:27:06,200 --> 00:27:11,274 This is the spot. The place where I stole a soul for the first time. 275 00:27:13,240 --> 00:27:14,958 Then he chose it well. 276 00:27:20,400 --> 00:27:24,075 Shang Tsung, look at me. 277 00:27:25,560 --> 00:27:29,917 Me. Look into an Emperor's heart. 278 00:27:31,080 --> 00:27:34,993 Taking his soul will allow you to live forever. 279 00:27:37,160 --> 00:27:39,674 Immortality shall be mine. 280 00:27:45,840 --> 00:27:47,956 Don't they know who I am? 281 00:27:54,440 --> 00:27:56,032 I can steal, too. 282 00:27:56,160 --> 00:27:57,912 No, don't! 283 00:27:59,880 --> 00:28:01,950 Your soul is mine! 284 00:28:02,080 --> 00:28:09,270 No! Shang Tsung, don't do it. There will be no turning back! No! 285 00:28:16,400 --> 00:28:18,356 There is no turning back now. 286 00:28:19,600 --> 00:28:21,192 As there was none for me. 287 00:28:22,920 --> 00:28:24,558 Then you and I are done. 288 00:28:35,880 --> 00:28:38,235 I feel it! 289 00:28:43,520 --> 00:28:46,432 It was the moment l turned away from him. 290 00:28:50,600 --> 00:28:52,158 We both did. 291 00:28:57,160 --> 00:28:58,878 Your story's hard to believe. 292 00:28:59,560 --> 00:29:03,394 That Shang Tsung was ever different, let alone that he fought for our side. 293 00:29:03,760 --> 00:29:05,751 Everyone begins life innocent. 294 00:29:06,480 --> 00:29:08,789 But forsaking Earth Realm for Outworld? 295 00:29:09,080 --> 00:29:13,551 - Nothing but pain and suffering. - Much of which Shang Tsung helped create. 296 00:29:13,720 --> 00:29:18,840 He achieved greatness there. The draw of evil is powerful. 297 00:29:19,200 --> 00:29:21,919 - I'm sure it is. - But you have never felt it. 298 00:29:23,400 --> 00:29:26,870 My whole life I've been trained to fight against it. 299 00:29:28,360 --> 00:29:30,800 To see Shao Kahn and his empire wiped away? 300 00:29:30,800 --> 00:29:31,869 Yes. 301 00:29:32,360 --> 00:29:34,999 Are you willing to do anything to see it happen? 302 00:29:35,680 --> 00:29:36,669 I am. 303 00:29:36,720 --> 00:29:38,153 To lose everything? 304 00:29:39,320 --> 00:29:40,799 I've lost much already. 305 00:29:41,240 --> 00:29:46,314 And you'll lose more. Especially for you as you do not age. 306 00:29:52,400 --> 00:29:57,360 I can teach you things that may help you endure as you live on for years. 307 00:29:57,360 --> 00:29:59,749 - Like what? - Many things. 308 00:30:00,640 --> 00:30:02,949 Some of which you may not like. 309 00:30:06,160 --> 00:30:08,754 Kung Lao, there's something you should see. 310 00:30:19,240 --> 00:30:21,071 It's still early. Where is everybody? 311 00:30:21,600 --> 00:30:22,953 Hiding in their homes. 312 00:30:23,280 --> 00:30:25,920 The sickness. Dozens of people have it. 313 00:30:25,920 --> 00:30:28,320 - Everyone's scared to come out. - Has anyone died? 314 00:30:28,320 --> 00:30:30,390 No. Not yet. 315 00:30:46,000 --> 00:30:50,152 Tell me what you want and I'll give it to you. 316 00:30:51,880 --> 00:30:53,552 This, I swear. 317 00:30:54,400 --> 00:30:56,391 Don't you already know? 318 00:31:01,480 --> 00:31:02,549 Yes. 319 00:31:10,040 --> 00:31:11,268 You still here? 320 00:31:11,720 --> 00:31:13,915 Why aren't you serving your new master? 321 00:31:15,120 --> 00:31:16,473 You are my Master. 322 00:31:19,760 --> 00:31:20,954 What is this? 323 00:31:22,520 --> 00:31:24,511 I've come to ask your forgiveness. 324 00:31:25,360 --> 00:31:26,554 That's right. 325 00:31:29,120 --> 00:31:34,990 He means it, Master. Share some tea. Act of friendship. 326 00:31:44,920 --> 00:31:47,798 - What have you done? - What we had to do. 327 00:31:48,280 --> 00:31:51,158 Your potions, use them, Omegis... 328 00:31:51,760 --> 00:31:58,757 achieve what you seek and be forever cursed by it. 329 00:31:59,320 --> 00:32:01,914 Curse you, Omegis. 330 00:32:04,040 --> 00:32:06,429 He's cursed me. 331 00:32:07,760 --> 00:32:08,954 He's finished. 332 00:32:14,000 --> 00:32:15,877 Are you sure we have to do this? 333 00:32:16,200 --> 00:32:19,829 Master knows us too well. Our strengths, our weaknesses. 334 00:32:21,200 --> 00:32:22,872 He could destroy us some day. 335 00:32:23,720 --> 00:32:25,233 Why don't we just kill him? 336 00:32:26,560 --> 00:32:28,437 I'm not sure he can be killed. 337 00:32:29,280 --> 00:32:32,431 - But this is worse. - So be it. 338 00:32:51,840 --> 00:32:53,319 We should leave here. 339 00:32:58,000 --> 00:33:00,912 There really is no turning back, is there? 340 00:33:01,880 --> 00:33:03,108 Not anymore. 341 00:33:10,000 --> 00:33:11,353 The Outworld? 342 00:33:11,920 --> 00:33:15,276 Yes. And my future. 343 00:33:16,040 --> 00:33:17,473 Our future. 344 00:33:19,160 --> 00:33:20,195 What... 345 00:33:20,680 --> 00:33:21,795 Shang?! 346 00:33:22,360 --> 00:33:30,199 - You are now part of my past! - No! Don't leave me. No! 347 00:33:35,720 --> 00:33:39,320 - I cannot change what has happened. - Yes, you can. 348 00:33:39,320 --> 00:33:41,356 You can change what's happened to me. 349 00:33:41,480 --> 00:33:45,109 So, you do have a price. 350 00:33:45,560 --> 00:33:48,233 Make me mortal again. 351 00:33:49,200 --> 00:33:50,918 You want me to kill you? 352 00:33:51,760 --> 00:33:53,113 You want to die? 353 00:33:53,200 --> 00:33:56,954 I want to age and I want to die as all mortals do. 354 00:33:57,360 --> 00:33:59,874 The Master cursed me with immortality. 355 00:34:00,360 --> 00:34:03,318 And now there is nothing I can do to stop it. 356 00:34:05,640 --> 00:34:07,392 I understand. 357 00:34:08,960 --> 00:34:10,840 Do you have the power? 358 00:34:10,840 --> 00:34:15,960 Release me from the Master and mortality will be yours. 359 00:34:39,200 --> 00:34:40,349 What're you doing? 360 00:34:46,560 --> 00:34:48,835 What have you done to her? Tell me! 361 00:34:52,040 --> 00:34:57,160 She'll live, as will the others. They'll all recover in a week or so. 362 00:34:57,720 --> 00:34:58,869 What is it? 363 00:34:59,560 --> 00:35:02,996 I take a small amount of life force so that I can live. 364 00:35:03,480 --> 00:35:04,754 Taja was right. 365 00:35:05,640 --> 00:35:07,080 You are like Shang Tsung. 366 00:35:07,080 --> 00:35:10,038 No, I leave their souls intact. 367 00:35:10,520 --> 00:35:12,158 It began centuries ago. 368 00:35:12,560 --> 00:35:16,960 Now I cannot stop. It's a small price, but I must survive. 369 00:35:16,960 --> 00:35:20,080 Outworld must be vanquished. Shao Kahn must die. 370 00:35:20,080 --> 00:35:22,355 So the end justifies the means. 371 00:35:24,560 --> 00:35:28,439 Get out of my sight. Get out of this trading post. 372 00:35:29,680 --> 00:35:31,113 As you wish. 373 00:35:32,440 --> 00:35:36,831 I came here for sanctuary while I restored my powers. 374 00:35:37,720 --> 00:35:40,473 I'm now ready to finish what I started. 375 00:36:21,400 --> 00:36:24,790 Yes! Finally. 376 00:36:25,680 --> 00:36:27,079 Finally indeed. 377 00:36:29,200 --> 00:36:32,875 Both of you together. The two who betrayed me. 378 00:36:33,480 --> 00:36:38,429 - You are a fool to return here. - A fool? You, I could sense. 379 00:36:39,680 --> 00:36:41,880 But I couldn't find Omegis. 380 00:36:41,880 --> 00:36:45,759 I let you live hoping you'd call for her help. 381 00:36:46,240 --> 00:36:49,630 Your skills have improved. My compliments. 382 00:36:50,160 --> 00:36:54,551 - What do you want? - After centuries of being buried alive? 383 00:36:55,600 --> 00:36:57,318 To kill you both. 384 00:38:15,920 --> 00:38:18,798 You taught me how to look into souls. 385 00:38:18,920 --> 00:38:21,593 And do you know what I see in yours, Great Master? 386 00:38:22,480 --> 00:38:25,790 Defeat. Utter defeat. 387 00:38:36,640 --> 00:38:40,758 Is this wise? He escaped here once before. 388 00:38:41,120 --> 00:38:46,478 He's not the only one with a sense of irony. This place held him for hundreds of years. 389 00:38:46,760 --> 00:38:48,876 Now it can hold him forever. 390 00:38:50,880 --> 00:38:54,475 This time I will seal it myself. 391 00:39:08,760 --> 00:39:10,637 And now for our bargain. 392 00:39:11,680 --> 00:39:13,193 To make me mortal. 393 00:39:14,560 --> 00:39:17,028 - I can't. - What do you mean? 394 00:39:17,240 --> 00:39:21,199 I don't have the power. Perhaps with his help. 395 00:39:21,840 --> 00:39:22,989 But now... 396 00:39:29,840 --> 00:39:35,119 I could kill you. But I think I'll let you live, just as you are. 397 00:39:44,440 --> 00:39:47,159 How dare you deceive me again! 398 00:39:51,800 --> 00:39:54,917 - Hey, you're up. - Yeah, I'm okay. 399 00:39:55,760 --> 00:39:59,196 But I'll tell ya, if that old creep ever shows up here again, I'll break his neck. 400 00:39:59,720 --> 00:40:01,073 As if you could. 401 00:40:02,080 --> 00:40:03,638 Yeah, he is pretty powerful. 402 00:40:04,920 --> 00:40:06,880 Maybe you should have let him teach you something. 403 00:40:06,880 --> 00:40:07,995 I thought about it. 404 00:40:08,280 --> 00:40:09,918 - Are you kidding? - No, I'm not. 405 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 With the life we lead, we can use any power available to us. 406 00:40:13,760 --> 00:40:14,715 He's right. 407 00:40:14,800 --> 00:40:18,080 So you make a deal with the devil. Some sort of bloodsucker like him. 408 00:40:18,080 --> 00:40:19,752 Like I said, I thought about it. 409 00:40:20,640 --> 00:40:21,834 So why didn't you? 410 00:40:22,560 --> 00:40:28,635 I guess I didn't trust myself. If I started, it would be the beginning. 411 00:40:29,760 --> 00:40:31,273 Think he'll be back? 412 00:40:31,600 --> 00:40:32,715 I don't know. 413 00:40:33,640 --> 00:40:35,631 But I'm hoping we've seen the last of him. 414 00:40:57,600 --> 00:40:58,874 Like you said. 415 00:40:59,320 --> 00:41:02,471 My powers have increased over the years. 416 00:41:05,440 --> 00:41:06,759 Omegis? 417 00:41:07,920 --> 00:41:11,993 Master Cho, it's time for you and I to make a deal. 30350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.