Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,067 --> 00:00:04,535
Previously on
Mortal Kombat: Conquest...
2
00:00:04,867 --> 00:00:09,145
- Jen, it's over now.
- I'll always be with you, Kung Lao.
3
00:00:09,347 --> 00:00:11,861
My home is now your heart.
4
00:00:12,147 --> 00:00:13,307
The city of Zhu Zin...
5
00:00:13,307 --> 00:00:16,583
is not just the centre of your world,
but the crossroads of many realms.
6
00:00:16,707 --> 00:00:19,062
You must find a place in the
heart of the city to call your own.
7
00:00:19,107 --> 00:00:23,464
I want his soul. There is none
stronger in Earth realm than Kung Lao.
8
00:00:23,867 --> 00:00:27,064
Without fresh souls, my powers will fade.
9
00:00:27,107 --> 00:00:30,947
The forces of Outworld will
stop at nothing to defeat us.
10
00:00:30,947 --> 00:00:32,627
Beware who you trust...
11
00:00:32,627 --> 00:00:36,586
for evil is everywhere...
and it is relentless.
12
00:01:12,187 --> 00:01:14,337
He has trained his whole life.
13
00:01:15,347 --> 00:01:18,464
His fighting skills are
unmatched among us...
14
00:01:19,147 --> 00:01:22,457
yet it is only now that he truly begins...
15
00:01:23,347 --> 00:01:28,057
for it is his destiny to carry
to battle ancient powers.
16
00:01:29,107 --> 00:01:32,736
The time has come to unleash them.
17
00:01:33,467 --> 00:01:34,820
Kneel.
18
00:02:33,787 --> 00:02:38,656
Fire and ice. The pain of one
mirrors the pain of the other.
19
00:02:39,267 --> 00:02:42,816
He suffers, yet learns to endure.
20
00:02:43,947 --> 00:02:45,460
It will be soon.
21
00:03:07,547 --> 00:03:09,105
Shang Tsung...
22
00:03:16,627 --> 00:03:20,336
In each of us there
burns a soul of a warrior.
23
00:03:21,107 --> 00:03:25,703
In every generation,
a few are chosen to prove it.
24
00:03:28,267 --> 00:03:35,147
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
25
00:03:35,147 --> 00:03:37,422
A monk - Kung Lao...
26
00:03:38,787 --> 00:03:41,540
an exiled guard - Siro...
27
00:03:43,587 --> 00:03:46,101
and a thief - Taja...
28
00:03:46,347 --> 00:03:50,977
who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
29
00:03:52,747 --> 00:03:57,696
By fighting for their lives.
By fighting for their honour.
30
00:03:59,027 --> 00:04:00,387
Your soul is mine!
31
00:04:00,387 --> 00:04:01,987
And by fighting for their realm.
32
00:04:01,987 --> 00:04:03,739
It's the burden you must carry.
33
00:04:06,667 --> 00:04:12,264
In a tournament called...
Mortal Kombat.
34
00:04:19,387 --> 00:04:20,945
Let's rest here
for a few minutes.
35
00:04:22,147 --> 00:04:24,103
We should make Zhu Zin by nightfall.
36
00:04:25,307 --> 00:04:26,183
Yeah.
37
00:04:27,427 --> 00:04:28,826
Having second thoughts?
38
00:04:30,227 --> 00:04:31,546
Some, I guess.
39
00:04:31,827 --> 00:04:33,467
I mean, it sounded like a
good idea at the Temple...
40
00:04:33,467 --> 00:04:36,667
but the closer I get to the Trading Post,
the more I wonder what I'm doing.
41
00:04:36,667 --> 00:04:38,976
Starting again.
That's whatyou said.
42
00:04:39,147 --> 00:04:41,297
Hey, even I don't listen to
what I say half the time.
43
00:04:42,147 --> 00:04:44,907
I mean, travelling the road
alone, I understand.
44
00:04:44,907 --> 00:04:48,820
But living in one place in a city with
people I don't even know, that...
45
00:04:49,147 --> 00:04:50,907
this just sounds too settled.
46
00:04:50,907 --> 00:04:54,138
For me, returning to the Trading Post
is fine. I've lived there much of my life...
47
00:04:54,187 --> 00:04:57,623
and I can help train
fighters with you, Kung Lao, but...
48
00:04:57,707 --> 00:04:58,696
But what?
49
00:04:59,387 --> 00:05:03,300
I can't get over the fact that I'd be training
them for something I'm not sure even exists.
50
00:05:03,467 --> 00:05:06,827
Yeah. "Mortal Kombat".
See, that's the difference, Kung Lao.
51
00:05:06,827 --> 00:05:08,943
You have your mission,
you know whatyou're doing.
52
00:05:09,587 --> 00:05:10,736
Do I?
53
00:05:14,067 --> 00:05:16,342
For years, I've been told
about Mortal Kombat.
54
00:05:16,387 --> 00:05:18,343
Now they need to find new fighters.
55
00:05:18,787 --> 00:05:24,020
But it doesn't mean I know how, where to
find them, howto make them believe.
56
00:05:27,667 --> 00:05:30,465
The future's as much a question
to me as it is to you.
57
00:05:32,627 --> 00:05:35,619
Sounds like none of us knows if
we're doing the right thing.
58
00:05:38,347 --> 00:05:40,986
Maybe that's the only thing we
have in common at this point.
59
00:05:41,667 --> 00:05:43,339
Well, at least it's something.
60
00:05:46,187 --> 00:05:49,020
- Hey, Taja...?
- Oh, God, not again.
61
00:05:49,227 --> 00:05:50,945
Well, is there anything left or not?
62
00:05:54,307 --> 00:05:55,262
Here.
63
00:05:56,107 --> 00:05:58,507
- That wipes us out, you know.
- Like you wiped out the monks?
64
00:05:58,507 --> 00:06:00,987
I took some food to nourish
us on the trip, okay?
65
00:06:00,987 --> 00:06:04,067
Yeah, right. Do you believe this?
She stole food from the monks.
66
00:06:04,067 --> 00:06:05,659
Well, you're eating it, aren'tyou?
67
00:06:05,827 --> 00:06:09,581
It's all right. The monks are generous.
They would've wanted us to have it anyway.
68
00:06:09,707 --> 00:06:11,379
Asking the monks would have been nice.
69
00:06:11,747 --> 00:06:14,659
Not cramming every scrap into
your mouth would've been nice.
70
00:07:05,747 --> 00:07:07,499
Is that the key Jen gave you?
71
00:07:10,587 --> 00:07:14,375
Kung Lao, maybe you and I should
get some provisions in the bazaar.
72
00:07:15,547 --> 00:07:16,536
Yes.
73
00:07:18,467 --> 00:07:20,787
- Will you open up?
- Sure.
74
00:07:20,787 --> 00:07:22,061
We'll be back in a moment.
75
00:07:36,347 --> 00:07:37,700
What a mess.
76
00:07:40,827 --> 00:07:42,226
Thieves.
77
00:07:46,787 --> 00:07:49,824
I've had a home for one day and
already someone's broken in.
78
00:08:46,787 --> 00:08:48,698
- Hungry?
- Yeah, always.
79
00:09:27,267 --> 00:09:28,382
Are you all right?
80
00:09:29,907 --> 00:09:30,737
Yeah.
81
00:09:32,387 --> 00:09:34,427
I thought he was
just a common thief, but...
82
00:09:34,427 --> 00:09:37,260
He's no thief and there's
nothing common about him.
83
00:09:38,907 --> 00:09:39,942
Recognise it?
84
00:09:40,507 --> 00:09:44,341
- Yes. I've seen it before.
- Lin Kuei.
85
00:09:44,507 --> 00:09:48,387
- Lin who?
- Lin Kuei. Murderers for hire.
86
00:09:48,387 --> 00:09:51,106
People around here tell stories of
children being stolen...
87
00:09:51,147 --> 00:09:53,707
and taught howto kill in
some secret compound.
88
00:09:53,747 --> 00:09:56,580
Okay, I understand he was
trying to kill me, but...
89
00:09:56,667 --> 00:09:58,707
but what about the place?
He was tearing it apart.
90
00:09:58,707 --> 00:10:00,345
Looking for something.
91
00:10:01,027 --> 00:10:01,937
Yeah.
92
00:10:04,267 --> 00:10:06,019
Who sentyou?
93
00:10:07,347 --> 00:10:08,666
What were you after?
94
00:10:12,227 --> 00:10:13,376
Speak.
95
00:10:16,227 --> 00:10:18,661
I think I know some ways
to loosen his tongue.
96
00:10:26,427 --> 00:10:28,497
Take her inside.
I'll see to this one.
97
00:10:49,187 --> 00:10:51,143
Hold still. This might hurt a bit.
98
00:10:52,427 --> 00:10:53,987
I think you cracked a rib.
99
00:10:53,987 --> 00:10:55,387
No, let's get this straight.
100
00:10:55,387 --> 00:10:57,537
The guy in the blue
outfit cracked the rib.
101
00:10:57,587 --> 00:10:59,427
I dumped our friend out the west gate.
102
00:10:59,427 --> 00:11:01,258
Let the vultures take care of him.
103
00:11:03,627 --> 00:11:05,185
I checked through the whole place.
104
00:11:05,347 --> 00:11:08,384
Looks like you interrupted him.
Nothing's disturbed upstairs.
105
00:11:08,747 --> 00:11:12,865
- Question is, can we expect more?
- Crossed my mind, too.
106
00:11:14,587 --> 00:11:16,020
We need to get some rest.
107
00:11:17,987 --> 00:11:20,626
Anyone hears anything
in the night, call out.
108
00:11:23,507 --> 00:11:25,907
Well, I guess I'll take my old room.
109
00:11:25,907 --> 00:11:27,738
My old room was the dungeon.
110
00:11:28,467 --> 00:11:32,016
Hey, staff's all gone,
I'm sure it's still free.
111
00:11:34,067 --> 00:11:35,420
Not for long.
112
00:12:16,227 --> 00:12:17,660
I miss you, Jen.
113
00:13:08,827 --> 00:13:10,101
What do you want?
114
00:13:10,547 --> 00:13:14,904
Nothing, really. Just curious.
What're you doing?
115
00:13:15,667 --> 00:13:18,579
- Writing instructions.
- I see.
116
00:13:18,907 --> 00:13:22,456
A book for those wanting
to learn sorcery.
117
00:13:24,907 --> 00:13:26,187
You're not amusing me.
118
00:13:26,187 --> 00:13:30,226
Oh, but I could, Shang.
I could amuse you.
119
00:13:32,267 --> 00:13:33,461
I think not.
120
00:13:34,067 --> 00:13:38,187
Never say no to whatyou haven't tried.
What could be more enticing than me?
121
00:13:38,187 --> 00:13:41,099
- A group of mortals.
- Mortals.
122
00:13:41,427 --> 00:13:43,941
- Assassins.
- Who are they, Shang?
123
00:13:44,027 --> 00:13:46,939
The Lin Kuei, an ancient sect.
124
00:13:47,467 --> 00:13:50,459
Their training is in deepest
secret as is their code.
125
00:13:51,187 --> 00:13:54,259
They are silent,
swift and always lethal.
126
00:13:56,787 --> 00:14:00,097
Formidable... for mortals.
127
00:14:01,147 --> 00:14:04,856
More than you know.
For some, a select few...
128
00:14:05,267 --> 00:14:09,624
the Lin Kuei Grand Masters will continue
their education into darker areas.
129
00:14:10,827 --> 00:14:15,423
Then death comes in...
more interesting ways.
130
00:14:15,827 --> 00:14:18,387
And who are you going to have killed?
131
00:14:19,707 --> 00:14:22,016
Maybe someone who asks
too many questions.
132
00:14:23,227 --> 00:14:25,138
They're going to steal
something for me.
133
00:14:25,507 --> 00:14:27,587
Turning great killers into thieves.
134
00:14:27,587 --> 00:14:30,021
If anyone gets in their way,
they will deal with them.
135
00:14:30,707 --> 00:14:32,857
The object is of
immeasurable value.
136
00:14:33,427 --> 00:14:35,987
Oh... what is it?
137
00:14:36,147 --> 00:14:39,059
No. This I will keep to myself.
138
00:14:39,987 --> 00:14:42,626
It is something that has
been lost for centuries.
139
00:14:43,707 --> 00:14:50,385
Your story's too good, Shang.
Let me know a little more.
140
00:14:50,987 --> 00:14:52,987
A friend heard of its existence.
141
00:14:52,987 --> 00:14:56,263
That idiot Barron in Zhu Zin bought
it from a trader and hid it.
142
00:14:56,787 --> 00:14:58,778
The fool never knew what it was.
143
00:14:59,107 --> 00:15:02,497
Zhu Zin? Not the Trading Post?
144
00:15:03,547 --> 00:15:06,220
Is there any chance your
Kung Lao is involved?
145
00:15:06,547 --> 00:15:07,900
I pray for it.
146
00:15:08,267 --> 00:15:11,498
That's your plan.
That's why you sent the Lin Kuei.
147
00:15:11,907 --> 00:15:13,101
They'll kill him.
148
00:15:13,187 --> 00:15:18,659
Yes. Kung Lao will die
and I will have my prize.
149
00:15:19,227 --> 00:15:25,860
Mmm, such wisdom in such
a powerful, handsome man.
150
00:15:26,227 --> 00:15:31,142
Perhaps you can amuse me.
151
00:15:34,867 --> 00:15:37,984
Although your seduction may
not go as you planned.
152
00:15:53,867 --> 00:15:55,300
I can't believe you're leaving.
153
00:15:55,467 --> 00:15:58,379
- That's usually what good-bye means
- Hey, we just got here.
154
00:15:58,667 --> 00:16:02,660
You're right. And in that short time,
I've been attacked, nearly killed...
155
00:16:02,747 --> 00:16:05,147
and watched some crazy
man commit suicide.
156
00:16:05,147 --> 00:16:06,587
See, that's why you should stay.
157
00:16:06,587 --> 00:16:09,181
Something is going on and
we should help figure it out.
158
00:16:09,547 --> 00:16:12,707
You figure it out. Look, I have spent
my whole life trying to survive.
159
00:16:12,707 --> 00:16:14,667
I'm not about to jump
into this death trap.
160
00:16:14,667 --> 00:16:18,342
What did you think this was going to be,
lounging on a sofa all day?
161
00:16:18,667 --> 00:16:21,818
I told you on the road I didn't
know what this was. And now I do...
162
00:16:21,907 --> 00:16:23,107
and now I'm gone.
163
00:16:23,107 --> 00:16:25,905
- Where?
- What difference does it make?
164
00:16:26,747 --> 00:16:28,897
So much for your new life, huh?
165
00:16:31,667 --> 00:16:35,667
I'm going as far away as I can, Siro.
I advise you to do the same.
166
00:16:35,667 --> 00:16:37,307
What I'm going to do is stay here.
167
00:16:37,307 --> 00:16:39,980
I gave my word and that
means everything to me.
168
00:16:41,107 --> 00:16:42,540
Well, good luck.
169
00:16:47,707 --> 00:16:50,346
Once a thief, always a thief, huh?
170
00:16:52,107 --> 00:16:53,256
Damn it.
171
00:16:56,427 --> 00:16:57,382
Damn it!
172
00:16:59,387 --> 00:17:02,299
- Taja, Siro just...
- Siro was wrong.
173
00:17:07,307 --> 00:17:10,067
Well, why are we standing around?
Let's find out what this guy was looking for.
174
00:17:10,067 --> 00:17:12,217
Fine, but maybe you guys
could start without me.
175
00:17:12,627 --> 00:17:14,347
There's someone I need to talk to.
176
00:17:14,347 --> 00:17:16,577
Please tell me it's not the Thunder God.
177
00:17:20,787 --> 00:17:21,547
So...
178
00:17:21,547 --> 00:17:24,186
I'm only here because you two would
never have found it without me, okay?
179
00:17:40,107 --> 00:17:46,262
He has not returned.
If he has failed, he is no more.
180
00:17:47,827 --> 00:17:49,465
Send three others.
181
00:18:11,907 --> 00:18:13,465
You sent one man.
182
00:18:14,547 --> 00:18:16,627
He was an experienced fighter.
183
00:18:16,627 --> 00:18:18,424
Against Kung Lao, he was nothing.
184
00:18:18,947 --> 00:18:22,860
- The task shall be completed.
- It better be.
185
00:18:25,267 --> 00:18:26,746
You know what is at stake.
186
00:18:27,747 --> 00:18:28,975
The Crystal.
187
00:18:29,027 --> 00:18:34,659
The means to travel anywhere.
And the answer to my freedom.
188
00:18:35,547 --> 00:18:36,821
Yes.
189
00:18:37,627 --> 00:18:41,747
Present it to the Emperor and he
will return you to power.
190
00:18:41,747 --> 00:18:45,137
It will be the greatest of
weapons in Shao Kahn's hands.
191
00:18:45,307 --> 00:18:49,664
Or mine. Then even he
would have to deal with me.
192
00:18:56,107 --> 00:19:01,101
- It cannot be lost.
- Three others have been sent.
193
00:19:01,787 --> 00:19:05,416
- And if they fail?
- There's one who waits.
194
00:19:06,267 --> 00:19:09,942
Against whom no one can stand.
195
00:19:09,987 --> 00:19:10,947
Send him now.
196
00:19:10,947 --> 00:19:13,097
Patience, Shang Tsung.
197
00:19:13,187 --> 00:19:20,741
He is but a newborn.
If he is needed, he will be ready.
198
00:19:21,547 --> 00:19:24,823
You of all people know
the price of failure.
199
00:19:30,147 --> 00:19:34,538
Rayden. Where are you?
Come on, Rayden.
200
00:19:35,427 --> 00:19:37,667
Rayden, you said you'd
be there if I needed you.
201
00:19:37,667 --> 00:19:39,737
Well, I do. I need to talk.
202
00:19:42,267 --> 00:19:46,180
- Forget it. Thanks for nothing.
- So talk.
203
00:19:46,347 --> 00:19:49,020
- Where have you been?
- Living my life. How aboutyou?
204
00:19:49,347 --> 00:19:52,817
This is serious. I called for
you and you didn't come.
205
00:19:52,867 --> 00:19:56,627
What's it been, five minutes? What'd you
expect, you call and get instant God?
206
00:19:56,627 --> 00:19:58,140
Well, something like that.
207
00:19:59,027 --> 00:20:01,787
Me not coming is going to happen a lot.
208
00:20:01,787 --> 00:20:02,947
- But...
- Because I can't...
209
00:20:02,947 --> 00:20:05,017
and won't be here just
for you, Kung Lao.
210
00:20:05,267 --> 00:20:08,467
My responsibilities extend to all of
Earth Realm and beyond.
211
00:20:08,467 --> 00:20:09,867
Look, it was you...
212
00:20:09,867 --> 00:20:12,867
who led me and prodded me all through
Mortal Kombat and afterwards.
213
00:20:12,867 --> 00:20:15,107
Your whole life,
your training, your victory...
214
00:20:15,107 --> 00:20:18,907
and everything since was meant
to letyou take control of you.
215
00:20:18,907 --> 00:20:22,980
Okay, okay. But what about
the things I don't understand?
216
00:20:24,107 --> 00:20:24,867
What?
217
00:20:24,867 --> 00:20:28,177
The Trading Post was broken into by
the Lin Kuei. Taja was attacked.
218
00:20:28,227 --> 00:20:30,227
Is she dead?
No. The ninja is.
219
00:20:30,227 --> 00:20:32,297
Well, then it worked out okay.
I've got to run.
220
00:20:33,187 --> 00:20:34,176
Wait.
221
00:20:37,987 --> 00:20:43,015
I need to understand this.
Like you said, evil comes in many forms.
222
00:20:43,387 --> 00:20:45,218
Why was the Lin Kuei there?
223
00:20:45,507 --> 00:20:47,145
I have no idea.
224
00:20:47,867 --> 00:20:49,744
They don't keep me
up-to-date on their plans.
225
00:20:50,867 --> 00:20:52,266
Should I search for them?
226
00:20:55,347 --> 00:20:58,027
Rayden, I'm not asking you to
do my fighting for me.
227
00:20:58,027 --> 00:20:59,707
Good, because you know I can't do that.
228
00:20:59,707 --> 00:21:01,587
Besides, you're more
than capable of fighting.
229
00:21:01,587 --> 00:21:03,578
Whatyou're asking me
to do is think for you.
230
00:21:03,947 --> 00:21:05,175
Work it out, Kung Lao.
231
00:21:05,787 --> 00:21:06,936
Yourself.
232
00:21:52,587 --> 00:21:53,656
Enough.
233
00:21:56,587 --> 00:21:59,943
All that effort, the heat of the room...
234
00:22:03,387 --> 00:22:05,025
You must need water!
235
00:22:16,467 --> 00:22:17,536
Leave...
236
00:22:19,427 --> 00:22:22,817
and think about how
you must bear the pain.
237
00:22:24,267 --> 00:22:27,498
Failure only makes him stronger.
238
00:22:29,547 --> 00:22:36,339
So rare. Centuries have passed since
one such as this has been among us.
239
00:22:37,387 --> 00:22:39,457
He must be made ready.
240
00:23:08,387 --> 00:23:11,823
You know, this would be easier if we at
least had a hint of what we're looking for.
241
00:23:12,027 --> 00:23:14,222
Or if this place wasn't so huge.
242
00:23:18,907 --> 00:23:22,343
It's got to be something unique, something
that's out of place or that doesn't fit.
243
00:23:22,947 --> 00:23:24,380
We have to think.
244
00:23:25,227 --> 00:23:27,058
Good idea. And...
245
00:23:27,547 --> 00:23:31,062
I do my best thinking on a full
stomach. I need something to eat.
246
00:23:31,587 --> 00:23:32,940
What else is new?
247
00:23:42,547 --> 00:23:44,344
Siro, Taja...
248
00:26:17,187 --> 00:26:19,496
- My buddies from the Lin Kuei?
- Yes.
249
00:26:19,667 --> 00:26:22,467
I don't know who they are but they
are really getting on my nerves.
250
00:26:22,467 --> 00:26:23,980
It's time we end this.
251
00:26:24,907 --> 00:26:26,704
- Where're you going?
- Hunting.
252
00:27:38,907 --> 00:27:40,101
Come forth!
253
00:28:13,907 --> 00:28:16,421
As the inner transformation is completed...
254
00:28:16,507 --> 00:28:19,977
so too must the face
shown to the world change.
255
00:28:23,987 --> 00:28:28,147
Ageless, yet new.
Untried, yet deadly.
256
00:28:28,147 --> 00:28:31,067
His approach will be as silent
as new-falling snow.
257
00:28:31,067 --> 00:28:34,907
His attack as fierce as
a wind-driven blizzard.
258
00:28:34,907 --> 00:28:40,106
His devastation as brutal
as winter's relentless kill.
259
00:28:40,587 --> 00:28:43,738
He is complete.
260
00:29:55,347 --> 00:29:57,067
Throughout time, the Lin Kuei...
261
00:29:57,067 --> 00:29:59,581
have struck terror in the hearts of others.
262
00:29:59,947 --> 00:30:06,056
Our soul is in our power, our secrecy,
our skill and our discipline.
263
00:30:10,987 --> 00:30:14,263
Before you stand two who have failed.
264
00:30:16,227 --> 00:30:22,223
For this there can be but one consequence
and it must come from within, within us.
265
00:30:27,587 --> 00:30:32,267
Earth, wind, fire, water.
266
00:30:32,267 --> 00:30:36,818
To control one element of the four
that make up life is power.
267
00:30:36,867 --> 00:30:42,385
A twist of nature, an aberration,
one who brings forth true killing force.
268
00:30:42,627 --> 00:30:48,463
Before you stands one whose ancestors
have passed on such power to us.
269
00:30:48,747 --> 00:30:50,942
Remember this well.
270
00:31:10,587 --> 00:31:13,627
Behold... Sub Zero.
271
00:31:13,627 --> 00:31:14,582
Go.
272
00:31:27,307 --> 00:31:30,026
I'm worried about Siro.
He's been gone a long time.
273
00:31:30,267 --> 00:31:33,100
Yeah, but he's tough.
He can take care of himself.
274
00:31:33,627 --> 00:31:34,742
I hope.
275
00:31:34,987 --> 00:31:38,024
Are you sure you want to keep at this?
Maybe there's nothing here at all.
276
00:31:38,307 --> 00:31:40,025
No, I'm betting there is.
277
00:31:40,627 --> 00:31:44,097
And whoever sent the Lin Kuei
is betting the same way.
278
00:31:53,667 --> 00:31:57,945
- I thoughtyou searched in here.
- Time to go over things again.
279
00:31:58,747 --> 00:32:02,865
At this point, a very experienced thief...
me, for example...
280
00:32:03,187 --> 00:32:08,819
would move on to less obvious
possibilities such as hidden chambers.
281
00:32:09,627 --> 00:32:11,987
Come on. This isn't some
mad prince's castle.
282
00:32:11,987 --> 00:32:14,979
No, it's a trading post run by
a greedy old rich guy.
283
00:32:15,027 --> 00:32:17,097
Odds are better there's
a hidden area.
284
00:32:17,507 --> 00:32:22,217
Besides, this is a professional thing now.
Nobody hides something from me.
285
00:32:25,787 --> 00:32:29,462
Aha. It's hollow.
Come here and help me.
286
00:32:31,867 --> 00:32:36,577
Okay. There should be a hinge here
somewhere and a lever.
287
00:32:36,787 --> 00:32:37,697
A lever?
288
00:32:38,147 --> 00:32:43,062
Yeah, like a lock mechanism.
Could be a false stone or a torch holder.
289
00:32:46,427 --> 00:32:47,542
All right.
290
00:32:47,787 --> 00:32:51,223
You push, I'll pull. We'll force it and
you'll see, it's going to spin around.
291
00:33:00,267 --> 00:33:02,542
Okay, I push, you pull.
292
00:33:10,347 --> 00:33:14,943
- Had enough?
- Damn, I thought that was it.
293
00:33:30,787 --> 00:33:33,859
Gee, you don't suppose that's it?
294
00:33:44,427 --> 00:33:45,787
Is it a precious stone?
295
00:33:45,787 --> 00:33:50,622
I don't think so. It looks
like it's just common quartz.
296
00:34:07,147 --> 00:34:10,105
Okay, not so common quartz.
297
00:34:10,307 --> 00:34:12,218
Kung Lao, Taja!
298
00:34:15,467 --> 00:34:18,667
There you are.
We found it. Whatever it is.
299
00:34:18,667 --> 00:34:22,027
- Forget about that.
- Are you kidding me? This thing's powerful.
300
00:34:22,027 --> 00:34:24,187
You want power? I found the Lin Kuei.
301
00:34:24,187 --> 00:34:26,307
Are they coming back?
How many are they sending?
302
00:34:26,307 --> 00:34:30,778
Who cares?
As long as they don't send... him.
303
00:34:33,027 --> 00:34:34,380
Watch out!
304
00:34:40,747 --> 00:34:41,941
Get the Crystal!
305
00:35:38,787 --> 00:35:41,221
- Come on, we've got to help him.
- Stay away from the ice! It burns!
306
00:35:53,147 --> 00:35:55,297
Throwing the ice hurts him.
It weakens him.
307
00:35:55,507 --> 00:35:57,975
- Spread out then.
- Right. Make him do it.
308
00:36:54,227 --> 00:36:57,587
I know I saw it,
but men can't throw ice.
309
00:36:57,587 --> 00:36:59,747
Well, those weren't rose petals
he was tossing around.
310
00:36:59,747 --> 00:37:02,136
- I mean, look at my arm.
- There has to be an explanation.
311
00:37:02,187 --> 00:37:05,387
- Like?
- I don't know. A... a freak storm.
312
00:37:05,387 --> 00:37:07,947
- In the dead of summer?
- Maybe not that.
313
00:37:08,227 --> 00:37:10,507
But I'm telling you,
what happened out there wasn't real.
314
00:37:10,507 --> 00:37:12,107
It was very real.
315
00:37:12,107 --> 00:37:14,063
And it took the three of us to beat him.
316
00:37:15,107 --> 00:37:16,387
Yeah, and just barely.
317
00:37:16,387 --> 00:37:18,537
Did you? Did you defeat him?
318
00:37:19,067 --> 00:37:21,501
Or is he waiting for you even now?
319
00:37:25,747 --> 00:37:27,305
Welcome to your new life together.
320
00:37:27,987 --> 00:37:29,340
You knowthis man, Rayden?
321
00:37:29,747 --> 00:37:34,059
Him, no. But there's been
others before him. Special men.
322
00:37:34,747 --> 00:37:38,183
Capable of being trained in the
darkest arts of Lin Kuei.
323
00:37:42,467 --> 00:37:45,027
You must be very careful
now knowing he's here.
324
00:37:47,667 --> 00:37:48,736
Yes.
325
00:37:49,347 --> 00:37:51,941
They sent their most skilled
fighter after the Crystal.
326
00:37:53,907 --> 00:37:54,942
Crystal?
327
00:38:02,507 --> 00:38:04,702
Small? Dark red?
328
00:38:04,947 --> 00:38:05,823
Yes.
329
00:38:06,387 --> 00:38:07,661
Give it to me.
330
00:38:12,267 --> 00:38:14,258
Which one of you has it?
I'll take it now.
331
00:38:14,627 --> 00:38:15,946
Tell us what it is.
332
00:38:18,707 --> 00:38:19,907
It's a means of travel.
333
00:38:19,907 --> 00:38:22,587
It brought beings here from
another realm timeless years ago.
334
00:38:22,587 --> 00:38:25,187
They were men of peace and learning
travelling only for knowledge.
335
00:38:25,187 --> 00:38:28,347
One of them died here and it was thought
that the Crystal was lost forever.
336
00:38:28,347 --> 00:38:32,467
- It can take you anywhere.
- Wow, like all the other realms.
337
00:38:32,467 --> 00:38:33,747
Yes, all the realms.
338
00:38:33,747 --> 00:38:37,535
You twist it, you say the words
and you go there. I will have it now.
339
00:38:45,627 --> 00:38:47,026
Understand me, Kung Lao?
340
00:38:47,147 --> 00:38:51,937
In Shang's hands or worse, Shao Kahn's,
it could be a means of disaster.
341
00:38:53,627 --> 00:38:57,387
- But in our hands an invaluable tool.
- I'm not here to discuss it.
342
00:38:57,387 --> 00:38:59,907
- Fine, I've decided to keep it.
- You can't!
343
00:38:59,907 --> 00:39:02,216
I can and I will.
344
00:39:03,227 --> 00:39:06,707
We fought for it. It was you
who told me to think for myself...
345
00:39:06,707 --> 00:39:09,587
and nowthat I do, you want me to
just obey your orders?
346
00:39:09,587 --> 00:39:12,021
- Well, which is it, Rayden?
- You're trying my patience.
347
00:39:12,227 --> 00:39:19,178
Look, I've trusted you my whole life.
It's time to return the favour.
348
00:39:31,387 --> 00:39:32,945
Guard it well.
349
00:39:35,067 --> 00:39:36,136
We will.
350
00:39:40,907 --> 00:39:42,386
I have a headache.
351
00:39:59,507 --> 00:40:00,701
Rise.
352
00:40:03,707 --> 00:40:08,986
There is no dishonour.
The appearance of Rayden was unexpected.
353
00:40:10,667 --> 00:40:15,227
It is ended.
The God will destroy it.
354
00:40:15,227 --> 00:40:17,900
Send me back, Master,
I wish to try again.
355
00:40:18,347 --> 00:40:22,738
Be patient. That day will come.
356
00:41:15,547 --> 00:41:16,707
ENGLISH
28981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.