All language subtitles for Mine.9.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,999 --> 00:00:37,999
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
2
00:00:50,180 --> 00:00:56,019
Kulminearbejderens bøn - W. Calvert
3
00:01:00,565 --> 00:01:05,404
Hver morgen nĂĄr vi vĂĄgner
ved vi alt for godt, herre...
4
00:01:05,570 --> 00:01:10,325
...at vi kun har en ting foran os.
Et hul fuld af helvede.
5
00:01:10,492 --> 00:01:15,664
For at forsørge os gør vi vores bedste
men dybt inde i vores hjerter...
6
00:01:15,838 --> 00:01:24,179
...er et menneskes sjæl.
7
00:01:37,811 --> 00:01:42,733
Med ansigter dækket af kul
og ru, hårdhudede hænder...
8
00:01:42,899 --> 00:01:45,527
...arbejder vi i de mørke tunneler.
9
00:01:45,694 --> 00:01:50,198
Ude af evne til at stĂĄ op
nĂĄr vi arbejder og slider.
10
00:01:50,365 --> 00:01:55,620
Mens vi høster kullet
beder vi i tavshed.
11
00:01:55,787 --> 00:02:04,129
"Herre, høst vore sjæle".
12
00:03:27,337 --> 00:03:29,673
Hvad har du brug for?
13
00:04:08,378 --> 00:04:11,423
Det begynder at ryste heromme!
14
00:04:15,719 --> 00:04:18,472
Jeg ved ikke,
hvor længe den holder!
15
00:04:18,638 --> 00:04:21,016
Tag det roligt, vent lidt.
16
00:04:29,191 --> 00:04:31,360
Fandens.
17
00:04:40,952 --> 00:04:46,124
Metangas. FĂĄ Johnny til at slukke
generatoren. Lav et forhæng.
18
00:04:47,584 --> 00:04:51,505
Metan! Metan! Skynd jer, drenge!
19
00:04:51,671 --> 00:04:54,674
-Festen er forbi.
-Få forhænget op!
20
00:04:54,841 --> 00:04:59,763
-Jeg har det!
-Op med det!
21
00:05:02,432 --> 00:05:07,896
-Hold deroppe!
-Skynd jer!
22
00:05:09,856 --> 00:05:14,653
-Fandens ogsĂĄ!
-Spænd forneden!
23
00:05:14,820 --> 00:05:17,030
Skynd dig!
24
00:05:23,912 --> 00:05:27,040
Oppe. Er vi færdige?
25
00:05:27,207 --> 00:05:29,334
Godt klaret, drenge.
26
00:05:48,311 --> 00:05:51,273
Er det i orden?
27
00:05:51,857 --> 00:05:55,360
Lufttrykket er... Det kommer op.
28
00:05:55,527 --> 00:05:59,072
Komme dit rige. Ske din vilje,
som i himlen sĂĄledes ogsĂĄ pĂĄ Jorden.
29
00:05:59,239 --> 00:06:01,491
Godt klaret, John.
30
00:06:02,242 --> 00:06:06,788
Giv os i dag vort daglige
og forlad os vor skyld.
31
00:06:06,955 --> 00:06:10,042
Og led os ikke ind i fristelse,
men frels os fra det onde.
32
00:06:10,208 --> 00:06:15,338
For riget er dit og magten
og æren i evighed! Amen...
33
00:06:30,437 --> 00:06:34,274
Vi kommer ingen vegne, drenge.
Ingen er kommet på en løsning.
34
00:06:34,441 --> 00:06:37,069
-Vi mĂĄ finde pĂĄ noget.
-Jeg synes, vi skal stemme.
35
00:06:38,278 --> 00:06:40,781
Der er vist dødt løb.
36
00:06:41,573 --> 00:06:46,328
Jeg vil skide pĂĄ, hvad min bror finder
dernede. Undskyld, John.
37
00:06:46,495 --> 00:06:48,663
Lønposen er vigtigere
end at blive lukket.
38
00:06:49,081 --> 00:06:54,461
Alle skal have mad pĂĄ bordet.
Jeg mĂĄ arbejde for min familie.
39
00:06:58,173 --> 00:07:01,718
Lønnen er ligegyldig, hvis du dør
3 kilometer under jorden, Kenny.
40
00:07:04,471 --> 00:07:08,266
Der er mere metangas her
end i nogen anden mine i omrĂĄdet.
41
00:07:08,433 --> 00:07:13,397
Hvis du ringer til MSHA,
og de kommer og gĂĄr ned i minen-
42
00:07:13,563 --> 00:07:16,149
-sĂĄ lukker de os,
uanset om der er metangas eller ej.
43
00:07:16,316 --> 00:07:20,654
Hvad skal han sĂĄ lave?
Manny, hvad vil du lave? Og dig, Tiny?
44
00:07:20,821 --> 00:07:23,156
-Der er ikke andet at lave her!
-Minen er en bombe, Kenny!
45
00:07:23,323 --> 00:07:28,328
-Og vi sidder midt i den!
-Gud vil beskytte os.
46
00:07:28,495 --> 00:07:32,040
Gud vil ikke beskytte os
i helvede, John.
47
00:07:34,000 --> 00:07:37,671
I har alle sammen set det.
Skift efter skift.
48
00:07:37,838 --> 00:07:40,924
Og det bliver hele tiden værre.
Større og større.
49
00:07:41,925 --> 00:07:46,763
Zeke. Hvis jeg dør dernede,
fĂĄr min familie forsikringspengene.
50
00:07:46,930 --> 00:07:50,726
Mister jeg mit job,
er jeg værdiløs.
51
00:07:54,104 --> 00:07:58,692
Sumppumpen i sektionen
kan ikke følge med, okay?
52
00:07:58,859 --> 00:08:04,281
Og nĂĄr den gĂĄr i stykker, drukner vi.
Har I tænk på det?
53
00:08:04,448 --> 00:08:07,784
Jeg er ikke blevet sprængt
eller druknet i 15 ĂĄr.
54
00:08:07,951 --> 00:08:12,289
-Og jeg er ikke bange!
-Hvad er det for en logik, Kenny?
55
00:08:13,790 --> 00:08:16,877
Alle, der vil grave kul, siger "aye".
56
00:08:22,466 --> 00:08:25,385
-Aye.
-Aye.
57
00:08:26,344 --> 00:08:29,014
-Aye.
-Aye.
58
00:08:33,602 --> 00:08:35,771
Aye.
59
00:08:36,813 --> 00:08:39,524
-Aye.
-Aye.
60
00:08:41,777 --> 00:08:44,112
Jep.
61
00:08:45,781 --> 00:08:48,075
Kenny?
62
00:08:48,909 --> 00:08:53,163
Ryan burde ikke gĂĄ med os.
Hav en god aften.
63
00:08:53,330 --> 00:08:56,625
Hvad min dreng, rager ikke dig,
storebror!
64
00:08:57,209 --> 00:09:00,295
-Tag det roligt.
-Stop nu.
65
00:09:00,879 --> 00:09:05,550
Kom sĂĄ, vi har stemt.
Vi skal i gang igen.
66
00:09:05,717 --> 00:09:10,430
Vi skal have mad pĂĄ bordet.
Nu skal vi have noget drikke.
67
00:09:10,597 --> 00:09:15,268
Og da John ikke drikker,
sĂĄ giver du, okay? Hvad siger du?
68
00:09:15,435 --> 00:09:19,648
Skal vi gĂĄ? Kom, skiderik!
Nu finder vi noget at drikke!
69
00:12:09,985 --> 00:12:14,031
Altid vores grillmester.
Undskyld forsinkelsen, kirkekvinde.
70
00:12:14,197 --> 00:12:17,951
-Hvordan gik messen?
-Godt.
71
00:12:18,118 --> 00:12:20,787
-Du fĂĄr kul pĂĄ dig.
-Nej, jeg gør ikke.
72
00:12:20,954 --> 00:12:23,957
-Præsten spurgte efter dig igen.
-JasĂĄ?
73
00:12:24,124 --> 00:12:27,252
Ville han have min sjæl
eller flere donationer?
74
00:12:28,336 --> 00:12:32,007
-Vær nu sød.
-Vi burde tage det her af.
75
00:12:32,174 --> 00:12:36,511
-Okay, skat.
-I et andet liv. Hils nu pĂĄ ham.
76
00:12:36,928 --> 00:12:39,514
-Sig hej
-Javel, ma'am.
77
00:12:41,850 --> 00:12:47,147
Vil du være minearbejder?
Studer hellere noget.
78
00:12:47,773 --> 00:12:50,192
Smut nu og nyd din fest.
79
00:12:53,153 --> 00:12:55,989
Jeg havde hellere set drengen med en
footballhjelm end en arbejdshjelm.
80
00:12:56,156 --> 00:12:59,409
-Enig.
-Godmorgen, onkel Zeke.
81
00:12:59,576 --> 00:13:03,372
-Ikke den slags i minen, er du med?
-Ja, sir.
82
00:13:03,872 --> 00:13:06,416
Den første dag i minen er ikke som
den første dag i børnehaven.
83
00:13:06,583 --> 00:13:12,506
Jeg håber støvlerne er tætte.
Minen ligger under grundvandsniveau.
84
00:13:12,672 --> 00:13:15,592
Hvad er det nu, grundvandsniveau er?
85
00:13:17,260 --> 00:13:20,806
Den laveste punkt, hvor der er vand.
86
00:13:20,972 --> 00:13:23,058
Det er geologi.
87
00:13:23,225 --> 00:13:27,354
Bække er ikke dybere end 18 meter.
Floder, søer og brønde 60 meter.
88
00:13:27,521 --> 00:13:31,942
Vi bryder kul 600 meter nede.
Og vi mĂĄ leve med vand.
89
00:13:32,484 --> 00:13:36,071
-Jeg er lidt forvirret.
-Jeg har fortalt ham alt det der.
90
00:13:36,238 --> 00:13:38,699
Tre eller fire gange.
91
00:13:40,617 --> 00:13:45,831
Jeg vil ikke høre mere vås.
Gør mig ikke til grin dernede i dag.
92
00:13:45,997 --> 00:13:48,875
Fordi jeg ikke vil være her
sammen med dig? Jeg er træt af dit lort.
93
00:13:49,042 --> 00:13:51,211
-Jeg betalte for din pude!
-Jeg er så træt af dit lort.
94
00:13:51,378 --> 00:13:53,964
Kom tilbage!
95
00:13:56,216 --> 00:13:59,094
Han er kun 18, okay?
96
00:13:59,302 --> 00:14:02,514
Ja, det er han. Vi var begge i Vietnam,
da vi var 18, John.
97
00:14:02,681 --> 00:14:07,519
Ja, Kenny. Men han er en dreng,
din dreng. Sæt dig ned.
98
00:14:11,940 --> 00:14:16,528
Hvad har jeg sagt om
at drikke inden skiftet, Kenny?
99
00:14:22,576 --> 00:14:25,203
-Vent!
-Hvad er der?
100
00:14:25,579 --> 00:14:29,124
-Du behøver ikke gøre det.
-Min far er ikke som dine forældre.
101
00:14:29,291 --> 00:14:33,420
-ForstĂĄr du ikke det?
-Jeg har ikke tid til at vente pĂĄ dig.
102
00:14:33,587 --> 00:14:39,718
Jeg kan ikke tage med.
Jeg har ikke engang... benzinpenge.
103
00:14:41,887 --> 00:14:44,306
Tillykke, Russell.
104
00:14:45,474 --> 00:14:47,851
-Hvad siger man, Russell?
-Tak.
105
00:14:48,894 --> 00:14:51,104
Grace.
106
00:14:52,522 --> 00:14:55,108
-Hej, Susie.
-Hej.
107
00:14:57,235 --> 00:15:00,822
-Fik du opringningen om genforeningen?
-Ja.
108
00:15:03,116 --> 00:15:06,578
-Skal du med?
-Hav en god dag, Theresa.
109
00:15:07,079 --> 00:15:10,207
Og jeg hĂĄber, at du og Salvia
tager jer godt af min mand.
110
00:15:12,292 --> 00:15:14,503
Hav en god dag.
111
00:15:18,173 --> 00:15:21,093
Du skulle skamme dig, Daniel.
At du tager derned igen!
112
00:15:21,593 --> 00:15:24,096
I burde skamme jer, alle sammen!
113
00:15:24,262 --> 00:15:26,765
Jeg bliver her ikke et minut til!
114
00:15:27,265 --> 00:15:30,268
Russell, gĂĄ ud til bilen. Nu!
115
00:15:36,191 --> 00:15:38,819
Om to timer, drenge. To timer.
116
00:15:52,833 --> 00:15:55,752
-Vent, Theresa.
-Hvad er der?
117
00:15:57,796 --> 00:16:01,007
-Sumppumen på 9'eren er ved at dø.
-Jeg laver en ny arbejdsordre.
118
00:16:01,174 --> 00:16:05,429
Det betyder intet her, det ved alle.
Vi har ikke engang et redningshold.
119
00:16:05,595 --> 00:16:08,098
I fĂĄr ikke kul nok op,
så de er tvunget til at skære ned.
120
00:16:08,265 --> 00:16:12,894
Sludder! Vi fĂĄr mere kul op
end nogen anden mine i omrĂĄdet.
121
00:16:17,399 --> 00:16:19,568
Undskyld.
122
00:16:21,570 --> 00:16:25,449
Men de gamle miner lækker mere metan
end pĂĄ i ĂĄr. Hvor er formanden udefra?
123
00:16:25,615 --> 00:16:28,493
-Han er stadig syg.
-Og ingen afløser?
124
00:16:30,829 --> 00:16:34,332
NĂĄr pumperne gĂĄr i stykker,
og det vil de gøre...
125
00:16:34,499 --> 00:16:37,419
...så vil mine mænd drukne
tre kilometer nede.
126
00:16:37,586 --> 00:16:40,672
Hvis da ikke en gnist
brænder os op først.
127
00:16:41,673 --> 00:16:47,345
-Hvad vil du gøre? Ringe til MSHA?
-Og hvad sker der sĂĄ?
128
00:16:47,512 --> 00:16:50,849
Hvad sker der, mĂĄ de dukker op her?
De lukker os-
129
00:16:51,016 --> 00:16:53,894
-og sĂĄ er det ude med os alle.
Er det dét, du vil?
130
00:16:54,061 --> 00:16:56,563
Alle i dit team starter til tiden.
131
00:16:58,190 --> 00:17:00,400
Er det forstĂĄet?
132
00:17:03,862 --> 00:17:05,989
ForstĂĄet.
133
00:17:13,413 --> 00:17:17,334
Jeg er klar over, at denne
samtale kan fĂĄ os lukket.
134
00:17:17,501 --> 00:17:20,420
Mine folk er ikke indblandede.
135
00:17:20,587 --> 00:17:25,759
Men sker der noget, har vi hverken
redningsteam eller formand udefra.
136
00:17:26,259 --> 00:17:30,847
Det er, som om selskabet gĂĄr mere op
i deres kulreserver og maskiner-
137
00:17:31,014 --> 00:17:33,183
-end i minearbejderne.
138
00:17:33,350 --> 00:17:36,228
Vi ĂĄbner sagen
pĂĄ mandag morgen.
139
00:17:37,062 --> 00:17:43,819
-Jeg ringer til MSHA for at få hjælp nu.
-Ja, men vi kan ikke...
140
00:17:43,985 --> 00:17:48,907
-...lukke en mine uden en undersøgelse.
-Jeg har et team, der skal ned i aften.
141
00:17:49,491 --> 00:17:52,828
Det er jeg klar over,
men det mĂĄ vente til mandag morgen.
142
00:17:55,789 --> 00:17:59,251
Javel, sir. Tak.
143
00:20:00,455 --> 00:20:02,666
Min søn.
144
00:20:15,387 --> 00:20:17,764
Det var brud 23, John.
145
00:20:18,557 --> 00:20:21,560
-Det bliver stadig værre.
-Ja.
146
00:20:49,087 --> 00:20:52,674
Rødhat? Knægt?
147
00:20:52,841 --> 00:20:55,927
Har din far fortalt om
Matt og Ben Fellows?
148
00:20:56,511 --> 00:20:59,639
-Nej.
-Har han ikke?
149
00:21:00,807 --> 00:21:05,979
-Nej, det har han ikke.
-De arbejdede her engang.
150
00:21:06,480 --> 00:21:13,028
Gode folk, og da det er din
første dag her, burde du høre om dem.
151
00:21:13,820 --> 00:21:18,033
-Hvorfor det?
-Matt og Bens første otte dage...
152
00:21:18,200 --> 00:21:21,953
Efter hvert skift kom de herud
og sagde, at de havde set noget.
153
00:21:22,120 --> 00:21:26,666
Og det var pĂĄ den...
Var det den niende dag?
154
00:21:27,209 --> 00:21:29,669
Den niende dag sagde de,
at Satan var kommet og havde sagt:
155
00:21:29,836 --> 00:21:33,382
"Kommer I herned igen,
så dør I".
156
00:21:33,548 --> 00:21:35,759
Op med den.
157
00:21:39,679 --> 00:21:41,973
Kom de ned igen?
158
00:21:44,267 --> 00:21:49,189
Daniel!
Far, kom de ned igen?
159
00:21:49,356 --> 00:21:51,525
Daniel fortæller dig det om lidt.
160
00:21:52,359 --> 00:21:55,612
De havde ikke noget valg.
De var nødt til at arbejde, ikke?
161
00:21:56,321 --> 00:22:02,494
"Men hvis vi klarer os i omkring
ti dage, sĂĄ skal det nok gĂĄ."
162
00:22:03,912 --> 00:22:08,041
Ja, det er i den slags stunder,
man kommer i kontakt med Gud.
163
00:22:08,208 --> 00:22:10,961
Ja, eller Satan selv.
164
00:22:12,045 --> 00:22:14,256
Hvad skete der?
165
00:22:15,048 --> 00:22:19,219
-Hvad skete der med ham?
-Skal jeg fortælle det?
166
00:22:20,470 --> 00:22:24,182
Taget brasede sammen,
og gutterne døde.
167
00:22:26,810 --> 00:22:29,271
De var her det ene øjeblik,
og væk det næste.
168
00:22:32,774 --> 00:22:35,986
At bryde kul er risikabelt.
169
00:22:36,445 --> 00:22:40,157
-Man mĂĄ klare sig selv hernede, okay?
-Ja, sir.
170
00:22:41,241 --> 00:22:45,829
Den der historie
om fyrene, der blev mast.
171
00:22:46,997 --> 00:22:49,166
Det er bare fis!
172
00:22:54,337 --> 00:22:57,257
Men der er mange, der hallucinerer.
Metangassen pĂĄvirker dem.
173
00:22:57,424 --> 00:23:01,595
Himmel og helvede, engle og dæmoner.
Folk har set alt muligt.
174
00:23:01,762 --> 00:23:05,849
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
175
00:23:06,016 --> 00:23:09,686
Arbejder i en mineskakt
sort som natten.
176
00:23:10,354 --> 00:23:14,107
Hvad skal du gøre,
inden du gĂĄr ned igen?
177
00:23:14,274 --> 00:23:19,279
Jeg skal bede Herren om
at komme op igen.
178
00:23:22,532 --> 00:23:25,994
-Jeg laver bare fis med dig, dreng.
-En gang til!
179
00:23:26,161 --> 00:23:30,499
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
180
00:23:30,665 --> 00:23:34,711
Arbejder i en mineskakt
sort som natten.
181
00:23:34,878 --> 00:23:38,548
Hvad skal du gøre,
inden du gĂĄr ned igen?
182
00:23:38,715 --> 00:23:44,679
Jeg skal bede Herren om
at komma op igen.
183
00:24:58,754 --> 00:25:02,716
Ryan? Se lige pĂĄ det her.
184
00:25:03,592 --> 00:25:06,678
Du skal kende til nødudgangene,
hvis der sker noget.
185
00:25:06,845 --> 00:25:10,724
-Ja.
-Her er de gamle miner.
186
00:25:10,891 --> 00:25:15,395
Nordlig hovedmine. Sydlig.
Der er tre veje herind.
187
00:25:15,562 --> 00:25:19,983
Hovednødudgangen var der, vi kom ind.
188
00:25:20,650 --> 00:25:24,738
Den anden er ved ventilatorhuset
ved bĂĄndpassagen.
189
00:25:24,905 --> 00:25:28,992
-BĂĄndet er lige her.
-Okay.
190
00:25:29,284 --> 00:25:33,497
Hvis de veje ikke dur,
sĂĄ gĂĄr du hertil.
191
00:25:33,663 --> 00:25:36,708
Det her er det nordlige hovedkammer.
192
00:25:36,875 --> 00:25:41,046
Lige her, nordlige hovedkammer.
Der har vi et tilflugtssted.
193
00:25:41,213 --> 00:25:44,674
-Der er luft, udrustning og andet.
-Tilflugtsplan?
194
00:25:44,841 --> 00:25:49,679
Sted. Tilflugtssted.
Din far kalder det en sikkerhedskiste.
195
00:25:49,846 --> 00:25:52,724
Hvorfor kalder han det
...sikkerhedskiste?
196
00:25:52,891 --> 00:25:56,478
Fordi den er formet som en kiste.
197
00:25:57,187 --> 00:25:59,314
Okay?
198
00:26:00,565 --> 00:26:03,193
Og skulle du fĂĄ brug for den,
er du sikkert død allerede.
199
00:26:03,360 --> 00:26:08,907
Men fĂĄr vi problemer, lover jeg,
at det kaldes "tilflugtssted".
200
00:26:11,868 --> 00:26:14,121
Hør her.
201
00:26:14,913 --> 00:26:20,210
Jeg har været her i 30 år. Din familie
har arbejdet i under jorden i 200 ĂĄr.
202
00:26:21,753 --> 00:26:24,589
-Ja...
-Det skal nok gĂĄ, min dreng.
203
00:26:25,799 --> 00:26:29,886
Godt. GĂĄ derover, sĂĄ viser Daniel dig,
hvordan man sætter bolte i taget.
204
00:26:30,053 --> 00:26:32,139
Ja, sir.
205
00:26:48,989 --> 00:26:52,034
Skal vi tage den tur, eller hvad?
206
00:26:52,200 --> 00:26:56,997
Nej, vi skal lave tre hele snit i dag.
Tag en genvej, om nødvendigt.
207
00:26:57,497 --> 00:27:01,501
-Og ikke mere nedfald, Robert.
-Jeg vil skide pĂĄ nedfald.
208
00:27:01,835 --> 00:27:04,755
-Det er gassen, der dræber os.
-Jeg hører dig.
209
00:27:04,921 --> 00:27:08,717
Daniel. Se lige,
om du kan lave trykmĂĄleren.
210
00:27:08,884 --> 00:27:11,720
-Og gør os våde, før vi brænder op.
-Ja, sir.
211
00:27:25,359 --> 00:27:29,571
Se her. Kan du se pladen her?
212
00:27:29,738 --> 00:27:33,992
Ser du? Koncentrer dig.
Det er sĂĄdan, man kommer til skade.
213
00:27:34,159 --> 00:27:36,745
De gør, at minen
ikke falder ned i hovedet pĂĄ os.
214
00:27:38,205 --> 00:27:42,459
Lige hul, lige bolt. Løse stifter.
Er du med?
215
00:27:47,839 --> 00:27:51,718
-Kom nu.
-Op med dig! Det var bare en stift.
216
00:27:53,220 --> 00:27:55,681
Væn dig til det, det sker hele tiden.
217
00:27:56,973 --> 00:27:59,184
Træk vejret dybt.
218
00:28:02,437 --> 00:28:05,107
-Er alt i orden?
-Ja, den nye er god nok.
219
00:28:05,649 --> 00:28:08,819
Lav det.
Skal du have hjælp, så bed om det.
220
00:28:08,985 --> 00:28:14,533
Rooster! Start skaktmaskinen.
Nye planer. Det bliver indgang 1.
221
00:28:14,700 --> 00:28:17,744
-Hold den!
-Ryan, fjernj støv fra væggene.
222
00:28:19,705 --> 00:28:23,834
-Jeg gĂĄr ned til generatoren, chef.
-Okay, men skynd dig.
223
00:28:55,198 --> 00:28:57,451
Hørte I det?
224
00:29:00,287 --> 00:29:02,539
Vi skal af sted!
225
00:29:14,634 --> 00:29:16,928
Drenge, den kommer ned!
226
00:29:18,346 --> 00:29:21,558
-Løb! Løb! Ud med dig!
-Far!
227
00:29:26,063 --> 00:29:29,441
Ud gennem rummet! Hurtigt!
228
00:29:29,608 --> 00:29:33,820
Kenny! Kenny!
229
00:29:33,987 --> 00:29:37,491
Kenny, kom nu!
Overlad det i Guds hænder.
230
00:29:40,035 --> 00:29:42,162
Kom nu!
231
00:29:47,959 --> 00:29:50,962
-Zeke! Zeke!
-Daniel!
232
00:30:29,459 --> 00:30:33,296
For pokker da... Lige igennem.
233
00:30:34,715 --> 00:30:37,134
Lige igennem...
234
00:30:37,300 --> 00:30:39,469
Ryan!
235
00:30:40,637 --> 00:30:42,931
Ryan!
236
00:30:46,768 --> 00:30:50,230
Ryan? Er du okay?
237
00:30:50,397 --> 00:30:53,942
Er du okay, dreng? Blev du spiddet?
238
00:31:14,171 --> 00:31:16,548
Fandens ogsĂĄ...
239
00:31:18,592 --> 00:31:22,429
-Gud reddede os.
-Mener du det?
240
00:31:22,804 --> 00:31:26,433
Tak ham, fordi han anbragte os
midt i det lort her.
241
00:31:26,600 --> 00:31:30,520
-Vi har mistet Harper og Tiny.
-Miller er død.
242
00:31:30,687 --> 00:31:33,523
-Det er okay, dreng.
-SĂĄ burde vi bede for dem.
243
00:31:34,524 --> 00:31:38,236
-Hvor er Daniel?
-Jeg sĂĄ ham. Det sĂĄ ikke godt ud.
244
00:31:38,403 --> 00:31:42,074
-Pokkers ogsĂĄ. Nej...
-I har dræbt mig.
245
00:31:42,240 --> 00:31:44,368
Jeg skal dø hernede på grund af jer!
246
00:31:44,534 --> 00:31:47,954
-Hør her, dreng. Tag dig sammen!
-Stop!
247
00:31:48,121 --> 00:31:52,918
-Hvem ved, hvor eksplosionen skete?
-Det føltes som hovedindgangen.
248
00:31:53,085 --> 00:31:56,797
-Det er den vej.
-Kenny har ret.
249
00:31:57,631 --> 00:32:01,176
Min ryg vendte den ene vej.
Ud ved munden.
250
00:32:01,343 --> 00:32:05,472
-Jeg tror, det var bag mig.
-Hvilken vej vi end tager...
251
00:32:05,931 --> 00:32:10,018
-...sĂĄ er vi langt fra hovedindgangen.
-Ja, det er vi.
252
00:32:13,939 --> 00:32:17,859
Okay... Nu deler vi os
og finder gutterne.
253
00:32:18,276 --> 00:32:21,780
Og er de døde, samler vi dem sammen,
sĂĄ andre kan finde dem.
254
00:32:26,076 --> 00:32:29,287
Og tag alle lygter fra dem.
OgsĂĄ redningslys.
255
00:32:29,788 --> 00:32:34,292
Udrustning, forhænget, hvad som helst.
Alt, vi kan finde for at komme ud.
256
00:32:34,459 --> 00:32:37,087
Spred jer og kom i gang.
257
00:32:37,671 --> 00:32:41,049
RĂĄb som svar, drenge!
258
00:32:43,635 --> 00:32:45,762
Hallo?
259
00:32:51,268 --> 00:32:54,688
Hallo? Hallo!
260
00:33:00,235 --> 00:33:02,571
Hjælp...
261
00:33:03,739 --> 00:33:05,991
Daniel!
262
00:33:08,535 --> 00:33:13,123
Tiny...
Han har en nyfødt derhjemme, James.
263
00:33:19,629 --> 00:33:22,883
Fader vor, du som er i himlene...
264
00:33:35,437 --> 00:33:37,773
Minearbejder, minearbejder...
265
00:33:43,737 --> 00:33:45,947
Jeg fĂĄr dig hjem, broder.
266
00:34:03,173 --> 00:34:07,677
Ske din vilje, i himlen
sĂĄledes ogsĂĄ pĂĄ Jorden.
267
00:34:08,553 --> 00:34:12,099
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld-
268
00:34:12,265 --> 00:34:17,104
-ligesom vi og ogsĂĄ forlader
vore skyldnere.
269
00:34:34,996 --> 00:34:37,207
Undskyld.
270
00:34:47,426 --> 00:34:49,594
Kom nu.
271
00:35:01,940 --> 00:35:08,363
...fra det onde. For riget er dit
og magten og æren...
272
00:35:09,406 --> 00:35:12,325
...i evighed, amen.
273
00:35:12,492 --> 00:35:14,828
Gud velsigne dig, Tiny.
274
00:35:15,912 --> 00:35:18,165
Jeg er ked af det, makker.
275
00:35:25,297 --> 00:35:27,716
Kom nu. Vi skal videre.
276
00:35:28,258 --> 00:35:33,096
-Daniel og Smitty?
-Smitty er bag mig.
277
00:35:34,139 --> 00:35:36,641
Lad ham være.
278
00:35:37,142 --> 00:35:41,063
Saml alt, hvad I finder, sammen
og læg det i posen.
279
00:35:42,731 --> 00:35:47,402
Hvis jeg har ret om eksplosionen, og vi
finder nordindgangen, kan vi bore der...
280
00:35:48,737 --> 00:35:52,866
...og hĂĄbe, at der kommer nogen.
Okay, så går vi. Vær forsigtige.
281
00:35:53,950 --> 00:35:56,244
Godt.
282
00:35:56,787 --> 00:35:58,872
Hent drengen.
283
00:35:59,039 --> 00:36:03,293
Kom, dreng! Jeg kan se dig derovre.
284
00:36:11,551 --> 00:36:13,678
Jeg fandt en livline.
285
00:36:14,805 --> 00:36:16,890
Kan I se?
286
00:36:19,434 --> 00:36:21,561
-SĂĄdan.
-Til venstre.
287
00:36:23,188 --> 00:36:25,399
Pas pĂĄ.
288
00:36:38,161 --> 00:36:41,415
Kan du mærke det, Zeke?
Ventilatoren kører stadig.
289
00:36:41,581 --> 00:36:44,793
Det er et godt tegn, lillebror.
290
00:36:47,045 --> 00:36:51,675
Fandens!
Hele panelet er braset sammen!
291
00:36:52,092 --> 00:36:55,429
-Hvad gør vi nu?
-Vi mĂĄ finde en anden vej.
292
00:36:55,595 --> 00:36:58,306
Vi kan mĂĄske finde en gammel rute
gennem transportvejen.
293
00:36:58,473 --> 00:37:01,977
Der er ild hernede.
Det brænder garanteret der.
294
00:37:02,144 --> 00:37:05,480
Ved den gamle mine? Nej.
295
00:37:05,647 --> 00:37:08,650
For helvede, Kenny?
296
00:37:10,777 --> 00:37:13,905
Vi har et helvede foran os
under alle omstændigheder.
297
00:37:16,825 --> 00:37:19,077
-John.
-Hvad?
298
00:37:19,244 --> 00:37:24,124
Du gør det ikke. Jeg var med,
da du havde været tørlagt i 10 år.
299
00:37:24,291 --> 00:37:27,377
-Ja...
-Kan du huske det?
300
00:37:27,961 --> 00:37:30,756
Kan du huske, hvor hĂĄrdt det var?
301
00:37:31,923 --> 00:37:34,968
-Ja...
-Vi skal ud herfra.
302
00:37:36,136 --> 00:37:38,305
Og hvad dĂĄ?
303
00:37:44,811 --> 00:37:47,064
Det var godt.
304
00:37:53,403 --> 00:37:56,865
Værsgo, min søn. Du har fortjent det.
305
00:38:05,582 --> 00:38:09,044
-Der er noget, jeg må fortælle.
-Hvad?
306
00:38:09,211 --> 00:38:13,965
Jeg har fortalt MSHA, at vi mangler
et redningshold, og om metanet.
307
00:38:14,132 --> 00:38:16,968
Om pumperne, det hele.
308
00:38:17,135 --> 00:38:21,682
Vi kan ikke komme ud selv.
Theresa sender sikkert det andet skift...
309
00:38:21,848 --> 00:38:25,560
-...for at hjælpe os.
-Vil du ogsĂĄ bringe dem i fare?
310
00:38:25,727 --> 00:38:27,813
-Er det dét, du vil?
-Hvad mener du?
311
00:38:27,979 --> 00:38:33,068
Det skal jeg sige dig. Hvis MSHA ved,
at vi ikke har noget redningshold...
312
00:38:33,985 --> 00:38:37,280
...sĂĄ sender de ikke nogen ned
til en tidsindstillet bombe.
313
00:38:37,447 --> 00:38:40,534
-Det er, hvad det medfører.
-Reglerne, Zeke.
314
00:38:40,701 --> 00:38:44,413
Du skal altid følge
de forbandede regler! Vi stemte!
315
00:38:44,579 --> 00:38:46,832
Ja, det gjorde vi.
316
00:38:47,416 --> 00:38:54,339
Nu er vi alene her. Og vil I overleve,
mĂĄ vi holde sammen. Er I med?
317
00:38:55,173 --> 00:39:00,512
-John, tag livlinen og før os tilbage.
-Ja, sir. Kom nu, Kenny.
318
00:39:03,348 --> 00:39:06,101
Fortsæt fremad.
319
00:39:18,405 --> 00:39:20,741
Nummer 9, hører I mig?
320
00:39:21,366 --> 00:39:23,827
Nummer 9, hører I mig?
321
00:39:40,927 --> 00:39:44,139
-Minesikkerhed og sundhed.
-Det er Theresa Lang.
322
00:39:44,306 --> 00:39:46,641
Mineforstander pĂĄ Salvia.
Vi har en nødsituation.
323
00:39:46,808 --> 00:39:49,102
Jeg stiller dig videre.
324
00:39:55,150 --> 00:39:57,652
Strømmen.
325
00:40:05,660 --> 00:40:08,872
Vi må sætte farten ned.
Jeg kan ikke fĂĄ vejret.
326
00:40:34,940 --> 00:40:39,695
Der kommer røg, drenge.
Skynd jer! Fart pĂĄ!
327
00:40:40,278 --> 00:40:43,824
Op med forhænget! Op med det!
328
00:40:57,254 --> 00:40:59,965
Dæk hullet!
329
00:41:00,799 --> 00:41:02,926
Ind med det!
330
00:41:32,330 --> 00:41:35,417
Ryan... Tag hammeren.
331
00:41:35,917 --> 00:41:39,796
SlĂĄ pĂĄ loftsbolten tre gange.
332
00:41:39,963 --> 00:41:42,382
Og vent et par sekunder.
333
00:41:42,883 --> 00:41:47,429
SĂĄ slĂĄr du igen, og igen.
Det er langt ude, men de kan mĂĄske...
334
00:41:48,722 --> 00:41:51,224
-De kan måske høre os deroppe.
-Lige der?
335
00:41:51,391 --> 00:41:53,685
Lige pĂĄ pladen.
336
00:41:57,105 --> 00:41:59,399
Vent og hør efter.
337
00:42:11,828 --> 00:42:14,164
Igen.
338
00:42:22,214 --> 00:42:24,841
Hjælp os!
339
00:42:25,008 --> 00:42:30,764
Lyt! Spar på kræfterne.
Du fĂĄr brug for al den luft, der er.
340
00:42:31,973 --> 00:42:34,476
Ryan, se pĂĄ mig.
341
00:42:38,397 --> 00:42:40,774
Fandens!
342
00:42:44,027 --> 00:42:48,699
Minearbejder, minearbejder...
343
00:42:49,408 --> 00:42:53,829
Ryan, Ryan. Bare træk vejret.
344
00:42:54,663 --> 00:42:57,416
Minearbejder...
345
00:42:57,582 --> 00:42:59,918
At du skal...
346
00:43:01,753 --> 00:43:05,090
Minearbejder, minearbejder...
347
00:43:05,674 --> 00:43:07,884
John!
348
00:43:21,106 --> 00:43:24,985
-James Elroy.
-Jeg vil anmelde en mulig...
349
00:43:25,152 --> 00:43:28,071
...metanantænding under jorden
i Salvia 9.
350
00:43:28,238 --> 00:43:30,782
Elektriciteten er afbrudt
og søgningen er nede.
351
00:43:30,949 --> 00:43:35,120
-Hvor kom det fra?
-Det må være startet i den gamle mine.
352
00:43:36,288 --> 00:43:40,709
Vi har intet redningshold
og formanden udefra er syg.
353
00:43:40,876 --> 00:43:46,631
Afbryd alt omgĂĄende!
Og jeg mener alt!
354
00:43:46,798 --> 00:43:50,427
Afvent instruktioner.
355
00:43:52,054 --> 00:43:54,139
Ja, sir.
356
00:43:57,601 --> 00:44:00,729
-Røg!
-Tag maskerne pĂĄ.
357
00:44:13,367 --> 00:44:17,788
-Jeg fĂĄr ingen luft.
-Tag den her.
358
00:44:17,954 --> 00:44:20,040
Tag den pĂĄ.
359
00:44:21,958 --> 00:44:25,462
Træk vejret! Sådan, ja.
360
00:44:26,254 --> 00:44:31,760
Hør her.
Fra og med nu beholder I maskerne pĂĄ.
361
00:44:31,927 --> 00:44:35,681
Vi taler ikke.
Gassen kan dræbe en på stedet.
362
00:44:35,847 --> 00:44:38,850
Vi har ilt i mindre end en time.
363
00:44:39,184 --> 00:44:43,188
-En time? En times luft?
-Det er ved at blive slemt derude.
364
00:44:43,355 --> 00:44:45,482
En times luft...
365
00:44:45,857 --> 00:44:49,528
Vi bevæger os... og overlever.
366
00:44:53,365 --> 00:44:55,534
En time...
367
00:44:55,701 --> 00:44:57,994
En times luft...
368
00:44:58,161 --> 00:45:00,956
En times luft...
369
00:46:45,852 --> 00:46:48,063
Telefon!
370
00:46:57,572 --> 00:47:01,618
Enhed 2 til overfladen.
Jeg gentager, enhed 2 til overfladen.
371
00:47:01,785 --> 00:47:04,538
Enhed 2, jer hører jer.
Hvor mange er dernede?
372
00:47:05,622 --> 00:47:09,209
Fire. Jeg gentager, fire minearbejdere.
373
00:47:09,626 --> 00:47:12,754
Vi er pĂĄ vej til den nordlige mine
langs transportruten.
374
00:47:12,921 --> 00:47:17,551
Vi er 50 brud oppe fra...
375
00:48:40,008 --> 00:48:42,219
Det sidder fast.
376
00:48:50,602 --> 00:48:52,938
Det sidder fast.
377
00:48:58,235 --> 00:49:00,570
Træk benet fri! Tag benet!
378
00:49:07,828 --> 00:49:10,330
Vi fĂĄr dig ud herfra.
379
00:49:10,497 --> 00:49:12,999
Jeg kan se en dør.
380
00:49:13,959 --> 00:49:16,920
Det er ikke slemt, men se ikke pĂĄ det.
381
00:49:19,798 --> 00:49:24,511
-Ryan, du må hjælpe John.
-Ja, sir.
382
00:49:27,014 --> 00:49:31,143
Vi må forsøge
at komme igennem døren.
383
00:49:47,409 --> 00:49:50,704
Kenny! Kenny!
384
00:49:58,170 --> 00:50:00,422
Metangaseksplosion i 9'eren.
385
00:50:00,505 --> 00:50:03,383
Fire minearbejdere er fanget 3 kilometer
nede.
386
00:50:03,550 --> 00:50:06,261
De har sikkert kaldt på hjælp
i over en halv time nu.
387
00:50:06,428 --> 00:50:09,431
Vi har ikke rĂĄd til flere tab
pĂĄ mit skift.
388
00:50:09,598 --> 00:50:15,103
Vi skal nok fĂĄ dem ud, det lover jeg.
Har du noget dynamit her?
389
00:50:15,270 --> 00:50:18,607
-I skuret har vi seks stænger.
-Fint. Behold dem der foreløbig.
390
00:50:18,774 --> 00:50:21,401
-Hvor lang er kommunikationslinen?
-3 kilometer.
391
00:50:21,568 --> 00:50:25,614
-Vi gĂĄr ned, nĂĄr det er sikkert.
-Det har kun luft i en halv time til!
392
00:50:25,781 --> 00:50:30,452
Tager vi fejl, mister vi
ikke kun 9 mænd, men 12.
393
00:50:30,952 --> 00:50:34,164
Jeg mistede 11 mænd engang,
da noget lignende skete.
394
00:50:36,666 --> 00:50:39,586
Stop! Stop!
395
00:50:45,092 --> 00:50:47,302
Tag det roligt, lillebror.
396
00:50:51,306 --> 00:50:54,601
Du klarer dig, John.
397
00:50:54,768 --> 00:50:57,145
Vi har intet valg.
Det er den eneste vej ud.
398
00:50:59,272 --> 00:51:02,317
PĂĄ tre. Tre, to...
399
00:51:44,818 --> 00:51:48,155
John! John!
400
00:52:11,470 --> 00:52:16,266
Hør her. John er død.
Vi skal igennem døren.
401
00:52:16,433 --> 00:52:21,980
Vandet stiger hurtigt her,
så hør godt efter. En, to, tre.
402
00:52:22,689 --> 00:52:24,858
Parat?
403
00:52:25,025 --> 00:52:27,194
Okay.
404
00:52:57,724 --> 00:53:01,228
-Okay, herovre.
-Jeg har dig!
405
00:53:02,396 --> 00:53:05,607
Zeke, jeg har dig!
406
00:53:08,151 --> 00:53:14,825
Okay... Vandet løber ud her.
Vi er nødt til at fortsætte.
407
00:53:14,991 --> 00:53:19,413
-Hvor er John?
-John er død.
408
00:53:19,579 --> 00:53:22,791
-Kenny.
-Vi skal videre.
409
00:53:23,417 --> 00:53:25,585
Kenny!
410
00:54:11,423 --> 00:54:13,633
Jeg har det fint...
411
00:54:15,093 --> 00:54:20,265
Er du okay? Kom sĂĄ.
Efter hinanden.
412
00:54:20,432 --> 00:54:23,935
Og træk kommunikationslinen med.
413
00:54:25,437 --> 00:54:27,814
SĂĄdan. Kom.
414
00:54:29,566 --> 00:54:31,651
Træk.
415
00:54:37,532 --> 00:54:40,660
Hold den der.
416
00:54:41,453 --> 00:54:44,581
12% ilt, 15% metan.
417
00:55:13,360 --> 00:55:15,862
Kom!
418
00:55:25,330 --> 00:55:27,624
Der er redningsstedet.
419
00:55:37,467 --> 00:55:40,387
Fandens! Kun rød tape!
420
00:55:44,099 --> 00:55:47,227
-Der er kun rød tape.
-Hvad er det?
421
00:55:48,020 --> 00:55:51,773
Den er tom. Der er ingen luft.
422
00:55:56,653 --> 00:56:00,157
Hallo? Hallo?
423
00:56:00,323 --> 00:56:04,911
Enhed 2 til overfladen.
Kan nogen høre mig?
424
00:56:05,078 --> 00:56:09,458
Enhed 2 til overfladen.
Jeg gentager, enhed 2 til overfladen.
425
00:56:10,417 --> 00:56:13,962
Kom nu. Kom nu!
426
00:56:14,129 --> 00:56:17,883
Vi har brug for hjælp.
Kom nu! Fandens ogsĂĄ!
427
00:56:19,843 --> 00:56:22,345
Jeg tror, den er død.
428
00:56:31,438 --> 00:56:35,692
Min søn...
Undskyld, at jeg tog dig med herned.
429
00:56:36,568 --> 00:56:40,072
Bliv ved med at trække vejret.
Giv alt, du har.
430
00:56:45,994 --> 00:56:48,330
Det her er alt.
431
00:56:49,790 --> 00:56:51,917
Læg dig ned.
432
00:56:54,419 --> 00:56:58,006
Det er okay, far. Hvil dig.
433
00:57:00,967 --> 00:57:03,136
Træk vejret...
434
00:57:11,353 --> 00:57:13,605
Far?
435
00:57:15,148 --> 00:57:17,401
Far? Far?
436
00:57:21,071 --> 00:57:23,365
Far?
437
00:57:32,332 --> 00:57:34,543
Kom nu...
438
00:57:51,309 --> 00:57:55,814
Man hallucinerer af metangassen.
Himlen, helvede, engle og dæmoner.
439
00:57:55,981 --> 00:57:58,442
Folk har set alt muligt.
440
00:58:12,831 --> 00:58:16,626
Zeke? Zeke, er det dig?
441
00:58:18,086 --> 00:58:19,838
Zeke, det er mig, Daniel.
442
00:58:20,005 --> 00:58:22,924
-Daniel?
-Ja, det er mig!
443
00:58:24,760 --> 00:58:29,348
-Hvad er der sket?
-Jeg gik herop, da taget brasede ned.
444
00:58:30,640 --> 00:58:34,895
Daniel?
Vi kan ikke få væggen væk.
445
00:58:36,438 --> 00:58:43,362
Det er i orden, Zeke. Jeg drømte noget.
At du ville redde mig.
446
00:58:47,574 --> 00:58:49,868
Har du luft derinde?
447
00:58:51,036 --> 00:58:53,121
Ja.
448
00:58:53,914 --> 00:58:58,585
Jeg har luft,
men jeg mister meget blod.
449
00:58:58,752 --> 00:59:06,009
-Og jeg kan ikke mærke min arm.
-Vi har mĂĄske fem, ti minutter tilbage.
450
00:59:06,176 --> 00:59:09,805
Fem eller ti?
451
00:59:11,723 --> 00:59:13,934
Kan du se en telefon, Daniel?
452
00:59:17,437 --> 00:59:20,023
Jeg tror, der er en
nogle brud herfra.
453
00:59:22,776 --> 00:59:25,946
Zeke. Jeg...
454
00:59:27,906 --> 00:59:30,117
...du skal vide en ting.
455
00:59:32,285 --> 00:59:37,624
Du har altid været sej.
Du skal gøre mig en tjeneste.
456
00:59:43,588 --> 00:59:48,218
Skær min arm af,
så vi kan komme væk herfra.
457
00:59:51,138 --> 00:59:54,933
Jeg ved, at en af jer har en sav,
så I må gøre det.
458
00:59:55,100 --> 00:59:57,269
Hvad?
459
00:59:57,436 --> 01:00:00,313
Daniel, du tænker ikke klart.
460
01:00:00,480 --> 01:00:05,152
Jeg vil ikke ligge her og høre på,
at I alle samme dør derinde.
461
01:00:07,696 --> 01:00:12,367
Og så forbløde, når jeg ved, at jeg
i det mindste kan forsøge at gøre noget!
462
01:00:13,326 --> 01:00:17,789
Du er nødt til at gøre det.
Jeg tæller til tre, okay?
463
01:00:17,956 --> 01:00:23,336
Jeg tæller til tre, okay?
Og så skal du skære den af.
464
01:00:26,923 --> 01:00:30,302
-Nej, vent!
-Det er vores eneste chance.
465
01:00:30,469 --> 01:00:34,473
-Det er vores eneste chance.
-Han vil bløde ihjel.
466
01:00:38,810 --> 01:00:41,063
Vent lidt!
467
01:00:46,068 --> 01:00:50,405
Kære Gud...
Lad mig overleve.
468
01:00:51,031 --> 01:00:53,200
Hjælp mig...
469
01:00:53,950 --> 01:00:57,829
Grib bolden, min dreng.
Tager du et klistermærke?
470
01:00:57,996 --> 01:01:01,500
Skaf et klistermærke til min hjelm,
dreng. Jeg elsker dig.
471
01:01:01,666 --> 01:01:04,544
Kram mor fra mig, okay?
472
01:01:09,424 --> 01:01:12,969
Det er Kenny, kan du høre mig?
473
01:01:13,136 --> 01:01:16,807
-Jeg skærer dig fri.
-Gør det på tre.
474
01:01:19,267 --> 01:01:21,478
Nu gælder det.
475
01:01:22,813 --> 01:01:24,940
En.
476
01:01:25,107 --> 01:01:27,359
To.
477
01:01:27,526 --> 01:01:29,945
Tre!
478
01:01:47,879 --> 01:01:50,090
Kom! Op med dig, onkel Zeke.
479
01:02:00,642 --> 01:02:05,313
Vent! Jeg vi se, om jeg kan...
480
01:03:37,989 --> 01:03:40,242
For helvede...
481
01:04:05,142 --> 01:04:08,437
-Svar! Svar!
-Vi er pĂĄ vej. Hvor mange er I?
482
01:04:08,603 --> 01:04:15,027
Vi er spærret inde! I må sprænge
stenene væk. Dynamit... Nu...
483
01:04:15,902 --> 01:04:21,908
Den nordøstlige passage.
Tag dynamit med til væggen...
484
01:04:24,661 --> 01:04:26,955
Dynamit!
485
01:04:43,013 --> 01:04:48,685
12% ilt, 18% metan.
Om tre klik laver vi en ny mĂĄling.
486
01:05:19,966 --> 01:05:23,387
Fortsæt fremad.
487
01:05:49,871 --> 01:05:53,917
Mr Elroy. Mr Elroy, hører du mig?
488
01:05:55,502 --> 01:05:58,171
Ja. Theresa?
489
01:05:58,338 --> 01:06:01,258
I må sprænge væggen væk. Den
styrtede sammen, og de er spærret inde.
490
01:06:01,425 --> 01:06:06,888
-Jeg har dynamit og følger linen ned.
-Nej, bliv pĂĄ overfladen.
491
01:06:07,055 --> 01:06:09,933
Jeg følger linen ned nu!
492
01:06:11,893 --> 01:06:14,021
Vi skal tilbage til hovedminen.
493
01:07:23,965 --> 01:07:28,303
-Theresa!
-Elroy! Elroy!
494
01:07:30,055 --> 01:07:32,557
-Theresa!
-Gå til den nordøstlige terminal.
495
01:07:32,724 --> 01:07:35,102
-Kom ud nu.
-Skynd dig!
496
01:07:35,268 --> 01:07:38,355
-Den nordøstlige terminal?
-Ja.
497
01:08:02,879 --> 01:08:05,090
Kenny... Kenny...
498
01:08:15,100 --> 01:08:21,481
Sig til Grace...
at min tro altid var hos hende.
499
01:08:54,348 --> 01:08:57,517
Her er det! Frem med stængerne!
500
01:08:57,684 --> 01:08:59,895
Vi skal bruge et halvt kilo.
501
01:09:00,062 --> 01:09:02,397
Hører I mig?
502
01:09:05,609 --> 01:09:07,819
Kan I høre mig?
503
01:09:08,904 --> 01:09:11,239
Er der nogen derinde?
504
01:09:12,657 --> 01:09:15,410
Vi sprænger om 10 sekunder.
505
01:09:16,453 --> 01:09:19,706
Kom væk fra væggen.
506
01:09:29,007 --> 01:09:31,051
Ti...
507
01:09:31,218 --> 01:09:34,596
...ni, otte...
508
01:09:36,723 --> 01:09:39,393
...syv...
509
01:09:39,559 --> 01:09:44,314
...seks, fem, fire...
510
01:09:45,691 --> 01:09:47,818
...tre...
511
01:09:48,527 --> 01:09:51,029
Vi skal bruge mere tid!
512
01:10:44,499 --> 01:10:47,878
-Hej.
-Hej.
513
01:10:51,840 --> 01:10:55,510
Alt vel?
Hvordan gĂĄr det?
514
01:11:06,313 --> 01:11:10,650
Hvordan gĂĄr det, Daniel?
Hvordan har du det i dag?
515
01:11:14,321 --> 01:11:18,533
-Hej. Kom og giv mig et kram.
-Faster Grace.
516
01:11:19,701 --> 01:11:22,037
-Har du spist noget?
-Ja.
517
01:11:22,204 --> 01:11:26,708
-Du kommer aldrig på besøg mere.
-Jeg har haft travlt pĂĄ gĂĄrden.
518
01:11:28,126 --> 01:11:31,922
Er du varm? Holder Susie dig varm?
519
01:11:33,256 --> 01:11:35,967
-Hej.
-Hej.
520
01:11:37,427 --> 01:11:40,430
-Ellers tak.
-Okay.
521
01:11:40,597 --> 01:11:43,141
-Jeg skal besøge min søn.
-JasĂĄ.
522
01:11:45,185 --> 01:11:47,562
-Hej, far.
-Min dreng.
523
01:11:49,272 --> 01:11:51,483
-Alt vel?
-Ja.
524
01:11:55,278 --> 01:12:01,159
Alle sammen. Daniel og jeg vil
takke jer alle, fordi I er kommet i dag.
525
01:12:01,993 --> 01:12:06,415
Det er en speciel dag for os.
Russells 10-års fødselsdag.
526
01:12:07,791 --> 01:12:13,755
Jeg ved, at det er svært. Vi glemmer
aldrig de, der ikke er med her i dag.
527
01:12:14,464 --> 01:12:16,466
Dem, vi har mistet.
528
01:12:27,769 --> 01:12:32,858
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
529
01:12:35,235 --> 01:12:39,781
Arbejder i mineskakten
sort som natten.
530
01:12:43,869 --> 01:12:48,749
Hvad skal du gøre, inden du går
ned igen? Jeg skal...
531
01:12:49,207 --> 01:12:52,127
...bede Herren om at...
532
01:12:52,294 --> 01:12:54,671
Gud...
533
01:12:54,838 --> 01:12:57,841
At komme op igen.
534
01:12:58,925 --> 01:13:04,056
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
535
01:13:04,473 --> 01:13:08,935
Arbejder i mineskakten
sort som natten.
536
01:13:09,102 --> 01:13:13,732
Hvad skal du gøre
inden du gĂĄr ned igen?
537
01:13:14,483 --> 01:13:21,031
Jeg skal bede Herren om
at fĂĄ komme op igen.
538
01:13:23,492 --> 01:13:28,455
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
539
01:13:28,622 --> 01:13:32,834
Arbejder i mineskakten
sort som natten.
540
01:13:33,001 --> 01:13:36,797
Hvad skal du gøre
inden du gĂĄr ned igen?
541
01:13:37,631 --> 01:13:45,347
Jeg skal bede Herren om
at komme op igen.
542
01:13:53,480 --> 01:13:56,608
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision
543
01:14:26,096 --> 01:14:28,724
Steven Looney, cirka 20 ĂĄr.
544
01:14:29,474 --> 01:14:37,107
Jeg hedder Travis Hurley og har
arbejdet... ca. 7 1/2 ĂĄr under jorden.
545
01:14:37,274 --> 01:14:40,610
David Beverly, 20 ĂĄr.
546
01:14:41,194 --> 01:14:45,532
Cock.
Jeg har arbejdet i kulminerne i 42 ĂĄr.
547
01:14:45,699 --> 01:14:49,619
Jeg hedder Dan Justice
og har arbejdet i kulminerne i 45 ĂĄr.
548
01:14:49,786 --> 01:14:52,664
Patrick Boggs.
Jeg har været minearbejder i 13 år.
549
01:14:52,831 --> 01:14:59,337
Jeg hedder Nathaniel Stacy og har
arbejdet under jorden i 10 mĂĄneder.
550
01:15:00,464 --> 01:15:04,509
Far var kulminearbejder,
og jeg gik i hans fodspor.
551
01:15:04,676 --> 01:15:09,556
En familietradition. Det ligger i blodet.
552
01:15:09,723 --> 01:15:15,896
Far var det.
Som sagt, voksede jeg op med det.
553
01:15:16,271 --> 01:15:20,650
Det var den livsstil, jeg voksede op med,
og jeg valgte det selv.
554
01:15:21,902 --> 01:15:27,074
Rigtige kulminearbejdere løser
deres opgaver og gør, hvad de skal-
555
01:15:27,240 --> 01:15:32,120
-og er der ved ens side uanset hvad.
Der er ikke mange af os tilbage.
556
01:15:32,662 --> 01:15:37,793
Det er en livsstil.
Jeg har det i blodet og elsker det.
557
01:15:37,959 --> 01:15:42,089
Det er et farligt og beskidt job,
men det betaler regningerne.
558
01:15:42,255 --> 01:15:49,930
Han arbejder 7 dage om ugen,
jeg 6 eller 7 i 13-15 timer om dagen-
559
01:15:50,430 --> 01:15:56,520
-sĂĄ det bliver ikke til meget familieliv.
Man mĂĄ jage en time eller to.
560
01:15:56,687 --> 01:15:58,730
Man mĂĄ helt sikkert jage tiden.
561
01:15:58,897 --> 01:16:03,151
Det slider meget pĂĄ kroppen.
562
01:16:03,694 --> 01:16:09,616
Det er tidskrævende, og man bruger
mere tid her end med sin familie.
563
01:16:09,783 --> 01:16:16,248
Man er her 10-12 timer om dagen.
MĂĄske fĂĄr man et par timer med familien.
564
01:16:16,415 --> 01:16:19,418
SĂĄ gĂĄr man i seng
og står op igen den næste dag.
565
01:16:19,584 --> 01:16:25,090
Det er ens bedste venner dernede.
Man arbejder sammen og snakker.
566
01:16:25,257 --> 01:16:29,553
Man bruger mere tid med dem
end med familien, sĂĄ...
567
01:16:29,720 --> 01:16:35,183
SĂĄ du forstĂĄr sikkert, hvilke bĂĄnd man
fĂĄr, og hvad de betyder for en.
568
01:16:35,350 --> 01:16:39,312
De er der altid for en,
hvis man spørger.
569
01:16:39,479 --> 01:16:43,942
Kalder du, sĂĄ kommer der nogen.
De løbe ikke væk, men hen til en.
570
01:16:44,609 --> 01:16:47,946
NĂĄr jeg gĂĄr ned, ved jeg, at jeg
får hjælp, hvis jeg har brug for det.
571
01:16:48,113 --> 01:16:51,700
De er der og bliver ikke vrede,
men kommer og hjælper en.
572
01:16:51,867 --> 01:16:55,704
Og jeg gør det samme for dem.
Det her er min familie.
573
01:16:56,121 --> 01:17:02,377
Det er hĂĄrdere, end folk tror. I de fleste
job arbejder man 5-6 dage om ugen-
574
01:17:02,544 --> 01:17:09,259
-men her er man sig 3-5 kilometer
under jorden, og man ved ikke-
575
01:17:09,426 --> 01:17:14,097
-om man ser dagslys igen.
Det er bare en ny dag.
576
01:17:14,264 --> 01:17:19,436
Mange arbejder i en bygning
og har intet at bekymre sig om.
577
01:17:19,603 --> 01:17:23,774
Under jorden ved man aldrig.
Hvad som helst kan ske.
578
01:17:23,940 --> 01:17:30,113
Hvor jeg bor skete der en eksplosion
seks kilometer fra mit hus.
579
01:17:30,280 --> 01:17:35,410
29 personer omkom,
og jeg kendte de fleste af dem.
580
01:17:36,078 --> 01:17:42,292
Det er farligt,
og man holde øje med hinanden.
581
01:17:43,335 --> 01:17:46,380
NĂĄr man begynder,
enten elsker eller hader man det.
582
01:17:47,798 --> 01:17:50,384
Det er det eneste, jeg kan.
583
01:22:42,676 --> 01:22:48,348
Filmen er tilegnet Cameron Jason
Brinager og Dustin Tyler Brinager.
584
01:22:49,516 --> 01:22:55,105
Og al vores kærlighed til
Garrett Tyler og Gavin Jason Brinager.
585
01:22:56,273 --> 01:23:02,112
Filmen er tilegnet kulminesamfundet,
som gjorde indspilningen mulig.
45952