All language subtitles for Mine.9.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,999 --> 00:00:37,999 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 2 00:00:50,180 --> 00:00:56,019 Kulminearbejderens bøn - W. Calvert 3 00:01:00,565 --> 00:01:05,404 Hver morgen når vi vågner ved vi alt for godt, herre... 4 00:01:05,570 --> 00:01:10,325 ...at vi kun har en ting foran os. Et hul fuld af helvede. 5 00:01:10,492 --> 00:01:15,664 For at forsørge os gør vi vores bedste men dybt inde i vores hjerter... 6 00:01:15,838 --> 00:01:24,179 ...er et menneskes sjæl. 7 00:01:37,811 --> 00:01:42,733 Med ansigter dækket af kul og ru, hårdhudede hænder... 8 00:01:42,899 --> 00:01:45,527 ...arbejder vi i de mørke tunneler. 9 00:01:45,694 --> 00:01:50,198 Ude af evne til at stå op når vi arbejder og slider. 10 00:01:50,365 --> 00:01:55,620 Mens vi høster kullet beder vi i tavshed. 11 00:01:55,787 --> 00:02:04,129 "Herre, høst vore sjæle". 12 00:03:27,337 --> 00:03:29,673 Hvad har du brug for? 13 00:04:08,378 --> 00:04:11,423 Det begynder at ryste heromme! 14 00:04:15,719 --> 00:04:18,472 Jeg ved ikke, hvor længe den holder! 15 00:04:18,638 --> 00:04:21,016 Tag det roligt, vent lidt. 16 00:04:29,191 --> 00:04:31,360 Fandens. 17 00:04:40,952 --> 00:04:46,124 Metangas. Få Johnny til at slukke generatoren. Lav et forhæng. 18 00:04:47,584 --> 00:04:51,505 Metan! Metan! Skynd jer, drenge! 19 00:04:51,671 --> 00:04:54,674 -Festen er forbi. -Få forhænget op! 20 00:04:54,841 --> 00:04:59,763 -Jeg har det! -Op med det! 21 00:05:02,432 --> 00:05:07,896 -Hold deroppe! -Skynd jer! 22 00:05:09,856 --> 00:05:14,653 -Fandens også! -Spænd forneden! 23 00:05:14,820 --> 00:05:17,030 Skynd dig! 24 00:05:23,912 --> 00:05:27,040 Oppe. Er vi færdige? 25 00:05:27,207 --> 00:05:29,334 Godt klaret, drenge. 26 00:05:48,311 --> 00:05:51,273 Er det i orden? 27 00:05:51,857 --> 00:05:55,360 Lufttrykket er... Det kommer op. 28 00:05:55,527 --> 00:05:59,072 Komme dit rige. Ske din vilje, som i himlen således også på Jorden. 29 00:05:59,239 --> 00:06:01,491 Godt klaret, John. 30 00:06:02,242 --> 00:06:06,788 Giv os i dag vort daglige og forlad os vor skyld. 31 00:06:06,955 --> 00:06:10,042 Og led os ikke ind i fristelse, men frels os fra det onde. 32 00:06:10,208 --> 00:06:15,338 For riget er dit og magten og æren i evighed! Amen... 33 00:06:30,437 --> 00:06:34,274 Vi kommer ingen vegne, drenge. Ingen er kommet på en løsning. 34 00:06:34,441 --> 00:06:37,069 -Vi må finde på noget. -Jeg synes, vi skal stemme. 35 00:06:38,278 --> 00:06:40,781 Der er vist dødt løb. 36 00:06:41,573 --> 00:06:46,328 Jeg vil skide på, hvad min bror finder dernede. Undskyld, John. 37 00:06:46,495 --> 00:06:48,663 Lønposen er vigtigere end at blive lukket. 38 00:06:49,081 --> 00:06:54,461 Alle skal have mad på bordet. Jeg må arbejde for min familie. 39 00:06:58,173 --> 00:07:01,718 Lønnen er ligegyldig, hvis du dør 3 kilometer under jorden, Kenny. 40 00:07:04,471 --> 00:07:08,266 Der er mere metangas her end i nogen anden mine i området. 41 00:07:08,433 --> 00:07:13,397 Hvis du ringer til MSHA, og de kommer og går ned i minen- 42 00:07:13,563 --> 00:07:16,149 -så lukker de os, uanset om der er metangas eller ej. 43 00:07:16,316 --> 00:07:20,654 Hvad skal han så lave? Manny, hvad vil du lave? Og dig, Tiny? 44 00:07:20,821 --> 00:07:23,156 -Der er ikke andet at lave her! -Minen er en bombe, Kenny! 45 00:07:23,323 --> 00:07:28,328 -Og vi sidder midt i den! -Gud vil beskytte os. 46 00:07:28,495 --> 00:07:32,040 Gud vil ikke beskytte os i helvede, John. 47 00:07:34,000 --> 00:07:37,671 I har alle sammen set det. Skift efter skift. 48 00:07:37,838 --> 00:07:40,924 Og det bliver hele tiden værre. Større og større. 49 00:07:41,925 --> 00:07:46,763 Zeke. Hvis jeg dør dernede, får min familie forsikringspengene. 50 00:07:46,930 --> 00:07:50,726 Mister jeg mit job, er jeg værdiløs. 51 00:07:54,104 --> 00:07:58,692 Sumppumpen i sektionen kan ikke følge med, okay? 52 00:07:58,859 --> 00:08:04,281 Og når den går i stykker, drukner vi. Har I tænk på det? 53 00:08:04,448 --> 00:08:07,784 Jeg er ikke blevet sprængt eller druknet i 15 år. 54 00:08:07,951 --> 00:08:12,289 -Og jeg er ikke bange! -Hvad er det for en logik, Kenny? 55 00:08:13,790 --> 00:08:16,877 Alle, der vil grave kul, siger "aye". 56 00:08:22,466 --> 00:08:25,385 -Aye. -Aye. 57 00:08:26,344 --> 00:08:29,014 -Aye. -Aye. 58 00:08:33,602 --> 00:08:35,771 Aye. 59 00:08:36,813 --> 00:08:39,524 -Aye. -Aye. 60 00:08:41,777 --> 00:08:44,112 Jep. 61 00:08:45,781 --> 00:08:48,075 Kenny? 62 00:08:48,909 --> 00:08:53,163 Ryan burde ikke gå med os. Hav en god aften. 63 00:08:53,330 --> 00:08:56,625 Hvad min dreng, rager ikke dig, storebror! 64 00:08:57,209 --> 00:09:00,295 -Tag det roligt. -Stop nu. 65 00:09:00,879 --> 00:09:05,550 Kom så, vi har stemt. Vi skal i gang igen. 66 00:09:05,717 --> 00:09:10,430 Vi skal have mad på bordet. Nu skal vi have noget drikke. 67 00:09:10,597 --> 00:09:15,268 Og da John ikke drikker, så giver du, okay? Hvad siger du? 68 00:09:15,435 --> 00:09:19,648 Skal vi gå? Kom, skiderik! Nu finder vi noget at drikke! 69 00:12:09,985 --> 00:12:14,031 Altid vores grillmester. Undskyld forsinkelsen, kirkekvinde. 70 00:12:14,197 --> 00:12:17,951 -Hvordan gik messen? -Godt. 71 00:12:18,118 --> 00:12:20,787 -Du får kul på dig. -Nej, jeg gør ikke. 72 00:12:20,954 --> 00:12:23,957 -Præsten spurgte efter dig igen. -Jaså? 73 00:12:24,124 --> 00:12:27,252 Ville han have min sjæl eller flere donationer? 74 00:12:28,336 --> 00:12:32,007 -Vær nu sød. -Vi burde tage det her af. 75 00:12:32,174 --> 00:12:36,511 -Okay, skat. -I et andet liv. Hils nu på ham. 76 00:12:36,928 --> 00:12:39,514 -Sig hej -Javel, ma'am. 77 00:12:41,850 --> 00:12:47,147 Vil du være minearbejder? Studer hellere noget. 78 00:12:47,773 --> 00:12:50,192 Smut nu og nyd din fest. 79 00:12:53,153 --> 00:12:55,989 Jeg havde hellere set drengen med en footballhjelm end en arbejdshjelm. 80 00:12:56,156 --> 00:12:59,409 -Enig. -Godmorgen, onkel Zeke. 81 00:12:59,576 --> 00:13:03,372 -Ikke den slags i minen, er du med? -Ja, sir. 82 00:13:03,872 --> 00:13:06,416 Den første dag i minen er ikke som den første dag i børnehaven. 83 00:13:06,583 --> 00:13:12,506 Jeg håber støvlerne er tætte. Minen ligger under grundvandsniveau. 84 00:13:12,672 --> 00:13:15,592 Hvad er det nu, grundvandsniveau er? 85 00:13:17,260 --> 00:13:20,806 Den laveste punkt, hvor der er vand. 86 00:13:20,972 --> 00:13:23,058 Det er geologi. 87 00:13:23,225 --> 00:13:27,354 Bække er ikke dybere end 18 meter. Floder, søer og brønde 60 meter. 88 00:13:27,521 --> 00:13:31,942 Vi bryder kul 600 meter nede. Og vi må leve med vand. 89 00:13:32,484 --> 00:13:36,071 -Jeg er lidt forvirret. -Jeg har fortalt ham alt det der. 90 00:13:36,238 --> 00:13:38,699 Tre eller fire gange. 91 00:13:40,617 --> 00:13:45,831 Jeg vil ikke høre mere vås. Gør mig ikke til grin dernede i dag. 92 00:13:45,997 --> 00:13:48,875 Fordi jeg ikke vil være her sammen med dig? Jeg er træt af dit lort. 93 00:13:49,042 --> 00:13:51,211 -Jeg betalte for din pude! -Jeg er så træt af dit lort. 94 00:13:51,378 --> 00:13:53,964 Kom tilbage! 95 00:13:56,216 --> 00:13:59,094 Han er kun 18, okay? 96 00:13:59,302 --> 00:14:02,514 Ja, det er han. Vi var begge i Vietnam, da vi var 18, John. 97 00:14:02,681 --> 00:14:07,519 Ja, Kenny. Men han er en dreng, din dreng. Sæt dig ned. 98 00:14:11,940 --> 00:14:16,528 Hvad har jeg sagt om at drikke inden skiftet, Kenny? 99 00:14:22,576 --> 00:14:25,203 -Vent! -Hvad er der? 100 00:14:25,579 --> 00:14:29,124 -Du behøver ikke gøre det. -Min far er ikke som dine forældre. 101 00:14:29,291 --> 00:14:33,420 -Forstår du ikke det? -Jeg har ikke tid til at vente på dig. 102 00:14:33,587 --> 00:14:39,718 Jeg kan ikke tage med. Jeg har ikke engang... benzinpenge. 103 00:14:41,887 --> 00:14:44,306 Tillykke, Russell. 104 00:14:45,474 --> 00:14:47,851 -Hvad siger man, Russell? -Tak. 105 00:14:48,894 --> 00:14:51,104 Grace. 106 00:14:52,522 --> 00:14:55,108 -Hej, Susie. -Hej. 107 00:14:57,235 --> 00:15:00,822 -Fik du opringningen om genforeningen? -Ja. 108 00:15:03,116 --> 00:15:06,578 -Skal du med? -Hav en god dag, Theresa. 109 00:15:07,079 --> 00:15:10,207 Og jeg håber, at du og Salvia tager jer godt af min mand. 110 00:15:12,292 --> 00:15:14,503 Hav en god dag. 111 00:15:18,173 --> 00:15:21,093 Du skulle skamme dig, Daniel. At du tager derned igen! 112 00:15:21,593 --> 00:15:24,096 I burde skamme jer, alle sammen! 113 00:15:24,262 --> 00:15:26,765 Jeg bliver her ikke et minut til! 114 00:15:27,265 --> 00:15:30,268 Russell, gå ud til bilen. Nu! 115 00:15:36,191 --> 00:15:38,819 Om to timer, drenge. To timer. 116 00:15:52,833 --> 00:15:55,752 -Vent, Theresa. -Hvad er der? 117 00:15:57,796 --> 00:16:01,007 -Sumppumen på 9'eren er ved at dø. -Jeg laver en ny arbejdsordre. 118 00:16:01,174 --> 00:16:05,429 Det betyder intet her, det ved alle. Vi har ikke engang et redningshold. 119 00:16:05,595 --> 00:16:08,098 I får ikke kul nok op, så de er tvunget til at skære ned. 120 00:16:08,265 --> 00:16:12,894 Sludder! Vi får mere kul op end nogen anden mine i området. 121 00:16:17,399 --> 00:16:19,568 Undskyld. 122 00:16:21,570 --> 00:16:25,449 Men de gamle miner lækker mere metan end på i år. Hvor er formanden udefra? 123 00:16:25,615 --> 00:16:28,493 -Han er stadig syg. -Og ingen afløser? 124 00:16:30,829 --> 00:16:34,332 Når pumperne går i stykker, og det vil de gøre... 125 00:16:34,499 --> 00:16:37,419 ...så vil mine mænd drukne tre kilometer nede. 126 00:16:37,586 --> 00:16:40,672 Hvis da ikke en gnist brænder os op først. 127 00:16:41,673 --> 00:16:47,345 -Hvad vil du gøre? Ringe til MSHA? -Og hvad sker der så? 128 00:16:47,512 --> 00:16:50,849 Hvad sker der, må de dukker op her? De lukker os- 129 00:16:51,016 --> 00:16:53,894 -og så er det ude med os alle. Er det dét, du vil? 130 00:16:54,061 --> 00:16:56,563 Alle i dit team starter til tiden. 131 00:16:58,190 --> 00:17:00,400 Er det forstået? 132 00:17:03,862 --> 00:17:05,989 Forstået. 133 00:17:13,413 --> 00:17:17,334 Jeg er klar over, at denne samtale kan få os lukket. 134 00:17:17,501 --> 00:17:20,420 Mine folk er ikke indblandede. 135 00:17:20,587 --> 00:17:25,759 Men sker der noget, har vi hverken redningsteam eller formand udefra. 136 00:17:26,259 --> 00:17:30,847 Det er, som om selskabet går mere op i deres kulreserver og maskiner- 137 00:17:31,014 --> 00:17:33,183 -end i minearbejderne. 138 00:17:33,350 --> 00:17:36,228 Vi åbner sagen på mandag morgen. 139 00:17:37,062 --> 00:17:43,819 -Jeg ringer til MSHA for at få hjælp nu. -Ja, men vi kan ikke... 140 00:17:43,985 --> 00:17:48,907 -...lukke en mine uden en undersøgelse. -Jeg har et team, der skal ned i aften. 141 00:17:49,491 --> 00:17:52,828 Det er jeg klar over, men det må vente til mandag morgen. 142 00:17:55,789 --> 00:17:59,251 Javel, sir. Tak. 143 00:20:00,455 --> 00:20:02,666 Min søn. 144 00:20:15,387 --> 00:20:17,764 Det var brud 23, John. 145 00:20:18,557 --> 00:20:21,560 -Det bliver stadig værre. -Ja. 146 00:20:49,087 --> 00:20:52,674 Rødhat? Knægt? 147 00:20:52,841 --> 00:20:55,927 Har din far fortalt om Matt og Ben Fellows? 148 00:20:56,511 --> 00:20:59,639 -Nej. -Har han ikke? 149 00:21:00,807 --> 00:21:05,979 -Nej, det har han ikke. -De arbejdede her engang. 150 00:21:06,480 --> 00:21:13,028 Gode folk, og da det er din første dag her, burde du høre om dem. 151 00:21:13,820 --> 00:21:18,033 -Hvorfor det? -Matt og Bens første otte dage... 152 00:21:18,200 --> 00:21:21,953 Efter hvert skift kom de herud og sagde, at de havde set noget. 153 00:21:22,120 --> 00:21:26,666 Og det var på den... Var det den niende dag? 154 00:21:27,209 --> 00:21:29,669 Den niende dag sagde de, at Satan var kommet og havde sagt: 155 00:21:29,836 --> 00:21:33,382 "Kommer I herned igen, så dør I". 156 00:21:33,548 --> 00:21:35,759 Op med den. 157 00:21:39,679 --> 00:21:41,973 Kom de ned igen? 158 00:21:44,267 --> 00:21:49,189 Daniel! Far, kom de ned igen? 159 00:21:49,356 --> 00:21:51,525 Daniel fortæller dig det om lidt. 160 00:21:52,359 --> 00:21:55,612 De havde ikke noget valg. De var nødt til at arbejde, ikke? 161 00:21:56,321 --> 00:22:02,494 "Men hvis vi klarer os i omkring ti dage, så skal det nok gå." 162 00:22:03,912 --> 00:22:08,041 Ja, det er i den slags stunder, man kommer i kontakt med Gud. 163 00:22:08,208 --> 00:22:10,961 Ja, eller Satan selv. 164 00:22:12,045 --> 00:22:14,256 Hvad skete der? 165 00:22:15,048 --> 00:22:19,219 -Hvad skete der med ham? -Skal jeg fortælle det? 166 00:22:20,470 --> 00:22:24,182 Taget brasede sammen, og gutterne døde. 167 00:22:26,810 --> 00:22:29,271 De var her det ene øjeblik, og væk det næste. 168 00:22:32,774 --> 00:22:35,986 At bryde kul er risikabelt. 169 00:22:36,445 --> 00:22:40,157 -Man må klare sig selv hernede, okay? -Ja, sir. 170 00:22:41,241 --> 00:22:45,829 Den der historie om fyrene, der blev mast. 171 00:22:46,997 --> 00:22:49,166 Det er bare fis! 172 00:22:54,337 --> 00:22:57,257 Men der er mange, der hallucinerer. Metangassen påvirker dem. 173 00:22:57,424 --> 00:23:01,595 Himmel og helvede, engle og dæmoner. Folk har set alt muligt. 174 00:23:01,762 --> 00:23:05,849 Minearbejder, minearbejder vær sand mod dig selv. 175 00:23:06,016 --> 00:23:09,686 Arbejder i en mineskakt sort som natten. 176 00:23:10,354 --> 00:23:14,107 Hvad skal du gøre, inden du går ned igen? 177 00:23:14,274 --> 00:23:19,279 Jeg skal bede Herren om at komme op igen. 178 00:23:22,532 --> 00:23:25,994 -Jeg laver bare fis med dig, dreng. -En gang til! 179 00:23:26,161 --> 00:23:30,499 Minearbejder, minearbejder vær sand mod dig selv. 180 00:23:30,665 --> 00:23:34,711 Arbejder i en mineskakt sort som natten. 181 00:23:34,878 --> 00:23:38,548 Hvad skal du gøre, inden du går ned igen? 182 00:23:38,715 --> 00:23:44,679 Jeg skal bede Herren om at komma op igen. 183 00:24:58,754 --> 00:25:02,716 Ryan? Se lige på det her. 184 00:25:03,592 --> 00:25:06,678 Du skal kende til nødudgangene, hvis der sker noget. 185 00:25:06,845 --> 00:25:10,724 -Ja. -Her er de gamle miner. 186 00:25:10,891 --> 00:25:15,395 Nordlig hovedmine. Sydlig. Der er tre veje herind. 187 00:25:15,562 --> 00:25:19,983 Hovednødudgangen var der, vi kom ind. 188 00:25:20,650 --> 00:25:24,738 Den anden er ved ventilatorhuset ved båndpassagen. 189 00:25:24,905 --> 00:25:28,992 -Båndet er lige her. -Okay. 190 00:25:29,284 --> 00:25:33,497 Hvis de veje ikke dur, så går du hertil. 191 00:25:33,663 --> 00:25:36,708 Det her er det nordlige hovedkammer. 192 00:25:36,875 --> 00:25:41,046 Lige her, nordlige hovedkammer. Der har vi et tilflugtssted. 193 00:25:41,213 --> 00:25:44,674 -Der er luft, udrustning og andet. -Tilflugtsplan? 194 00:25:44,841 --> 00:25:49,679 Sted. Tilflugtssted. Din far kalder det en sikkerhedskiste. 195 00:25:49,846 --> 00:25:52,724 Hvorfor kalder han det ...sikkerhedskiste? 196 00:25:52,891 --> 00:25:56,478 Fordi den er formet som en kiste. 197 00:25:57,187 --> 00:25:59,314 Okay? 198 00:26:00,565 --> 00:26:03,193 Og skulle du få brug for den, er du sikkert død allerede. 199 00:26:03,360 --> 00:26:08,907 Men får vi problemer, lover jeg, at det kaldes "tilflugtssted". 200 00:26:11,868 --> 00:26:14,121 Hør her. 201 00:26:14,913 --> 00:26:20,210 Jeg har været her i 30 år. Din familie har arbejdet i under jorden i 200 år. 202 00:26:21,753 --> 00:26:24,589 -Ja... -Det skal nok gå, min dreng. 203 00:26:25,799 --> 00:26:29,886 Godt. Gå derover, så viser Daniel dig, hvordan man sætter bolte i taget. 204 00:26:30,053 --> 00:26:32,139 Ja, sir. 205 00:26:48,989 --> 00:26:52,034 Skal vi tage den tur, eller hvad? 206 00:26:52,200 --> 00:26:56,997 Nej, vi skal lave tre hele snit i dag. Tag en genvej, om nødvendigt. 207 00:26:57,497 --> 00:27:01,501 -Og ikke mere nedfald, Robert. -Jeg vil skide på nedfald. 208 00:27:01,835 --> 00:27:04,755 -Det er gassen, der dræber os. -Jeg hører dig. 209 00:27:04,921 --> 00:27:08,717 Daniel. Se lige, om du kan lave trykmåleren. 210 00:27:08,884 --> 00:27:11,720 -Og gør os våde, før vi brænder op. -Ja, sir. 211 00:27:25,359 --> 00:27:29,571 Se her. Kan du se pladen her? 212 00:27:29,738 --> 00:27:33,992 Ser du? Koncentrer dig. Det er sådan, man kommer til skade. 213 00:27:34,159 --> 00:27:36,745 De gør, at minen ikke falder ned i hovedet på os. 214 00:27:38,205 --> 00:27:42,459 Lige hul, lige bolt. Løse stifter. Er du med? 215 00:27:47,839 --> 00:27:51,718 -Kom nu. -Op med dig! Det var bare en stift. 216 00:27:53,220 --> 00:27:55,681 Væn dig til det, det sker hele tiden. 217 00:27:56,973 --> 00:27:59,184 Træk vejret dybt. 218 00:28:02,437 --> 00:28:05,107 -Er alt i orden? -Ja, den nye er god nok. 219 00:28:05,649 --> 00:28:08,819 Lav det. Skal du have hjælp, så bed om det. 220 00:28:08,985 --> 00:28:14,533 Rooster! Start skaktmaskinen. Nye planer. Det bliver indgang 1. 221 00:28:14,700 --> 00:28:17,744 -Hold den! -Ryan, fjernj støv fra væggene. 222 00:28:19,705 --> 00:28:23,834 -Jeg går ned til generatoren, chef. -Okay, men skynd dig. 223 00:28:55,198 --> 00:28:57,451 Hørte I det? 224 00:29:00,287 --> 00:29:02,539 Vi skal af sted! 225 00:29:14,634 --> 00:29:16,928 Drenge, den kommer ned! 226 00:29:18,346 --> 00:29:21,558 -Løb! Løb! Ud med dig! -Far! 227 00:29:26,063 --> 00:29:29,441 Ud gennem rummet! Hurtigt! 228 00:29:29,608 --> 00:29:33,820 Kenny! Kenny! 229 00:29:33,987 --> 00:29:37,491 Kenny, kom nu! Overlad det i Guds hænder. 230 00:29:40,035 --> 00:29:42,162 Kom nu! 231 00:29:47,959 --> 00:29:50,962 -Zeke! Zeke! -Daniel! 232 00:30:29,459 --> 00:30:33,296 For pokker da... Lige igennem. 233 00:30:34,715 --> 00:30:37,134 Lige igennem... 234 00:30:37,300 --> 00:30:39,469 Ryan! 235 00:30:40,637 --> 00:30:42,931 Ryan! 236 00:30:46,768 --> 00:30:50,230 Ryan? Er du okay? 237 00:30:50,397 --> 00:30:53,942 Er du okay, dreng? Blev du spiddet? 238 00:31:14,171 --> 00:31:16,548 Fandens også... 239 00:31:18,592 --> 00:31:22,429 -Gud reddede os. -Mener du det? 240 00:31:22,804 --> 00:31:26,433 Tak ham, fordi han anbragte os midt i det lort her. 241 00:31:26,600 --> 00:31:30,520 -Vi har mistet Harper og Tiny. -Miller er død. 242 00:31:30,687 --> 00:31:33,523 -Det er okay, dreng. -Så burde vi bede for dem. 243 00:31:34,524 --> 00:31:38,236 -Hvor er Daniel? -Jeg så ham. Det så ikke godt ud. 244 00:31:38,403 --> 00:31:42,074 -Pokkers også. Nej... -I har dræbt mig. 245 00:31:42,240 --> 00:31:44,368 Jeg skal dø hernede på grund af jer! 246 00:31:44,534 --> 00:31:47,954 -Hør her, dreng. Tag dig sammen! -Stop! 247 00:31:48,121 --> 00:31:52,918 -Hvem ved, hvor eksplosionen skete? -Det føltes som hovedindgangen. 248 00:31:53,085 --> 00:31:56,797 -Det er den vej. -Kenny har ret. 249 00:31:57,631 --> 00:32:01,176 Min ryg vendte den ene vej. Ud ved munden. 250 00:32:01,343 --> 00:32:05,472 -Jeg tror, det var bag mig. -Hvilken vej vi end tager... 251 00:32:05,931 --> 00:32:10,018 -...så er vi langt fra hovedindgangen. -Ja, det er vi. 252 00:32:13,939 --> 00:32:17,859 Okay... Nu deler vi os og finder gutterne. 253 00:32:18,276 --> 00:32:21,780 Og er de døde, samler vi dem sammen, så andre kan finde dem. 254 00:32:26,076 --> 00:32:29,287 Og tag alle lygter fra dem. Også redningslys. 255 00:32:29,788 --> 00:32:34,292 Udrustning, forhænget, hvad som helst. Alt, vi kan finde for at komme ud. 256 00:32:34,459 --> 00:32:37,087 Spred jer og kom i gang. 257 00:32:37,671 --> 00:32:41,049 Råb som svar, drenge! 258 00:32:43,635 --> 00:32:45,762 Hallo? 259 00:32:51,268 --> 00:32:54,688 Hallo? Hallo! 260 00:33:00,235 --> 00:33:02,571 Hjælp... 261 00:33:03,739 --> 00:33:05,991 Daniel! 262 00:33:08,535 --> 00:33:13,123 Tiny... Han har en nyfødt derhjemme, James. 263 00:33:19,629 --> 00:33:22,883 Fader vor, du som er i himlene... 264 00:33:35,437 --> 00:33:37,773 Minearbejder, minearbejder... 265 00:33:43,737 --> 00:33:45,947 Jeg får dig hjem, broder. 266 00:34:03,173 --> 00:34:07,677 Ske din vilje, i himlen således også på Jorden. 267 00:34:08,553 --> 00:34:12,099 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld- 268 00:34:12,265 --> 00:34:17,104 -ligesom vi og også forlader vore skyldnere. 269 00:34:34,996 --> 00:34:37,207 Undskyld. 270 00:34:47,426 --> 00:34:49,594 Kom nu. 271 00:35:01,940 --> 00:35:08,363 ...fra det onde. For riget er dit og magten og æren... 272 00:35:09,406 --> 00:35:12,325 ...i evighed, amen. 273 00:35:12,492 --> 00:35:14,828 Gud velsigne dig, Tiny. 274 00:35:15,912 --> 00:35:18,165 Jeg er ked af det, makker. 275 00:35:25,297 --> 00:35:27,716 Kom nu. Vi skal videre. 276 00:35:28,258 --> 00:35:33,096 -Daniel og Smitty? -Smitty er bag mig. 277 00:35:34,139 --> 00:35:36,641 Lad ham være. 278 00:35:37,142 --> 00:35:41,063 Saml alt, hvad I finder, sammen og læg det i posen. 279 00:35:42,731 --> 00:35:47,402 Hvis jeg har ret om eksplosionen, og vi finder nordindgangen, kan vi bore der... 280 00:35:48,737 --> 00:35:52,866 ...og håbe, at der kommer nogen. Okay, så går vi. Vær forsigtige. 281 00:35:53,950 --> 00:35:56,244 Godt. 282 00:35:56,787 --> 00:35:58,872 Hent drengen. 283 00:35:59,039 --> 00:36:03,293 Kom, dreng! Jeg kan se dig derovre. 284 00:36:11,551 --> 00:36:13,678 Jeg fandt en livline. 285 00:36:14,805 --> 00:36:16,890 Kan I se? 286 00:36:19,434 --> 00:36:21,561 -Sådan. -Til venstre. 287 00:36:23,188 --> 00:36:25,399 Pas på. 288 00:36:38,161 --> 00:36:41,415 Kan du mærke det, Zeke? Ventilatoren kører stadig. 289 00:36:41,581 --> 00:36:44,793 Det er et godt tegn, lillebror. 290 00:36:47,045 --> 00:36:51,675 Fandens! Hele panelet er braset sammen! 291 00:36:52,092 --> 00:36:55,429 -Hvad gør vi nu? -Vi må finde en anden vej. 292 00:36:55,595 --> 00:36:58,306 Vi kan måske finde en gammel rute gennem transportvejen. 293 00:36:58,473 --> 00:37:01,977 Der er ild hernede. Det brænder garanteret der. 294 00:37:02,144 --> 00:37:05,480 Ved den gamle mine? Nej. 295 00:37:05,647 --> 00:37:08,650 For helvede, Kenny? 296 00:37:10,777 --> 00:37:13,905 Vi har et helvede foran os under alle omstændigheder. 297 00:37:16,825 --> 00:37:19,077 -John. -Hvad? 298 00:37:19,244 --> 00:37:24,124 Du gør det ikke. Jeg var med, da du havde været tørlagt i 10 år. 299 00:37:24,291 --> 00:37:27,377 -Ja... -Kan du huske det? 300 00:37:27,961 --> 00:37:30,756 Kan du huske, hvor hårdt det var? 301 00:37:31,923 --> 00:37:34,968 -Ja... -Vi skal ud herfra. 302 00:37:36,136 --> 00:37:38,305 Og hvad då? 303 00:37:44,811 --> 00:37:47,064 Det var godt. 304 00:37:53,403 --> 00:37:56,865 Værsgo, min søn. Du har fortjent det. 305 00:38:05,582 --> 00:38:09,044 -Der er noget, jeg må fortælle. -Hvad? 306 00:38:09,211 --> 00:38:13,965 Jeg har fortalt MSHA, at vi mangler et redningshold, og om metanet. 307 00:38:14,132 --> 00:38:16,968 Om pumperne, det hele. 308 00:38:17,135 --> 00:38:21,682 Vi kan ikke komme ud selv. Theresa sender sikkert det andet skift... 309 00:38:21,848 --> 00:38:25,560 -...for at hjælpe os. -Vil du også bringe dem i fare? 310 00:38:25,727 --> 00:38:27,813 -Er det dét, du vil? -Hvad mener du? 311 00:38:27,979 --> 00:38:33,068 Det skal jeg sige dig. Hvis MSHA ved, at vi ikke har noget redningshold... 312 00:38:33,985 --> 00:38:37,280 ...så sender de ikke nogen ned til en tidsindstillet bombe. 313 00:38:37,447 --> 00:38:40,534 -Det er, hvad det medfører. -Reglerne, Zeke. 314 00:38:40,701 --> 00:38:44,413 Du skal altid følge de forbandede regler! Vi stemte! 315 00:38:44,579 --> 00:38:46,832 Ja, det gjorde vi. 316 00:38:47,416 --> 00:38:54,339 Nu er vi alene her. Og vil I overleve, må vi holde sammen. Er I med? 317 00:38:55,173 --> 00:39:00,512 -John, tag livlinen og før os tilbage. -Ja, sir. Kom nu, Kenny. 318 00:39:03,348 --> 00:39:06,101 Fortsæt fremad. 319 00:39:18,405 --> 00:39:20,741 Nummer 9, hører I mig? 320 00:39:21,366 --> 00:39:23,827 Nummer 9, hører I mig? 321 00:39:40,927 --> 00:39:44,139 -Minesikkerhed og sundhed. -Det er Theresa Lang. 322 00:39:44,306 --> 00:39:46,641 Mineforstander på Salvia. Vi har en nødsituation. 323 00:39:46,808 --> 00:39:49,102 Jeg stiller dig videre. 324 00:39:55,150 --> 00:39:57,652 Strømmen. 325 00:40:05,660 --> 00:40:08,872 Vi må sætte farten ned. Jeg kan ikke få vejret. 326 00:40:34,940 --> 00:40:39,695 Der kommer røg, drenge. Skynd jer! Fart på! 327 00:40:40,278 --> 00:40:43,824 Op med forhænget! Op med det! 328 00:40:57,254 --> 00:40:59,965 Dæk hullet! 329 00:41:00,799 --> 00:41:02,926 Ind med det! 330 00:41:32,330 --> 00:41:35,417 Ryan... Tag hammeren. 331 00:41:35,917 --> 00:41:39,796 Slå på loftsbolten tre gange. 332 00:41:39,963 --> 00:41:42,382 Og vent et par sekunder. 333 00:41:42,883 --> 00:41:47,429 Så slår du igen, og igen. Det er langt ude, men de kan måske... 334 00:41:48,722 --> 00:41:51,224 -De kan måske høre os deroppe. -Lige der? 335 00:41:51,391 --> 00:41:53,685 Lige på pladen. 336 00:41:57,105 --> 00:41:59,399 Vent og hør efter. 337 00:42:11,828 --> 00:42:14,164 Igen. 338 00:42:22,214 --> 00:42:24,841 Hjælp os! 339 00:42:25,008 --> 00:42:30,764 Lyt! Spar på kræfterne. Du får brug for al den luft, der er. 340 00:42:31,973 --> 00:42:34,476 Ryan, se på mig. 341 00:42:38,397 --> 00:42:40,774 Fandens! 342 00:42:44,027 --> 00:42:48,699 Minearbejder, minearbejder... 343 00:42:49,408 --> 00:42:53,829 Ryan, Ryan. Bare træk vejret. 344 00:42:54,663 --> 00:42:57,416 Minearbejder... 345 00:42:57,582 --> 00:42:59,918 At du skal... 346 00:43:01,753 --> 00:43:05,090 Minearbejder, minearbejder... 347 00:43:05,674 --> 00:43:07,884 John! 348 00:43:21,106 --> 00:43:24,985 -James Elroy. -Jeg vil anmelde en mulig... 349 00:43:25,152 --> 00:43:28,071 ...metanantænding under jorden i Salvia 9. 350 00:43:28,238 --> 00:43:30,782 Elektriciteten er afbrudt og søgningen er nede. 351 00:43:30,949 --> 00:43:35,120 -Hvor kom det fra? -Det må være startet i den gamle mine. 352 00:43:36,288 --> 00:43:40,709 Vi har intet redningshold og formanden udefra er syg. 353 00:43:40,876 --> 00:43:46,631 Afbryd alt omgående! Og jeg mener alt! 354 00:43:46,798 --> 00:43:50,427 Afvent instruktioner. 355 00:43:52,054 --> 00:43:54,139 Ja, sir. 356 00:43:57,601 --> 00:44:00,729 -Røg! -Tag maskerne på. 357 00:44:13,367 --> 00:44:17,788 -Jeg får ingen luft. -Tag den her. 358 00:44:17,954 --> 00:44:20,040 Tag den på. 359 00:44:21,958 --> 00:44:25,462 Træk vejret! Sådan, ja. 360 00:44:26,254 --> 00:44:31,760 Hør her. Fra og med nu beholder I maskerne på. 361 00:44:31,927 --> 00:44:35,681 Vi taler ikke. Gassen kan dræbe en på stedet. 362 00:44:35,847 --> 00:44:38,850 Vi har ilt i mindre end en time. 363 00:44:39,184 --> 00:44:43,188 -En time? En times luft? -Det er ved at blive slemt derude. 364 00:44:43,355 --> 00:44:45,482 En times luft... 365 00:44:45,857 --> 00:44:49,528 Vi bevæger os... og overlever. 366 00:44:53,365 --> 00:44:55,534 En time... 367 00:44:55,701 --> 00:44:57,994 En times luft... 368 00:44:58,161 --> 00:45:00,956 En times luft... 369 00:46:45,852 --> 00:46:48,063 Telefon! 370 00:46:57,572 --> 00:47:01,618 Enhed 2 til overfladen. Jeg gentager, enhed 2 til overfladen. 371 00:47:01,785 --> 00:47:04,538 Enhed 2, jer hører jer. Hvor mange er dernede? 372 00:47:05,622 --> 00:47:09,209 Fire. Jeg gentager, fire minearbejdere. 373 00:47:09,626 --> 00:47:12,754 Vi er på vej til den nordlige mine langs transportruten. 374 00:47:12,921 --> 00:47:17,551 Vi er 50 brud oppe fra... 375 00:48:40,008 --> 00:48:42,219 Det sidder fast. 376 00:48:50,602 --> 00:48:52,938 Det sidder fast. 377 00:48:58,235 --> 00:49:00,570 Træk benet fri! Tag benet! 378 00:49:07,828 --> 00:49:10,330 Vi får dig ud herfra. 379 00:49:10,497 --> 00:49:12,999 Jeg kan se en dør. 380 00:49:13,959 --> 00:49:16,920 Det er ikke slemt, men se ikke på det. 381 00:49:19,798 --> 00:49:24,511 -Ryan, du må hjælpe John. -Ja, sir. 382 00:49:27,014 --> 00:49:31,143 Vi må forsøge at komme igennem døren. 383 00:49:47,409 --> 00:49:50,704 Kenny! Kenny! 384 00:49:58,170 --> 00:50:00,422 Metangaseksplosion i 9'eren. 385 00:50:00,505 --> 00:50:03,383 Fire minearbejdere er fanget 3 kilometer nede. 386 00:50:03,550 --> 00:50:06,261 De har sikkert kaldt på hjælp i over en halv time nu. 387 00:50:06,428 --> 00:50:09,431 Vi har ikke råd til flere tab på mit skift. 388 00:50:09,598 --> 00:50:15,103 Vi skal nok få dem ud, det lover jeg. Har du noget dynamit her? 389 00:50:15,270 --> 00:50:18,607 -I skuret har vi seks stænger. -Fint. Behold dem der foreløbig. 390 00:50:18,774 --> 00:50:21,401 -Hvor lang er kommunikationslinen? -3 kilometer. 391 00:50:21,568 --> 00:50:25,614 -Vi går ned, når det er sikkert. -Det har kun luft i en halv time til! 392 00:50:25,781 --> 00:50:30,452 Tager vi fejl, mister vi ikke kun 9 mænd, men 12. 393 00:50:30,952 --> 00:50:34,164 Jeg mistede 11 mænd engang, da noget lignende skete. 394 00:50:36,666 --> 00:50:39,586 Stop! Stop! 395 00:50:45,092 --> 00:50:47,302 Tag det roligt, lillebror. 396 00:50:51,306 --> 00:50:54,601 Du klarer dig, John. 397 00:50:54,768 --> 00:50:57,145 Vi har intet valg. Det er den eneste vej ud. 398 00:50:59,272 --> 00:51:02,317 På tre. Tre, to... 399 00:51:44,818 --> 00:51:48,155 John! John! 400 00:52:11,470 --> 00:52:16,266 Hør her. John er død. Vi skal igennem døren. 401 00:52:16,433 --> 00:52:21,980 Vandet stiger hurtigt her, så hør godt efter. En, to, tre. 402 00:52:22,689 --> 00:52:24,858 Parat? 403 00:52:25,025 --> 00:52:27,194 Okay. 404 00:52:57,724 --> 00:53:01,228 -Okay, herovre. -Jeg har dig! 405 00:53:02,396 --> 00:53:05,607 Zeke, jeg har dig! 406 00:53:08,151 --> 00:53:14,825 Okay... Vandet løber ud her. Vi er nødt til at fortsætte. 407 00:53:14,991 --> 00:53:19,413 -Hvor er John? -John er død. 408 00:53:19,579 --> 00:53:22,791 -Kenny. -Vi skal videre. 409 00:53:23,417 --> 00:53:25,585 Kenny! 410 00:54:11,423 --> 00:54:13,633 Jeg har det fint... 411 00:54:15,093 --> 00:54:20,265 Er du okay? Kom så. Efter hinanden. 412 00:54:20,432 --> 00:54:23,935 Og træk kommunikationslinen med. 413 00:54:25,437 --> 00:54:27,814 Sådan. Kom. 414 00:54:29,566 --> 00:54:31,651 Træk. 415 00:54:37,532 --> 00:54:40,660 Hold den der. 416 00:54:41,453 --> 00:54:44,581 12% ilt, 15% metan. 417 00:55:13,360 --> 00:55:15,862 Kom! 418 00:55:25,330 --> 00:55:27,624 Der er redningsstedet. 419 00:55:37,467 --> 00:55:40,387 Fandens! Kun rød tape! 420 00:55:44,099 --> 00:55:47,227 -Der er kun rød tape. -Hvad er det? 421 00:55:48,020 --> 00:55:51,773 Den er tom. Der er ingen luft. 422 00:55:56,653 --> 00:56:00,157 Hallo? Hallo? 423 00:56:00,323 --> 00:56:04,911 Enhed 2 til overfladen. Kan nogen høre mig? 424 00:56:05,078 --> 00:56:09,458 Enhed 2 til overfladen. Jeg gentager, enhed 2 til overfladen. 425 00:56:10,417 --> 00:56:13,962 Kom nu. Kom nu! 426 00:56:14,129 --> 00:56:17,883 Vi har brug for hjælp. Kom nu! Fandens også! 427 00:56:19,843 --> 00:56:22,345 Jeg tror, den er død. 428 00:56:31,438 --> 00:56:35,692 Min søn... Undskyld, at jeg tog dig med herned. 429 00:56:36,568 --> 00:56:40,072 Bliv ved med at trække vejret. Giv alt, du har. 430 00:56:45,994 --> 00:56:48,330 Det her er alt. 431 00:56:49,790 --> 00:56:51,917 Læg dig ned. 432 00:56:54,419 --> 00:56:58,006 Det er okay, far. Hvil dig. 433 00:57:00,967 --> 00:57:03,136 Træk vejret... 434 00:57:11,353 --> 00:57:13,605 Far? 435 00:57:15,148 --> 00:57:17,401 Far? Far? 436 00:57:21,071 --> 00:57:23,365 Far? 437 00:57:32,332 --> 00:57:34,543 Kom nu... 438 00:57:51,309 --> 00:57:55,814 Man hallucinerer af metangassen. Himlen, helvede, engle og dæmoner. 439 00:57:55,981 --> 00:57:58,442 Folk har set alt muligt. 440 00:58:12,831 --> 00:58:16,626 Zeke? Zeke, er det dig? 441 00:58:18,086 --> 00:58:19,838 Zeke, det er mig, Daniel. 442 00:58:20,005 --> 00:58:22,924 -Daniel? -Ja, det er mig! 443 00:58:24,760 --> 00:58:29,348 -Hvad er der sket? -Jeg gik herop, da taget brasede ned. 444 00:58:30,640 --> 00:58:34,895 Daniel? Vi kan ikke få væggen væk. 445 00:58:36,438 --> 00:58:43,362 Det er i orden, Zeke. Jeg drømte noget. At du ville redde mig. 446 00:58:47,574 --> 00:58:49,868 Har du luft derinde? 447 00:58:51,036 --> 00:58:53,121 Ja. 448 00:58:53,914 --> 00:58:58,585 Jeg har luft, men jeg mister meget blod. 449 00:58:58,752 --> 00:59:06,009 -Og jeg kan ikke mærke min arm. -Vi har måske fem, ti minutter tilbage. 450 00:59:06,176 --> 00:59:09,805 Fem eller ti? 451 00:59:11,723 --> 00:59:13,934 Kan du se en telefon, Daniel? 452 00:59:17,437 --> 00:59:20,023 Jeg tror, der er en nogle brud herfra. 453 00:59:22,776 --> 00:59:25,946 Zeke. Jeg... 454 00:59:27,906 --> 00:59:30,117 ...du skal vide en ting. 455 00:59:32,285 --> 00:59:37,624 Du har altid været sej. Du skal gøre mig en tjeneste. 456 00:59:43,588 --> 00:59:48,218 Skær min arm af, så vi kan komme væk herfra. 457 00:59:51,138 --> 00:59:54,933 Jeg ved, at en af jer har en sav, så I må gøre det. 458 00:59:55,100 --> 00:59:57,269 Hvad? 459 00:59:57,436 --> 01:00:00,313 Daniel, du tænker ikke klart. 460 01:00:00,480 --> 01:00:05,152 Jeg vil ikke ligge her og høre på, at I alle samme dør derinde. 461 01:00:07,696 --> 01:00:12,367 Og så forbløde, når jeg ved, at jeg i det mindste kan forsøge at gøre noget! 462 01:00:13,326 --> 01:00:17,789 Du er nødt til at gøre det. Jeg tæller til tre, okay? 463 01:00:17,956 --> 01:00:23,336 Jeg tæller til tre, okay? Og så skal du skære den af. 464 01:00:26,923 --> 01:00:30,302 -Nej, vent! -Det er vores eneste chance. 465 01:00:30,469 --> 01:00:34,473 -Det er vores eneste chance. -Han vil bløde ihjel. 466 01:00:38,810 --> 01:00:41,063 Vent lidt! 467 01:00:46,068 --> 01:00:50,405 Kære Gud... Lad mig overleve. 468 01:00:51,031 --> 01:00:53,200 Hjælp mig... 469 01:00:53,950 --> 01:00:57,829 Grib bolden, min dreng. Tager du et klistermærke? 470 01:00:57,996 --> 01:01:01,500 Skaf et klistermærke til min hjelm, dreng. Jeg elsker dig. 471 01:01:01,666 --> 01:01:04,544 Kram mor fra mig, okay? 472 01:01:09,424 --> 01:01:12,969 Det er Kenny, kan du høre mig? 473 01:01:13,136 --> 01:01:16,807 -Jeg skærer dig fri. -Gør det på tre. 474 01:01:19,267 --> 01:01:21,478 Nu gælder det. 475 01:01:22,813 --> 01:01:24,940 En. 476 01:01:25,107 --> 01:01:27,359 To. 477 01:01:27,526 --> 01:01:29,945 Tre! 478 01:01:47,879 --> 01:01:50,090 Kom! Op med dig, onkel Zeke. 479 01:02:00,642 --> 01:02:05,313 Vent! Jeg vi se, om jeg kan... 480 01:03:37,989 --> 01:03:40,242 For helvede... 481 01:04:05,142 --> 01:04:08,437 -Svar! Svar! -Vi er på vej. Hvor mange er I? 482 01:04:08,603 --> 01:04:15,027 Vi er spærret inde! I må sprænge stenene væk. Dynamit... Nu... 483 01:04:15,902 --> 01:04:21,908 Den nordøstlige passage. Tag dynamit med til væggen... 484 01:04:24,661 --> 01:04:26,955 Dynamit! 485 01:04:43,013 --> 01:04:48,685 12% ilt, 18% metan. Om tre klik laver vi en ny måling. 486 01:05:19,966 --> 01:05:23,387 Fortsæt fremad. 487 01:05:49,871 --> 01:05:53,917 Mr Elroy. Mr Elroy, hører du mig? 488 01:05:55,502 --> 01:05:58,171 Ja. Theresa? 489 01:05:58,338 --> 01:06:01,258 I må sprænge væggen væk. Den styrtede sammen, og de er spærret inde. 490 01:06:01,425 --> 01:06:06,888 -Jeg har dynamit og følger linen ned. -Nej, bliv på overfladen. 491 01:06:07,055 --> 01:06:09,933 Jeg følger linen ned nu! 492 01:06:11,893 --> 01:06:14,021 Vi skal tilbage til hovedminen. 493 01:07:23,965 --> 01:07:28,303 -Theresa! -Elroy! Elroy! 494 01:07:30,055 --> 01:07:32,557 -Theresa! -Gå til den nordøstlige terminal. 495 01:07:32,724 --> 01:07:35,102 -Kom ud nu. -Skynd dig! 496 01:07:35,268 --> 01:07:38,355 -Den nordøstlige terminal? -Ja. 497 01:08:02,879 --> 01:08:05,090 Kenny... Kenny... 498 01:08:15,100 --> 01:08:21,481 Sig til Grace... at min tro altid var hos hende. 499 01:08:54,348 --> 01:08:57,517 Her er det! Frem med stængerne! 500 01:08:57,684 --> 01:08:59,895 Vi skal bruge et halvt kilo. 501 01:09:00,062 --> 01:09:02,397 Hører I mig? 502 01:09:05,609 --> 01:09:07,819 Kan I høre mig? 503 01:09:08,904 --> 01:09:11,239 Er der nogen derinde? 504 01:09:12,657 --> 01:09:15,410 Vi sprænger om 10 sekunder. 505 01:09:16,453 --> 01:09:19,706 Kom væk fra væggen. 506 01:09:29,007 --> 01:09:31,051 Ti... 507 01:09:31,218 --> 01:09:34,596 ...ni, otte... 508 01:09:36,723 --> 01:09:39,393 ...syv... 509 01:09:39,559 --> 01:09:44,314 ...seks, fem, fire... 510 01:09:45,691 --> 01:09:47,818 ...tre... 511 01:09:48,527 --> 01:09:51,029 Vi skal bruge mere tid! 512 01:10:44,499 --> 01:10:47,878 -Hej. -Hej. 513 01:10:51,840 --> 01:10:55,510 Alt vel? Hvordan går det? 514 01:11:06,313 --> 01:11:10,650 Hvordan går det, Daniel? Hvordan har du det i dag? 515 01:11:14,321 --> 01:11:18,533 -Hej. Kom og giv mig et kram. -Faster Grace. 516 01:11:19,701 --> 01:11:22,037 -Har du spist noget? -Ja. 517 01:11:22,204 --> 01:11:26,708 -Du kommer aldrig på besøg mere. -Jeg har haft travlt på gården. 518 01:11:28,126 --> 01:11:31,922 Er du varm? Holder Susie dig varm? 519 01:11:33,256 --> 01:11:35,967 -Hej. -Hej. 520 01:11:37,427 --> 01:11:40,430 -Ellers tak. -Okay. 521 01:11:40,597 --> 01:11:43,141 -Jeg skal besøge min søn. -Jaså. 522 01:11:45,185 --> 01:11:47,562 -Hej, far. -Min dreng. 523 01:11:49,272 --> 01:11:51,483 -Alt vel? -Ja. 524 01:11:55,278 --> 01:12:01,159 Alle sammen. Daniel og jeg vil takke jer alle, fordi I er kommet i dag. 525 01:12:01,993 --> 01:12:06,415 Det er en speciel dag for os. Russells 10-års fødselsdag. 526 01:12:07,791 --> 01:12:13,755 Jeg ved, at det er svært. Vi glemmer aldrig de, der ikke er med her i dag. 527 01:12:14,464 --> 01:12:16,466 Dem, vi har mistet. 528 01:12:27,769 --> 01:12:32,858 Minearbejder, minearbejder vær sand mod dig selv. 529 01:12:35,235 --> 01:12:39,781 Arbejder i mineskakten sort som natten. 530 01:12:43,869 --> 01:12:48,749 Hvad skal du gøre, inden du går ned igen? Jeg skal... 531 01:12:49,207 --> 01:12:52,127 ...bede Herren om at... 532 01:12:52,294 --> 01:12:54,671 Gud... 533 01:12:54,838 --> 01:12:57,841 At komme op igen. 534 01:12:58,925 --> 01:13:04,056 Minearbejder, minearbejder vær sand mod dig selv. 535 01:13:04,473 --> 01:13:08,935 Arbejder i mineskakten sort som natten. 536 01:13:09,102 --> 01:13:13,732 Hvad skal du gøre inden du går ned igen? 537 01:13:14,483 --> 01:13:21,031 Jeg skal bede Herren om at få komme op igen. 538 01:13:23,492 --> 01:13:28,455 Minearbejder, minearbejder vær sand mod dig selv. 539 01:13:28,622 --> 01:13:32,834 Arbejder i mineskakten sort som natten. 540 01:13:33,001 --> 01:13:36,797 Hvad skal du gøre inden du går ned igen? 541 01:13:37,631 --> 01:13:45,347 Jeg skal bede Herren om at komme op igen. 542 01:13:53,480 --> 01:13:56,608 Tekster: Torben Christensen Ordiovision 543 01:14:26,096 --> 01:14:28,724 Steven Looney, cirka 20 år. 544 01:14:29,474 --> 01:14:37,107 Jeg hedder Travis Hurley og har arbejdet... ca. 7 1/2 år under jorden. 545 01:14:37,274 --> 01:14:40,610 David Beverly, 20 år. 546 01:14:41,194 --> 01:14:45,532 Cock. Jeg har arbejdet i kulminerne i 42 år. 547 01:14:45,699 --> 01:14:49,619 Jeg hedder Dan Justice og har arbejdet i kulminerne i 45 år. 548 01:14:49,786 --> 01:14:52,664 Patrick Boggs. Jeg har været minearbejder i 13 år. 549 01:14:52,831 --> 01:14:59,337 Jeg hedder Nathaniel Stacy og har arbejdet under jorden i 10 måneder. 550 01:15:00,464 --> 01:15:04,509 Far var kulminearbejder, og jeg gik i hans fodspor. 551 01:15:04,676 --> 01:15:09,556 En familietradition. Det ligger i blodet. 552 01:15:09,723 --> 01:15:15,896 Far var det. Som sagt, voksede jeg op med det. 553 01:15:16,271 --> 01:15:20,650 Det var den livsstil, jeg voksede op med, og jeg valgte det selv. 554 01:15:21,902 --> 01:15:27,074 Rigtige kulminearbejdere løser deres opgaver og gør, hvad de skal- 555 01:15:27,240 --> 01:15:32,120 -og er der ved ens side uanset hvad. Der er ikke mange af os tilbage. 556 01:15:32,662 --> 01:15:37,793 Det er en livsstil. Jeg har det i blodet og elsker det. 557 01:15:37,959 --> 01:15:42,089 Det er et farligt og beskidt job, men det betaler regningerne. 558 01:15:42,255 --> 01:15:49,930 Han arbejder 7 dage om ugen, jeg 6 eller 7 i 13-15 timer om dagen- 559 01:15:50,430 --> 01:15:56,520 -så det bliver ikke til meget familieliv. Man må jage en time eller to. 560 01:15:56,687 --> 01:15:58,730 Man må helt sikkert jage tiden. 561 01:15:58,897 --> 01:16:03,151 Det slider meget på kroppen. 562 01:16:03,694 --> 01:16:09,616 Det er tidskrævende, og man bruger mere tid her end med sin familie. 563 01:16:09,783 --> 01:16:16,248 Man er her 10-12 timer om dagen. Måske får man et par timer med familien. 564 01:16:16,415 --> 01:16:19,418 Så går man i seng og står op igen den næste dag. 565 01:16:19,584 --> 01:16:25,090 Det er ens bedste venner dernede. Man arbejder sammen og snakker. 566 01:16:25,257 --> 01:16:29,553 Man bruger mere tid med dem end med familien, så... 567 01:16:29,720 --> 01:16:35,183 Så du forstår sikkert, hvilke bånd man får, og hvad de betyder for en. 568 01:16:35,350 --> 01:16:39,312 De er der altid for en, hvis man spørger. 569 01:16:39,479 --> 01:16:43,942 Kalder du, så kommer der nogen. De løbe ikke væk, men hen til en. 570 01:16:44,609 --> 01:16:47,946 Når jeg går ned, ved jeg, at jeg får hjælp, hvis jeg har brug for det. 571 01:16:48,113 --> 01:16:51,700 De er der og bliver ikke vrede, men kommer og hjælper en. 572 01:16:51,867 --> 01:16:55,704 Og jeg gør det samme for dem. Det her er min familie. 573 01:16:56,121 --> 01:17:02,377 Det er hårdere, end folk tror. I de fleste job arbejder man 5-6 dage om ugen- 574 01:17:02,544 --> 01:17:09,259 -men her er man sig 3-5 kilometer under jorden, og man ved ikke- 575 01:17:09,426 --> 01:17:14,097 -om man ser dagslys igen. Det er bare en ny dag. 576 01:17:14,264 --> 01:17:19,436 Mange arbejder i en bygning og har intet at bekymre sig om. 577 01:17:19,603 --> 01:17:23,774 Under jorden ved man aldrig. Hvad som helst kan ske. 578 01:17:23,940 --> 01:17:30,113 Hvor jeg bor skete der en eksplosion seks kilometer fra mit hus. 579 01:17:30,280 --> 01:17:35,410 29 personer omkom, og jeg kendte de fleste af dem. 580 01:17:36,078 --> 01:17:42,292 Det er farligt, og man holde øje med hinanden. 581 01:17:43,335 --> 01:17:46,380 Når man begynder, enten elsker eller hader man det. 582 01:17:47,798 --> 01:17:50,384 Det er det eneste, jeg kan. 583 01:22:42,676 --> 01:22:48,348 Filmen er tilegnet Cameron Jason Brinager og Dustin Tyler Brinager. 584 01:22:49,516 --> 01:22:55,105 Og al vores kærlighed til Garrett Tyler og Gavin Jason Brinager. 585 01:22:56,273 --> 01:23:02,112 Filmen er tilegnet kulminesamfundet, som gjorde indspilningen mulig. 45952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.