Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,066 --> 00:00:55,905
Oración de la mina de carbón
- W. Calvert
2
00:01:00,451 --> 00:01:05,290
Todas las mañanas cuando ella ...
sabemos muy bien, Señor
3
00:01:05,456 --> 00:01:10,211
ett� edess�mme es solo una cosa.
El mío no es el infierno.
4
00:01:10,378 --> 00:01:15,550
Hacemos lo mejor para nuestras vidas,
pero sinceramente ��������������������������
5
00:01:15,717 --> 00:01:21,378
Es el alma del hombre.
6
00:01:37,697 --> 00:01:42,619
Cara cubierta de carbono
y k�ns�isin k�sin-
7
00:01:42,785 --> 00:01:45,455
estamos trabajando
en túneles oscuros
8
00:01:45,580 --> 00:01:50,084
No puedes soportar
raataaksemme.
9
00:01:50,251 --> 00:01:55,506
Cuando cosechamos carbón,
Oramos en silencio.
10
00:01:55,673 --> 00:02:01,852
"Señor, repara nuestra alma".
11
00:03:27,223 --> 00:03:29,559
Que necesitas
12
00:04:08,306 --> 00:04:11,309
T��ll� atrás comienza t�rist�!
13
00:04:15,605 --> 00:04:18,358
¡No sé cuánto tiempo llevará!
14
00:04:18,524 --> 00:04:20,902
De acuerdo, espera.
15
00:04:29,077 --> 00:04:31,246
Oh mierda
16
00:04:40,838 --> 00:04:46,010
El gas metano. K'ske Johnny está de cerca
generador. Monta la cortina de viento.
17
00:04:47,470 --> 00:04:51,391
El metano! El metano!
¡Date prisa, muchachos!
18
00:04:51,557 --> 00:04:54,560
El dispositivo de transporte está caído.
- ¡Cortina!
19
00:04:54,727 --> 00:04:59,649
Min� me encargaré.
- ¡Sobre eso ahora!
20
00:05:02,318 --> 00:05:07,782
Pit�k�� se ylh��ll�.
- ¡Date prisa!
21
00:05:09,742 --> 00:05:14,539
Oh mierda
- Sujetar desde abajo.
22
00:05:14,706 --> 00:05:16,916
Date prisa!
23
00:05:23,798 --> 00:05:26,926
Esta cerrado Esta bien?
24
00:05:27,093 --> 00:05:29,220
Hyv� tyty, muchachos.
25
00:05:48,197 --> 00:05:51,159
Esta bien?
26
00:05:51,743 --> 00:05:55,246
El flujo de aire es ... sube.
27
00:05:55,413 --> 00:05:58,958
Que venga tu reino. Sé,
quería la tierra p��ll� como en el cielo.
28
00:05:59,125 --> 00:06:01,377
Hyv� ty�t�, John.
29
00:06:02,128 --> 00:06:06,674
Danos nuestro pan de cada día.
Perdona nuestros pecados.
30
00:06:06,841 --> 00:06:09,928
�l�k� envíame a la tentación,
pero p�st� ustt evil.
31
00:06:10,094 --> 00:06:15,224
Todavía eres el reino y el poder
y honor para siempre. Amén ...
32
00:06:30,323 --> 00:06:34,160
No estamos progresando, muchachos.
Nadie ha encontrado una solución.
33
00:06:34,327 --> 00:06:36,955
Debes inventar algo.
- ��nestet��n.
34
00:06:38,164 --> 00:06:40,667
No creo que sea mit��n.
35
00:06:41,459 --> 00:06:46,214
H�ll� v�li�, mit� mi hermano l�yt��
desde la parte inferior. Lo siento John
36
00:06:46,381 --> 00:06:48,549
El pago es t�rke�mp��
que cerrar
37
00:06:48,967 --> 00:06:54,347
Todos necesitamos comida p�yt��n.
Está hecho para mi familia.
38
00:06:58,059 --> 00:07:01,604
Contrata a cinco si mueres
Dentro de 3 millas, Kenny.
39
00:07:04,263 --> 00:07:08,058
T��ll� tiene más metano que
señorita otra mina en el área.
40
00:07:08,561 --> 00:07:13,283
Si llamas a MSHA y lo harán
tnne e ir a la mina -
41
00:07:13,639 --> 00:07:16,035
el lugar esta cerrado
tenía gas metano o no.
42
00:07:16,202 --> 00:07:20,540
¿Y qué hace h�n? Manny,
¿Qué pecado estás haciendo? ¿Y tú, Tiny?
43
00:07:20,613 --> 00:07:22,948
Mit��n no es una tarea�viss�.
- ¡La mina es una bomba, Kenny!
44
00:07:23,044 --> 00:07:28,049
¡Y estamos sentados en el medio!
- Dios nos protege.
45
00:07:28,295 --> 00:07:31,840
Dios no protege
meit helvetiss, John.
46
00:07:33,784 --> 00:07:37,455
Lo has sabido.
Ty�vuoro ty�vuoron per��n.
47
00:07:37,888 --> 00:07:40,974
Y se pone peor.
Crece y crece.
48
00:07:41,811 --> 00:07:46,649
Zeke, si muero en una mina,
mi familia recibe dinero del seguro.
49
00:07:46,816 --> 00:07:50,612
Su j��n ty�tt�m�ks,
No valgo nada.
50
00:07:53,871 --> 00:07:58,459
El Montpump no puede bombear.
51
00:07:58,745 --> 00:08:04,167
Y cuando ese pett�, perecemos.
¿Has pensado en sentarte?
52
00:08:04,334 --> 00:08:07,670
No soy r�j�ht�nyt
enk� ahogado por 15 años.
53
00:08:07,837 --> 00:08:12,175
Min� No tengo miedo, al menos.
- ¿Cuál es la lógica detrás de eso, Kenny?
54
00:08:13,676 --> 00:08:16,763
Los que quieren extraer carbón,
diga "kyll".
55
00:08:22,352 --> 00:08:25,271
Sí.
- Kyll�.
56
00:08:26,230 --> 00:08:28,900
Sí.
- Kyll�.
57
00:08:33,488 --> 00:08:35,657
Sí.
58
00:08:36,699 --> 00:08:39,410
Sí.
- Kyll�.
59
00:08:41,663 --> 00:08:43,998
Ptetty.
60
00:08:45,667 --> 00:08:47,412
Kenny?
61
00:08:48,795 --> 00:08:53,049
Ryan no debería venir con nosotros.
Que tengas una buena noche.
62
00:08:53,216 --> 00:08:56,511
No el tuyo
¡mi hijo sí, hermano mayor!
63
00:08:57,136 --> 00:09:00,181
abajo en calma.
Vamos.
64
00:09:00,765 --> 00:09:05,339
Somos exitosos.
Volvamos a ti.
65
00:09:05,469 --> 00:09:10,341
Consigue algo de comida p�yt��n.
Menn�n tomar un par de golpes.
66
00:09:10,483 --> 00:09:15,154
Y porque John no bebe, tú ofreces.
Que dices
67
00:09:15,321 --> 00:09:19,534
Mennnk? Vamos bastardo!
Menn�n bang!
68
00:12:09,871 --> 00:12:13,958
Siempre el maestro de la parrilla.
- Lo siento, myhss una mujer iglesia.
69
00:12:14,083 --> 00:12:17,837
¿Cómo fue la adoración?
- Hyv�.
70
00:12:18,004 --> 00:12:20,673
Estarás justo en las brasas.
- Enp�s.
71
00:12:20,840 --> 00:12:23,843
El pastor te preguntó de nuevo.
- si?
72
00:12:24,010 --> 00:12:27,138
¿Mi alma o mis donaciones?
73
00:12:28,222 --> 00:12:31,935
Se un amigo
- ¿Me dejarías tomar t�m�n?
74
00:12:32,060 --> 00:12:33,144
De acuerdo, cariño.
75
00:12:33,227 --> 00:12:36,397
En otro el�m�ss�. ir a
para saludar.
76
00:12:36,814 --> 00:12:39,400
Saludar a.
- si señora
77
00:12:41,736 --> 00:12:47,033
¿Te gustaría ser promotor?
En cambio, trata a tu escuela adecuadamente.
78
00:12:47,659 --> 00:12:50,078
Menehn para disfrutar de tu fiesta.
79
00:12:53,039 --> 00:12:55,917
Prefiero tener una gorra de fútbol
chico como ty�maakyp�r�.
80
00:12:56,042 --> 00:12:59,295
Estoy de acuerdo.
- Buenos días, set de Zeke.
81
00:12:59,462 --> 00:13:03,258
Yo pensé en la mina, ¿de acuerdo?
- Kyll�, señor.
82
00:13:03,758 --> 00:13:06,344
Eka p�iv� en la mina
no como el primer p�iv� en el refugio.
83
00:13:06,469 --> 00:13:12,392
Esperemos que los keng's sean impermeables.
La mina está por debajo del nivel del agua subterránea.
84
00:13:12,600 --> 00:13:15,478
¿Cuál era la superficie del agua subterránea?
85
00:13:17,146 --> 00:13:20,692
Es el punto más bajo donde está el agua.
86
00:13:20,858 --> 00:13:22,944
Es geología.
87
00:13:23,111 --> 00:13:27,240
Puro es 18 metri� syv�.
Ríos, lagos y pozos de 60 metros.
88
00:13:27,407 --> 00:13:31,828
Extraemos carbón a una profundidad de 600 m.
Pit�� k�sitell� vett�.
89
00:13:32,412 --> 00:13:35,957
Estoy en el patio.
- Yo que me han dicho a él.
90
00:13:36,124 --> 00:13:38,585
Tres o cuatro veces ya.
91
00:13:40,503 --> 00:13:45,717
No en�� esa mierda hablar.
Me avergonzaría en la mina t�n��n.
92
00:13:45,883 --> 00:13:48,761
¿Cuándo quiero estar contigo?
Me kyllstynyt paskaasi.
93
00:13:48,928 --> 00:13:51,097
¡Pagué por tu almohada!
- Me kyllstynyt paskaasi.
94
00:13:51,264 --> 00:13:53,850
Vuelve!
95
00:13:56,102 --> 00:13:58,980
Hn solo tiene 18 años.
96
00:13:59,050 --> 00:14:02,376
Si lo es Estuvimos en vietnam
A los 18 años, John.
97
00:14:02,567 --> 00:14:07,405
Atado, Kenny. Pero hn es un niño
y más a los tuyos. Ve a sentarte.
98
00:14:11,967 --> 00:14:16,555
Lo que he dicho potable
antes de que te vuelvas, Kenny?
99
00:14:22,462 --> 00:14:25,089
Espere!
- que?
100
00:14:25,465 --> 00:14:29,010
No tienes que hacer t�t�.
- Isni no es como tus padres.
101
00:14:29,177 --> 00:14:33,306
Mit� sin� et ymm�rr�?
- No tengo tiempo para esperarte.
102
00:14:33,473 --> 00:14:39,604
No puedo ir contigo.
Ni siquiera tengo el dinero del gas.
103
00:14:41,773 --> 00:14:44,192
Felicidades Russell.
104
00:14:45,401 --> 00:14:47,737
¿Cómo se dice Russell?
Gracias.
105
00:14:48,780 --> 00:14:50,990
Gracia.
106
00:14:52,408 --> 00:14:54,994
Hola susie
Hola
107
00:14:57,121 --> 00:15:00,708
¿Recibió una llamada de una cita?
- Lo hice
108
00:15:03,002 --> 00:15:06,464
Menetk?
- Buen p�iv��, Teresa.
109
00:15:06,965 --> 00:15:10,093
Espero que pecas y salvia
pidiéndole bien, me preocupo por mi marido.
110
00:15:12,178 --> 00:15:14,389
Buen p�iv��.
111
00:15:18,059 --> 00:15:20,979
Hola, Daniel,
que vuelvas allí
112
00:15:21,479 --> 00:15:23,982
¡H'vetk� todos!
113
00:15:24,148 --> 00:15:26,651
No me siento t��ll� en�� moment�k��n.
114
00:15:27,151 --> 00:15:30,154
Russell, sube al auto. Inmediatamente!
115
00:15:36,077 --> 00:15:38,705
Dos horas, muchachos.
Dos horas
116
00:15:52,719 --> 00:15:55,638
Espera Teresa.
- ¿Y ahora qué?
117
00:15:57,682 --> 00:16:00,893
La bomba de montaje Ysin se descarga.
- Estoy haciendo un nuevo pedido.
118
00:16:01,060 --> 00:16:05,315
No significa mit��n t��ll�.
Ni siquiera tenemos un equipo de rescate.
119
00:16:05,481 --> 00:16:07,984
No le das suficiente carbono a Louhi,
así que hay que hacer recortes.
120
00:16:08,151 --> 00:16:12,780
La potasa es! Obtendremos más
carbón como una mina en el área de mik��.
121
00:16:17,285 --> 00:16:19,454
Lo siento.
122
00:16:21,456 --> 00:16:25,335
Viejas minas gotean más
metano que en 30 años. Tynjohtaja?
123
00:16:25,501 --> 00:16:28,379
Yh, enfermo.
- No hay sustituto?
124
00:16:30,715 --> 00:16:34,218
Cuando las bombas pett�v�t,
y esos pett�v�t, -
125
00:16:34,385 --> 00:16:37,305
mis hombres se están ahogando a una profundidad de 3 km.
126
00:16:37,472 --> 00:16:40,558
A menos que el encendido nos queme primero.
127
00:16:41,559 --> 00:16:47,231
Que vas a hacer ¿Llamar a MSHA?
- ¿Y qué pasa entonces?
128
00:16:47,398 --> 00:16:50,735
¿Qué va a pasar cuando vengan?
La mina estará cerrada
129
00:16:50,902 --> 00:16:53,780
y estamos todos jodidos
Siéntate, ¿quieres?
130
00:16:53,947 --> 00:16:56,449
Todos en tu grupo
comenzar a tiempo.
131
00:16:58,076 --> 00:17:00,286
¿Estás claro?
132
00:17:03,748 --> 00:17:05,875
Selv� es.
133
00:17:13,299 --> 00:17:17,220
Atado, esa llamada
Puede cerrar nuestras minas.
134
00:17:17,387 --> 00:17:20,306
Mi esposo no está involucrado.
135
00:17:20,473 --> 00:17:25,645
Si algo sucede, no hay salvación
equipo, no el gerente externo.
136
00:17:26,145 --> 00:17:30,733
La compañía parece sentirse más `` iluminada ''
de sus depósitos y máquinas de carbono
137
00:17:30,900 --> 00:17:33,069
como una mina minera `` isist ''.
138
00:17:33,278 --> 00:17:36,114
Abrimos la historia el lunes por la mañana.
139
00:17:36,869 --> 00:17:40,182
Llamé a MSHA para pedir ayuda
para obtener t�n��n.
140
00:17:40,348 --> 00:17:43,729
Ymmrrn, pero no podemos ...
141
00:17:43,808 --> 00:17:49,010
Cerrar la mina sin investigación.
- Los hombres van a la mina en la noche.
142
00:17:49,377 --> 00:17:52,714
Atado, pero obtiene permiso
espera hasta el lunes por la mañana.
143
00:17:55,675 --> 00:17:59,137
Kyll�, señor. Muchas gracias
144
00:20:00,341 --> 00:20:02,552
Hijo.
145
00:20:15,273 --> 00:20:17,650
Descanso 23, John.
146
00:20:18,443 --> 00:20:21,446
Se pone peor.
- Ymm�rr�n.
147
00:20:48,973 --> 00:20:52,560
Punakypr? El chico?
148
00:20:52,727 --> 00:20:55,813
Es issi dicho
Matt y Ben Fellows?
149
00:20:56,397 --> 00:20:59,525
No.
- ir?
150
00:21:00,693 --> 00:21:05,865
No contado -Eran
t�iss� t��ll� hace algún tiempo.
151
00:21:06,366 --> 00:21:12,914
Bueno, muchachos, pero después de todo,
entonces tu hoyo, tu camino, el atraco.
152
00:21:13,706 --> 00:21:17,919
¿Por qué?
- Los primeros 8 p�iv�� de Matt y Ben ...
153
00:21:18,086 --> 00:21:21,839
Después de cada turno, vinieron a ti
y dijo n'hneens� algo.
154
00:21:22,006 --> 00:21:26,552
Y fue ...
¿Era nueve ps?
155
00:21:27,095 --> 00:21:29,555
9. p�iv�n� dijo Satanás
quien apareció y dijo:
156
00:21:29,722 --> 00:21:33,268
"Si vienes aquí de todos modos,
morirás ".
157
00:21:33,434 --> 00:21:35,645
desaceleración.
158
00:21:39,565 --> 00:21:41,859
¿Volvieron a bajar?
159
00:21:44,153 --> 00:21:49,075
Daniel!
- Es decir, ¿volvieron a bajar?
160
00:21:49,242 --> 00:21:51,411
Daniel te lo dirá pronto.
161
00:21:52,245 --> 00:21:55,498
Eiv no podría haber hecho más.
Heid tuvo que hacer eso.
162
00:21:56,207 --> 00:22:02,380
"Pero si dura 10 p�iv��,
no es h�t�� ".
163
00:22:03,798 --> 00:22:07,927
Sí, esos son los momentos que pasan
cara a cara con Dios.
164
00:22:08,094 --> 00:22:10,847
Sí, o el mismo Satanás.
165
00:22:11,931 --> 00:22:14,142
Que paso
166
00:22:14,934 --> 00:22:19,105
¿Qué les pasó a ellos?
- dime?
167
00:22:20,356 --> 00:22:24,068
El techo se derrumbó y los niños murieron.
168
00:22:26,696 --> 00:22:29,157
Estaban t��ll� y la banda se había ido.
169
00:22:32,660 --> 00:22:35,872
La minería del carbón es arriesgada.
170
00:22:36,331 --> 00:22:40,043
Tendré cuidado de la autoestima, ¿de acuerdo?
- Kyll�, señor.
171
00:22:41,127 --> 00:22:45,715
Es la historia de los muchachos.
que fueron aplastados
172
00:22:46,883 --> 00:22:49,052
Pelkk� ved�tyst�!
173
00:22:54,223 --> 00:22:57,143
Pero muchos gobernaron.
El gas metano se ve afectado.
174
00:22:57,310 --> 00:23:01,481
Cielo e infierno, ángeles y demonios.
El grupo los ha visto a todos.
175
00:23:01,648 --> 00:23:05,735
Miney, la Miney
Sus lámparas están iluminadas.
176
00:23:05,902 --> 00:23:09,572
Tiss en el pozo de la mina,
oscuro como y
177
00:23:10,240 --> 00:23:13,993
Lo que haces antes
vas a volver ahi?
178
00:23:14,160 --> 00:23:19,165
Del Creador de Pyyd�,
que vuelvas yo volveré.
179
00:23:22,418 --> 00:23:25,880
Me estaba saltando, muchacho.
- De vez en cuando!
180
00:23:26,047 --> 00:23:30,385
Miney, la Miney
Sus lámparas están iluminadas.
181
00:23:30,551 --> 00:23:34,597
Tiss en el pozo de la mina,
oscuro como y
182
00:23:34,764 --> 00:23:38,434
Lo que haces antes
vas a volver ahi?
183
00:23:38,601 --> 00:23:44,565
Del Creador de Pyyd�,
que vuelvas yo volveré.
184
00:24:58,640 --> 00:25:02,602
Ryan? Ver t�t�.
185
00:25:03,478 --> 00:25:06,564
Debes conocer las rutas de escape
limo, en caso de que ocurra algo.
186
00:25:06,731 --> 00:25:10,610
Selv.
- T�ss� son viejas minas.
187
00:25:10,777 --> 00:25:15,281
Northern p��Mine. Etelinen.
Hay tres rutas para esto.
188
00:25:15,448 --> 00:25:19,869
P��pakotie está aquí�,
mist� entramos en t�nne.
189
00:25:20,536 --> 00:25:24,624
Uno es a través de la cabina del ventilador,
a lo largo de la ruta del transportador.
190
00:25:24,791 --> 00:25:28,878
La correa es t�ss� n�in.
- Selv�.
191
00:25:29,170 --> 00:25:33,383
Si no los atraviesan,
te vas tnene.
192
00:25:33,549 --> 00:25:36,594
T�m� es la cámara norte p��.
193
00:25:36,761 --> 00:25:40,932
T�ss�, cámara p�� norte.
Siell� es una sala de escape.
194
00:25:41,099 --> 00:25:44,560
Aire, herramientas y más.
- ¿Escape de almacenamiento?
195
00:25:44,727 --> 00:25:49,607
Almacenamiento. Almacén de escape.
Issi dice que sit es un ataúd de seguridad.
196
00:25:49,732 --> 00:25:52,610
¿Por qué dice h sit ...
arkuksi de seguridad?
197
00:25:52,777 --> 00:25:56,364
Porque tiene forma de ataúd.
198
00:25:57,073 --> 00:25:59,200
De acuerdo?
199
00:26:00,451 --> 00:26:03,079
Si necesitas sentarte,
Probablemente ya hayas muerto.
200
00:26:03,246 --> 00:26:08,793
Pero si hay problemas, te garantizo
ett� sit� se llama "escape".
201
00:26:11,754 --> 00:26:14,007
Escúchame
202
00:26:14,799 --> 00:26:20,096
Tt que he hecho durante 30 años. su familia
Ha trabajado 200 años bajo tierra.
203
00:26:21,639 --> 00:26:24,475
Así que ...
- Hola, tío.
204
00:26:25,685 --> 00:26:29,772
De acuerdo K�ske Daniel's n�ytt��,
Cómo se atornilla el techo.
205
00:26:29,939 --> 00:26:32,025
Kyll�, señor.
206
00:26:48,875 --> 00:26:51,920
K��nnymmek� o no?
207
00:26:52,086 --> 00:26:56,883
No, tres cirugías t�tt todavía.
Ir atajos, si es necesario.
208
00:26:57,383 --> 00:27:01,387
Eik� en�� sortumia.
- Mierda min� colapso.
209
00:27:01,721 --> 00:27:04,682
Solo nos matan.
- Escuché
210
00:27:04,807 --> 00:27:08,603
Daniel. Mirar hacia arriba
para arreglar la restricción
211
00:27:08,770 --> 00:27:11,606
Y riéganos antes de que regresemos.
- Kyll�, señor.
212
00:27:25,245 --> 00:27:29,457
Ver.
T�m� t�ss� es un mosaico.
213
00:27:29,624 --> 00:27:33,878
NETK? Focus.
Entonces me lastimaré.
214
00:27:34,045 --> 00:27:36,631
N�m� est�v�t mine
cayendo p��h�mme.
215
00:27:38,091 --> 00:27:42,345
Reik recta, perno recto.
Sigo mucho. Ymmrrtk?
216
00:27:47,725 --> 00:27:51,604
Vamos.
- ¡Levántate! Solo un movimiento en el techo.
217
00:27:53,106 --> 00:27:55,567
Acostúmbrate a ello.
Así que constantemente.
218
00:27:56,859 --> 00:27:59,070
Hengit� syv��n.
219
00:28:02,323 --> 00:28:04,993
Esta bien?
- Sí, el recién llegado está bien.
220
00:28:05,535 --> 00:28:08,705
Arreglarlo
Si necesita ayuda, pregunte siéntese.
221
00:28:08,871 --> 00:28:14,419
Gallo! La máquina está funcionando. cambio
planes. Sis�nk�ynti 1.
222
00:28:14,586 --> 00:28:17,672
¡Pid, siéntate!
- Ryan, sigue sacudiendo las paredes.
223
00:28:19,591 --> 00:28:23,720
Iré al generador, jefe.
- Muy bien, pero rápido.
224
00:28:55,084 --> 00:28:57,337
¿Has oído?
225
00:29:00,173 --> 00:29:02,425
Meid�n es l�hdett�v�!
226
00:29:14,520 --> 00:29:16,814
¡Se derrumbará, jefe!
227
00:29:18,232 --> 00:29:21,444
¡Corre, corre! ¡Fuera!
- Is�!
228
00:29:25,949 --> 00:29:29,327
¡Fuera del borde lateral! Rápidamente!
229
00:29:29,494 --> 00:29:33,706
Kenny! Kenny!
230
00:29:33,873 --> 00:29:37,377
Kenny, vete!
Cree en Dios
231
00:29:39,921 --> 00:29:42,048
Vamos!
232
00:29:47,845 --> 00:29:50,848
Zeke! Zeke!
- Daniel!
233
00:30:29,345 --> 00:30:33,224
Oh Jesús ...
Recta l�pi.
234
00:30:34,601 --> 00:30:37,020
Recta l�pi.
235
00:30:37,186 --> 00:30:39,355
Ryan!
236
00:30:40,523 --> 00:30:42,817
Ryan!
237
00:30:46,654 --> 00:30:50,116
Ryan? Estas bien
238
00:30:50,283 --> 00:30:53,828
¿Estás bien chico?
Lvistyitk?
239
00:31:14,057 --> 00:31:16,434
Maldición ...
240
00:31:18,478 --> 00:31:22,315
Dios nos salvó.
- si?
241
00:31:22,690 --> 00:31:26,319
Gracias H�nt�, ett� ponnos�t
en medio de t�t� mierda.
242
00:31:26,486 --> 00:31:30,406
Perdimos a Harper y Tiny.
Miller está muerto.
243
00:31:30,573 --> 00:31:33,409
Hola, tío, muchacho.
- Oremos por ellos.
244
00:31:34,410 --> 00:31:38,122
Señorita Daniel, ¿verdad?
- N�in h�net. No es bueno.
245
00:31:38,289 --> 00:31:41,960
Oh mierda No ...
Me mataste.
246
00:31:42,126 --> 00:31:44,254
Me muero por TNNE teidn!
247
00:31:44,420 --> 00:31:47,840
Escucha chico. ¡Reúnete!
- ¡Para!
248
00:31:48,007 --> 00:31:52,804
Mist� r�j�hdys vino?
- Supongo que ett� p��sis��nk�ynnilt�.
249
00:31:52,971 --> 00:31:56,683
Está en esa dirección.
- Kenny tiene razón.
250
00:31:57,517 --> 00:32:01,062
Selk�ni estaba aquí� en la dirección.
En la boca
251
00:32:01,229 --> 00:32:05,358
Creo que vino detrás de mí.
- Lo que sea que vayamos, -
252
00:32:05,817 --> 00:32:09,904
estamos lejos de p��sis��nk�ynn.
- Así somos nosotros.
253
00:32:13,825 --> 00:32:17,745
Selv� ... Vamos a romper
y estas buscando a los chicos.
254
00:32:18,162 --> 00:32:21,666
Si no puedes sobrevivir, recójalos
juntos para que el otro l�yt�v�t heid�t.
255
00:32:25,962 --> 00:32:29,173
Y toma la luz de ellos.
Mi línea de salvación.
256
00:32:29,674 --> 00:32:34,178
Herramientas, cortinas, lo que sea. todo,
mik� ayuda l�yt�m��n t t��lt�.
257
00:32:34,345 --> 00:32:36,973
Vamos a desglosarlo y hacerlo.
258
00:32:37,557 --> 00:32:40,935
¡Grito, muchachos!
259
00:32:43,563 --> 00:32:45,648
¿Hola?
260
00:32:51,154 --> 00:32:54,574
¿Hola? Huhuu!
261
00:33:00,121 --> 00:33:02,457
Ayuda ...
262
00:33:03,625 --> 00:33:05,877
Daniel!
263
00:33:08,421 --> 00:33:13,009
Tiny ... H�nest� acaba de llegar
el pequeño James-boy es ...
264
00:33:19,515 --> 00:33:22,769
Somos nosotros quienes eres en el cielo.
265
00:33:35,323 --> 00:33:37,659
Kaivostylinen,
kaivostylinen ...
266
00:33:43,623 --> 00:33:45,833
Te llevaré a casa, hermano.
267
00:34:03,059 --> 00:34:07,563
Que tu voluntad te suceda
tierra p��ll� como en el cielo.
268
00:34:08,439 --> 00:34:11,985
Danos nuestro pan de cada día,
y perdona nuestros pecados
269
00:34:12,193 --> 00:34:16,990
tal como perdonamos
meit�.
270
00:34:34,882 --> 00:34:37,093
Lo siento.
271
00:34:47,312 --> 00:34:49,480
Vamos.
272
00:35:01,826 --> 00:35:08,249
... mal. Todavía tienes que
reino y poder y honor ...
273
00:35:09,292 --> 00:35:12,211
... para siempre, amén.
274
00:35:12,378 --> 00:35:14,756
Dios te bendiga, Tiny.
275
00:35:15,798 --> 00:35:18,051
Lo siento, amigo.
276
00:35:25,183 --> 00:35:27,602
Bueno, l�hdet��n.
277
00:35:28,144 --> 00:35:32,982
Ent� Daniel y Smitty?
- Smitty está detrás de mí.
278
00:35:34,025 --> 00:35:36,527
Déjala ser.
279
00:35:37,028 --> 00:35:40,949
Ker�tk�� mit� l�yd�tte
y ponerlos en una bolsa de polvo.
280
00:35:42,617 --> 00:35:47,288
Si r�j�hdys t�sm�� y l�yd�mme
Northern Sis��nk�ynn, estando allí--
281
00:35:48,623 --> 00:35:52,752
y esperemos que alguien venga.
Movimiento. Ten cuidado
282
00:35:53,836 --> 00:35:56,130
De acuerdo
283
00:35:56,673 --> 00:35:58,758
Agarra al chico.
284
00:35:58,925 --> 00:36:03,179
¡Vamos muchacho!
Entonces te veo allí.
285
00:36:11,437 --> 00:36:13,564
Es un salvavidas.
286
00:36:14,691 --> 00:36:16,776
Nettek está por allí?
287
00:36:19,320 --> 00:36:21,489
Aprox.
- A la izquierda.
288
00:36:23,074 --> 00:36:25,285
Mira donde pisas.
289
00:36:38,047 --> 00:36:41,301
¿Me conoces, Zeke?
Fan k�y yh�.
290
00:36:41,467 --> 00:36:44,679
Esa es una buena señal, hermanito.
291
00:36:46,931 --> 00:36:51,561
Maldita sea!
¡Todo el panel se ha derrumbado!
292
00:36:51,978 --> 00:36:55,315
Que hacemos ahora
- Hay otra forma de l�ydett�v�.
293
00:36:55,481 --> 00:36:58,192
Ehk� l�yd�mme la vieja ruta
por el camino
294
00:36:58,359 --> 00:37:01,863
T��ll� está de vuelta.
Allí está garantizado el regreso.
295
00:37:02,030 --> 00:37:05,366
¿En la vieja mina?
�l� molestar.
296
00:37:05,533 --> 00:37:08,536
Maldita sea!
¿En serio, Kenny?
297
00:37:10,663 --> 00:37:13,791
Estamos jodidos de todos modos.
298
00:37:16,753 --> 00:37:18,963
John.
- que?
299
00:37:19,130 --> 00:37:24,052
l. Estaba allí cuando estabas
seco durante 10 años, ¿recuerdas?
300
00:37:24,177 --> 00:37:27,263
Si ...
- Recuerdas eso?
301
00:37:27,847 --> 00:37:30,642
¿Recuerdas lo duro que fue?
302
00:37:31,809 --> 00:37:34,854
Si ...
- Nos bajamos t�lt.
303
00:37:36,022 --> 00:37:38,191
Ent� entonces?
304
00:37:44,697 --> 00:37:46,991
Si
305
00:37:53,289 --> 00:37:56,751
Bebe, chico.
Te lo mereces
306
00:38:05,468 --> 00:38:08,930
Necesito decirte algo.
- que?
307
00:38:09,097 --> 00:38:13,851
Llamé a MSHA. Dije que el rescate
falta el equipo y le conté sobre el metano.
308
00:38:14,018 --> 00:38:16,854
Bombas, todo.
309
00:38:17,021 --> 00:38:21,568
No sobreviviremos con nuestra ayuda. Teresa
habría dado otro giro
310
00:38:21,734 --> 00:38:25,446
para ayudarme
- ¿Quieres ponerlos en riesgo?
311
00:38:25,613 --> 00:38:27,699
Siéntate, ¿quieres?
- ¿A que te refieres?
312
00:38:27,865 --> 00:38:32,954
Min�p� yo digo. Si MSHA lo sabe?
no tenemos un equipo de rescate,
313
00:38:33,913 --> 00:38:37,166
él eiv�t l�het� miehi�
tikitt�v�n bomba de tiempo.
314
00:38:37,333 --> 00:38:40,420
Siéntate, significa.
- Según el manual, Zeke.
315
00:38:40,587 --> 00:38:44,340
Tu pozo siempre sigue
sit� libro maldito. ¡Lo hicimos!
316
00:38:44,465 --> 00:38:46,718
Entonces, tuvimos éxito.
317
00:38:47,302 --> 00:38:54,225
Estamos solos. Si quieres el��,
es likett�v� juntos�. ¿Estás claro?
318
00:38:55,059 --> 00:39:00,398
John, toma la cuerda de salvamento y guía.
- Kyll�, señor. Vamos Kenny
319
00:39:03,234 --> 00:39:05,987
Continuar hacia adelante
320
00:39:18,291 --> 00:39:20,627
¿Escuchas el número 9?
321
00:39:21,252 --> 00:39:23,713
¿Escuchas el número 9?
322
00:39:40,813 --> 00:39:44,025
Minería seguridad y salud.
- Teresa Lang t�ss�.
323
00:39:44,192 --> 00:39:46,527
Mina de Salvia�llikk�.
Httilanne.
324
00:39:46,694 --> 00:39:48,988
Compuesto.
325
00:39:55,036 --> 00:39:57,538
El poder.
326
00:40:05,546 --> 00:40:08,800
Frenar el.
No puedo entender el espíritu.
327
00:40:34,867 --> 00:40:39,581
Humo, muchachos.
Rápidamente! Date prisa!
328
00:40:40,164 --> 00:40:43,710
¡Cortina! ¡Cortina!
329
00:40:57,140 --> 00:40:59,892
Peitt�k�� apertura.
330
00:41:00,685 --> 00:41:02,812
Adjunte el �k�� it.
331
00:41:32,216 --> 00:41:35,345
Ryan, ten un verano.
332
00:41:35,803 --> 00:41:39,682
Ly� perno de techo tres veces.
333
00:41:39,849 --> 00:41:42,268
Entonces espera un par de segundos.
334
00:41:42,769 --> 00:41:47,315
Ly� luego yh� nuevamente.
Buscar disparos, pero tal vez ellos ...
335
00:41:48,608 --> 00:41:51,110
Ehk� en la superficie escuchado.
- ¿Eso es todo?
336
00:41:51,277 --> 00:41:53,571
Directo al plato.
337
00:41:56,991 --> 00:41:59,327
Espera y escucha.
338
00:42:11,714 --> 00:42:14,050
Una vez más.
339
00:42:22,100 --> 00:42:24,727
Ayuda!
340
00:42:24,894 --> 00:42:30,650
Escuchar! S��st� tus poderes.
Necesitas todos los j�ljell� para estar sin aire.
341
00:42:31,859 --> 00:42:34,362
Ryan, mírame.
342
00:42:38,283 --> 00:42:40,660
Infierno!
343
00:42:43,913 --> 00:42:48,585
Miney, Little, Miney ...
344
00:42:49,294 --> 00:42:53,715
Ryan, Ryan. Solo respira.
345
00:42:54,591 --> 00:42:57,302
Kaivostylinen ...
346
00:42:57,468 --> 00:42:59,804
Ett� sin� ...
347
00:43:01,639 --> 00:43:05,018
Miney, Little, Miney ...
348
00:43:05,560 --> 00:43:07,770
John!
349
00:43:20,992 --> 00:43:24,871
James Elroy
- Te lo haré saber-
350
00:43:25,038 --> 00:43:27,957
en ignición de metano
bajo tierra en Salvia 9: ss�.
351
00:43:28,124 --> 00:43:30,668
Las S�hk�s están rotas
eik� la búsqueda funcionó.
352
00:43:30,835 --> 00:43:35,006
¿De donde vino?
- Probablemente de una vieja mina.
353
00:43:36,174 --> 00:43:40,595
No tenemos equipo de rescate y
El supervisor externo está enfermo.
354
00:43:40,762 --> 00:43:46,517
Pause todas las acciones de inmediato.
Eso es todo!
355
00:43:46,726 --> 00:43:50,313
Espera instrucciones.
356
00:43:51,940 --> 00:43:54,025
Kyll�, señor.
357
00:43:57,487 --> 00:44:00,615
Fumar!
- Máscaras para p��lle.
358
00:44:13,253 --> 00:44:17,674
No puedo respirar.
- Toma el t�m�.
359
00:44:17,840 --> 00:44:19,926
Póntelo en la cara.
360
00:44:21,844 --> 00:44:25,348
Respirar. Buena.
361
00:44:26,140 --> 00:44:31,646
Escuchar. T�st� l�htien
pid�tte máscaras en la cara.
362
00:44:31,813 --> 00:44:35,567
�lk�� se sonrojó.
El gas puede matarte al instante.
363
00:44:35,733 --> 00:44:38,736
Oxígeno suficiente por menos de una hora.
364
00:44:39,070 --> 00:44:43,074
Una hora? Hora de aire?
- Habrá una maldita cosa.
365
00:44:43,241 --> 00:44:45,368
Hora de aire ...
366
00:44:45,743 --> 00:44:49,414
Muévete ... y sobrevive.
367
00:44:53,251 --> 00:44:55,420
Una hora ...
368
00:44:55,587 --> 00:44:57,880
Una hora de aire.
369
00:44:58,047 --> 00:45:00,842
Una hora de aire.
370
00:46:45,738 --> 00:46:47,949
Teléfono!
371
00:46:57,458 --> 00:47:01,504
La unidad 2 llama a la superficie.
Repito, la unidad 2 llama a la superficie.
372
00:47:01,713 --> 00:47:04,424
Unidad dos, escuché.
¿Cuántos teits tienes?
373
00:47:05,508 --> 00:47:09,095
Cuatro.
Repito, los cuatro mineros.
374
00:47:09,512 --> 00:47:12,640
Nos dirigimos al norte
a lo largo de la ruta de transporte a la mina.
375
00:47:12,807 --> 00:47:17,437
Tenemos cincuenta ...
376
00:48:39,894 --> 00:48:42,105
Está atascado
377
00:48:50,488 --> 00:48:52,824
Está atascado
378
00:48:58,121 --> 00:49:00,456
Ved� pie fuera! Pie!
379
00:49:07,714 --> 00:49:10,216
Lo sacaremos t��lt�.
380
00:49:10,383 --> 00:49:12,885
Entonces la puerta.
381
00:49:13,845 --> 00:49:16,806
No h�t�� pero �l� see sit�.
382
00:49:19,684 --> 00:49:24,397
Ryan, ayuda a John.
- Kyll�, señor.
383
00:49:26,900 --> 00:49:31,029
Meid�n es probado�v�
p��st� puerta l�pi.
384
00:49:47,295 --> 00:49:50,632
Kenny. Kenny!
385
00:49:58,056 --> 00:50:03,269
Methanir�j�hdys 9: ss�. Cuatro minería
miest� está atrapado a una profundidad de 3 km�.
386
00:50:03,436 --> 00:50:06,147
Pidió ayuda
hace media hora
387
00:50:06,314 --> 00:50:09,317
No podemos permitirnos pérdidas adicionales.
en mi turno
388
00:50:09,484 --> 00:50:14,989
Prometo que los conseguiremos
lejos de ahi. ¿Es t��ll� dinamita?
389
00:50:15,156 --> 00:50:18,493
Seis p�tk�� en el cobertizo.
- Hyv�. Pid� sin cable� siell�.
390
00:50:18,660 --> 00:50:21,287
¿Cuánto durará tu conexión?
- 3 km n p��h�n.
391
00:50:21,454 --> 00:50:25,500
Vamos allí cuando es seguro.
- ¡Aire suficiente� durante media hora!
392
00:50:25,667 --> 00:50:30,338
Si somos v��r�ss�, no perderemos�
solo nueve hombres, pero 12.
393
00:50:30,838 --> 00:50:34,050
Perdí 11 hombres una vez
en un caso similar
394
00:50:36,552 --> 00:50:39,472
Stop! Stop!
395
00:50:44,978 --> 00:50:47,188
No h�t��, hermano pequeño.
396
00:50:51,192 --> 00:50:54,487
Selvi�t kyll�, John.
397
00:50:54,654 --> 00:50:57,031
No podemos cambiar
T�m� es la única ulosp�sytie.
398
00:50:59,158 --> 00:51:02,203
En el tercero.
Tres, dos ...
399
00:51:44,704 --> 00:51:48,041
John! John!
400
00:52:11,397 --> 00:52:16,152
Escuchar. John esta muerto.
Meid�n es p��st�v� puerta l�pi.
401
00:52:16,319 --> 00:52:21,866
El agua sube, así que escucha.
Uno, dos, tres.
402
00:52:22,575 --> 00:52:24,744
Listo?
403
00:52:24,953 --> 00:52:27,080
Está bien.
404
00:52:57,610 --> 00:53:01,114
TNNE.
- Te atrapé.
405
00:53:02,282 --> 00:53:05,493
Zeke, min. Te ayudaré.
406
00:53:08,037 --> 00:53:14,711
Está bien ... El agua está fluyendo aquí.
Debemos continuar
407
00:53:14,877 --> 00:53:19,299
Señorita, ¿verdad?
- John está muerto.
408
00:53:19,465 --> 00:53:22,677
Kenny.
- Meid� debe continuar ahora.
409
00:53:23,344 --> 00:53:25,471
Kenny!
410
00:54:11,309 --> 00:54:13,519
No tengo h�t�� ...
411
00:54:14,979 --> 00:54:20,151
Estas bien Vamos.
Perkkin.
412
00:54:20,318 --> 00:54:23,821
Y conéctate contigo.
413
00:54:25,323 --> 00:54:27,700
Buena. Vamos.
414
00:54:29,452 --> 00:54:31,537
Vamos
415
00:54:37,418 --> 00:54:40,546
Detener.
416
00:54:41,339 --> 00:54:44,467
12% de oxígeno, 15% de metano.
417
00:55:13,246 --> 00:55:15,748
Levantarse!
418
00:55:25,216 --> 00:55:27,510
Tss es una línea de vida.
419
00:55:37,353 --> 00:55:40,273
Infierno!
Solo etiquetas rojas.
420
00:55:43,985 --> 00:55:47,113
Solo etiquetas rojas.
- ¿Qué pasa?
421
00:55:47,906 --> 00:55:51,659
Esta vacio No hay aire
422
00:55:56,539 --> 00:56:00,043
¿Hola? ¿Hola?
423
00:56:00,209 --> 00:56:04,797
La unidad 2 llama a la superficie.
¿Alguien escucha?
424
00:56:04,964 --> 00:56:09,344
La unidad 2 llama a la superficie.
Repito, la unidad 2 llama a la superficie.
425
00:56:10,303 --> 00:56:13,848
Por favor, conteste!
426
00:56:14,015 --> 00:56:17,769
Necesitamos ayuda
Satanás!
427
00:56:19,729 --> 00:56:22,231
No funciona
428
00:56:31,324 --> 00:56:35,578
Mi hijo ...
Lo siento, te traje aquí.
429
00:56:36,454 --> 00:56:39,958
Continúa respirando.
Dale todo.
430
00:56:45,880 --> 00:56:48,216
Tm es todo.
431
00:56:49,676 --> 00:56:51,803
Abajo
432
00:56:54,305 --> 00:56:57,892
Hola ht, is. Lep�� justo.
433
00:57:00,853 --> 00:57:03,022
Respirar ...
434
00:57:11,239 --> 00:57:13,491
Es?
435
00:57:15,034 --> 00:57:17,287
Es? Es?
436
00:57:20,957 --> 00:57:23,251
Es?
437
00:57:32,218 --> 00:57:34,429
Por favor ...
438
00:57:51,195 --> 00:57:55,700
Muchos gobernaron.
Cielo, infierno, ángeles y demonios.
439
00:57:55,867 --> 00:57:58,328
El grupo los ha visto a todos.
440
00:58:12,717 --> 00:58:16,512
Zeke? Zeke, ¿eres tú?
441
00:58:17,972 --> 00:58:19,724
Zeke, Daniel t��ll�.
442
00:58:19,891 --> 00:58:22,810
Daniel?
- Sí, min� t��ll�!
443
00:58:24,687 --> 00:58:29,234
Que paso
- Vine aquí cuando el techo se derrumbó.
444
00:58:30,526 --> 00:58:34,781
Daniel?
No podemos quitar la pared.
445
00:58:36,324 --> 00:58:43,248
No te preocupes, Zeke. N soñando
ett� sin� me salvarías.
446
00:58:47,460 --> 00:58:49,754
¿Tienes aire allí?
447
00:58:50,922 --> 00:58:53,007
Es.
448
00:58:53,800 --> 00:58:58,471
Hay aire
pero pierdes mucha sangre
449
00:58:58,638 --> 00:59:05,895
Enk, conozco a mi primo.
- Meill� es aire tal vez 5 o 10 minutos.
450
00:59:06,062 --> 00:59:09,691
¿Cinco o diez?
451
00:59:11,609 --> 00:59:13,820
Netk teléfono, Daniel?
452
00:59:17,323 --> 00:59:19,951
Parece ser v�h�n
viaje p��ss�.
453
00:59:22,662 --> 00:59:25,832
Zeke. Min ...
454
00:59:27,792 --> 00:59:30,003
Quiero que sepas `` v�n er�� cosa.
455
00:59:32,171 --> 00:59:37,510
Siempre has sido duro.
Quiero que hagas un favor.
456
00:59:43,474 --> 00:59:48,104
Tienes que romper mi brazo
así que nos bajamos t�lt.
457
00:59:51,024 --> 00:59:54,819
Uno de ustedes es una sierra
entonces tienes que hacerlo.
458
00:59:54,986 --> 00:59:57,155
¿Qué?
459
00:59:57,322 --> 01:00:00,199
Daniel, no piensas con claridad.
460
01:00:00,366 --> 01:00:05,038
No me voy a acostar t�ss� y escuchar,
cuando todos mueren
461
01:00:07,582 --> 01:00:12,253
Y en realidad se filtra cuando sabes
¡Al menos puedo hacer algo!
462
01:00:13,212 --> 01:00:17,675
Debes hacerlo
Contando hasta tres, ¿de acuerdo?
463
01:00:17,842 --> 01:00:23,222
Contando hasta tres, ¿de acuerdo?
Entonces tienes que romperlo.
464
01:00:26,809 --> 01:00:30,188
No, espera!
- Escuchaste, esa es nuestra única oportunidad.
465
01:00:30,355 --> 01:00:34,359
Esa es nuestra única oportunidad.
- Hn goteando seco.
466
01:00:38,696 --> 01:00:40,949
Espera v�h�n!
467
01:00:45,954 --> 01:00:50,291
Pyyd�n, Dios.
Déjame sobrevivir
468
01:00:50,917 --> 01:00:53,086
Por favor ayudame
469
01:00:53,836 --> 01:00:57,715
Atrapa la pelota, chico.
Dame una pegatina?
470
01:00:57,882 --> 01:01:01,386
Dale pegatina kyp�r��ni, chico.
Te amo
471
01:01:01,552 --> 01:01:04,430
Abrazos para mí, ¿verdad?
472
01:01:09,310 --> 01:01:12,855
Kenny tss, ¿me oyes?
473
01:01:13,022 --> 01:01:16,734
Te liberaré.
- Hazlo con el tercero.
474
01:01:19,153 --> 01:01:21,364
De acuerdo
475
01:01:22,699 --> 01:01:24,826
Uno.
476
01:01:24,993 --> 01:01:27,245
Dos.
477
01:01:27,412 --> 01:01:29,831
Tres!
478
01:01:47,765 --> 01:01:49,976
Levántate, set de Zeke.
479
01:02:00,528 --> 01:02:05,199
Espere! Me veo capaz de ...
480
01:03:37,875 --> 01:03:40,128
Satanás ...
481
01:04:05,028 --> 01:04:08,323
Responder!
- Ya vamos. ¿Cuántos teits tienes?
482
01:04:08,489 --> 01:04:14,913
Estamos atrapados! Usted es
r�j�ytett�v� piedras. Dinamita ... Ahora ...
483
01:04:15,788 --> 01:04:21,794
Panel noreste.
Dynamite sein�m��n ...
484
01:04:24,547 --> 01:04:26,841
Dinamita!
485
01:04:42,899 --> 01:04:48,571
12% de oxígeno, 18% de metano.
Nueva lectura para tres p��st�.
486
01:05:19,852 --> 01:05:23,273
Continuar hacia adelante
487
01:05:49,757 --> 01:05:53,803
Sr. Elroy
Sr. Elroy, ¿puede escucharme?
488
01:05:55,388 --> 01:05:58,057
Sí, lo oigo Teresa?
489
01:05:58,266 --> 01:06:01,144
R�j�ytt�k�� sein�.
Se derrumbó y están atrapados.
490
01:06:01,311 --> 01:06:06,774
Te seguiré con la dinamita.
- No, quédate en el suelo.
491
01:06:06,941 --> 01:06:09,819
¡Te seguiré ahora!
492
01:06:11,821 --> 01:06:13,907
Debe volver a p�� la mina.
493
01:07:23,851 --> 01:07:28,189
Teresa!
- Elroy! Elroy!
494
01:07:29,941 --> 01:07:32,443
Teresa!
- Menk� terminal del noreste.
495
01:07:32,610 --> 01:07:34,988
Bájese de inmediato.
- ¡Date prisa!
496
01:07:35,154 --> 01:07:38,241
Terminal Noreste?
- Menk��.
497
01:08:02,765 --> 01:08:04,976
Kenny ... Kenny ...
498
01:08:14,986 --> 01:08:21,367
Dile a Gracelle, ett�
Mi fe siempre estuvo con ella.
499
01:08:54,234 --> 01:08:57,403
¡Eso es! ¡Las dinamitas destacan!
500
01:08:57,612 --> 01:08:59,781
Solo necesitamos media libra.
501
01:08:59,948 --> 01:09:02,283
Me escuchas
502
01:09:05,495 --> 01:09:07,705
Me escuchas
503
01:09:08,790 --> 01:09:11,167
¿Hay un ket��n allí?
504
01:09:12,543 --> 01:09:15,338
R�j�yt�mme en 10 segundos.
505
01:09:16,381 --> 01:09:19,592
Aléjate de la pared.
506
01:09:28,893 --> 01:09:30,979
Diez ...
507
01:09:31,104 --> 01:09:34,482
... nueve, ocho ...
508
01:09:36,609 --> 01:09:39,320
... siete ...
509
01:09:39,445 --> 01:09:44,200
... seis, cinco, cuatro ...
510
01:09:45,577 --> 01:09:47,704
... tres ...
511
01:09:48,413 --> 01:09:50,915
¡Necesitamos más tiempo!
512
01:10:44,385 --> 01:10:47,764
Hola.
Hola
513
01:10:51,726 --> 01:10:55,438
Esta bien?
¿Qué pasa, señora?
514
01:11:06,199 --> 01:11:10,536
Como estas daniel
¿Cómo puedes t�n��n?
515
01:11:14,207 --> 01:11:18,419
Hola. Vuelve y dame un abrazo.
- Grace-t�ti.
516
01:11:19,587 --> 01:11:21,923
Sy�tk� suficiente?
- Sy�n.
517
01:11:22,090 --> 01:11:26,594
No te enfadas conmigo.
- Ha tenido prisa en la granja.
518
01:11:28,012 --> 01:11:31,808
¿Tienes lminm?
Pit�k� Susie you l�mpim�n�?
519
01:11:33,142 --> 01:11:35,853
Hola.
Hola
520
01:11:37,313 --> 01:11:40,316
Gracias pero no.
- Selv�.
521
01:11:40,483 --> 01:11:43,027
Hola a mi hijo.
- De acuerdo.
522
01:11:45,071 --> 01:11:47,448
Hola is�
- chico.
523
01:11:49,158 --> 01:11:51,369
Esta bien?
- si.
524
01:11:55,164 --> 01:12:01,045
Todos. Daniel y min� queremos
gracias por venir aquí
525
01:12:01,879 --> 01:12:06,342
T�m� es un p�iv� especial para nosotros.
Russell t�ytt�� 10 años.
526
01:12:07,677 --> 01:12:13,641
Sabes, es difícil. No olvidemos
tirar que no son t�llll t�n��n.
527
01:12:14,350 --> 01:12:16,352
Heit, perdimos.
528
01:12:27,655 --> 01:12:32,744
Miney, la Miney
Sus lámparas están iluminadas.
529
01:12:35,121 --> 01:12:39,709
Tiss en el pozo de la mina,
oscuro como y
530
01:12:43,755 --> 01:12:48,635
Lo que haces antes de irte
de vuelta ahi? Min ...
531
01:12:49,093 --> 01:12:52,013
... pregunta al Creador ...
532
01:12:52,221 --> 01:12:54,557
Maldición ...
533
01:12:54,724 --> 01:12:57,727
Ett� regresare, volveré.
534
01:12:58,811 --> 01:13:03,942
Miningboy, miningboy,
Sus lámparas están iluminadas.
535
01:13:04,359 --> 01:13:08,821
Tiss en el pozo
oscuro como y
536
01:13:08,988 --> 01:13:13,618
Lo que haces antes
vas a volver ahi?
537
01:13:14,369 --> 01:13:20,917
Del Creador de Pyyd�,
que vuelvas yo volveré.
538
01:13:23,378 --> 01:13:28,341
Miningboy, miningboy,
Sus lámparas están iluminadas.
539
01:13:28,508 --> 01:13:32,720
Tissis en gastos mineros,
oscuro como y
540
01:13:32,887 --> 01:13:36,683
Lo que haces antes
vas a volver ahi?
541
01:13:37,517 --> 01:13:45,233
Del Creador de Pyyd�,
que vuelvas yo volveré.
542
01:13:53,366 --> 01:13:56,494
Traducido por: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
543
01:14:25,982 --> 01:14:28,610
Stevie Looney, unos 20 años.
544
01:14:29,360 --> 01:14:36,993
Me Travic Hurley y que han sido
unos 7,5 años tissis bajo tierra.
545
01:14:37,160 --> 01:14:40,496
David Beverly, 20 años.
546
01:14:41,080 --> 01:14:45,418
Cock. He estado en 42 años
tississ en minas de carbón.
547
01:14:45,585 --> 01:14:49,505
Estoy Dan Justicia, y yo he estado alrededor
45 años en estas minas de carbón.
548
01:14:49,672 --> 01:14:52,550
Patrick Boggs.
Miningy�l�isen� 13 años.
549
01:14:52,717 --> 01:14:59,223
Estoy Nathaniel Stacy y yo he sido
ahora está bajo tierra durante unos 10 meses.
550
01:15:00,350 --> 01:15:04,395
Isni era un minero de carbón,
Siguió h�nen jalanj�lki��n.
551
01:15:04,562 --> 01:15:09,442
La tradición familiar. Es mi sangre
552
01:15:09,609 --> 01:15:15,782
Is�ni hizo t�t� ty�t�. Como dije
Fui criado para eso.
553
01:15:16,157 --> 01:15:20,536
Fui criado para ese elm ...
y lo elegí yo mismo.
554
01:15:21,788 --> 01:15:26,960
Los mineros de carbón correctos se encargarán
ty�ns� y tekev�t mit� pit��, -
555
01:15:27,126 --> 01:15:32,006
y siempre están a un lado.
Meit� no es mucho j�ljell�.
556
01:15:32,548 --> 01:15:37,679
Esa es la forma de vida.
Es mi sangre y me encanta el sit�.
557
01:15:37,845 --> 01:15:41,975
Ty es peligroso y sucio,
pero aún así pagará las cuentas.
558
01:15:42,141 --> 01:15:49,816
H�n trabaja alrededor de 7 p�iv�� a la semana,
min� 6-7, 13-15 horas p�iv�ss�, -
559
01:15:50,316 --> 01:15:56,406
entonces family-el�m�� simplemente no está allí. pozo
caza un par de horas con tu familia.
560
01:15:56,573 --> 01:15:58,616
Pit realmente persiguiendo el tiempo.
561
01:15:58,783 --> 01:16:03,037
Ty tensa el cuerpo.
562
01:16:03,580 --> 01:16:09,502
Lleva tiempo y gastas más
tiempo t��ll� como con la familia.
563
01:16:09,669 --> 01:16:16,134
10-12 horas p�iv�ss� t��ll�. Consigue tal vez
Un par de horas para estar con la familia.
564
01:16:16,301 --> 01:16:19,304
Se va a la cama y se levanta
yl�s siguiente p�iv�n�.
565
01:16:19,470 --> 01:16:24,976
La mina tiene los mejores amigos.
Dod��n t�it� juntos� y hablar.
566
01:16:25,143 --> 01:16:29,439
Pasa más tiempo con ellos.
como con la familia, entonces ...
567
01:16:29,606 --> 01:16:35,069
Mmm, qué tipo de vendaje somos
nacen, y lo que significan.
568
01:16:35,236 --> 01:16:39,198
Siempre están listos para ayudar,
solo pregunta.
569
01:16:39,365 --> 01:16:43,828
Si sudas, alguien lo hará. Ellos van
huir, pero ven a él.
570
01:16:44,495 --> 01:16:47,832
Cuando baje, sé que lo haré
ayuda si necesito sentarme
571
01:16:47,999 --> 01:16:51,586
Están allá eiv�tk� enojados,
pero vendrá a ayudar.
572
01:16:51,753 --> 01:16:55,590
Y estoy haciendo lo mismo por ellos.
Tm es mi familia.
573
01:16:56,007 --> 01:17:02,263
Más duro de lo que piensas. en la mayoría
profesiones tienen 5-6 ty�p�iv�� por semana,
574
01:17:02,430 --> 01:17:09,145
pero t�ll� be
3-5 km bajo tierra noik� atado�-
575
01:17:09,312 --> 01:17:13,983
n�keek� p�iv�nvalon.
P�iv� solo cambia.
576
01:17:14,150 --> 01:17:19,322
Muchos están en el edificio tiss
desprovisto de preocupaciones de mit.
577
01:17:19,489 --> 01:17:23,660
Bajo tierra nunca se sabe.
¿Qué puede pasar?
578
01:17:23,826 --> 01:17:29,999
Siell� miss� vivió, r�j�hdys sucedió
6 kilómetros p��ss� kotoani.
579
01:17:30,166 --> 01:17:35,296
29 ciudades murieron
y supe la mayor parte del atraco.
580
01:17:35,964 --> 01:17:42,178
Ty es peligroso
y se preocupan el uno por el otro.
581
01:17:43,221 --> 01:17:46,266
Cuando empiezas
siéntate o ama u odia.
582
01:17:47,684 --> 01:17:50,270
No puedo hacer nada más.
583
01:22:42,562 --> 01:22:48,234
Dedicado a Cameron Jason Brinager
y Dustin a Tyler Brinager.
584
01:22:49,402 --> 01:22:54,991
Todo nuestro amor Garrett
Tyler y Gavin Jason Brinager.
585
01:22:56,159 --> 01:23:01,998
Dedicado a la comunidad minera del carbón que
habilitado t�m� para hacer una película.
47005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.