Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,890
[Kang Ok Soon's Tree]
3
00:00:23,170 --> 00:00:28,480
What do you think, Mr. Byun?
Do you like her tree?
4
00:00:32,490 --> 00:00:36,620
It looks healthy and strong.
It could probably weather any storm.
5
00:00:36,620 --> 00:00:41,840
- Brother-in-law.
- You're right, Brother-in-law.
6
00:00:41,840 --> 00:00:47,310
When will Mom's tree grow,
blossom, and bear berries?
7
00:00:47,310 --> 00:00:50,260
Your mom...
8
00:00:50,260 --> 00:00:53,920
She had to work all of her life
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,660
and never even had a chance
to go on a vacation.
10
00:01:08,890 --> 00:01:11,010
Mom.
11
00:01:11,010 --> 00:01:15,000
Where do people go when they die?
12
00:01:15,000 --> 00:01:18,060
When people die
13
00:01:18,060 --> 00:01:21,710
they go to the hearts
of those they loved.
14
00:01:27,410 --> 00:01:30,310
In your next life
15
00:01:30,310 --> 00:01:34,970
be born as my daughter, and you can make
me fret about you as much as you want.
16
00:01:59,050 --> 00:02:02,090
I gave her all that money.
17
00:02:02,090 --> 00:02:04,590
And she didn't use it on anything.
18
00:02:14,330 --> 00:02:18,890
Look at this! What do you think?
I made it during home education.
19
00:02:18,890 --> 00:02:24,220
- Isn't it pretty?
- Look at these stitches!
20
00:02:24,220 --> 00:02:27,880
You're so bad at sewing.
What will you do?
21
00:02:27,880 --> 00:02:30,640
This is not too bad for my first time!
22
00:02:30,640 --> 00:02:34,150
You'll wear this apron though, right?
23
00:02:34,150 --> 00:02:38,210
How am I going to work in this? How?
24
00:02:42,900 --> 00:02:45,740
- How do I look?
- It looks great on you!
25
00:02:45,740 --> 00:02:50,240
Come here.
It must have been difficult to make.
26
00:02:50,240 --> 00:02:52,710
It was nothing.
27
00:03:00,110 --> 00:03:02,600
It smells like my mom.
28
00:03:07,130 --> 00:03:11,700
Min Woo, I think I know now.
29
00:03:13,720 --> 00:03:18,360
All along, I thought I came
this far for my family.
30
00:03:19,300 --> 00:03:24,990
I thought my family would be happy
once we had a lot of money.
31
00:03:27,320 --> 00:03:29,860
But that wasn't true.
32
00:03:29,860 --> 00:03:33,020
It was because of me.
33
00:03:34,120 --> 00:03:37,160
It was because of my greed.
34
00:03:37,160 --> 00:03:39,970
You tried your best.
35
00:03:39,970 --> 00:03:43,750
It's not your fault.
36
00:04:16,680 --> 00:04:18,960
Mi Yeon.
37
00:04:21,520 --> 00:04:25,740
- Were you in pain?
- What?
38
00:04:25,740 --> 00:04:29,370
Were you in pain when
you did something bad?
39
00:04:29,370 --> 00:04:33,290
- What do you mean by that?
- I'm in so much pain right now.
40
00:04:33,290 --> 00:04:36,560
It's driving me insane.
41
00:04:47,280 --> 00:04:50,850
What have you done?
42
00:04:50,850 --> 00:04:55,030
All I wanted to do was
interfere with her surgery.
43
00:04:56,170 --> 00:04:58,560
I didn't know it would go this far.
44
00:05:00,050 --> 00:05:02,380
That's right. It was an accident.
45
00:05:02,380 --> 00:05:06,510
Even if I hadn't done anything,
she would have died.
46
00:05:06,510 --> 00:05:10,700
Who are you talking about? Who's dead?
47
00:05:10,700 --> 00:05:14,410
This is all because of
that money lender.
48
00:05:14,410 --> 00:05:17,650
That money lender...
49
00:05:17,650 --> 00:05:20,000
if only he hadn't said those things...
50
00:05:27,850 --> 00:05:30,380
So that's what happened.
51
00:05:30,380 --> 00:05:31,970
Mrs. Min...
52
00:05:31,970 --> 00:05:37,150
wanted to interfere with
her liver transplant surgery.
53
00:05:37,150 --> 00:05:41,170
All I did was just tell her
54
00:05:41,170 --> 00:05:45,810
that Byun Ji Hyuk has
a severe peanut allergy.
55
00:05:45,810 --> 00:05:50,020
So then why did Byun Ji Sook's mom die?
56
00:05:53,500 --> 00:05:58,500
You said you would ask just one thing.
You're asking way too many questions.
57
00:06:15,700 --> 00:06:21,100
Her condition just got worse,
and Kang Ok Soon died a natural death.
58
00:06:21,100 --> 00:06:25,030
What I'm saying is, no one killed her.
59
00:07:08,290 --> 00:07:12,560
Mom, I'm sorry.
60
00:07:15,420 --> 00:07:17,790
I have someone...
61
00:07:19,710 --> 00:07:22,120
who I love more than you.
62
00:07:25,270 --> 00:07:29,600
[Episode 18 - A Trap]
63
00:07:32,710 --> 00:07:35,080
How shameless.
64
00:07:35,080 --> 00:07:39,070
If I were in your shoes,
I wouldn't eat with the rest of us.
65
00:07:44,090 --> 00:07:46,850
I may get an upset stomach.
66
00:07:46,850 --> 00:07:52,610
I guess until now,
you've been completely fine.
67
00:07:54,450 --> 00:07:56,330
So this isn't any of your concern.
68
00:07:57,520 --> 00:08:01,870
If you would like me to,
I will leave right now.
69
00:08:03,170 --> 00:08:05,460
Just remain in your seat.
70
00:08:06,950 --> 00:08:08,010
Sure.
71
00:08:08,010 --> 00:08:12,240
Hey. Did someone die or something?
72
00:08:12,240 --> 00:08:16,060
Why are you picking at your food?
73
00:08:16,060 --> 00:08:20,170
Mom, leave her alone.
74
00:08:20,170 --> 00:08:22,650
Why are you picking at her
when she's eating?
75
00:08:22,650 --> 00:08:27,700
Mi Yeon, have you not sobered up yet
from last night?
76
00:08:29,850 --> 00:08:31,980
She was in the middle of her meal...
77
00:08:39,710 --> 00:08:44,310
- I have something to tell you.
- What is it now? You're scaring me.
78
00:08:46,150 --> 00:08:48,890
All along
79
00:08:48,890 --> 00:08:51,620
I've been lying to both of you.
80
00:08:51,620 --> 00:08:55,160
We already know.
Why are you bringing it up again?
81
00:08:55,160 --> 00:08:57,420
You already told us
about you and Suk Hoon!
82
00:08:57,420 --> 00:09:00,520
There's more to the story.
83
00:09:00,520 --> 00:09:04,430
I have something
more important to tell you.
84
00:09:08,030 --> 00:09:12,670
- To tell you the truth, I'm not Seo...
- Tell them in 10 minutes.
85
00:09:17,500 --> 00:09:20,830
What you were going to tell them.
86
00:09:24,020 --> 00:09:28,600
I'm sorry. There is something really
important I need to talk to her about.
87
00:09:28,600 --> 00:09:31,140
Please wait 10 more minutes.
88
00:09:31,140 --> 00:09:34,800
Talk to her right here.
Or I'm coming with you.
89
00:09:34,800 --> 00:09:39,010
I can't talk to her with you there.
It will only take 10 minutes.
90
00:09:39,010 --> 00:09:41,790
I said 10 minutes.
91
00:09:48,090 --> 00:09:49,960
Go ahead.
92
00:09:56,560 --> 00:10:00,550
Tell me. I'm heading back in 10 minutes.
93
00:10:00,550 --> 00:10:02,570
Don't go back.
94
00:10:02,570 --> 00:10:06,900
Don't go back to being Byun Ji Sook.
If you do, I'll be in trouble.
95
00:10:08,850 --> 00:10:13,030
I'm going to.
I have nothing left to lose.
96
00:10:13,030 --> 00:10:15,920
Why would you think that?
97
00:10:15,920 --> 00:10:20,340
Does it mean you don't care
what happens to your brother and father?
98
00:10:20,340 --> 00:10:23,830
- Are you threatening me again?
- No, I'm explaining it to you.
99
00:10:23,830 --> 00:10:27,370
What will happen when you
expose everything.
100
00:10:27,370 --> 00:10:32,260
Your mother. Why do you think she died?
101
00:10:33,770 --> 00:10:39,120
Have you already forgotten
how your brother almost died?
102
00:10:40,890 --> 00:10:44,830
You... Did you...
103
00:10:44,830 --> 00:10:49,870
If you go back to being Byun Ji Sook,
your father and brother will die.
104
00:10:52,940 --> 00:10:56,740
So continue living your life
as Seo Eun Ha.
105
00:10:56,740 --> 00:10:59,280
Ms. Byun Ji Sook.
106
00:11:06,580 --> 00:11:09,740
- Why are you by yourself?
- What happened?
107
00:11:09,740 --> 00:11:12,990
- She has something urgent to check on.
- What?
108
00:11:15,930 --> 00:11:21,370
I'm sorry.
That's not something I can disclose.
109
00:11:21,370 --> 00:11:25,340
Once Eun Ha comes back,
I'll tell her to tell you about it.
110
00:11:25,340 --> 00:11:28,070
What are you saying?
111
00:11:29,230 --> 00:11:31,840
What's wrong?
112
00:11:31,840 --> 00:11:36,610
You're so skilled.
I should learn from you.
113
00:11:50,920 --> 00:11:54,470
I'm sorry, Min Woo. Let's talk later.
114
00:12:00,790 --> 00:12:04,210
Can people fall into coma like that
out of the blue?
115
00:12:04,210 --> 00:12:09,150
It was very sudden, but it can happen.
My condolences.
116
00:12:09,150 --> 00:12:11,360
She was slowly recovering for sure.
117
00:12:11,360 --> 00:12:15,540
Why couldn't my brother
go into surgery that day?
118
00:12:15,540 --> 00:12:19,640
Was it because of his allergy?
Or was there some other reason?
119
00:12:19,640 --> 00:12:22,690
He knows better than anyone
that he's allergic to peanuts.
120
00:12:22,690 --> 00:12:25,030
There's no way he would have
eaten something with peanuts.
121
00:12:25,030 --> 00:12:29,330
I'm not sure. As far as we know now,
it was because of his allergic reaction.
122
00:12:35,710 --> 00:12:37,320
[We're Closed for Today]
123
00:12:37,320 --> 00:12:42,120
It's all because of me.
If only I had been healthy that day...
124
00:12:42,120 --> 00:12:45,520
They would have operated on her.
125
00:12:45,520 --> 00:12:48,980
Then she might have lived.
126
00:12:48,980 --> 00:12:53,540
Don't say that. It's not your fault.
It's mine.
127
00:12:53,540 --> 00:12:57,920
- It's all on me.
- You haven't done anything wrong.
128
00:12:59,320 --> 00:13:04,250
- Did anything happen that day?
- Like what?
129
00:13:04,250 --> 00:13:08,250
Such as...
a stranger following you or something.
130
00:13:08,250 --> 00:13:13,170
The day before the surgery,
that woman did come to see me.
131
00:13:13,170 --> 00:13:16,470
- Who?
- Choi Mi Yeon.
132
00:13:17,900 --> 00:13:22,120
Mi Yeon? Why?
133
00:13:22,120 --> 00:13:25,940
I don't know.
She said something odd though.
134
00:13:25,940 --> 00:13:31,210
She has caused a mess in our family,
yet she plans on just taking off?
135
00:13:31,210 --> 00:13:35,050
What do you want us to do?
What is it that you want?
136
00:13:35,050 --> 00:13:39,850
She needs to be held responsible for it.
Or compensate us.
137
00:13:42,610 --> 00:13:46,470
Don't tell Dad about this for now.
138
00:13:46,470 --> 00:13:48,660
I'll look into it.
139
00:13:50,750 --> 00:13:54,690
If she has done anything wrong,
I'll expose everything.
140
00:13:55,660 --> 00:13:58,350
What have you done to Byun Ji Sook?
141
00:13:58,350 --> 00:14:00,480
What is she checking on?
142
00:14:00,480 --> 00:14:04,430
Ask her yourself. About what she heard.
143
00:14:04,430 --> 00:14:06,860
Couples shouldn't have any secrets.
144
00:14:06,860 --> 00:14:12,220
I have proof that you tried to kill me.
145
00:14:12,220 --> 00:14:15,620
I'm the one who shot Choi Min Woo.
146
00:14:15,620 --> 00:14:18,850
You haven't done anything.
147
00:14:18,850 --> 00:14:22,040
And yet you still want
more money from me?
148
00:14:22,040 --> 00:14:27,120
If I hand that over to the prosecution,
you'll go to jail.
149
00:14:27,120 --> 00:14:31,270
Is that so?
Go ahead and hand it over to them.
150
00:14:31,270 --> 00:14:35,230
If you do, Byun Ji Sook won't
just be in prison with me
151
00:14:35,230 --> 00:14:39,000
something worse will happen to her.
152
00:14:39,000 --> 00:14:42,320
Do you think I'm going to
be fooled by your words?
153
00:14:42,320 --> 00:14:46,420
Once you find out why she's acting
this way, you'll feel differently.
154
00:14:46,420 --> 00:14:49,860
If you still want to turn in that file
after that, then you should.
155
00:14:49,860 --> 00:14:54,390
Once you do,
we'll wait and see what happens.
156
00:14:59,590 --> 00:15:02,110
Where's Mi Yeon right now?
157
00:15:02,110 --> 00:15:05,350
I saw her talking to Ms. Seo by the pool.
158
00:15:06,610 --> 00:15:09,600
Mi Yeon. The day before the surgery...
159
00:15:09,600 --> 00:15:13,110
I heard you met with Ji Hyuk.
160
00:15:13,110 --> 00:15:15,460
Why did you meet with him?
161
00:15:15,460 --> 00:15:19,340
Isn't it my right to meet with
whomever I want?
162
00:15:19,340 --> 00:15:21,780
To Ji Hyuk
163
00:15:21,780 --> 00:15:24,630
and my mom.
164
00:15:26,170 --> 00:15:30,800
- What have you done?
- What are you asking?
165
00:15:30,800 --> 00:15:35,750
It's not you, right?
You haven't done anything, right?
166
00:15:36,710 --> 00:15:39,170
I have no idea what
you're talking about!
167
00:15:39,170 --> 00:15:43,940
If... If by chance...
168
00:15:43,940 --> 00:15:47,120
this is something you've done
169
00:15:47,120 --> 00:15:51,840
I can't forgive you. I mean...
170
00:15:51,840 --> 00:15:57,400
- I won't.
- Who do you think you are?
171
00:15:57,400 --> 00:16:02,380
- Tell me the truth!
- How dare you!
172
00:17:13,730 --> 00:17:17,020
Min Woo!
173
00:17:17,020 --> 00:17:19,850
Min Woo, are you all right?
174
00:17:48,740 --> 00:17:53,430
- Min Woo, are you okay?
- It can't be...
175
00:17:55,890 --> 00:17:59,330
Min Woo, are you all right?
176
00:17:59,330 --> 00:18:02,060
Min Woo.
177
00:18:07,650 --> 00:18:10,530
You passed out.
178
00:18:10,530 --> 00:18:14,540
Are you okay? Did you have a bad dream?
179
00:18:14,540 --> 00:18:17,540
- Get out.
- What?
180
00:18:17,540 --> 00:18:20,230
Please. Get out.
181
00:18:22,360 --> 00:18:26,920
- Right now.
- Please let Min Woo rest for now.
182
00:18:40,160 --> 00:18:44,900
- How long was I out?
- For about 30 minutes.
183
00:18:44,900 --> 00:18:49,450
Get some rest. I didn't want the Chairman
to find out, so I didn't call your doctor.
184
00:18:49,450 --> 00:18:52,830
- We should set an appointment.
- No.
185
00:18:52,830 --> 00:18:58,040
I'm fine. I'm okay.
186
00:18:58,040 --> 00:19:00,440
Min Woo.
187
00:19:00,440 --> 00:19:04,600
The footage of Min Suk Hoon
confessing to shooting you...
188
00:19:04,600 --> 00:19:08,850
Did you turn it in to the prosecution?
Are they investigating on it?
189
00:19:10,500 --> 00:19:13,340
Hand it over to the prosecution.
190
00:19:13,340 --> 00:19:17,100
If you do, Byun Ji Sook won't
just be in prison with me
191
00:19:17,100 --> 00:19:21,040
something worse will happen to her.
192
00:19:22,550 --> 00:19:25,640
What did Suk Hoon say to you?
193
00:19:25,640 --> 00:19:28,070
How did he threaten you?
194
00:19:29,230 --> 00:19:32,950
He said if I go back to
being Byun Ji Sook
195
00:19:32,950 --> 00:19:37,800
he won't leave my family alone.
196
00:19:37,800 --> 00:19:41,090
- If we just have that file...
- With that...
197
00:19:41,090 --> 00:19:45,270
That's not enough.
198
00:19:45,270 --> 00:19:49,850
Even if he does go to jail for it,
he'll be released in no time.
199
00:19:49,850 --> 00:19:54,310
- Then...
- Let's wait for now.
200
00:19:54,310 --> 00:19:57,320
Until an opportunity presents itself.
201
00:20:03,130 --> 00:20:06,410
I should have contacted you sooner.
202
00:20:06,410 --> 00:20:09,750
- I'm sorry I took so long.
- No, it's all right.
203
00:20:09,750 --> 00:20:14,150
I'm thankful that
you contacted me at all.
204
00:20:14,150 --> 00:20:17,540
This must have been so hard on you.
205
00:20:17,540 --> 00:20:22,920
Now that Ms. Seo is planning on going
back to who she is, I'll help her out.
206
00:20:22,920 --> 00:20:25,880
So does this mean
everyone in your family
207
00:20:25,880 --> 00:20:30,840
now knows that Ji Sook
and Ms. Seo were switched?
208
00:20:30,840 --> 00:20:34,280
My father and mother-in-law
don't know about it yet.
209
00:20:34,280 --> 00:20:38,270
Even today,
I stopped her from telling them.
210
00:20:38,270 --> 00:20:42,600
Once Chairman Choi finds out,
he won't be able to handle it.
211
00:20:42,600 --> 00:20:45,620
I see...
212
00:20:45,620 --> 00:20:50,570
Where are we headed now?
213
00:20:50,570 --> 00:20:54,160
There's a place I want to take you to.
We'll arrive shortly.
214
00:21:05,630 --> 00:21:08,790
Dad?
215
00:21:08,790 --> 00:21:11,200
Dad!
216
00:21:12,260 --> 00:21:14,350
Where did Dad go?
217
00:21:24,880 --> 00:21:29,580
[Lawyer Min Suk Hoon]His business card was there?
218
00:21:30,840 --> 00:21:34,200
What about Dad?
You don't know where he is yet?
219
00:21:35,830 --> 00:21:39,450
All right.
Call me if Dad comes back.
220
00:21:43,580 --> 00:21:47,560
What's going on? Byun Ji Sook?
221
00:21:47,560 --> 00:21:52,910
He wouldn't, would he?
222
00:21:57,360 --> 00:22:02,100
I wanted to buy you a suit.
I just didn't know what you would like.
223
00:22:02,100 --> 00:22:06,630
That's all right.
I have a lot of clothes at home.
224
00:22:06,630 --> 00:22:10,590
Please accept my gift.
I would feel bad if you didn't.
225
00:22:10,590 --> 00:22:15,830
- You don't have to do this...
- Please give me a minute.
226
00:22:15,830 --> 00:22:21,070
[Sister-in-law]
Your daughter is actually calling me.
227
00:22:21,070 --> 00:22:25,720
I was just about to call you too.
228
00:22:25,720 --> 00:22:30,120
Yeah. Your father is with me.
229
00:22:30,120 --> 00:22:32,900
Would you like to talk to him?
230
00:22:36,390 --> 00:22:40,200
Hey. Ji Sook, it's me.
231
00:22:40,200 --> 00:22:43,980
- Dad, are you all right?
- Of course!
232
00:22:43,980 --> 00:22:48,750
Mr. Min is treating me so well.
233
00:22:48,750 --> 00:22:53,660
I'm so relieved to know that
you are with such a nice family.
234
00:22:53,660 --> 00:22:58,640
I heard he helped you out a lot
when you were in trouble.
235
00:22:58,640 --> 00:23:01,300
He seems like a very nice person.
236
00:23:01,300 --> 00:23:04,750
Even after you come back home,
you should maintain your relationship.
237
00:23:04,750 --> 00:23:07,950
Sure, Dad. I will.
238
00:23:07,950 --> 00:23:11,600
All right then.
I'll see you later, Ji Sook.
239
00:23:15,420 --> 00:23:18,690
I'll look after your father
no matter what.
240
00:23:18,690 --> 00:23:22,060
So don't worry about him.
241
00:23:22,060 --> 00:23:26,750
I'll look after your brother too.
Don't worry.
242
00:23:28,290 --> 00:23:31,430
- I'll see you at home.
- Hold on.
243
00:23:33,870 --> 00:23:37,930
- Let me just ask you one thing.
- Go ahead.
244
00:23:42,350 --> 00:23:47,040
What Mi Yeon did. Did you know about it?
245
00:23:47,990 --> 00:23:53,500
About how Mi Yeon interfered
with your mother's surgery?
246
00:23:53,500 --> 00:23:57,260
Yes. Tell me.
247
00:23:57,260 --> 00:24:01,040
Mi Yeon is a nice person.
248
00:24:01,040 --> 00:24:03,490
So she does what I tell her to do.
249
00:24:04,870 --> 00:24:07,170
Without Mi Yeon's help
250
00:24:07,170 --> 00:24:09,800
do you think I could have
returned back to that house?
251
00:24:11,070 --> 00:24:14,700
I've clearly warned you,
Ms. Byun Ji Sook.
252
00:24:14,700 --> 00:24:19,710
If you don't listen to me,
I don't know what I'll do to you.
253
00:24:23,130 --> 00:24:26,670
What did you mean,
'what Mi Yeon has done'?
254
00:24:46,090 --> 00:24:48,090
Are you okay?
255
00:24:49,380 --> 00:24:53,080
Will you please give me some time?
256
00:24:53,080 --> 00:24:56,550
I just need time to think by myself.
257
00:25:14,270 --> 00:25:18,490
Sis, how old was I when
I came to this house?
258
00:25:20,500 --> 00:25:24,250
What was I like then?
Was I a country bumpkin?
259
00:25:24,250 --> 00:25:26,810
Yeah, you were.
260
00:25:26,810 --> 00:25:30,330
You cried every day for your mom.
261
00:25:30,330 --> 00:25:32,860
And you cried out of fear
when you saw water.
262
00:25:32,860 --> 00:25:36,290
But you were always nice to me.
263
00:25:36,290 --> 00:25:40,020
You defended me from Dad
whenever he was scolding me
264
00:25:40,020 --> 00:25:44,270
and... you sang to me too.
265
00:25:44,270 --> 00:25:47,580
Did I? I doubt it.
266
00:25:56,560 --> 00:26:00,310
- But why did you do it?
- Do what?
267
00:26:00,310 --> 00:26:05,800
Why did you tell me she is Byun Ji Sook?
268
00:26:05,800 --> 00:26:11,230
- I told you, I had no other choice.
- Then what about Seo Eun Ha?
269
00:26:11,230 --> 00:26:15,630
- How did she die?
- How am I supposed to know that?
270
00:26:22,070 --> 00:26:25,290
To tell you the truth
271
00:26:25,290 --> 00:26:28,820
I've remembered how Seo Eun Ha died.
272
00:26:30,200 --> 00:26:35,070
It can't be. That's not it, right?
273
00:26:35,070 --> 00:26:39,430
The sister I know would
never do such a thing.
274
00:26:40,600 --> 00:26:42,330
Min Woo.
275
00:26:44,340 --> 00:26:48,410
What happened that day was
just an accident.
276
00:26:48,410 --> 00:26:53,260
- Really?
- Yeah.
277
00:26:53,260 --> 00:26:58,420
- Really.
- Then what have you done to Ji Sook?
278
00:26:58,420 --> 00:27:01,760
I heard her talking on the phone.
279
00:27:01,760 --> 00:27:06,070
She asked Suk Hoon if he knew
about what you had done.
280
00:27:06,070 --> 00:27:11,200
You promised us that you will
make Suk Hoon confess, right?
281
00:27:11,200 --> 00:27:14,410
But I keep wondering
282
00:27:14,410 --> 00:27:17,960
if you have any intention
at all of doing that.
283
00:27:17,960 --> 00:27:19,210
Min Woo.
284
00:27:19,210 --> 00:27:24,360
If he keeps on threatening
and messing with Ji Sook
285
00:27:24,360 --> 00:27:27,650
I can't just stand by and let him be.
286
00:27:42,800 --> 00:27:45,990
Ms. Seo Eun Ha.
287
00:27:45,990 --> 00:27:49,150
If my plan proceeds as intended
288
00:27:49,150 --> 00:27:54,220
you'll return to being Seo Eun Ha.
Instead of Byun Ji Sook.
289
00:27:54,220 --> 00:27:58,770
You said you wanted to stop Min Suk Hoon
from becoming a murderer, right?
290
00:27:58,770 --> 00:28:03,000
I'm sorry.
291
00:28:03,000 --> 00:28:06,790
That man must become a murderer.
292
00:28:06,790 --> 00:28:10,910
Only then can we stop him.
293
00:28:13,810 --> 00:28:18,230
I'm sorry about everything,
Ms. Seo Eun Ha.
294
00:28:22,540 --> 00:28:26,250
It's been a while since
we've met here secretly like this.
295
00:28:26,250 --> 00:28:30,840
This will be the last time.
296
00:28:30,840 --> 00:28:34,290
You seem like
you have made a big decision.
297
00:28:34,290 --> 00:28:37,540
Because of you,
I can't return to being Seo Eun Ha
298
00:28:37,540 --> 00:28:40,350
and because of Mi Yeon, I can't
continue living as Seo Eun Ha either.
299
00:28:40,350 --> 00:28:43,500
So?
300
00:28:43,500 --> 00:28:47,900
- Kill me as Seo Eun Ha.
- What?
301
00:28:47,900 --> 00:28:51,920
Just like you faked Byun Ji Sook's
death, fake Seo Eun Ha's death too.
302
00:28:51,920 --> 00:28:55,390
You want me to give you
a completely new identity?
303
00:28:55,390 --> 00:28:57,650
I'm asking for a new life.
304
00:28:57,650 --> 00:29:00,960
I realized after my mother's death
305
00:29:00,960 --> 00:29:05,700
that I have no way of winning this war.
306
00:29:07,590 --> 00:29:12,050
I've lost. You've won.
307
00:29:12,050 --> 00:29:13,900
My shares.
308
00:29:13,900 --> 00:29:18,790
I'll write a will so that
you can take them after my death.
309
00:29:21,150 --> 00:29:26,280
Let me leave quietly.
This is the best choice for everyone.
310
00:29:26,280 --> 00:29:28,550
This is unexpected.
311
00:29:30,600 --> 00:29:33,310
I didn't think
you would give up this easily.
312
00:29:33,310 --> 00:29:38,100
This war holds no meaning anymore.
313
00:29:39,640 --> 00:29:43,340
Fine. Leave.
314
00:29:44,650 --> 00:29:47,110
If you think that would be
the best for everyone.
315
00:29:59,350 --> 00:30:02,240
Oh, this smells so good!
316
00:30:05,680 --> 00:30:08,790
- Who is it?
- Guess who it is!
317
00:30:08,790 --> 00:30:13,070
This amazing voice belongs
to my cutie, Chang Soo!
318
00:30:13,070 --> 00:30:15,860
You're the cute one! Am I wrong?
319
00:30:15,860 --> 00:30:20,820
I'm cute too.
But compared to you, I'm nothing!
320
00:30:20,820 --> 00:30:23,930
No! You're cuter than me!
321
00:30:23,930 --> 00:30:26,210
I'm saying you are cuter.
322
00:30:26,210 --> 00:30:28,050
Fine.
323
00:30:28,050 --> 00:30:30,190
Let's see who is cuter then.
324
00:30:30,190 --> 00:30:33,590
Fine. Then how about
the loser pays for dinner?
325
00:30:33,690 --> 00:30:36,600
- Okay.
- You weren't going to wait, were you?
326
00:30:36,600 --> 00:30:40,590
- You're so bad! So bad!
- You're so cute!
327
00:30:40,590 --> 00:30:43,670
It's too early in the morning.
Move away. I'm having a bad day.
328
00:30:44,780 --> 00:30:46,980
He scared me.
329
00:30:49,380 --> 00:30:51,090
You're still cuter.
330
00:30:51,260 --> 00:30:55,250
- Ms. Seo wants to see us.
- For what?
331
00:30:55,250 --> 00:30:57,700
- Wow, this is really pretty.
- Wow.
332
00:30:57,700 --> 00:31:01,030
- It's so pretty.
- What's all this?
333
00:31:01,030 --> 00:31:02,750
It must be hard working in this weather.
334
00:31:02,750 --> 00:31:05,860
It's not much,
but I got these to cheer you up.
335
00:31:05,860 --> 00:31:08,240
Wow, you did it again, Ms. Choi.
336
00:31:08,240 --> 00:31:10,500
You deserve our respect.
337
00:31:10,500 --> 00:31:13,410
I wanted to get this
on the installment plan, but couldn't.
338
00:31:13,730 --> 00:31:14,850
Ms. Choi.
339
00:31:14,850 --> 00:31:18,750
I hear Aronia
is very good for the skin.
340
00:31:19,720 --> 00:31:21,740
You should try this first, Ms. Choi.
341
00:31:24,500 --> 00:31:27,550
- Yeon Soo, you try.
- Thank you.
342
00:31:27,550 --> 00:31:28,650
Come on.
343
00:31:29,890 --> 00:31:33,420
By the way, why did you
get all these for us?
344
00:31:33,420 --> 00:31:35,660
True. It feels like you're
going away or something...
345
00:31:35,660 --> 00:31:38,790
Gosh, where would I go away to?
346
00:31:38,790 --> 00:31:41,600
I'd appreciate your continued dedication.
347
00:31:43,580 --> 00:31:45,360
- It tastes good.
- This and this are mine.
348
00:31:46,940 --> 00:31:49,280
Do you perhaps have another reason?
349
00:31:49,280 --> 00:31:51,340
What do you mean another reason?
350
00:31:52,380 --> 00:31:55,020
We've made a lot of charitable donations
351
00:31:55,020 --> 00:31:57,770
yet we've overlooked the people around us.
352
00:31:58,740 --> 00:32:01,980
Then, do you have anything for me?
353
00:32:03,090 --> 00:32:05,850
You're trying to take care of
people around you...
354
00:32:06,330 --> 00:32:09,010
I may be the one closest to you.
355
00:32:10,130 --> 00:32:12,690
I will get right on it.
356
00:32:23,300 --> 00:32:25,560
I was just saying that...
357
00:32:29,910 --> 00:32:31,650
Director Seo.
358
00:32:31,650 --> 00:32:33,990
No matter how much
I think about it, it's such a pity.
359
00:32:33,990 --> 00:32:39,700
You've worked so many nights
to make this place a success.
360
00:32:39,700 --> 00:32:45,050
But now you're leaving
when you've made this much progress?
361
00:32:45,050 --> 00:32:49,030
- It doesn't make sense.
- I'm sad too.
362
00:32:49,030 --> 00:32:53,320
But this place is running
so well without me now.
363
00:32:58,100 --> 00:33:01,330
You're giving me the control
of your charity organization.
364
00:33:01,330 --> 00:33:04,060
You're also wrapping up
your coffee business.
365
00:33:04,060 --> 00:33:06,600
Eun Ha, is everything okay?
366
00:33:06,600 --> 00:33:09,680
Are you trying to divorce
Min Woo or something?
367
00:33:09,680 --> 00:33:14,180
I'm sorry but I won't
be able to divorce him.
368
00:33:14,700 --> 00:33:19,220
I just came by to talk to you
about something.
369
00:33:19,220 --> 00:33:22,130
It's something a daughter
wants to say to her father.
370
00:33:22,130 --> 00:33:26,330
Ever since your daughter was little,
you were always on her mind.
371
00:33:26,330 --> 00:33:28,620
Your daughter always respected you.
372
00:33:28,620 --> 00:33:32,470
Your daughter was sad that you
were too busy to spend time with her.
373
00:33:32,470 --> 00:33:34,780
But she understood that.
374
00:33:34,780 --> 00:33:39,900
Your daughter loved you... truly.
375
00:33:40,450 --> 00:33:45,070
- Eun Ha.
- You're a good father.
376
00:33:45,070 --> 00:33:47,810
Your daughter just didn't realize that...
377
00:34:10,370 --> 00:34:13,030
Ms. Choi, we will be in trouble
if you do this.
378
00:34:13,030 --> 00:34:14,880
This is our work.
379
00:34:14,880 --> 00:34:16,710
I'm saying it's fine.
380
00:34:16,710 --> 00:34:20,890
I want to cook dinner for my husband.
Who would say anything to that?
381
00:34:21,460 --> 00:34:25,340
Chairman Choi and his wife
happen to be out, so go relax.
382
00:34:36,620 --> 00:34:38,710
Why are you cooking all of a sudden?
383
00:34:38,710 --> 00:34:40,870
This is my present for you.
384
00:34:40,870 --> 00:34:42,870
You asked for a present earlier.
385
00:34:42,870 --> 00:34:46,460
I will make bean paste stew
for us to enjoy.
386
00:34:56,630 --> 00:34:59,530
What do you think? Isn't it good?
387
00:35:01,550 --> 00:35:03,730
When are you going to tell me?
388
00:35:03,730 --> 00:35:06,340
- Tell you what?
- Right now...
389
00:35:07,560 --> 00:35:10,790
You're acting like you're
never going to see me again.
390
00:35:10,790 --> 00:35:14,320
Is it because of my brother-in-law or...
391
00:35:15,140 --> 00:35:17,800
is it because of what my sister did?
392
00:35:19,290 --> 00:35:20,960
Just...
393
00:35:21,730 --> 00:35:24,660
I thought about how
I'm going to live my life from now on.
394
00:35:24,990 --> 00:35:28,390
I debated what is most important.
395
00:35:28,390 --> 00:35:31,550
One is a long battle
I can't see the end of.
396
00:35:31,550 --> 00:35:35,100
Or a nice dinner we enjoy together.
397
00:35:37,060 --> 00:35:39,750
Which do you think is more important?
398
00:35:42,430 --> 00:35:45,560
Come on. Let's enjoy this dinner.
399
00:35:47,680 --> 00:35:52,620
Shall we? Let's enjoy this dinner.
400
00:36:01,350 --> 00:36:04,030
'Suk Hoon and Eun Ha had an affair and...'
401
00:36:04,030 --> 00:36:06,940
'she and Min Woo are getting a divorce.'
402
00:36:06,940 --> 00:36:10,170
You and I are getting a divorce, too?
403
00:36:10,390 --> 00:36:14,470
Gosh, who wrote this ridiculous article?
404
00:36:14,470 --> 00:36:16,810
It's not entirely wrong.
405
00:36:17,500 --> 00:36:19,040
What?
406
00:36:19,490 --> 00:36:23,070
Your mom came by my office earlier today.
407
00:36:23,070 --> 00:36:27,370
She asked me to divorce you.
408
00:36:27,370 --> 00:36:30,800
Really? What did you tell her?
409
00:36:31,100 --> 00:36:33,830
I told her that
I valued her opinion, but...
410
00:36:34,280 --> 00:36:37,880
I value your opinion more.
411
00:36:43,030 --> 00:36:46,130
How embarrassing is this!
412
00:36:46,130 --> 00:36:50,260
There are so many similar articles
with different titles.
413
00:36:50,260 --> 00:36:54,060
That's why we should release
a different story to turn things around.
414
00:36:54,060 --> 00:36:56,150
A different story? What kind?
415
00:36:56,150 --> 00:37:00,850
Our family is happy
and there is no divorce...
416
00:37:00,850 --> 00:37:02,390
Something like that.
417
00:37:02,390 --> 00:37:05,520
- There could be a divorce...
- Mom.
418
00:37:06,120 --> 00:37:10,390
I agree with you, Mi Yeon.
419
00:37:10,520 --> 00:37:12,450
If negative opinion starts to go around
420
00:37:12,450 --> 00:37:14,340
it will affect the presidential election.
421
00:37:14,790 --> 00:37:18,740
So the four of you go on a trip and
have the reporters gather around...
422
00:37:18,740 --> 00:37:22,000
- show them how happy you are, huh?
- Nonsense.
423
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
You want the four of us to go on a trip?
424
00:37:24,000 --> 00:37:26,050
What do you think, Suk Hoon?
425
00:37:26,570 --> 00:37:30,550
I always do what you ask, don't I?
426
00:37:33,090 --> 00:37:36,370
Min Woo, it's up to you now.
427
00:37:37,340 --> 00:37:40,350
Who knows? We might get along this time.
428
00:37:42,710 --> 00:37:45,100
What is it that you are planning?
429
00:37:45,200 --> 00:37:48,330
You want me to go on a trip
with someone who tried to kill me?
430
00:37:48,330 --> 00:37:51,010
We can't avoid them forever.
431
00:37:51,010 --> 00:37:53,420
Before I go back to being Byun Ji Sook
432
00:37:53,420 --> 00:37:55,110
there are things I need to do.
433
00:37:55,110 --> 00:37:56,850
Tell me about your plans.
434
00:37:56,850 --> 00:37:59,090
I will tell you after the trip.
435
00:37:59,090 --> 00:38:01,090
Wait until then.
436
00:38:01,090 --> 00:38:04,110
- Please.
- Byun Ji Sook.
437
00:38:05,350 --> 00:38:09,400
Don't think about anyone
but yourself.
438
00:38:10,300 --> 00:38:12,540
I'm doing this for myself.
439
00:38:12,540 --> 00:38:17,410
I caused the whole thing,
so I want to clean up the mess.
440
00:38:20,390 --> 00:38:23,450
Kim Yu Jin is your new identity.
441
00:38:24,640 --> 00:38:26,430
At the villa we're going to
442
00:38:26,430 --> 00:38:29,360
there will be a fire
while you're there alone.
443
00:38:29,360 --> 00:38:31,650
You get out and run.
444
00:38:31,650 --> 00:38:36,400
This other corpse I got
will turn up as Seo Eun Ha's body.
445
00:38:37,270 --> 00:38:43,230
Now all you have to
is to start your life as Kim Yu Jin.
446
00:38:52,700 --> 00:38:58,140
This will states that if Seo Eun Ha dies
her shares will be transferred to you.
447
00:38:58,690 --> 00:39:00,700
With this money
448
00:39:00,700 --> 00:39:05,280
I hope you create the heaven
you so wanted.
449
00:39:10,520 --> 00:39:12,980
[Will]
450
00:39:15,990 --> 00:39:21,510
Are you ready to live life as Kim Yu Jin?
451
00:39:21,510 --> 00:39:25,950
I'm not sure, but I will just have to try.
452
00:39:26,380 --> 00:39:28,610
What's certain is...
453
00:39:29,090 --> 00:39:33,340
you can never be part of my new life.
454
00:39:33,340 --> 00:39:35,000
Too bad.
455
00:39:35,370 --> 00:39:38,510
If you had followed my plan
456
00:39:38,510 --> 00:39:41,710
- we would both be smiling by now.
- No.
457
00:39:42,380 --> 00:39:45,490
Even if I had followed your plan
458
00:39:45,490 --> 00:39:47,850
things would have still
turned out the same way.
459
00:39:49,120 --> 00:39:51,180
When we are together
460
00:39:51,180 --> 00:39:53,890
we can never smile together.
461
00:39:54,210 --> 00:39:56,080
Too bad.
462
00:39:56,900 --> 00:39:59,230
Good luck with your third life.
463
00:40:00,330 --> 00:40:02,290
Kim Yu Jin.
464
00:40:07,360 --> 00:40:10,020
Should I get a corpse ready?
465
00:40:10,720 --> 00:40:12,180
No.
466
00:40:12,710 --> 00:40:14,970
We don't need a corpse.
467
00:40:15,290 --> 00:40:17,500
We need sleeping pills.
468
00:40:18,500 --> 00:40:20,580
When the fire breaks out at the villa
469
00:40:20,960 --> 00:40:24,440
Byun Ji Sook won't be able to escape
because she will be fast asleep.
470
00:40:27,470 --> 00:40:30,180
She was reborn as Seo Eun Ha.
471
00:40:31,320 --> 00:40:34,180
So she should die as Seo Eun Ha.
472
00:40:41,210 --> 00:40:42,830
Min Woo.
473
00:40:42,830 --> 00:40:45,040
When you heard that I'm dead
474
00:40:45,040 --> 00:40:50,560
you must have been shocked and hurt,
and you are probably crying by now.
475
00:40:51,350 --> 00:40:56,900
Min Woo, I'm not actually dead.
476
00:40:56,900 --> 00:40:59,830
I will live under my new identity,
Kim Yu Jin
477
00:40:59,830 --> 00:41:02,540
and I will come back to you.
478
00:41:03,330 --> 00:41:06,020
If my plan succeeds
479
00:41:06,020 --> 00:41:08,400
when Min Suk Hoon
starts a fire at the villa
480
00:41:08,400 --> 00:41:11,160
the police and reporters will arrive.
481
00:41:11,160 --> 00:41:14,540
Min Suk Hoon will end up being
the murderer who killed Seo Eun Ha.
482
00:41:15,360 --> 00:41:16,980
When I go back to my old life
483
00:41:16,980 --> 00:41:20,730
I will pay for the decisions I made.
484
00:41:20,730 --> 00:41:23,640
I'm sorry that I couldn't
tell you this earlier.
485
00:41:23,640 --> 00:41:26,370
I love you, Min Woo.
486
00:41:35,020 --> 00:41:36,710
What do you think?
487
00:41:36,940 --> 00:41:39,990
They will grow well
in this bigger pot, won't they?
488
00:41:40,220 --> 00:41:42,130
Byun Ji Sook.
489
00:41:42,380 --> 00:41:47,370
Seriously... you look like
you're going away.
490
00:41:47,370 --> 00:41:49,490
I should leave some day, you know.
491
00:41:52,940 --> 00:41:54,910
Isn't this flower just great?
492
00:41:54,910 --> 00:41:59,530
It grows well
as long as there is some light.
493
00:41:59,530 --> 00:42:04,000
It really does like you.
494
00:42:05,490 --> 00:42:07,360
Min Woo.
495
00:42:08,600 --> 00:42:10,890
Can you do me a favor?
496
00:42:10,890 --> 00:42:13,600
What is it? Tell me.
497
00:42:13,840 --> 00:42:15,960
Can you close your eyes?
498
00:42:15,960 --> 00:42:19,640
- Why close my eyes?
- I asked you to do me a favor.
499
00:43:09,120 --> 00:43:11,030
What are you doing now?
500
00:43:11,610 --> 00:43:13,030
If I remember you this way
501
00:43:13,030 --> 00:43:15,360
I will be able to remember you
even if I am not with you.
502
00:43:15,360 --> 00:43:17,520
Stop saying nonsense.
503
00:43:17,520 --> 00:43:20,130
Such a thing won't happen.
504
00:43:38,820 --> 00:43:41,230
When are the reporters coming?
505
00:43:41,600 --> 00:43:43,840
We got here a little bit early.
506
00:43:43,840 --> 00:43:45,610
They should be here soon.
507
00:43:45,980 --> 00:43:49,580
- Isn't there a manager for this place?
- He should be here too.
508
00:43:51,840 --> 00:43:54,950
We may never get to come
to a place like this again.
509
00:43:54,950 --> 00:43:57,510
I hope you enjoy your stay here.
510
00:43:57,510 --> 00:43:59,950
I hope you do the same.
511
00:43:59,950 --> 00:44:01,810
You never know
when you will come here again.
512
00:44:01,810 --> 00:44:03,900
Shall we go inside and have some wine?
513
00:44:03,900 --> 00:44:06,810
We should act like we're getting along
when the reporters get here.
514
00:44:06,810 --> 00:44:09,490
It will be hard to do so
unless we're drunk, won't it?
515
00:44:22,370 --> 00:44:24,250
Byun Ji Sook.
516
00:44:27,860 --> 00:44:30,440
I can call you by that name, can't I?
517
00:44:30,440 --> 00:44:33,030
We all know the truth here.
518
00:44:33,030 --> 00:44:35,030
Do so.
519
00:44:35,030 --> 00:44:38,120
We don't have to hide that anymore, do we?
520
00:44:38,120 --> 00:44:43,270
It must have been difficult
for you to hide that fact all this time.
521
00:44:43,270 --> 00:44:46,850
How were you able to sleep at night
for fear of getting caught?
522
00:44:46,850 --> 00:44:48,660
Mi Yeon.
523
00:44:48,660 --> 00:44:51,350
I'm saying that out of concern.
524
00:44:55,000 --> 00:44:57,040
You're right.
525
00:44:57,040 --> 00:44:59,040
It was so hard and rough that...
526
00:44:59,040 --> 00:45:02,650
I wanted to tell the truth
so many times every day.
527
00:45:04,990 --> 00:45:08,320
- Don't you feel the same way?
- What?
528
00:45:08,320 --> 00:45:11,050
About what you and your husband did...
529
00:45:11,380 --> 00:45:14,360
everybody will learn the truth some day.
530
00:45:15,500 --> 00:45:18,730
Living your life in fear until that day...
531
00:45:19,650 --> 00:45:22,590
- isn't it hard?
- Hey.
532
00:45:22,590 --> 00:45:24,600
Fine.
533
00:45:24,600 --> 00:45:28,580
Since we're already talking about it,
can we talk honestly?
534
00:45:28,580 --> 00:45:32,930
Let's ask all questions we want
while it is just us.
535
00:45:34,190 --> 00:45:38,890
- What do you think, Suk Hoon?
- Good, let's do that.
536
00:45:40,210 --> 00:45:42,920
Why did you try to kill me?
537
00:45:46,820 --> 00:45:49,210
Everybody here knows about it, so...
538
00:45:49,210 --> 00:45:50,950
please tell the truth.
539
00:45:50,950 --> 00:45:53,560
I've never tried to kill you.
540
00:45:54,380 --> 00:45:58,450
- Where did you hear that?
- You're going to keep denying it?
541
00:45:58,450 --> 00:46:00,510
I'm saying it's not a lie.
542
00:46:03,000 --> 00:46:05,660
Do you think I'm lying, Honey?
543
00:46:09,390 --> 00:46:11,300
Suk Hoon...
544
00:46:12,670 --> 00:46:15,250
He's never done that.
545
00:46:17,790 --> 00:46:20,750
See, Min Woo? It was a misunderstanding.
546
00:46:21,740 --> 00:46:24,650
- He would never do such a thing.
- Mi Yeon.
547
00:46:24,650 --> 00:46:26,740
There is evidence. There is a video file.
548
00:46:26,740 --> 00:46:28,550
It has to be wrong.
549
00:46:29,220 --> 00:46:30,960
It never happened.
550
00:46:38,890 --> 00:46:40,780
Can we talk, Mi Yeon?
551
00:47:01,230 --> 00:47:05,010
Min Woo, Suk Hoon did nothing wrong.
552
00:47:05,010 --> 00:47:07,920
It was a big misunderstanding. Trust me.
553
00:47:07,990 --> 00:47:10,780
How did you get to this point, Mi Yeon?
554
00:47:10,780 --> 00:47:13,160
Have you been brainwashed by him?
555
00:47:13,160 --> 00:47:16,070
Why are you becoming
more like that guy, huh?
556
00:47:16,890 --> 00:47:18,760
Actually...
557
00:47:19,630 --> 00:47:22,110
I remember what happened that day.
558
00:47:23,200 --> 00:47:25,760
When Seo Eun Ha fell into the pool
559
00:47:25,760 --> 00:47:27,630
you just watched her fall in.
560
00:47:28,750 --> 00:47:32,500
No. That's not it, Min Woo.
561
00:47:32,500 --> 00:47:35,560
- That's not it.
- Why did you do that?
562
00:47:35,880 --> 00:47:38,660
You grabbed her hand.
563
00:47:39,110 --> 00:47:41,850
But why did you let go of her hand, huh?
564
00:47:41,850 --> 00:47:43,110
Min Woo...
565
00:47:43,110 --> 00:47:46,370
I remember the look on your face
when you let go of her hand...
566
00:47:46,370 --> 00:47:49,500
even how your heels sounded that day.
I remember everything.
567
00:47:50,740 --> 00:47:53,450
- I don't want to believe it, but...
- Stop.
568
00:47:54,470 --> 00:47:56,360
I said that wasn't it.
569
00:47:58,220 --> 00:47:59,670
No way.
570
00:48:00,680 --> 00:48:03,840
No, it wasn't me.
571
00:48:13,390 --> 00:48:17,100
Mi Yeon. Mi Yeon.
572
00:48:17,910 --> 00:48:19,850
We have something
to discuss here, don't we?
573
00:48:50,890 --> 00:48:55,040
Mi Yeon! Mi Yeon!
574
00:49:08,460 --> 00:49:12,260
The police and reporters
are scheduled to arrive at seven.
575
00:49:15,520 --> 00:49:18,550
Your corpse will arrive at seven.
576
00:49:19,570 --> 00:49:21,440
Are you ready?
577
00:49:21,440 --> 00:49:25,540
Are... you ready?
578
00:49:27,250 --> 00:49:28,940
Tomorrow...
579
00:49:30,040 --> 00:49:32,420
we will be living new lives.
580
00:50:19,570 --> 00:50:25,060
I'm sorry that you
have to experience this.
581
00:52:03,660 --> 00:52:05,870
If you wake up from this sleep...
582
00:52:07,690 --> 00:52:10,590
you will go back to the day
when Seo Eun Ha died.
583
00:52:13,000 --> 00:52:15,240
Both you and Eun Ha...
584
00:52:17,100 --> 00:52:19,320
are going back to where you belong.
585
00:52:24,310 --> 00:52:26,100
Byun Ji Sook.
586
00:54:53,740 --> 00:54:56,050
When Min Suk Hoon
starts a fire at the villa
587
00:54:56,050 --> 00:54:58,810
the police and reporters will arrive.
588
00:54:59,250 --> 00:55:02,560
Min Suk Hoon will end up being
the murderer who killed Seo Eun Ha.
589
00:55:04,550 --> 00:55:07,580
You're trying to make him
be a murderer?
590
00:55:20,530 --> 00:55:24,510
Please stop the police and reporters
from coming to the villa.
591
00:58:19,760 --> 00:58:24,760
Subtitles by DramaFever
45736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.