All language subtitles for Mask.E15.150715.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,760 I'll tell you everything. Everything. 3 00:00:20,070 --> 00:00:26,160 If you feel the same way after hearing what I have to say 4 00:00:26,160 --> 00:00:29,260 then I'll tell you again that I love you. 5 00:00:40,770 --> 00:00:44,820 [Resume - Byun Ji Sook] Byun Ji Sook. 6 00:00:58,300 --> 00:01:00,340 I have a lot of secrets. 7 00:01:00,340 --> 00:01:02,380 I'm wearing a mask. 8 00:01:02,380 --> 00:01:06,470 - What? - The person you married... 9 00:01:08,130 --> 00:01:10,730 is not Seo Eun Ha. 10 00:01:22,730 --> 00:01:26,440 She wouldn't have... There's no way. 11 00:01:59,920 --> 00:02:02,820 [Seo Eun Ha] 12 00:02:24,370 --> 00:02:26,570 Do we really have to like each other? 13 00:02:26,570 --> 00:02:28,780 This marriage is a business deal. 14 00:02:28,780 --> 00:02:31,220 I'm looking forward to our marriage. 15 00:02:31,220 --> 00:02:35,960 We're married now. Shouldn't family always be on your side? 16 00:02:35,960 --> 00:02:37,870 No matter what you have done. 17 00:02:39,650 --> 00:02:42,120 Starting when? When were they switched? 18 00:02:44,970 --> 00:02:47,000 Starting when? 19 00:03:08,080 --> 00:03:11,990 - Min Woo will now know about it too. - About what? 20 00:03:13,220 --> 00:03:16,220 That she is not Seo Eun Ha. 21 00:03:16,220 --> 00:03:18,860 Min Woo will know now. 22 00:03:21,550 --> 00:03:27,090 Because you kept on telling me not to, I wanted to do it even more. 23 00:03:29,190 --> 00:03:31,440 That's why I did what I did. 24 00:03:46,500 --> 00:03:49,770 You've gotten very rusty. 25 00:03:49,770 --> 00:03:53,320 You used to make all the shots. 26 00:03:54,850 --> 00:03:57,050 Do you want me to give you a tip? 27 00:03:57,950 --> 00:04:03,390 I heard professionals pay more attention to their own body than their target. 28 00:04:03,390 --> 00:04:09,050 Their breathing pattern as well as muscle tightness in their arms and legs. 29 00:04:09,050 --> 00:04:13,440 If they solely focus on the target, their body shakes 30 00:04:13,440 --> 00:04:18,050 and ultimately, they miss the target. 31 00:04:18,050 --> 00:04:21,770 So? What is your target? 32 00:04:21,770 --> 00:04:26,350 Min Suk Hoon. You. 33 00:04:47,270 --> 00:04:51,120 [Episode 15 - The Target] 34 00:04:53,310 --> 00:04:55,710 Is Min Woo still not back yet? 35 00:04:55,710 --> 00:04:59,220 No. His phone is turned off. 36 00:04:59,220 --> 00:05:02,950 I'm worried something serious may have happened to him. 37 00:05:02,950 --> 00:05:06,700 Eun Ha. Do you know anything about this? 38 00:05:08,580 --> 00:05:12,910 Eun Ha. Do you know what's up with Min Woo? 39 00:05:16,400 --> 00:05:20,910 Do you know where Min Woo is by chance? 40 00:05:20,910 --> 00:05:25,570 I don't know. He met with some buyers yesterday. 41 00:05:25,570 --> 00:05:30,220 But I heard it didn't go very well. Maybe that's why he hasn't come home. 42 00:05:37,530 --> 00:05:41,850 Young Master called and told us he's heading to work. 43 00:05:43,190 --> 00:05:47,280 He apologized and said not to worry. 44 00:05:50,580 --> 00:05:55,920 - Also, a package has arrived for you. - A package? 45 00:06:15,670 --> 00:06:18,930 'Your daughter, Choi Mi Yeon.' 46 00:06:18,930 --> 00:06:23,640 'This is a video clip that proves your daughter is a murderer.' 47 00:07:08,820 --> 00:07:13,710 Give Choi Min Woo 50 percent of your shares. 48 00:07:13,710 --> 00:07:18,690 Also, during the upcoming charity event, appoint Choi Min Woo as your successor. 49 00:07:18,690 --> 00:07:21,500 Announce that he will be the new President. 50 00:07:21,500 --> 00:07:26,470 If you don't, this clip of your daughter 51 00:07:26,470 --> 00:07:29,190 will be made available to everyone. 52 00:07:37,500 --> 00:07:41,350 If that happens, the reputation of SJ Group will be severely damaged 53 00:07:41,350 --> 00:07:43,750 and the value of your company will plummet. 54 00:07:56,140 --> 00:07:58,250 We have two options. 55 00:07:58,250 --> 00:08:02,800 We can paint Choi Min Woo as a psycho, or make him the successor of SJ Group. 56 00:08:02,800 --> 00:08:08,040 - And then what? - We kill Choi Min Woo. 57 00:08:09,430 --> 00:08:14,020 After he dies, you will inherit all of his assets. 58 00:08:14,020 --> 00:08:17,600 And with that money, we can do a lot of things. 59 00:08:25,470 --> 00:08:27,970 Let's talk. 60 00:08:30,220 --> 00:08:34,280 What have you done to Min Woo? What are you planning on doing? 61 00:08:34,280 --> 00:08:38,630 You tell me what I'm planning on doing. 62 00:08:39,930 --> 00:08:44,970 If something happens to Min Woo, that's not on me. 63 00:08:44,970 --> 00:08:49,980 I promised you I won't mess with Min Woo or your family. 64 00:08:52,390 --> 00:08:55,330 During my speech yesterday... 65 00:08:55,330 --> 00:08:58,630 Someone messed with the prompter. 66 00:08:58,630 --> 00:09:02,480 - Who did it? - I don't know. 67 00:09:02,480 --> 00:09:04,790 Who do you think is responsible for it? 68 00:09:07,010 --> 00:09:09,400 What's so serious? 69 00:09:10,740 --> 00:09:14,950 Apparently there was a problem with the prompter during her speech. 70 00:09:14,950 --> 00:09:17,800 She seems really flustered. 71 00:09:18,820 --> 00:09:22,400 - Do you know anything about it? - That's what happened? 72 00:09:22,400 --> 00:09:27,210 I didn't know you were flustered. 73 00:09:27,210 --> 00:09:30,040 I didn't think she ran into any problems during the speech. 74 00:09:34,030 --> 00:09:36,830 Why didn't Min Woo come home last night? 75 00:09:36,830 --> 00:09:39,710 - Do you really not know anything? - Do you know anything about it? 76 00:09:39,710 --> 00:09:43,170 Shouldn't you know about Min Woo? 77 00:09:43,170 --> 00:09:48,060 - You are his wife. You should know. - Aren't you worried about him? 78 00:09:48,060 --> 00:09:52,470 - What? - Min Woo is your one and only brother. 79 00:09:52,470 --> 00:09:56,190 Eun Ha, Min Woo didn't come home for just one day. 80 00:09:56,190 --> 00:09:58,080 He even called to tell us he's going to work. 81 00:09:58,080 --> 00:10:03,390 But this is the first time he has done something like this! 82 00:10:06,900 --> 00:10:10,930 What was that? Is she throwing a fit? 83 00:10:24,420 --> 00:10:27,260 Do you have something to say, Father? 84 00:10:28,270 --> 00:10:31,390 Go ahead. 85 00:10:31,390 --> 00:10:34,660 Eun Ha. 86 00:10:34,660 --> 00:10:37,760 Does she ever act oddly? 87 00:10:37,760 --> 00:10:42,040 She threw a fit just now. 88 00:10:42,040 --> 00:10:45,650 - Why? - For no reason. 89 00:10:45,650 --> 00:10:49,060 Why would she throw a fit for no reason? 90 00:10:50,450 --> 00:10:54,590 Stop messing with Eun Ha. Understand? 91 00:11:07,950 --> 00:11:10,440 [Resume - Byun Ji Sook] 92 00:11:18,210 --> 00:11:20,150 [Seo Eun Ha] 93 00:11:30,570 --> 00:11:34,760 Min Woo. What happened yesterday? I was worried. 94 00:11:40,620 --> 00:11:43,290 - Min Woo. - Leave. 95 00:11:43,290 --> 00:11:47,910 - What? - I'm not in the mood to talk. Leave. 96 00:11:47,910 --> 00:11:51,620 - Why all of a sudden... - Please. 97 00:11:54,660 --> 00:11:56,960 Get out. Immediately. 98 00:12:45,080 --> 00:12:49,050 Director Seo. Are you all right? 99 00:12:49,050 --> 00:12:53,710 - Did something happen to Min Woo? - Pardon? 100 00:12:53,710 --> 00:12:56,900 Probably not. Right? 101 00:12:59,670 --> 00:13:02,430 Once the creditor dies, your debt goes away. 102 00:13:02,430 --> 00:13:05,310 This note was found on the scene. 103 00:13:05,310 --> 00:13:09,420 She left a voice message to her family saying she wants a different life. 104 00:13:09,420 --> 00:13:14,720 The police have concluded that while Ms. Byun was driving off the cliff 105 00:13:14,720 --> 00:13:19,590 she stabbed and killed one of her creditors with a key. 106 00:13:19,590 --> 00:13:23,960 Are you really not going to tell me why you're meeting with the prosecutor? 107 00:13:23,960 --> 00:13:28,340 I told you. There is something I have to check. 108 00:13:30,450 --> 00:13:35,370 - Did she really murder someone? - Pardon? What do you mean? 109 00:13:36,630 --> 00:13:39,560 I'm sure she didn't. 110 00:13:39,560 --> 00:13:44,540 She's not the type of person to murder someone. It has all been fabricated. 111 00:13:45,500 --> 00:13:49,250 You always come see me when you need something. 112 00:13:49,250 --> 00:13:54,050 - Have you looked into it? - No need! Your answers are right there. 113 00:13:54,050 --> 00:13:58,320 I found Ms. Byun's case a little odd, so I looked over it again myself. 114 00:13:58,320 --> 00:14:01,990 A normal female who works at a department store committed a murder. 115 00:14:01,990 --> 00:14:05,980 And then committed suicide by driving off a cliff. 116 00:14:05,980 --> 00:14:08,000 Isn't it such an extraordinary story? 117 00:14:08,000 --> 00:14:11,950 But if you think about, it's not that shocking after all. 118 00:14:11,950 --> 00:14:16,110 If they have a motive, they act on it. That's the nature of human beings. 119 00:14:16,110 --> 00:14:17,950 Please explain what you mean. 120 00:14:17,950 --> 00:14:23,210 She had enough of a motive to kill someone and commit suicide. 121 00:14:23,210 --> 00:14:27,370 - So, what's her motive? - Money. 122 00:14:27,370 --> 00:14:32,590 I heard she was over 500 million won in debt. 123 00:14:32,590 --> 00:14:36,090 She couldn't even think about paying the principal back. 124 00:14:36,090 --> 00:14:41,100 She had difficulty paying the interest and was nagged by private moneylenders. 125 00:14:42,410 --> 00:14:45,550 Did she really murder someone? 126 00:14:45,550 --> 00:14:49,070 I told you! You have all the answers. 127 00:14:49,070 --> 00:14:51,870 She had a clear motive to kill. 128 00:14:51,870 --> 00:14:54,910 And we found evidence that proves it. 129 00:15:06,970 --> 00:15:12,740 Six to four. What do you think? 130 00:15:12,740 --> 00:15:16,140 I'll give you one billion won. 131 00:15:17,820 --> 00:15:22,340 Would you like to take my hand and get out? Or just stay down there? 132 00:15:26,250 --> 00:15:29,840 One billion won my ass! No, you bastard! 133 00:15:29,840 --> 00:15:33,810 Do you think I'm a beggar? 134 00:15:33,810 --> 00:15:36,930 I understand. 135 00:15:39,700 --> 00:15:41,660 Hey, Lawyer Min. 136 00:15:41,660 --> 00:15:46,410 We're both professionals. Let's not waste our time. 137 00:15:46,410 --> 00:15:50,380 You have no plans to kill me. 138 00:15:50,380 --> 00:15:52,550 If you did, you would have done so long ago. 139 00:15:52,550 --> 00:15:56,870 Why would you offer me money? I don't care if I die! 140 00:15:56,870 --> 00:15:59,720 - There is nothing I'm scared of! - Kill him. 141 00:16:01,080 --> 00:16:03,020 - Get started. - Kill me! 142 00:16:03,020 --> 00:16:07,910 Kill me! I said kill me, you bastard! 143 00:16:07,910 --> 00:16:10,550 Six to four! 144 00:16:24,070 --> 00:16:28,520 I want 60 percent! You take 40 percent! 145 00:16:29,220 --> 00:16:33,460 If I die here 146 00:16:33,460 --> 00:16:38,070 an article will be published in the newspaper tomorrow. 147 00:16:38,070 --> 00:16:43,150 It's Seo Eun Ha who died, not Byun Ji Sook. 148 00:16:43,150 --> 00:16:46,820 And Kim Jung Tae! The person who found out about it! 149 00:16:46,820 --> 00:16:49,520 You are the one who killed him. 150 00:16:52,270 --> 00:16:57,030 I want 60 percent! You take 40 percent! 151 00:16:58,130 --> 00:17:01,020 Six to four. 152 00:17:01,020 --> 00:17:03,850 What will you do? 153 00:17:08,450 --> 00:17:13,150 Fine. I'll take your deal. Six to four. 154 00:17:13,150 --> 00:17:16,700 But I take the 60 percent. 155 00:17:16,700 --> 00:17:21,950 - Really? - Shut your mouth. 156 00:17:26,000 --> 00:17:28,730 - All right. - But. 157 00:17:28,730 --> 00:17:32,740 You must find his biggest weakness. 158 00:17:32,740 --> 00:17:36,240 So big that Suk Hoon can't do anything about it. 159 00:17:36,240 --> 00:17:41,350 - His crucial weakness. - No worries. 160 00:17:41,350 --> 00:17:45,370 That's my specialty. 161 00:17:55,940 --> 00:17:58,640 After Choi Min Woo is announced as the successor 162 00:17:58,640 --> 00:18:01,710 he'll make a brief acceptance speech right here. 163 00:18:05,900 --> 00:18:11,010 Once Choi Min Woo dies, this world will be a better place. 164 00:18:25,790 --> 00:18:30,100 Oh my god! Director Choi! 165 00:18:30,100 --> 00:18:33,900 - You've visited us out of nowhere... - Is there something you need? 166 00:18:33,900 --> 00:18:37,410 I was just passing by. 167 00:18:37,410 --> 00:18:41,690 - Is this where Ms. Byun Ji Sook worked? - Yes. 168 00:18:41,690 --> 00:18:44,010 This is exactly where she used to work. 169 00:18:45,910 --> 00:18:48,450 What kind of person was Ms. Byun Ji Sook? 170 00:18:49,500 --> 00:18:54,390 You must be curious because Ms. Seo and Ji Sook look so much alike! 171 00:18:54,390 --> 00:18:58,120 Ji Sook always worked so hard. 172 00:18:58,120 --> 00:19:02,900 - She should have taken it easy... - Ms. Byun was a dedicated employee. 173 00:19:02,900 --> 00:19:07,670 She was optimistic and nice. If she had been better at sales... 174 00:19:07,670 --> 00:19:11,930 She really isn't the type of person to just die like that! 175 00:19:11,930 --> 00:19:16,030 Do you know how she died? 176 00:19:16,030 --> 00:19:19,910 I'm so upset. She didn't do anything wrong! 177 00:19:19,910 --> 00:19:24,270 I saw on the news she did something to the creditors, but it was an accident. 178 00:19:24,270 --> 00:19:26,830 I have really good intuition. 179 00:19:26,830 --> 00:19:31,950 Ji Sook was a really nice girl! She would never hurt another person! 180 00:19:31,950 --> 00:19:35,480 - Am I right? - Ji Sook was a positive person. 181 00:19:35,480 --> 00:19:40,520 She made everyone around her happy. 182 00:19:42,080 --> 00:19:45,790 I'm tearing up, thinking about Ji Sook. 183 00:19:45,790 --> 00:19:49,110 - Be careful. - Welcome! 184 00:19:49,110 --> 00:19:53,670 What brings you to our place? 185 00:19:53,670 --> 00:19:56,010 Please, come sit over here. 186 00:19:58,420 --> 00:20:02,510 Why are you just standing there? Get him a cup of water. 187 00:20:06,110 --> 00:20:09,030 What would you like to order? 188 00:20:09,030 --> 00:20:13,360 - Please give me a cup of coffee. - Sure. Please give me a few minutes. 189 00:20:13,360 --> 00:20:17,340 We'll make you a really delicious cup of coffee! 190 00:20:31,360 --> 00:20:35,070 I'm sorry! Mom! 191 00:20:35,070 --> 00:20:38,640 Mom! Mom! 192 00:20:43,170 --> 00:20:45,940 Why are you here? 193 00:20:45,940 --> 00:20:50,540 I won't get involved with Seo Eun Ha anymore. Please leave. 194 00:20:50,540 --> 00:20:52,230 - Quickly! - It's not that... 195 00:20:52,230 --> 00:20:57,080 Please leave my family alone. Please. 196 00:20:59,700 --> 00:21:02,250 Got it. 197 00:21:09,380 --> 00:21:11,870 It must have been hard on you. 198 00:21:22,040 --> 00:21:25,640 So? What did Min Woo say? 199 00:21:25,640 --> 00:21:30,180 He said it must have been hard on me. 200 00:21:30,180 --> 00:21:32,980 It seemed like he knew something. 201 00:21:32,980 --> 00:21:35,780 What if he found out? 202 00:21:35,780 --> 00:21:38,660 - If he found out... - It doesn't matter. 203 00:21:38,660 --> 00:21:42,990 It's better this way. I was planning on telling him everything anyway. 204 00:21:42,990 --> 00:21:46,850 What? What do you mean? 205 00:21:46,850 --> 00:21:51,330 I was going to tell him that I'm Byun Ji Sook, not Seo Eun Ha. 206 00:21:51,330 --> 00:21:53,960 Are you stupid? Why would you tell him that? 207 00:21:53,960 --> 00:21:58,860 He's my husband. My one and only husband. 208 00:22:06,810 --> 00:22:10,340 [Byun Ji Sook] 209 00:22:29,880 --> 00:22:35,270 - Whose necklace is this? - Why are you asking me? 210 00:22:35,270 --> 00:22:37,120 Because you would know. 211 00:22:38,530 --> 00:22:43,000 Why is Seo Eun Ha's necklace by Byun Ji Sook's urn? 212 00:22:44,920 --> 00:22:48,100 What's going on between you and Byun Ji Sook? 213 00:22:48,100 --> 00:22:50,820 What happened between you two? 214 00:22:50,820 --> 00:22:56,010 Why do you assume that I've done something? 215 00:23:00,230 --> 00:23:05,310 I'm going to find out for myself the whole story behind all of this. 216 00:23:05,310 --> 00:23:08,480 I'm going to expose it myself. 217 00:23:21,420 --> 00:23:24,000 How could you do this? 218 00:23:24,000 --> 00:23:28,240 How could you disregard Mi Yeon and appoint Min Woo as your successor? 219 00:23:29,320 --> 00:23:34,410 Is Min Woo your only child? How can you overlook Mi Yeon, who's working so hard? 220 00:23:34,410 --> 00:23:37,250 What did you say? 221 00:23:37,250 --> 00:23:40,200 You said a person with potential should lead the company! 222 00:23:40,200 --> 00:23:42,680 Min Woo needs to be treated! 223 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 I've made my decision already. Stop arguing with me about it. 224 00:23:45,400 --> 00:23:49,880 How could I not? Why are you putting Min Woo in charge? 225 00:23:49,880 --> 00:23:55,270 Is it because of his mother? Is that it? 226 00:23:55,270 --> 00:23:58,040 - You still think about her... - Stop it! 227 00:24:11,310 --> 00:24:15,250 Is Min Woo really going to succeed your position? 228 00:24:15,250 --> 00:24:19,520 At the charity event, I'm going to make the announcement. 229 00:24:19,520 --> 00:24:21,920 Now you know. 230 00:24:27,430 --> 00:24:30,870 What are you doing? Clean everything up! 231 00:24:36,550 --> 00:24:41,490 'If Choi Min Woo becomes the successor, he will die.' 232 00:24:50,860 --> 00:24:56,590 'I must stop Suk Hoon from becoming a murderer.' 233 00:25:05,430 --> 00:25:08,430 'I must stop Min Woo from getting murdered.' 234 00:25:17,400 --> 00:25:19,670 I made myself clear. 235 00:25:19,670 --> 00:25:21,940 Your plans aren't going to succeed. 236 00:25:21,940 --> 00:25:26,600 - Do you have any idea what you're... - What am I trying to do? 237 00:25:26,600 --> 00:25:30,120 Min Woo... 238 00:25:30,120 --> 00:25:33,150 - Min Woo... - Everyone must face death eventually. 239 00:25:35,450 --> 00:25:38,700 You and I will eventually die too. 240 00:25:38,700 --> 00:25:42,170 Fine. Let's die together. 241 00:25:42,170 --> 00:25:46,950 You and me. Let's die together. 242 00:25:46,950 --> 00:25:51,820 I'm going to proceed with my plan. You can't stop me. 243 00:25:51,820 --> 00:25:57,150 - Never. - No. I'm going to stop it. 244 00:25:57,150 --> 00:26:01,400 I'm going to stop it at all costs. 245 00:26:08,760 --> 00:26:12,470 Are you okay? Ms. Seo! 246 00:26:12,470 --> 00:26:16,420 - Your finger is bleeding! - Do you know where Min Woo is? 247 00:26:16,420 --> 00:26:20,140 - No. - Are you all right, Ms. Seo? 248 00:26:21,850 --> 00:26:25,060 - Where is Min Woo? - Pardon? 249 00:26:25,060 --> 00:26:28,170 You know where he is, don't you? 250 00:26:28,170 --> 00:26:31,580 Please... 251 00:26:31,580 --> 00:26:33,530 He told me not to tell you. 252 00:26:53,320 --> 00:26:55,670 Room service. 253 00:27:17,780 --> 00:27:22,310 Min Woo? Min Woo, please open the door. 254 00:27:23,180 --> 00:27:25,400 Min Woo! 255 00:27:46,940 --> 00:27:49,780 I'm here because I want to tell you something. 256 00:27:49,780 --> 00:27:52,060 It's something I must tell you. 257 00:27:52,060 --> 00:27:56,720 Ever since we got married, I've wanted to tell you this. 258 00:27:59,410 --> 00:28:04,600 Min Woo. I am... 259 00:28:04,600 --> 00:28:09,210 Don't say another word. I don't want to hear it. 260 00:28:10,870 --> 00:28:15,400 All of your words, actions... 261 00:28:16,910 --> 00:28:19,390 I can't trust any of them. 262 00:28:19,390 --> 00:28:22,320 I can't trust anything anymore. 263 00:28:23,180 --> 00:28:26,740 No. You must. 264 00:28:26,740 --> 00:28:31,820 You might really die if you don't. You need to listen and trust me. 265 00:28:31,820 --> 00:28:36,510 Go away. Disappear out of my life. 266 00:28:46,300 --> 00:28:49,510 My name is... 267 00:28:49,510 --> 00:28:51,670 Byun Ji Sook. 268 00:28:55,950 --> 00:28:59,220 I'm not Seo Eun Ha, the daughter of a Presidential candidate. 269 00:28:59,220 --> 00:29:02,890 I'm Byun Ji Sook, the daughter of a diner owner. 270 00:29:08,040 --> 00:29:10,760 I told you I don't want to hear it. 271 00:29:10,760 --> 00:29:15,310 No. You must listen to my story. 272 00:29:16,550 --> 00:29:19,930 I won't force you to understand me. Just... 273 00:29:22,080 --> 00:29:24,350 Just listen to me. 274 00:29:29,340 --> 00:29:34,170 The reason you've come this far is because of money. 275 00:29:34,170 --> 00:29:38,970 - Isn't it? - You're right. Money. 276 00:29:38,970 --> 00:29:44,210 Rich people can't understand what poor people go through. 277 00:29:45,770 --> 00:29:48,120 I wanted to become rich. 278 00:29:48,120 --> 00:29:50,920 I wanted to live without worrying about money. 279 00:29:54,360 --> 00:29:57,810 I know that I was wrong. 280 00:29:57,810 --> 00:30:02,490 I won't say I had no other choice. I won't make any excuses. 281 00:30:03,630 --> 00:30:05,730 But... 282 00:30:06,850 --> 00:30:12,300 everything I've done with you was my choice. 283 00:30:12,300 --> 00:30:14,520 It was my decision. 284 00:30:16,570 --> 00:30:18,350 Come back home. 285 00:30:18,350 --> 00:30:20,780 I'll wait for you. 286 00:31:00,550 --> 00:31:02,040 You came. 287 00:31:02,040 --> 00:31:04,700 Your father has been asking for you to discuss an important matter. 288 00:31:04,700 --> 00:31:06,830 An important matter? 289 00:31:06,830 --> 00:31:10,070 It's different from other times. It seems serious. 290 00:31:11,930 --> 00:31:14,250 When you are appointed as the successor at the charity party 291 00:31:14,250 --> 00:31:17,550 50 percent of his shares will be transferred to you. 292 00:31:17,550 --> 00:31:19,760 You will make a simple acceptance speech. 293 00:31:19,760 --> 00:31:22,480 You can enjoy the party after that. 294 00:31:23,890 --> 00:31:26,000 What's wrong? 295 00:31:26,000 --> 00:31:29,470 You're finally getting the position you wanted so badly. 296 00:31:29,470 --> 00:31:33,990 I just don't understand why you're suddenly doing this. 297 00:31:35,880 --> 00:31:38,220 Our SJ Group... 298 00:31:40,040 --> 00:31:44,820 I started this company with my bare hands and have been with it for fifty years. 299 00:31:45,590 --> 00:31:49,890 I've spent more time with the company than my kids. 300 00:31:49,890 --> 00:31:51,850 But Min Woo... 301 00:31:52,400 --> 00:31:55,400 to me, my kids are more important than my company. 302 00:31:55,750 --> 00:31:57,790 That's my reason. 303 00:32:21,100 --> 00:32:24,880 I heard that you'll be appointed as the successor at the party tomorrow. 304 00:32:26,470 --> 00:32:29,650 Tell Chairman Choi that you won't accept it. 305 00:32:31,140 --> 00:32:35,370 - - What? - If you accept it you'll be in danger. 306 00:32:35,370 --> 00:32:37,850 What danger will I be in? 307 00:32:37,850 --> 00:32:39,850 I don't know. 308 00:32:39,850 --> 00:32:41,560 Please just do as I ask. 309 00:32:41,560 --> 00:32:44,810 I almost forgot why we got married. 310 00:32:45,510 --> 00:32:47,820 I wanted to gain more power in this house. 311 00:32:47,820 --> 00:32:50,080 I wanted to take over the company. 312 00:32:50,460 --> 00:32:53,190 That's the reason I married you. 313 00:32:53,190 --> 00:32:55,530 Like you had your reason to marry me... 314 00:32:55,530 --> 00:32:56,720 Min Woo. 315 00:32:56,720 --> 00:32:59,230 I will take over the company as my father wishes. 316 00:32:59,230 --> 00:33:01,070 Seo Eun Ha... 317 00:33:08,870 --> 00:33:11,660 I even find it hard to be in the same room with you. 318 00:33:37,950 --> 00:33:40,010 Stop drinking. 319 00:33:43,590 --> 00:33:46,080 Didn't you want me to drink? 320 00:33:46,800 --> 00:33:48,940 Stop it. 321 00:33:52,120 --> 00:33:54,130 Why did you do that? 322 00:33:55,330 --> 00:33:57,290 Why did you tell me? 323 00:33:57,290 --> 00:33:59,800 Why? Why? 324 00:34:03,030 --> 00:34:09,670 If I hadn't known, we could have been just fine. 325 00:34:10,640 --> 00:34:12,920 I had no choice. 326 00:34:15,430 --> 00:34:17,870 I had no choice. 327 00:34:33,950 --> 00:34:36,360 We sleep in the bed. 328 00:34:38,650 --> 00:34:40,560 Aren't you coming to bed? 329 00:35:15,530 --> 00:35:17,970 He was a security guard for the pool. 330 00:35:17,970 --> 00:35:20,950 After the accident when your wife fell into the pool 331 00:35:20,950 --> 00:35:23,760 he suddenly quit. 332 00:35:23,760 --> 00:35:28,010 You're saying that my sister also checked his information, right? 333 00:35:28,010 --> 00:35:29,620 Yes. 334 00:35:31,040 --> 00:35:33,330 Where is he now? 335 00:35:33,330 --> 00:35:36,410 Well, it's just that... 336 00:35:41,680 --> 00:35:44,880 [Intensive Care Unit] 337 00:35:46,050 --> 00:35:48,210 His condition suddenly got worse. 338 00:35:48,210 --> 00:35:51,490 We're looking into the cause. 339 00:36:52,680 --> 00:36:54,420 It's a matter of life and death. 340 00:36:54,420 --> 00:36:56,590 Let me divorce him as early as tomorrow. 341 00:36:56,590 --> 00:37:00,140 The documents are not ready yet. 342 00:37:00,140 --> 00:37:03,250 Is there another way then? 343 00:37:03,250 --> 00:37:06,250 All you can do right now is wait. 344 00:37:09,290 --> 00:37:11,750 What would Seo Eun Ha do in this situation? 345 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 [I finished my first show.] 346 00:37:42,690 --> 00:37:44,510 Dad. 347 00:37:44,510 --> 00:37:47,060 I had my first show 348 00:37:47,060 --> 00:37:49,600 with my name on the door. 349 00:37:49,600 --> 00:37:51,890 A lot of people came too. 350 00:37:51,890 --> 00:37:55,930 I know that you couldn't come, because you're busy. 351 00:37:56,760 --> 00:37:58,320 [I miss Mom tonight] 352 00:38:00,110 --> 00:38:02,600 It is the anniversary of Mom's death today. 353 00:38:03,920 --> 00:38:06,130 Do you even remember it? 354 00:38:10,150 --> 00:38:12,040 On a day like today... 355 00:38:13,340 --> 00:38:16,020 I don't want to be alone, Dad. 356 00:38:28,050 --> 00:38:31,010 Do you know what painting I found today? 357 00:38:32,750 --> 00:38:36,570 It's the one that got me my first award when I was little. 358 00:38:36,970 --> 00:38:39,280 Do you remember this painting? 359 00:38:39,960 --> 00:38:42,220 Mom, Dad, and me. 360 00:38:43,360 --> 00:38:47,510 You really liked this painting then. 361 00:39:05,600 --> 00:39:08,440 Eun Ha, what brings you here? 362 00:39:08,440 --> 00:39:11,100 I have something to tell you. 363 00:39:12,090 --> 00:39:15,000 So, what is it? 364 00:39:15,670 --> 00:39:17,860 Dad. 365 00:39:17,860 --> 00:39:20,090 I'm getting a divorce. 366 00:39:20,090 --> 00:39:22,800 Why? What's the problem? 367 00:39:22,800 --> 00:39:25,980 Is Min Woo treating you badly? 368 00:39:25,980 --> 00:39:30,460 No, he's very good to me. 369 00:39:30,460 --> 00:39:33,020 I just don't like him. It's my problem. 370 00:39:33,020 --> 00:39:35,850 Gosh, that is so immature. 371 00:39:35,850 --> 00:39:39,110 When I'm about to run for office, you want to divorce him? 372 00:39:41,220 --> 00:39:47,510 Eun Ha, let's talk about it after the election, okay? 373 00:39:48,180 --> 00:39:50,270 Okay. 374 00:39:50,270 --> 00:39:54,370 Then, can you do me a favor? 375 00:40:00,510 --> 00:40:02,670 Min Woo. 376 00:40:34,430 --> 00:40:35,680 Did you ask for me? 377 00:40:35,680 --> 00:40:38,660 Go find out what Seo Eun Ha is doing now. 378 00:40:38,660 --> 00:40:40,170 Now? 379 00:40:40,170 --> 00:40:42,170 She must be working... 380 00:40:42,170 --> 00:40:44,470 Go confirm that yourself. 381 00:40:44,470 --> 00:40:47,180 What she is doing and who she's with... 382 00:40:47,180 --> 00:40:48,720 Whether she's laughing... 383 00:40:52,400 --> 00:40:54,660 or whether she's crying... 384 00:40:54,940 --> 00:40:56,230 Go see. 385 00:40:56,230 --> 00:41:00,310 Gosh, what's his problem? She must be working. 386 00:41:00,310 --> 00:41:02,310 Why would he want me to go see? 387 00:41:02,310 --> 00:41:05,140 Gosh, I can't believe him. 388 00:41:09,550 --> 00:41:13,630 - Sung Soo, don't go see her. - Pardon? 389 00:41:13,630 --> 00:41:15,770 I don't want to know what she's doing. 390 00:41:15,770 --> 00:41:17,830 Don't go. Come right back now. 391 00:41:17,830 --> 00:41:19,420 Sure. 392 00:41:25,410 --> 00:41:27,450 Actually, no. 393 00:41:27,450 --> 00:41:29,780 You still need to go see her. 394 00:41:30,060 --> 00:41:32,570 Just go see without letting her know. 395 00:41:34,330 --> 00:41:36,390 I understand. 396 00:41:39,770 --> 00:41:41,120 No. 397 00:41:41,120 --> 00:41:43,250 I'd better go see myself. 398 00:41:43,300 --> 00:41:45,100 Director Choi, please. 399 00:41:58,120 --> 00:42:02,370 Ma'am, the new item you developed is doing so well. 400 00:42:02,370 --> 00:42:05,110 Look how many people are lining up for it. 401 00:42:06,670 --> 00:42:09,250 We should be doing this. 402 00:42:10,270 --> 00:42:14,120 You can go into the office to relax. 403 00:42:14,120 --> 00:42:16,530 You will be exhausted. 404 00:42:16,530 --> 00:42:20,140 I won't be. I'm strong. 405 00:42:20,610 --> 00:42:23,000 Shall we develop another item? 406 00:42:23,000 --> 00:42:25,530 Where shall we go for the meeting this time? 407 00:42:26,280 --> 00:42:29,530 Can we go abroad this time? 408 00:42:29,530 --> 00:42:32,640 - To LA, in America? - Shall we? 409 00:42:37,290 --> 00:42:40,170 Why is she so happy? 410 00:42:48,450 --> 00:42:51,900 But she can't frown like that. She will lose customers. 411 00:43:09,770 --> 00:43:13,080 Where is she going now? 412 00:43:26,100 --> 00:43:29,700 Go ahead. This rice soup is the best when you're hungry. 413 00:43:29,700 --> 00:43:33,710 You brought me here because I liked it last time. 414 00:44:30,720 --> 00:44:32,610 What are you doing in such a place? 415 00:44:32,610 --> 00:44:34,670 You're flirting with me now, aren't you? 416 00:44:34,670 --> 00:44:37,230 - What? - Fine. 417 00:44:37,230 --> 00:44:40,640 Do whatever! Do whatever you like! 418 00:44:44,590 --> 00:44:46,930 What are you doing? 419 00:44:48,960 --> 00:44:51,520 Wait! Wait! You can't do this! 420 00:45:07,970 --> 00:45:11,610 [Make healthy juice every morning. Exercise together. Do a duet.] 421 00:45:56,740 --> 00:46:00,640 [Charity concert by SJ Group] 422 00:46:00,640 --> 00:46:05,910 Now we will hear Director Seo Eun Ha's opening speech. 423 00:46:10,110 --> 00:46:14,840 Wow, she is so beautiful. 424 00:46:15,480 --> 00:46:17,400 I won't look at her. 425 00:46:17,400 --> 00:46:20,080 I shouldn't wear her out. 426 00:46:24,780 --> 00:46:28,610 I want to thank all of you who are here today 427 00:46:28,610 --> 00:46:31,910 to help the underprivileged. 428 00:46:31,910 --> 00:46:35,020 We put a small concert together from our hearts. 429 00:46:35,020 --> 00:46:39,190 I hope you enjoy the show and will make a heartfelt donation. 430 00:46:46,530 --> 00:46:50,280 Now, the highlight of this charity concert. 431 00:46:50,280 --> 00:46:55,700 We will hear a duet by SJ Director Choi Min Woo and Seo Eun Ha. 432 00:46:55,700 --> 00:46:58,010 Please give them a big round of applause. 433 00:46:58,430 --> 00:47:00,340 A duet? 434 00:47:00,340 --> 00:47:04,440 Eun Ha, do a good job like last time. 435 00:47:34,120 --> 00:47:37,600 Yes, if you give me the signal 436 00:47:37,600 --> 00:47:40,110 I will make it drop. 437 00:47:45,680 --> 00:47:48,660 It has to look like an accident. 438 00:50:49,750 --> 00:50:52,930 Wow, that was a beautiful duet. 439 00:50:52,930 --> 00:50:57,500 Now we will hear from Chairman Choi. 440 00:51:13,310 --> 00:51:16,090 Ladies and gentlemen. 441 00:51:16,090 --> 00:51:19,970 Today, we can make a beautiful donation here... 442 00:51:19,970 --> 00:51:23,820 listening to beautiful music. 443 00:51:23,820 --> 00:51:26,130 At such a meaningful event 444 00:51:26,130 --> 00:51:35,100 I want to share my important decision about SJ Group's future. 445 00:51:40,650 --> 00:51:45,790 Give Choi Min Woo 50 percent of your shares. 446 00:51:45,790 --> 00:51:50,510 Also, during the upcoming charity event, appoint Choi Min Woo as your successor. 447 00:51:50,510 --> 00:51:53,500 Announce that he will be the new President. 448 00:51:57,230 --> 00:51:59,990 What I am going to announce today is... 449 00:52:00,180 --> 00:52:02,200 Please hold on. 450 00:52:11,820 --> 00:52:14,250 The Presidential election is coming up soon. 451 00:52:14,250 --> 00:52:17,360 I'm about to become the President, Chairman Choi. 452 00:52:17,360 --> 00:52:19,370 At a critical time like this 453 00:52:19,370 --> 00:52:22,500 do you really have to give the company to Min Woo? 454 00:52:23,500 --> 00:52:26,280 I have given this a lot of thought. 455 00:52:26,280 --> 00:52:28,220 Please trust Min Woo and... 456 00:52:28,220 --> 00:52:32,770 If his psychiatric treatment gets leaked to the press 457 00:52:32,770 --> 00:52:36,420 my ratings will go down without a doubt. 458 00:52:37,040 --> 00:52:39,750 Do you really want to see that happen? 459 00:52:41,170 --> 00:52:45,790 I'm even considering that my daughter should get a divorce because of this. 460 00:52:48,250 --> 00:52:51,960 I've also given this a lot of thought. 461 00:53:20,220 --> 00:53:22,200 What is this? 462 00:53:22,730 --> 00:53:25,660 It's what I've wanted to tell you. 463 00:53:25,660 --> 00:53:29,680 Even if it's late, I wanted to show you this. 464 00:53:31,370 --> 00:53:34,480 I will explain everything to you later. 465 00:53:34,480 --> 00:53:37,810 I hope you will do what I ask, please. 466 00:53:56,500 --> 00:54:00,780 Do you know what painting I found today? 467 00:54:01,220 --> 00:54:05,280 It's the one that got me my first award when I was little. 468 00:54:05,280 --> 00:54:07,960 Do you remember this painting? 469 00:54:08,660 --> 00:54:11,240 Mom, Dad, and me. 470 00:54:12,060 --> 00:54:16,480 You really liked this painting then. 471 00:54:49,670 --> 00:54:55,560 Well, what I was going to say today is... 472 00:54:55,560 --> 00:55:03,430 until my son, Director Choi proves his capability in management... 473 00:55:05,070 --> 00:55:08,830 I won't hand over the reins. 474 00:55:20,760 --> 00:55:23,090 Was that you? 475 00:55:23,540 --> 00:55:25,480 Yes. 476 00:55:25,480 --> 00:55:27,920 I had to do it. 477 00:55:39,200 --> 00:55:40,940 Hello, again. 478 00:55:40,940 --> 00:55:45,490 I have one more thing to say after what Chairman Choi just said. 479 00:55:48,200 --> 00:55:54,680 I, Seo Eun Ha, will donate 50 percent of my SJ group shares. 480 00:56:06,240 --> 00:56:07,730 If Choi Min Woo dies 481 00:56:07,730 --> 00:56:10,690 all his fortune will become yours. 482 00:56:12,080 --> 00:56:14,440 We can do so much with that money. 483 00:56:17,250 --> 00:56:21,770 First, I'm planning on starting a charity foundation with my shares. 484 00:56:21,770 --> 00:56:24,210 My charity foundation will help... 485 00:56:24,210 --> 00:56:28,040 those who can't afford to continue with their education, and... 486 00:56:29,130 --> 00:56:34,130 common people who suffer from a minor setback. 487 00:56:35,840 --> 00:56:39,300 They don't live far from us and... 488 00:56:39,300 --> 00:56:42,700 I want to give them a chance to start over. 489 00:56:43,620 --> 00:56:47,230 Whether you have money or not 490 00:56:47,230 --> 00:56:51,920 I wish to create a world where we can all be happy together. 491 00:57:57,340 --> 00:57:59,080 Are you okay? 492 00:58:05,860 --> 00:58:10,860 Subtitles by DramaFever 493 00:58:30,940 --> 00:58:32,530 How dare you? 494 00:58:32,530 --> 00:58:35,440 - All you did was use the pathetic Eun Ha. - I said enough! 495 00:58:35,440 --> 00:58:37,440 Do we really have to go through with this divorce? 496 00:58:37,440 --> 00:58:39,190 I've been working hard for the company. 497 00:58:39,190 --> 00:58:41,830 We have plenty of other people who will work hard. 498 00:58:41,830 --> 00:58:43,390 Fine. Let's get a divorce. 499 00:58:43,390 --> 00:58:46,440 I will find someone new and live a happy life. 38806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.