Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,750 --> 00:00:08,580
He can't deny the fact that they
found sleeping pills in his room.
3
00:00:08,580 --> 00:00:12,530
It's just a matter of time
before the press gets a hold of it.
4
00:00:12,530 --> 00:00:14,670
Before things get out of control
5
00:00:14,670 --> 00:00:19,310
it would be best for Director Choi
to remove himself from the position.
6
00:00:19,310 --> 00:00:24,390
Then we will start voting on
the dismissal of Director Choi.
7
00:00:24,390 --> 00:00:29,040
Please cast your vote in secret.
8
00:00:35,780 --> 00:00:39,350
- Ms. Seo Eun Ha!
- Are you out of your mind?
9
00:00:56,460 --> 00:00:58,620
Please excuse me.
10
00:00:58,620 --> 00:01:03,650
I had something to say,
so I let myself in.
11
00:01:03,650 --> 00:01:06,270
I am...
12
00:01:12,610 --> 00:01:17,320
Director Choi Min Woo's wife,
Seo Eun Ha.
13
00:01:20,290 --> 00:01:25,200
The sleeping pills found
in his room are mine.
14
00:01:28,120 --> 00:01:31,250
I understand that
15
00:01:31,250 --> 00:01:34,010
you want to protect him as his wife.
16
00:01:34,010 --> 00:01:37,210
I'm not here today as
Director Choi's wife.
17
00:01:37,210 --> 00:01:41,760
I'm here as a stockholder with
five percent of SJ Group's share.
18
00:01:41,760 --> 00:01:46,230
If he wrongly gets dismissed
and the public finds out about it
19
00:01:46,230 --> 00:01:50,170
it will damage the company's reputation,
and its value will also drop.
20
00:01:50,170 --> 00:01:52,990
Is that what you want?
21
00:01:54,510 --> 00:01:58,640
If you need a proof, I have it here.
22
00:02:00,840 --> 00:02:05,000
Even before our marriage, I've been
taking sleeping pills for my insomnia.
23
00:02:05,000 --> 00:02:09,880
I felt anxious whenever I ran out,
so I started saving these pills.
24
00:02:09,880 --> 00:02:12,980
After I was married,
I hid them in his room.
25
00:02:12,980 --> 00:02:17,980
I apologize for all this.
This wasn't my intention. I'm sorry.
26
00:02:37,810 --> 00:02:41,070
You hid those pills in my room
because of your insomnia?
27
00:02:41,070 --> 00:02:43,610
Do you expect me to believe that?
28
00:02:43,610 --> 00:02:46,150
Why are you doing this all of a sudden?
29
00:02:46,150 --> 00:02:47,240
Do you pity me?
30
00:02:47,240 --> 00:02:49,170
Are you doing this out of sympathy?
31
00:02:50,450 --> 00:02:55,600
Tell me. Say something.
32
00:02:55,600 --> 00:02:58,940
I had no other choice.
33
00:02:58,940 --> 00:03:03,350
Because I'm your wife, Seo Eun Ha.
34
00:03:18,670 --> 00:03:20,720
You must be very busy lately.
35
00:03:20,720 --> 00:03:22,640
I had to take care of
something important.
36
00:03:22,640 --> 00:03:26,770
I'm only assured when I take
care of these things personally.
37
00:03:39,050 --> 00:03:42,880
I've been to therapy before
for my depression.
38
00:03:42,880 --> 00:03:46,750
With the pills that I was prescribed,
I crushed them and hid them in the book.
39
00:03:46,750 --> 00:03:50,210
Then I left them in the locked room.
40
00:03:50,210 --> 00:03:53,210
I thought if I hid them there,
no one would find them.
41
00:03:53,210 --> 00:03:55,720
I don't really understand everything.
42
00:03:55,720 --> 00:03:59,090
So how did you get into that room?
43
00:03:59,090 --> 00:04:02,400
I'm sure Min Woo didn't just
leave his key lying around.
44
00:04:02,400 --> 00:04:07,300
According to the maids, they were never
even allowed to go near that room.
45
00:04:09,950 --> 00:04:13,430
I left the door open by mistake.
46
00:04:13,430 --> 00:04:17,200
The maid said she saw the door left
open when she was cleaning our room.
47
00:04:17,200 --> 00:04:20,110
She must have left that part out.
48
00:04:22,770 --> 00:04:26,140
So are you okay now?
49
00:04:28,300 --> 00:04:32,050
You said you were treated
for depression. Are you okay now?
50
00:04:32,050 --> 00:04:35,560
Yes. I've gotten a lot
better since our wedding.
51
00:04:35,560 --> 00:04:39,390
Thanks to Min Woo.
52
00:04:45,530 --> 00:04:49,420
I don't know when
they became so close.
53
00:04:49,420 --> 00:04:51,760
Something is definitely
going on between them.
54
00:04:51,760 --> 00:04:56,680
Why else would she take Min Woo's side?
55
00:04:56,680 --> 00:04:58,850
So what exactly is
going on between them?
56
00:05:00,450 --> 00:05:03,090
A deal. That's it. They've made a deal.
57
00:05:03,090 --> 00:05:04,630
They've made a deal.
58
00:05:05,700 --> 00:05:09,250
Min Woo probably gave her more shares.
59
00:05:09,250 --> 00:05:11,410
He may have given her an advantage.
60
00:05:11,410 --> 00:05:13,570
They must have written a contract.
61
00:05:13,570 --> 00:05:15,750
Do you only find that odd?
62
00:05:15,750 --> 00:05:19,140
Don't you think it's also odd that
they found sleeping pills in his room?
63
00:05:19,140 --> 00:05:22,420
They were hidden so well inside a book.
64
00:05:25,910 --> 00:05:28,830
What do you think, Suk Hoon?
65
00:05:28,830 --> 00:05:32,080
- Am I the only one who finds it weird?
- I find it odd too.
66
00:05:32,080 --> 00:05:35,170
I'll try to find out if
there was an informant.
67
00:05:35,170 --> 00:05:39,190
Forget about it. What's the point?
68
00:05:39,190 --> 00:05:43,180
- You can't do anything about it.
- No, I'll try to find it out.
69
00:05:43,180 --> 00:05:46,290
Then we can ask whatever
questions we may have.
70
00:05:52,260 --> 00:05:54,460
Seo Eun Ha.
71
00:05:54,460 --> 00:05:57,660
Why are you helping me all of a sudden?
72
00:05:57,660 --> 00:06:01,180
What's the secret
you can't tell me about?
73
00:06:01,180 --> 00:06:03,620
Is the bed comfortable?
74
00:06:03,620 --> 00:06:06,920
Yes. All thanks to you.
75
00:06:06,920 --> 00:06:09,560
Are you being threatened by someone?
76
00:06:09,560 --> 00:06:14,110
Is that why you had to put
those sleeping pills in my room?
77
00:06:14,110 --> 00:06:15,220
Aren't you hungry?
78
00:06:15,220 --> 00:06:19,120
We didn't even have dinner.
79
00:06:19,120 --> 00:06:22,750
- No, I'm not hungry.
- Seo Eun Ha.
80
00:06:22,750 --> 00:06:26,260
I just told them the truth.
81
00:06:26,260 --> 00:06:29,200
Isn't that what you
want to ask me about?
82
00:06:29,200 --> 00:06:33,880
I'm the one who hid those
sleeping pills in your room.
83
00:06:33,880 --> 00:06:36,500
You didn't do anything wrong.
84
00:06:40,150 --> 00:06:44,320
- I'm going to bed now.
- Is that all?
85
00:06:44,320 --> 00:06:47,810
When you say you stood up for me
because I didn't do anything wrong
86
00:06:47,810 --> 00:06:50,770
does that mean if...
87
00:06:50,770 --> 00:06:55,060
I had done something wrong,
then you wouldn’t have defended me?
88
00:06:55,060 --> 00:06:59,990
Or did you defend me because of
your sense of duty as my wife?
89
00:06:59,990 --> 00:07:03,960
Or is it because...
90
00:07:03,960 --> 00:07:07,750
of something beyond your sense of duty?
91
00:07:07,750 --> 00:07:13,120
Like the love between
a husband and his wife.
92
00:07:13,120 --> 00:07:17,140
Something like that...
93
00:07:17,140 --> 00:07:18,760
Min Woo.
94
00:07:22,230 --> 00:07:25,610
I can never love you.
95
00:07:25,610 --> 00:07:27,570
I'm sorry.
96
00:07:30,230 --> 00:07:32,860
But instead I'll prove it to people.
97
00:07:32,860 --> 00:07:37,280
That you're not someone
who would hurt other people.
98
00:07:37,280 --> 00:07:40,010
I'll prove it.
99
00:07:47,900 --> 00:07:50,950
Aren't you going to sleep?
100
00:07:50,950 --> 00:07:54,520
- I am.
- Should we have a drink together?
101
00:07:57,180 --> 00:08:00,780
No, I don't want to.
It's probably bad for getting pregnant.
102
00:08:07,910 --> 00:08:13,490
Are there any signs of pregnancy?
103
00:08:13,490 --> 00:08:15,630
Let's see.
104
00:08:15,630 --> 00:08:18,910
I've been having headaches
105
00:08:18,910 --> 00:08:22,120
and lately, I've been feeling
like I need to throw up.
106
00:08:22,120 --> 00:08:24,910
Also, its feels like my belly
has grown larger.
107
00:08:24,910 --> 00:08:28,250
It's that so?
That sounds like good news.
108
00:08:31,400 --> 00:08:34,730
How many times a day do you lie?
109
00:08:34,730 --> 00:08:37,940
What are you trying to say?
110
00:08:37,940 --> 00:08:43,150
I feel like we're playing a game.
111
00:08:43,150 --> 00:08:46,330
A game of lies.
112
00:08:48,300 --> 00:08:52,630
- We're living in a web of lies.
- So?
113
00:08:52,630 --> 00:08:57,310
To win this game,
should one be a good liar?
114
00:09:00,350 --> 00:09:04,550
Or will the one who is a bad liar
115
00:09:04,550 --> 00:09:07,540
ultimately win this game?
116
00:10:28,140 --> 00:10:31,790
[Episode 11 - 'Game of Lies']
117
00:10:51,020 --> 00:10:53,930
Does Min Woo always take his pills?
118
00:10:53,930 --> 00:10:58,140
If he doesn't, something
really bad may happen.
119
00:11:08,090 --> 00:11:12,500
- I'm sorry. Are you all right?
- What are you doing?
120
00:11:12,500 --> 00:11:16,810
I should throw all these pills away.
You can't take dirty ones.
121
00:11:16,810 --> 00:11:19,230
They're probably all
infected with bacteria.
122
00:11:19,230 --> 00:11:21,110
Don't worry about it.
123
00:11:31,500 --> 00:11:35,340
Hey! Do you have any idea
how expensive this is?
124
00:11:35,340 --> 00:11:38,330
Do you know how much she
used to cherish this piece?
125
00:11:38,330 --> 00:11:43,520
It's such a precious piece!
She must be so upset about it.
126
00:11:43,520 --> 00:11:48,130
- I'm sorry.
- I'll tell her to be more careful.
127
00:11:48,130 --> 00:11:50,130
Follow me.
128
00:11:56,490 --> 00:11:59,960
Don't worry about
the price of the piece.
129
00:11:59,960 --> 00:12:03,830
It wasn't on purpose,
you were just doing your job.
130
00:12:03,830 --> 00:12:08,930
It's really okay.
I've done the same thing.
131
00:12:08,930 --> 00:12:10,670
You have?
132
00:12:10,670 --> 00:12:12,970
It happens to everyone.
133
00:12:12,970 --> 00:12:15,260
Who hasn't broken something by accident?
134
00:12:18,570 --> 00:12:23,370
See? I told you. Director Choi
wasn't going to get dismissed.
135
00:12:23,370 --> 00:12:26,770
Who in their right mind would
mess with the CEO's son?
136
00:12:26,770 --> 00:12:30,170
He was probably excused
of his charges too, right?
137
00:12:30,170 --> 00:12:33,530
Of course! We expected it.
138
00:12:33,530 --> 00:12:38,650
I didn't expect it at all.
I didn't know Ms. Eun Ha is his wife.
139
00:12:38,650 --> 00:12:41,060
How was I supposed to expect that?
140
00:12:41,060 --> 00:12:43,890
Anyways, we need to keep our mouth shut.
141
00:12:43,890 --> 00:12:47,700
If we leak their secret, we'll be fired.
142
00:12:59,250 --> 00:13:01,610
What are you guys doing right now?
143
00:13:08,570 --> 00:13:10,800
Please don't be like this. I beg you.
144
00:13:10,800 --> 00:13:15,680
- What do you mean?
- Treat me how you used to.
145
00:13:15,680 --> 00:13:20,750
- Only then can I keep working here.
- Of course. Sure.
146
00:13:22,400 --> 00:13:26,250
Ms. Choi Mi Yeon!
Why are you so late?
147
00:13:26,250 --> 00:13:30,240
It even looks like you
got drunk last night!
148
00:13:57,950 --> 00:14:01,190
- You want something to work on?
- Yes.
149
00:14:01,190 --> 00:14:03,810
I want to accomplish something here.
150
00:14:03,810 --> 00:14:07,900
So that I can help with your work.
151
00:14:07,900 --> 00:14:10,400
Why are you acting like
this all of a sudden?
152
00:14:10,400 --> 00:14:12,830
Because I want a normal life.
153
00:14:12,830 --> 00:14:17,680
Having a normal life takes an effort.
154
00:14:17,680 --> 00:14:20,540
All right then.
155
00:14:20,540 --> 00:14:24,250
Would you like to be in charge
of launching a new product?
156
00:14:24,250 --> 00:14:29,110
I will do it.
I really want to do well.
157
00:14:31,580 --> 00:14:36,730
To launch a new product, look around
our store and scrutinize the market.
158
00:14:36,730 --> 00:14:38,970
You probably are
well aware of it already.
159
00:14:38,970 --> 00:14:42,260
You're not going to the department
store because of me, are you?
160
00:14:42,260 --> 00:14:43,390
You think I would?
synced by riri13
161
00:14:44,290 --> 00:14:47,930
Someone as important and busy as me?
All because of you?
162
00:14:49,450 --> 00:14:53,770
I told you. An important meeting came up
and I'm just dropping you off on my way.
163
00:14:53,770 --> 00:14:58,770
- I'm meeting people near the store.
- Sure.
164
00:15:15,590 --> 00:15:19,850
Why is he asking someone to kiss him?
It's still early in the morning...
165
00:15:21,920 --> 00:15:25,410
Hello. I'm a newlywed.
166
00:15:25,410 --> 00:15:28,220
I had huge fight with
my husband this morning.
167
00:15:28,220 --> 00:15:30,450
He told me to stay out of his business.
168
00:15:30,450 --> 00:15:33,190
I'm so upset by what he said.
What should I do?
169
00:15:34,500 --> 00:15:37,600
Don't worry about it.
170
00:15:37,600 --> 00:15:42,850
You must be so upset!
What should she do?
171
00:15:42,850 --> 00:15:47,030
We would like to hear from you.
Please text us your responses.
172
00:15:47,030 --> 00:15:50,580
There's nothing to listen to.
173
00:15:50,580 --> 00:15:54,020
It's the husband's fault!
174
00:15:54,020 --> 00:15:56,890
How could he tell his wife
to stay out of his business?
175
00:15:56,890 --> 00:15:58,220
I'm sure she had good intentions.
176
00:15:58,220 --> 00:16:02,740
If she was butting into everything,
he had every right to say that.
177
00:16:02,740 --> 00:16:06,120
- I understand him.
- You're too nice.
178
00:16:06,120 --> 00:16:07,830
How can you understand him?
179
00:16:07,830 --> 00:16:11,610
- This is completely his fault.
- No. It's not.
180
00:16:11,610 --> 00:16:15,270
- It's completely the wife's fault.
- No. It's his fault.
181
00:16:15,270 --> 00:16:19,160
- It's not!
- Why are you suddenly talking back?
182
00:16:22,710 --> 00:16:27,420
Just text them saying that
it was the husband's fault.
183
00:16:27,420 --> 00:16:31,140
- I'm going to text it's her fault.
- My goodness!
184
00:16:37,710 --> 00:16:42,050
Since it's summer, clothes made
with cool materials are popular.
185
00:16:42,050 --> 00:16:46,850
Ms. Seo Eun Ha, I've been wanting
to tell you this for a while.
186
00:16:46,850 --> 00:16:52,160
I think you should have been
put in charge of this project sooner!
187
00:16:52,160 --> 00:16:56,000
You have good taste
and a real sense of style.
188
00:16:56,000 --> 00:16:58,780
Also, you're so elegant!
If someone like you launches a new item
189
00:16:58,780 --> 00:17:03,350
I'm sure something great
will be hit the shelves!
190
00:17:03,350 --> 00:17:05,370
And honestly...
191
00:17:05,370 --> 00:17:10,120
You should be the model
for this new product too!
192
00:17:10,120 --> 00:17:11,380
The moment you wear them
193
00:17:11,380 --> 00:17:15,090
I'm sure they'll sell out instantly
all over the country!
194
00:17:15,090 --> 00:17:18,790
I'm sure of it!
195
00:17:18,790 --> 00:17:21,950
We should just look at
their clothes and leave.
196
00:17:21,950 --> 00:17:24,100
Shall we then?
197
00:17:24,100 --> 00:17:28,360
Look at this dress!
198
00:17:28,360 --> 00:17:31,790
This looks like it was made for you!
199
00:17:31,790 --> 00:17:35,070
Should I try to vouch for you
as our new model?
200
00:17:38,670 --> 00:17:42,700
Hello. This is Yang Syung Ki.
Give me a sec.
201
00:18:10,370 --> 00:18:12,560
Napoleon said
202
00:18:12,560 --> 00:18:17,190
'A man becomes
the creature of his uniform.'
203
00:18:17,190 --> 00:18:21,500
You must not like the outfits
I picked out for you.
204
00:18:21,500 --> 00:18:24,890
I had no idea you would
pull a stunt like that.
205
00:18:24,890 --> 00:18:28,300
How are you going to clean up your mess?
206
00:18:28,300 --> 00:18:31,450
One shouldn't wear
clothes they don't fit in.
207
00:18:31,450 --> 00:18:33,330
They just won't be able to handle it.
208
00:18:33,330 --> 00:18:36,990
You can't always wear
what you want to wear.
209
00:18:36,990 --> 00:18:38,990
You'll wear what I pick for you
210
00:18:38,990 --> 00:18:40,990
and you will become
the person I need you to be.
211
00:18:40,990 --> 00:18:45,290
No. From now on,
I'll choose my clothes for myself.
212
00:18:45,290 --> 00:18:47,920
Aren't you curious?
213
00:18:47,920 --> 00:18:50,560
How do I plan on cleaning up my mess?
214
00:18:51,830 --> 00:18:56,110
I'm curious too.
I wonder how you'll clean up your mess.
215
00:18:58,500 --> 00:19:02,090
Take a good look at
the video in this USB.
216
00:19:02,090 --> 00:19:04,330
And think.
217
00:19:04,330 --> 00:19:09,440
Whether you'll reactivate
Seo Eun Ha's bank accounts or not.
218
00:19:23,060 --> 00:19:28,340
It's not a good habit to doubt others.
It just makes things difficult on you.
219
00:19:28,340 --> 00:19:32,850
It's even more painful to be suspicious
of people near you. You're well aware.
220
00:19:32,850 --> 00:19:36,380
The reason you doubt them is because
you don't know them well.
221
00:19:36,380 --> 00:19:39,550
A smallest doubt leads to another
doubt then another one....
222
00:19:39,550 --> 00:19:44,040
So essentially you're also curious about
Eun Ha's and Suk Hoon's relationship.
223
00:19:44,040 --> 00:19:47,840
There's no need to beat around the bush.
224
00:19:47,840 --> 00:19:52,340
How much do you know
about their relationship?
225
00:19:52,340 --> 00:19:56,390
I know that they're not just
sister and brother-in-laws.
226
00:19:56,390 --> 00:19:58,830
- So?
- They're what you think they are.
227
00:19:58,830 --> 00:20:00,900
What I think they are?
228
00:20:04,870 --> 00:20:08,920
Then is Seo Eun Ha indebted
to Suk Hoon in any way?
229
00:20:08,920 --> 00:20:10,120
What?
230
00:20:10,120 --> 00:20:14,600
Maybe she's in a situation where
she has to follow his orders.
231
00:20:14,600 --> 00:20:18,400
Suk Hoon was the prosecutor
for Eun Ha's father's case.
232
00:20:18,400 --> 00:20:21,620
- Maybe he had something on him and...
- Fine.
233
00:20:21,620 --> 00:20:24,460
Let's investigate Suk Hoon.
234
00:20:24,460 --> 00:20:27,960
To see if he's stealing from the company
235
00:20:27,960 --> 00:20:31,940
or if he has any hidden money
to buy shares of the company.
236
00:20:31,940 --> 00:20:36,460
Let's thoroughly investigate him.
237
00:20:36,460 --> 00:20:40,600
Min Woo, as much as you hate him,
he's still my husband.
238
00:20:40,600 --> 00:20:43,660
He is your sister's husband.
239
00:21:13,790 --> 00:21:15,670
Please, save me.
240
00:21:15,670 --> 00:21:18,870
You're going to die eventually.
241
00:21:18,870 --> 00:21:22,390
I'm not sure if it will
be by suicide or murder.
242
00:21:27,890 --> 00:21:30,660
Jung Tae.
243
00:21:30,660 --> 00:21:33,430
Your death will benefit the human race.
244
00:22:03,120 --> 00:22:05,170
Why didn't you answer your phone?
245
00:22:05,170 --> 00:22:07,220
I called to let you know I'm coming.
246
00:22:07,220 --> 00:22:10,520
I see. I'm sorry.
247
00:22:10,520 --> 00:22:15,300
- What's up?
- I have something to talk to you about.
248
00:22:22,370 --> 00:22:25,720
Should we go somewhere else
if this is going to take a while?
249
00:22:25,720 --> 00:22:27,620
We could sit down to eat somewhere.
250
00:22:27,620 --> 00:22:31,290
It's all right.
I don't think it'll take long.
251
00:22:36,980 --> 00:22:40,180
So, what is it that you
wanted to talk about?
252
00:22:40,180 --> 00:22:41,860
I'm not...
253
00:22:41,860 --> 00:22:45,260
a fool.
254
00:22:45,260 --> 00:22:48,230
The prosecutor suddenly
showing up to our house.
255
00:22:48,230 --> 00:22:50,850
Sleeping pills that were
found in my room.
256
00:22:50,850 --> 00:22:53,830
The board of directors
voting for my dismissal.
257
00:22:53,830 --> 00:22:58,900
I'm not foolish enough to believe
that all these happened by chance.
258
00:22:58,900 --> 00:23:02,540
Are you saying someone
deliberately planned everything?
259
00:23:02,540 --> 00:23:04,040
Yes.
260
00:23:04,040 --> 00:23:08,430
Can you think of anyone
who would do this?
261
00:23:08,430 --> 00:23:12,170
- I can.
- Who?
262
00:23:12,170 --> 00:23:15,940
The person sitting
right in front of you.
263
00:23:15,940 --> 00:23:20,050
I completely understand why
you are suspicious of me.
264
00:23:20,050 --> 00:23:22,890
You also thought your mother's death
265
00:23:22,890 --> 00:23:27,370
had something to do with
your father and step-mother.
266
00:23:27,370 --> 00:23:30,360
What do I need to do
to make you trust me?
267
00:23:30,360 --> 00:23:34,250
You can't. I'll keep doubting you.
268
00:23:35,530 --> 00:23:38,930
I don't know what happened between
you and Seo Eun Ha in the past
269
00:23:38,930 --> 00:23:43,330
but the important fact is
she is now my wife.
270
00:23:44,650 --> 00:23:47,430
If anything happens to Seo Eun Ha
271
00:23:47,430 --> 00:23:51,850
I won't be able to forgive myself.
272
00:23:51,850 --> 00:23:54,660
This is what I wanted to tell you.
273
00:24:35,530 --> 00:24:39,550
I told you. I'm not a fool.
274
00:24:57,990 --> 00:25:02,080
Seo Eun Ha's bank accounts.
275
00:25:02,080 --> 00:25:05,210
Reactivate all of them.
276
00:25:36,630 --> 00:25:40,430
This is red ginseng.
This is Myungji mushroom.
277
00:25:40,430 --> 00:25:45,000
This is angelica,
and this is ground silkworms.
278
00:25:45,000 --> 00:25:48,910
And this is organic brown rice,
but since it's germinating right now
279
00:25:48,910 --> 00:25:51,630
give it some time even if
you want to eat it right now!
280
00:25:51,630 --> 00:25:55,210
- What is all this?
- They're good for your liver.
281
00:25:55,210 --> 00:25:57,410
Dad went out and
bought them this morning.
282
00:25:57,410 --> 00:26:00,630
If you have money to spare...
283
00:26:00,630 --> 00:26:02,920
I only have money to
spend on these things!
284
00:26:02,920 --> 00:26:07,570
You promised us you'll get treated!
Cooperate with us.
285
00:26:07,570 --> 00:26:11,590
We should invent a new recipe
with germinated organic brown rice!
286
00:26:11,590 --> 00:26:13,730
That sounds great!
287
00:26:13,730 --> 00:26:15,870
You're a genius!
288
00:26:15,870 --> 00:26:20,620
And spicy rice cakes made
with decade-old red ginseng!
289
00:26:25,860 --> 00:26:28,240
Welcome to...
290
00:26:31,310 --> 00:26:35,410
We haven't missed our payment
for this month yet.
291
00:26:35,410 --> 00:26:39,910
You don't have to pay me back.
292
00:26:39,910 --> 00:26:44,400
Also, I'll never come
back to this place.
293
00:26:44,400 --> 00:26:46,740
What do you mean?
294
00:26:46,740 --> 00:26:49,070
I'm going to die soon.
295
00:26:49,070 --> 00:26:53,120
The doctors said
I have a terminal illness.
296
00:26:53,120 --> 00:26:55,860
There's nothing they can do.
297
00:26:55,860 --> 00:27:00,160
I think I'm being punished for
all of the bad things I've done.
298
00:27:00,160 --> 00:27:03,110
I plan on being a good
person from now on.
299
00:27:03,110 --> 00:27:07,190
I apologize for everything.
300
00:27:14,720 --> 00:27:18,280
'I think I'm being punished for
all of the bad things I've done.'
301
00:27:18,280 --> 00:27:22,100
'I plan on being a good
person from now on.'
302
00:27:22,100 --> 00:27:26,700
'I apologize for everything.'
303
00:27:26,700 --> 00:27:30,570
Don't you think it's overkill
to get on my knees?
304
00:27:30,570 --> 00:27:32,870
I have pain in my knee joints too.
305
00:27:32,870 --> 00:27:38,560
Ji Sook, let me just bow
and be done.
306
00:27:38,560 --> 00:27:41,780
You don't want to do this?
Fine. Then don't.
307
00:27:41,780 --> 00:27:44,480
Is getting on your knees that hard?
308
00:27:44,480 --> 00:27:47,790
I thought you do anything for money.
309
00:27:47,790 --> 00:27:51,620
Stop messing with me.
I can reveal your identity to everyone!
310
00:27:51,620 --> 00:27:55,280
Fine. Go ahead. You won't get any
more money out of me that way.
311
00:27:55,280 --> 00:27:59,000
Don't you want more money?
312
00:28:00,570 --> 00:28:04,160
To my mom, dad, and Ji Hyuk
313
00:28:04,160 --> 00:28:08,410
apologize to them on your knees.
314
00:28:08,410 --> 00:28:12,970
Tell them you're sorry
and ask for forgiveness
315
00:28:12,970 --> 00:28:16,150
on your knees.
316
00:28:28,110 --> 00:28:31,850
You get on your knees too.
317
00:28:33,680 --> 00:28:35,970
I apologize for everything I've done.
318
00:28:35,970 --> 00:28:38,250
I'm sorry.
319
00:28:38,250 --> 00:28:40,700
Please forgive us.
320
00:28:51,010 --> 00:28:54,170
Oh my god! Who got these for us?
321
00:28:54,170 --> 00:28:56,800
They look so comfortable!
322
00:28:56,800 --> 00:29:00,740
Is it relaxing? Can I try it first?
323
00:29:06,710 --> 00:29:10,920
Oh my goodness!
I can't believe my own eyes!
324
00:29:10,920 --> 00:29:12,680
How can all these people get
325
00:29:12,680 --> 00:29:15,060
rib eye steaks?
326
00:29:15,060 --> 00:29:17,430
How is this possible?
327
00:29:17,430 --> 00:29:20,970
Look at the marbling!
328
00:29:20,970 --> 00:29:24,870
Rib eye steaks. Wait.
329
00:29:24,870 --> 00:29:27,870
I'll run the employee's
cafeteria from now on.
330
00:29:27,870 --> 00:29:32,240
We'll serve high quality
rib eye steaks every day.
331
00:29:32,240 --> 00:29:36,550
I'll fire anyone who mistreats their
employees for eating too slowly!
332
00:29:39,690 --> 00:29:44,940
They've extended our
lunch break by a hour.
333
00:29:44,940 --> 00:29:48,850
Let's eat slowly and enjoy our meal.
334
00:29:48,850 --> 00:29:52,080
Why did they extend our lunch break?
335
00:29:52,080 --> 00:29:56,090
I don't know why.
That's what I've been ordered to do.
336
00:29:56,090 --> 00:29:59,110
What are you doing?
Put more meat on the grill!
337
00:30:15,110 --> 00:30:17,810
I can't believe she made us
get on our knees.
338
00:30:17,810 --> 00:30:22,400
Like Ji Sook said,
this isn't a big deal.
339
00:30:22,400 --> 00:30:25,150
If we find out who is behind Ji Sook
340
00:30:25,150 --> 00:30:27,900
and helping her pretend to be Seo Eun Ha
341
00:30:27,900 --> 00:30:33,340
we can make even more money
from this weakness of hers.
342
00:30:33,340 --> 00:30:35,270
A very large sum of money!
343
00:30:35,270 --> 00:30:37,210
We can be one the biggest players.
344
00:30:37,210 --> 00:30:38,800
We could be extremely wealthy!
345
00:30:38,800 --> 00:30:41,930
- How are we going to find her weakness?
- Her weakness?
346
00:30:41,930 --> 00:30:43,220
We need to find it.
347
00:30:43,220 --> 00:30:46,100
I'm sure we will.
348
00:30:46,100 --> 00:30:49,590
No. We must.
349
00:30:49,590 --> 00:30:52,680
We must find it.
350
00:31:08,490 --> 00:31:10,330
About Kim Jung Tae
351
00:31:10,330 --> 00:31:12,170
even when he was in school
352
00:31:12,170 --> 00:31:15,370
he would bring girls and
secretly record them in his place.
353
00:31:15,370 --> 00:31:19,750
He wouldn't still do that, would he?
354
00:31:19,750 --> 00:31:21,610
It's hard to break old habits.
355
00:31:21,610 --> 00:31:25,320
I hear he carries a camera on him.
356
00:31:25,320 --> 00:31:27,060
What?
357
00:32:22,930 --> 00:32:25,910
You will eventually die.
358
00:32:25,910 --> 00:32:28,940
I am not sure if it will
be by suicide or murder.
359
00:32:32,720 --> 00:32:34,610
Jung Tae.
360
00:32:35,530 --> 00:32:39,410
Your death will benefit the human kind.
361
00:32:46,990 --> 00:32:50,220
The building Jung Tae built collapsed.
362
00:32:50,220 --> 00:32:52,900
He always pocketed money
and did a poor job.
363
00:32:52,900 --> 00:32:55,410
I knew it would come to that.
364
00:32:55,640 --> 00:32:57,350
I heard there were some casualties too.
365
00:33:23,470 --> 00:33:26,800
How is your market research coming along?
366
00:33:26,800 --> 00:33:28,540
It's coming along well.
367
00:33:28,540 --> 00:33:30,830
I see.
368
00:33:30,830 --> 00:33:32,770
Don't feel pressured.
369
00:33:32,770 --> 00:33:35,850
Do as much as you can, okay?
370
00:33:35,850 --> 00:33:37,840
- Seo Eun Ha.
- Yes?
371
00:33:37,840 --> 00:33:39,680
Good luck.
372
00:33:42,090 --> 00:33:44,650
Gosh, Choi Mi Yeon.
373
00:33:44,650 --> 00:33:46,590
Your higher-ups are working hard
374
00:33:46,590 --> 00:33:48,530
so go bring some coffee
for them, will you?
375
00:33:48,530 --> 00:33:51,880
Gosh, I was never like you
when I was a rookie.
376
00:33:53,940 --> 00:33:55,460
I got it.
377
00:33:56,260 --> 00:33:58,670
She's such an important person.
378
00:34:06,620 --> 00:34:08,830
[Brother-in-law]
379
00:34:13,630 --> 00:34:17,410
Hello? Now?
380
00:34:19,400 --> 00:34:21,330
Okay.
381
00:34:25,210 --> 00:34:28,340
- I'm going to step out for a bit.
- Sure.
382
00:34:32,570 --> 00:34:34,460
Where are you going?
383
00:34:36,120 --> 00:34:38,830
I need to step out for
new product planning.
384
00:34:38,830 --> 00:34:41,610
Do you?
Too bad.
385
00:34:41,610 --> 00:34:43,500
I made good coffee.
386
00:34:50,460 --> 00:34:52,050
Are you going to confirm?
387
00:34:52,050 --> 00:34:55,190
Or should I just destroy it?
388
00:34:58,520 --> 00:35:00,820
There is no chance your wife
389
00:35:00,820 --> 00:35:03,110
would open the safe
in the middle of the night.
390
00:35:03,110 --> 00:35:05,150
But if you must confirm
391
00:35:05,150 --> 00:35:07,150
the fingerprints are in, so...
392
00:35:07,150 --> 00:35:08,510
you can check.
393
00:35:17,800 --> 00:35:20,210
- What is this?
- Coffee.
394
00:35:20,210 --> 00:35:22,870
Go ahead. It won't be good though.
395
00:35:24,960 --> 00:35:27,120
Anything you want to say?
396
00:35:30,580 --> 00:35:33,540
Then what do you
want me to do with this?
397
00:35:33,540 --> 00:35:36,940
Get rid of it.
I don't want to see it.
398
00:35:45,990 --> 00:35:49,070
You said you were curious
about your wife and Suk Hoon.
399
00:35:49,070 --> 00:35:50,660
I'm curious too, honestly.
400
00:35:50,660 --> 00:35:53,000
I wonder what the deal is between them.
401
00:35:53,000 --> 00:35:54,710
So?
402
00:35:55,730 --> 00:35:58,890
They are about to see each other.
403
00:35:58,890 --> 00:36:00,550
Let's follow and confirm.
404
00:36:00,550 --> 00:36:02,370
To see what they do.
synced by riri13
405
00:36:02,370 --> 00:36:04,230
You want us to follow them secretly?
406
00:36:04,230 --> 00:36:06,370
They are meeting secretly, too.
407
00:36:06,370 --> 00:36:10,070
What is it?
Are you scared to face it?
408
00:36:25,280 --> 00:36:27,590
No matter what, she is my wife.
409
00:36:27,590 --> 00:36:30,280
She's my wife.
She's who I go to bed with.
410
00:37:39,350 --> 00:37:41,040
If the video file gets out
411
00:37:41,040 --> 00:37:43,170
you and I will go down together.
412
00:37:43,170 --> 00:37:44,670
I know that.
413
00:37:44,670 --> 00:37:47,420
Then all these lies will end too.
414
00:37:48,370 --> 00:37:50,580
What is it that you want?
415
00:37:50,580 --> 00:37:54,680
Leave my family alone.
416
00:37:54,680 --> 00:37:57,610
Also know that I will
see Ji Hyuk sometimes.
417
00:37:59,380 --> 00:38:01,320
About Min Woo...
418
00:38:01,740 --> 00:38:05,790
stop your scheme to lock
him in a psych ward.
419
00:38:05,790 --> 00:38:07,900
Did you already forget what he did?
420
00:38:07,900 --> 00:38:11,210
- Where he belongs is...
- Is his home, not a hospital.
421
00:38:12,530 --> 00:38:15,660
Is what you want taking over SJ Group?
422
00:38:15,660 --> 00:38:17,300
Then change your plan.
423
00:38:17,300 --> 00:38:18,770
If not
424
00:38:18,770 --> 00:38:23,440
everybody will see the video
of you murdering that man.
425
00:38:24,180 --> 00:38:26,050
About the video file
426
00:38:27,390 --> 00:38:29,250
it's in here.
427
00:38:34,770 --> 00:38:36,980
My hunch tells me...
428
00:38:36,980 --> 00:38:41,210
there is something going on
between them.
429
00:38:41,480 --> 00:38:43,770
Look at her face.
430
00:38:43,770 --> 00:38:46,630
She looks so different from
the Ji Sook we know.
431
00:38:49,610 --> 00:38:51,420
How do I know that there is no copy?
432
00:38:51,420 --> 00:38:54,300
How do I know you'll
leave my family alone
433
00:38:54,300 --> 00:38:57,170
after I hand the file over?
434
00:38:57,460 --> 00:38:59,250
Fine.
435
00:38:59,250 --> 00:39:01,370
Let's trust each other.
436
00:39:01,540 --> 00:39:03,750
even if it's a lie.
437
00:39:04,270 --> 00:39:05,910
I will say it again.
438
00:39:05,910 --> 00:39:07,230
Once the video gets out
439
00:39:07,230 --> 00:39:10,310
everybody will know that you are a fake.
440
00:39:39,270 --> 00:39:44,590
What's going on?
441
00:39:44,590 --> 00:39:46,480
Fire!
442
00:39:46,480 --> 00:39:50,700
- What?
- Let's escape!
443
00:39:50,700 --> 00:39:52,890
Fire!
444
00:40:22,420 --> 00:40:24,420
From the spot where
the alarm went off earlier
445
00:40:24,420 --> 00:40:26,960
- show me the hallway again.
- I will.
446
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
Tell me again.
447
00:40:39,760 --> 00:40:43,670
I saw that with my own eyes.
448
00:40:44,290 --> 00:40:46,870
In the middle of the night
449
00:40:47,320 --> 00:40:51,020
Min Woo was crushing the pills.
450
00:40:53,610 --> 00:40:55,820
That's weird.
451
00:40:55,820 --> 00:40:58,250
According to Eun Ha
452
00:40:58,530 --> 00:41:03,230
she crushed the pills
and hid them in the book.
453
00:41:07,330 --> 00:41:09,810
Is she lying?
454
00:41:09,810 --> 00:41:13,440
Or is it you who is lying?
455
00:41:15,430 --> 00:41:16,990
Who is it?
456
00:41:16,990 --> 00:41:19,460
Who told you to lie?
457
00:41:20,470 --> 00:41:25,740
Actually... actually...
458
00:41:37,030 --> 00:41:41,080
What's wrong?
Is the meat too tough?
459
00:41:41,080 --> 00:41:43,740
The meat is very tender today.
460
00:41:43,740 --> 00:41:45,700
Don't you think?
461
00:41:55,670 --> 00:41:59,300
- Did you buy a new watch?
- No.
462
00:41:59,300 --> 00:42:01,530
I found it at work earlier.
463
00:42:01,530 --> 00:42:04,370
Someone was stupid enough to lose it.
464
00:42:08,890 --> 00:42:11,800
Then shouldn't you return it?
465
00:42:11,800 --> 00:42:13,790
I am planning on it.
466
00:42:14,130 --> 00:42:16,870
I'll wear it until then.
467
00:42:16,870 --> 00:42:20,170
It looks expensive,
so I don't want to lose it.
468
00:42:20,170 --> 00:42:22,460
What trick are you pulling again?
469
00:42:22,460 --> 00:42:24,670
Are you sure you just found it?
470
00:42:24,670 --> 00:42:26,960
I'm saying I did, Dad.
471
00:42:27,110 --> 00:42:29,790
I want to return it to the owner soon.
472
00:42:30,040 --> 00:42:32,800
I just don't know whose it is.
473
00:43:01,080 --> 00:43:04,170
- What is the deal with that watch?
- What do you mean?
474
00:43:04,170 --> 00:43:07,450
You said you'd follow them secretly.
475
00:43:07,450 --> 00:43:10,030
- Does it have something to do with that?
- Why?
476
00:43:10,030 --> 00:43:12,390
Now you're curious?
477
00:43:13,190 --> 00:43:16,090
I don't know what the significance is,
but just return it to its owner.
478
00:43:16,090 --> 00:43:17,850
It's not fun.
479
00:43:18,780 --> 00:43:22,380
I will return it, but...
480
00:43:23,480 --> 00:43:26,260
your wife gave it to my husband, so...
481
00:43:26,260 --> 00:43:28,370
I should give it to him, right?
482
00:43:29,960 --> 00:43:33,370
If you want to know about this,
ask your wife.
483
00:43:33,370 --> 00:43:36,250
You usually can't stand not knowing.
484
00:43:37,100 --> 00:43:39,780
How stupid are you to lose that, huh?
485
00:43:39,780 --> 00:43:42,070
I said there was an accident.
486
00:43:42,520 --> 00:43:45,770
If she watches the video,
we will be in trouble.
487
00:43:45,770 --> 00:43:48,110
You are the one who gave the file to me.
488
00:43:48,110 --> 00:43:50,590
You fix it, since you are
the one who screwed this up.
489
00:43:50,590 --> 00:43:53,680
- I have things to do.
- What things?
490
00:43:53,680 --> 00:43:56,880
Can't you see how serious this is?
491
00:44:00,060 --> 00:44:02,570
When I first met you
492
00:44:03,320 --> 00:44:05,850
you looked so untouchable.
493
00:44:06,820 --> 00:44:08,860
But now...
494
00:44:10,100 --> 00:44:12,340
you look so small.
495
00:44:14,060 --> 00:44:16,770
Hurry and get the watch
back from your wife.
496
00:44:17,260 --> 00:44:20,940
if you want to keep our deal,
Min Suk Hoon.
497
00:44:30,530 --> 00:44:32,950
How exactly is the food prepared here?
498
00:44:32,950 --> 00:44:37,020
Well, we have specific vendors
who give us the ingredients.
499
00:44:37,020 --> 00:44:41,120
For those vendors, drivers,
and the CCTV controllers
500
00:44:41,150 --> 00:44:44,150
- please give me that information.
- Pardon?
501
00:44:44,900 --> 00:44:46,890
Sure.
502
00:44:47,510 --> 00:44:49,250
Starting tomorrow
503
00:44:49,250 --> 00:44:52,180
pick a different place for you to eat
and get different dishes.
504
00:44:52,180 --> 00:44:53,620
How?
505
00:44:53,620 --> 00:44:56,930
Pick a bigger place to eat
and choose better dishes.
506
00:44:57,330 --> 00:45:00,330
Eat the dishes that you prepare for us.
507
00:45:00,330 --> 00:45:03,890
- There are a lot of leftovers anyway.
- Is it really okay to do so?
508
00:45:03,890 --> 00:45:05,260
If it becomes an extra expense
509
00:45:05,260 --> 00:45:07,790
it will come out of my pocket,
so do that.
510
00:45:26,730 --> 00:45:29,020
Where do you want to go at this hour?
511
00:45:29,020 --> 00:45:30,710
It's important, so you should come with.
512
00:45:30,710 --> 00:45:33,590
- So where is it?
- You will know when we get there.
513
00:45:33,590 --> 00:45:35,850
Let's hurry. Let's go.
514
00:45:35,850 --> 00:45:38,660
- Hurry up.
- Okay. You will take off my jacket.
515
00:45:40,420 --> 00:45:42,390
Who does Eun Ha think she is?
516
00:45:42,390 --> 00:45:45,220
How can she change their dishes
without my permission?
517
00:45:45,220 --> 00:45:46,610
We should do something.
518
00:45:46,610 --> 00:45:49,920
If not, she will try to
take control of more and more.
519
00:45:49,920 --> 00:45:51,920
What do you have in mind?
520
00:45:51,920 --> 00:45:54,240
What would you do?
521
00:45:54,240 --> 00:45:59,810
I will tell Butler Nam
not to change the dishes.
522
00:46:04,280 --> 00:46:06,350
This is not a luxury watch.
523
00:46:07,370 --> 00:46:09,330
What could this be?
524
00:46:09,930 --> 00:46:12,910
Why were they trying so
hard to get a hold of this?
525
00:46:15,470 --> 00:46:18,800
Wait. What is this?
526
00:46:23,600 --> 00:46:25,660
There is a scratch.
527
00:46:30,630 --> 00:46:32,720
Suk Hoon.
528
00:46:33,390 --> 00:46:35,800
When I have this on
529
00:46:35,800 --> 00:46:38,710
I feel like I have power.
530
00:46:38,880 --> 00:46:41,120
Like the ring from
'The Lord of the Rings'...
531
00:46:41,120 --> 00:46:44,350
one and only watch, is it?
532
00:46:44,350 --> 00:46:46,860
How long will you play
this game with me?
533
00:46:47,310 --> 00:46:50,090
Until you tell me.
534
00:46:50,090 --> 00:46:51,880
Make an excuse or something.
535
00:46:51,880 --> 00:46:55,110
- I'd prefer an explanation though.
- Mi Yeon.
536
00:46:55,380 --> 00:46:57,300
Give me that watch.
537
00:46:57,300 --> 00:47:00,500
- It's not yours.
- Then is this yours?
538
00:47:01,520 --> 00:47:03,310
I said do tell.
539
00:47:03,310 --> 00:47:05,400
It was originally mine, but...
540
00:47:05,400 --> 00:47:07,540
Eun Ha had it for some
time and just returned it.
541
00:47:07,540 --> 00:47:11,290
I didn't want a misunderstanding,
so I met her to get it.
542
00:47:11,710 --> 00:47:14,200
You disappoint me, Suk Hoon.
543
00:47:15,220 --> 00:47:20,210
That's the best you can think of?
544
00:47:26,430 --> 00:47:28,290
Give the watch back now.
545
00:47:28,290 --> 00:47:30,230
It's not yours.
546
00:47:31,420 --> 00:47:33,550
No, I won't give it.
547
00:47:33,550 --> 00:47:35,670
Try to take it.
548
00:47:36,020 --> 00:47:38,330
Take it away from me.
549
00:47:54,110 --> 00:47:56,280
What is this?
550
00:47:56,770 --> 00:48:00,550
Is this perhaps a camera?
551
00:48:14,540 --> 00:48:17,250
Aren't you going to tell
me where we're going?
552
00:48:17,250 --> 00:48:18,910
I will tell you when we get there.
553
00:48:18,910 --> 00:48:20,630
You wouldn't have come
if I had told you.
554
00:48:20,630 --> 00:48:22,630
Seo Eun Ha.
555
00:48:23,290 --> 00:48:25,750
Then at least give me a clue.
556
00:48:26,100 --> 00:48:28,260
I said no.
557
00:48:28,260 --> 00:48:31,370
We're almost there, so just hold on.
558
00:48:51,130 --> 00:48:55,600
- Is this the important place?
- Yes.
559
00:48:55,600 --> 00:48:59,330
Why is it so important
to come at this hour?
560
00:49:00,600 --> 00:49:02,710
Min Woo.
561
00:49:03,730 --> 00:49:06,990
You never know what
happens in life, right?
562
00:49:06,990 --> 00:49:08,990
Something could happen
any minute and...
563
00:49:08,990 --> 00:49:12,080
I might not be able to see you any more.
564
00:49:12,080 --> 00:49:15,690
There is something we need
to do before that happens.
565
00:49:28,540 --> 00:49:31,270
Hi, Eun Ha.
566
00:49:55,150 --> 00:50:00,030
What video file is this?
567
00:50:07,880 --> 00:50:10,040
In the field of neuropsychiatry
568
00:50:10,040 --> 00:50:12,880
he's one of the top five in the world.
569
00:50:17,300 --> 00:50:20,360
He came to Korea for a conference.
570
00:50:20,360 --> 00:50:22,360
And I asked him to see us.
571
00:50:22,360 --> 00:50:25,080
What are you doing, Seo Eun Ha?
572
00:50:25,080 --> 00:50:29,060
Min Woo, for one hour no,
thirty minutes...
573
00:50:29,060 --> 00:50:31,170
I asked what you were doing.
574
00:50:32,060 --> 00:50:36,560
- You even think I'm crazy, too?
- No.
575
00:50:37,530 --> 00:50:40,560
That's why I'm doing this.
576
00:50:41,060 --> 00:50:43,300
Please do this, Min Woo.
577
00:50:43,300 --> 00:50:45,760
if you believe in yourself.
578
00:51:01,170 --> 00:51:06,160
You will end up destroying the watch.
579
00:51:06,760 --> 00:51:09,970
- What?
- You will destroy it and...
580
00:51:10,710 --> 00:51:15,430
completely get rid of it yourself.
581
00:51:17,100 --> 00:51:19,460
Why do you think so?
582
00:51:19,460 --> 00:51:22,120
You will believe my lies.
583
00:51:23,830 --> 00:51:26,490
We deceive each other all the time.
584
00:51:27,120 --> 00:51:31,540
I told you that life is
all about a game of lies.
585
00:51:31,940 --> 00:51:37,110
I thought about what lies
will make us both win.
586
00:51:39,490 --> 00:51:42,570
Listen carefully the lies
I will tell you now.
587
00:51:42,920 --> 00:51:45,060
And then believe them.
588
00:51:46,840 --> 00:51:52,380
Well, when I was asked to analyze the
chemical composition of the drug...
589
00:51:52,380 --> 00:51:56,720
So I called up the lab where
my friend works to analyze it.
590
00:52:17,180 --> 00:52:18,540
Now...
591
00:52:18,540 --> 00:52:23,150
Although this particular drug
looks identical to...
592
00:52:24,020 --> 00:52:25,660
sedative drugs in the market
593
00:52:26,340 --> 00:52:28,650
the test results came up something else.
594
00:52:30,230 --> 00:52:35,730
It contains a significant amount
of hallucinogenic properties.
595
00:52:36,610 --> 00:52:38,740
It contains a hallucinogenic drug.
596
00:52:40,290 --> 00:52:45,900
Even a healthy person could experience
hallucination if they take this.
597
00:53:03,230 --> 00:53:06,080
I hear you've been treated
with hypnosis, correct?
598
00:53:06,080 --> 00:53:10,410
Were you induced
and treated with hypnosis?
599
00:53:33,300 --> 00:53:36,360
Believe what I'm saying, Choi Min Woo.
600
00:53:36,360 --> 00:53:38,600
The memories that came to you
after you were induced...
601
00:53:38,600 --> 00:53:40,880
are all false.
602
00:53:52,860 --> 00:53:57,090
Min Woo would never harm anyone.
603
00:53:58,280 --> 00:54:01,960
You and I both know that.
604
00:54:34,940 --> 00:54:37,220
Inside this watch
605
00:54:37,220 --> 00:54:41,050
there is a video you
would never want to watch.
606
00:54:41,050 --> 00:54:42,970
What kind of video is it?
607
00:54:42,970 --> 00:54:47,910
You've been suspicious of me
and Eun Ha all this time.
608
00:54:48,580 --> 00:54:51,370
You feel there is something
going on without any solid evidence.
609
00:54:51,370 --> 00:54:55,170
- So?
- This will be a solid evidence.
610
00:54:56,460 --> 00:54:59,640
You will find out about me and Eun Ha.
611
00:55:00,610 --> 00:55:04,560
I was going to get rid
of this video anyway.
612
00:55:04,560 --> 00:55:07,450
It was taken before
I even met you.
613
00:55:07,450 --> 00:55:10,800
That's why I had to meet
her elsewhere and get it.
614
00:55:10,800 --> 00:55:12,990
It's all in the past.
615
00:55:12,990 --> 00:55:15,250
It's all over now.
616
00:55:17,340 --> 00:55:19,230
You delete it yourself.
617
00:55:19,680 --> 00:55:22,010
You destroy it yourself.
618
00:55:24,620 --> 00:55:26,980
About what you just told me...
619
00:55:28,750 --> 00:55:32,920
- Is it true?
- No.
620
00:55:32,920 --> 00:55:35,460
I told you it's all lies.
621
00:55:37,450 --> 00:55:39,810
Believe my lies.
622
00:55:40,700 --> 00:55:43,810
That way, you can win this game.
623
00:55:44,650 --> 00:55:48,560
You and I both.
624
00:57:31,680 --> 00:57:33,810
Min Woo.
625
00:57:34,390 --> 00:57:36,750
People say this.
626
00:57:38,340 --> 00:57:43,180
Write two notes and put
each in both pockets.
627
00:57:44,030 --> 00:57:46,940
One note reads this.
628
00:57:51,190 --> 00:57:54,740
I'm just like ashes and dust.
629
00:57:55,710 --> 00:57:58,890
The other note reads this.
630
00:58:00,880 --> 00:58:05,230
This world was created just for me.
631
00:58:11,240 --> 00:58:14,900
This world was created
just for you, Min Woo.
632
00:58:15,250 --> 00:58:19,790
So don't be scared.
633
00:58:42,600 --> 00:58:47,600
Subtitles by DramaFever
634
00:58:56,080 --> 00:58:59,630
A present arrived.
It's your birthday today.
635
00:58:59,630 --> 00:59:03,290
Who is Byun Ji Sook?
She seems alive for some reason.
636
00:59:03,290 --> 00:59:05,670
Eun Ha, we will eventually
have to kill Choi Min Woo.
637
00:59:05,670 --> 00:59:06,980
It's not hard.
638
00:59:06,980 --> 00:59:09,930
You just add some something to his wine.
49045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.