Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,567 --> 00:00:59,161
Adeus, papai.
2
00:02:19,607 --> 00:02:21,962
N�o!
3
00:02:49,767 --> 00:02:53,282
-O que est� acontecendo?
-Pode chamar Jan?
4
00:02:53,367 --> 00:02:57,326
-Chame uma ambul�ncia.
-Chame Jan, pelo amor de Deus...
5
00:03:03,480 --> 00:03:09,200
MARIA WERN - DEATH SLEEP
6
00:03:31,367 --> 00:03:36,202
-Viu o que aconteceu?
-N�o. Escutei o barulho e sa�.
7
00:03:36,287 --> 00:03:38,983
N�o sei o que aconteceu antes.
8
00:03:38,984 --> 00:03:41,680
As pessoas come�aram a correr.
9
00:03:45,887 --> 00:03:51,376
Oi. Meu nome � Maria Wern.
Somos da pol�cia.
10
00:03:52,167 --> 00:03:55,842
Pode me dizer o que aconteceu?
11
00:03:55,843 --> 00:03:59,743
Eu... sinto muito...
meu sueco...
12
00:04:00,144 --> 00:04:01,844
Tudo bem. Fala ingl�s?
13
00:04:01,845 --> 00:04:05,045
-Um... pouco.
-Voc� est� bem?
14
00:04:05,046 --> 00:04:07,246
Est� ferida em algum lugar?
15
00:04:07,247 --> 00:04:08,547
N�o.
16
00:04:08,548 --> 00:04:10,148
Qual � o seu nome?
17
00:04:10,349 --> 00:04:13,149
Adina...
Adina Tamm.
18
00:04:13,150 --> 00:04:15,250
Identifica��o.
Tem alguma identifica��o?
19
00:04:18,651 --> 00:04:22,651
Eu... Eu...
Namorado...
20
00:04:23,552 --> 00:04:25,652
Precisam cham�-lo.
21
00:04:42,647 --> 00:04:46,877
-Pensei em vir aqui.
-N�o deveria estar aqui hoje.
22
00:04:47,167 --> 00:04:48,798
N�o...
23
00:04:49,199 --> 00:04:53,199
Pensei em ir para casa
e ficar olhando as paredes.
24
00:04:54,487 --> 00:04:58,720
Ent�o vim aqui,
temos paredes tamb�m.
25
00:04:59,807 --> 00:05:03,197
O trabalho � melhor,
na realidade.
26
00:05:04,367 --> 00:05:07,882
-Soube o que aconteceu?
-N�o, nada.
27
00:05:07,967 --> 00:05:11,015
T�nhamos terminado
a cerim�nia...
28
00:05:11,016 --> 00:05:13,216
e a diretora da funer�ria
sofreu um aborto.
29
00:05:13,217 --> 00:05:14,706
O qu�?
30
00:05:14,707 --> 00:05:18,525
-Caiu em frente, sangrando.
-Meu Deus...
31
00:05:18,607 --> 00:05:21,565
Falamos mais dela que do papai.
32
00:05:21,566 --> 00:05:24,523
N�o diga isso...
33
00:05:28,567 --> 00:05:33,402
Tem certeza que
n�o deveria ir para casa?
34
00:05:34,967 --> 00:05:39,199
Fa�a o que deve fazer,
ficarei bem.
35
00:05:39,287 --> 00:05:41,960
Est� bem.
36
00:05:46,800 --> 00:05:48,988
Ele queria me matar.
37
00:05:49,189 --> 00:05:50,989
O que quer dizer?
Ele fez isso?
38
00:05:51,090 --> 00:05:54,290
Percebi. Eu sei.
39
00:05:56,091 --> 00:05:58,337
Muito bem, voc� sabe quem �?
40
00:05:58,338 --> 00:06:01,938
-Tinha visto ele antes?
-Sim, tinha visto.
41
00:06:02,239 --> 00:06:03,539
Onde?
42
00:06:03,540 --> 00:06:07,750
Em todo lugar.
Aparece em todo lugar.
43
00:06:07,751 --> 00:06:11,551
Me vigia... e eu...
44
00:06:11,847 --> 00:06:17,795
"Nunca esteve t�o perto. N�o sei
o que quer nem porque faz".
45
00:06:18,287 --> 00:06:21,277
Ela diz que nunca tinha
estado t�o perto.
46
00:06:21,467 --> 00:06:24,650
Bem, voc� o viu?
47
00:06:24,651 --> 00:06:26,351
Infelizmente, n�o.
48
00:06:26,652 --> 00:06:30,152
-Que aspecto tem?
-Escuro...
49
00:06:32,453 --> 00:06:33,953
Escuro...
50
00:06:35,553 --> 00:06:38,989
Bem. Precisamos uma
amostra de sangue dela...
51
00:06:38,990 --> 00:06:41,190
e logo poder� ir.
52
00:06:41,191 --> 00:06:43,091
-Obrigada.
-Obrigado.
53
00:06:45,247 --> 00:06:46,756
Fala s�rio?
54
00:06:46,757 --> 00:06:48,657
Atropela um homem
no estacionamento
55
00:06:48,658 --> 00:06:50,557
e a deixa em liberdade!
56
00:06:50,587 --> 00:06:53,606
Bom dia. Sim, parece que sim.
57
00:06:53,687 --> 00:06:56,688
Um homem supostamente
amea�a uma mulher...
58
00:06:56,689 --> 00:06:59,089
e � gravemente ferido
em um estacionamento.
59
00:06:59,247 --> 00:07:01,616
-N�o tomou caf� ainda, certo?
-N�o fale disso.
60
00:07:01,617 --> 00:07:04,217
-Por qu�?
-N�o quero falar disso.
61
00:07:04,407 --> 00:07:09,327
A prop�sito, o que pensa?
Estava sob efeito de algo?
62
00:07:09,407 --> 00:07:13,878
Foi feita dosagem alco�lica,
mas deu negativo.
63
00:07:13,967 --> 00:07:17,039
Bem, pegue o Arvidsson
e se encarregue disto.
64
00:07:17,127 --> 00:07:18,546
E pe�a para mudar a jaqueta.
65
00:07:18,547 --> 00:07:21,247
Somos agentes de pol�cia,
n�o Testemunhas do Jeov�.
66
00:07:21,607 --> 00:07:24,724
-Tome um caf� agora.
-Eu n�o gosto de caf�!
67
00:07:28,007 --> 00:07:32,637
N�o h� restos de sangue,
danos normais de uma colis�o.
68
00:07:32,727 --> 00:07:37,164
-Como p�de t�-lo perdido?
-N�o, n�o � o que ela diz.
69
00:07:37,247 --> 00:07:39,761
V� o que falta?
70
00:07:39,847 --> 00:07:44,284
N�o h� marcas de freada.
Poderia ser acidente, ent�o?
71
00:07:45,987 --> 00:07:50,217
Testemunhas escutaram acelerar
um motor antes do acidente.
72
00:07:50,418 --> 00:07:51,718
Acelerando?
73
00:07:51,807 --> 00:07:56,005
-Ela foi at� ele?
-Talvez, mas, quem �?
74
00:07:56,087 --> 00:08:01,598
Se ele a seguiu desde a loja,
algu�m deve t�-lo visto.
75
00:08:08,167 --> 00:08:11,159
O que � aquilo?
76
00:08:17,927 --> 00:08:21,163
Fant�stico... uma c�mera
com lapsos de mem�ria.
77
00:08:21,164 --> 00:08:24,400
N�o � o meu dia de hoje.
78
00:08:24,487 --> 00:08:26,137
S� para salvar no disco r�gido.
79
00:08:26,138 --> 00:08:29,238
-E o acidente?
-N�o se v� nada.
80
00:08:29,607 --> 00:08:34,704
-Onde est�?
-Talvez quando a c�mera desliga.
81
00:08:34,787 --> 00:08:37,362
Espero que a loja informe
82
00:08:37,563 --> 00:08:40,163
os ladr�es que...
83
00:08:50,767 --> 00:08:53,884
O que voc� v�?
84
00:09:05,247 --> 00:09:09,081
Sei que n�o � confort�vel...
85
00:09:09,167 --> 00:09:14,400
mas est� na 14� semana.
Muito melhor que a �ltima vez.
86
00:09:14,487 --> 00:09:18,446
Um bom sinal, depois de tudo.
87
00:09:18,527 --> 00:09:22,204
Ent�o fica gr�vida
com facilidade.
88
00:09:22,205 --> 00:09:23,766
Sei.
89
00:09:23,767 --> 00:09:25,305
N�o deve perder a esperan�a.
90
00:09:25,306 --> 00:09:27,443
N�o vamos desistir
t�o facilmente.
91
00:09:28,527 --> 00:09:31,462
N�o hesite em ir para casa.
92
00:09:31,463 --> 00:09:34,397
Mas se quiser ficar aqui por
um dia ou mais, isso � bom.
93
00:09:34,487 --> 00:09:39,038
Basta me dizer.
At� logo.
94
00:09:46,927 --> 00:09:49,236
Vou pegar o carro.
95
00:10:09,287 --> 00:10:13,326
Por favor...
Por favor...
96
00:10:40,727 --> 00:10:42,683
Socorro!
97
00:10:43,847 --> 00:10:45,883
Socorro!
98
00:10:59,767 --> 00:11:03,329
O que est� fazendo?
Pare de falar disso.
99
00:11:03,330 --> 00:11:04,930
� o que basta para as crian�as.
100
00:11:05,007 --> 00:11:09,762
-O que responde para elas?
-Tal como �.
101
00:11:11,147 --> 00:11:14,553
Patrick e eu
somos... bons amigos,
102
00:11:14,554 --> 00:11:17,959
mas n�o nesse sentido.
103
00:11:18,047 --> 00:11:23,804
E ele se mudou para Estocolmo.
Sim... est� bem assim.
104
00:11:23,887 --> 00:11:27,926
Mas como voc� se sente?
Como � Maria Wern?
105
00:11:28,007 --> 00:11:33,081
Maria Wern sente-se muito bem.
106
00:11:35,687 --> 00:11:40,715
-� suficiente?
-Crian�as, est�o preparados?
107
00:11:42,167 --> 00:11:45,716
Vamos em dez minutos!
108
00:11:48,167 --> 00:11:49,919
Toma.
109
00:11:52,447 --> 00:11:55,245
-O que � isso?
-200 coroas.
110
00:11:55,327 --> 00:11:59,764
Linda tem mais.
Podemos comprar comida.
111
00:11:59,847 --> 00:12:03,362
Podemos usar nosso dinheiro
como quisermos.
112
00:12:03,447 --> 00:12:07,326
-Querido...
-Erika, me ajude.
113
00:12:07,407 --> 00:12:11,320
Comprar um gatinho
implica responsabilidades.
114
00:12:11,407 --> 00:12:14,427
O vizinho da amiga de Linda
tem gatinhos.
115
00:12:14,428 --> 00:12:16,428
Vendeu todos, exceto um.
116
00:12:16,607 --> 00:12:21,442
-Meu Deus, que lindo.
-N�o foi o que pedi para voc�...
117
00:12:21,443 --> 00:12:24,014
Por favor, mam�e, n�s pagaremos.
118
00:12:24,015 --> 00:12:25,315
Mas querida...
119
00:12:25,347 --> 00:12:29,037
-Mam�e, por favor?
-Por favor? Prometemos.
120
00:12:29,127 --> 00:12:31,464
N�o podemos ter um gato em casa.
121
00:12:31,465 --> 00:12:34,365
Quando voc�s se cansarem
terei que cuidar dele.
122
00:12:34,407 --> 00:12:38,605
-N�o cansaremos dele.
-N�o vamos falar disso agora.
123
00:12:38,687 --> 00:12:40,840
V�o e andem logo.
124
00:12:41,841 --> 00:12:44,441
Aqui tem.
Escovaram os dentes?
125
00:12:44,967 --> 00:12:47,686
-Escovaram?
-Sim.
126
00:12:48,767 --> 00:12:53,204
-T�o lindos.
-Quer eles para voc�?
127
00:12:56,407 --> 00:12:59,162
Por que me olha assim?
128
00:12:59,163 --> 00:13:02,963
Sabe que n�o podemos
ter um gato.
129
00:13:03,007 --> 00:13:08,843
Quem sabe? Que tal sair do
controle um pouco? Tente!
130
00:13:11,887 --> 00:13:14,481
Sim, � a Maria.
131
00:13:40,767 --> 00:13:45,443
-Como ele est�? Pode falar?
-Est� em choque ainda.
132
00:13:45,527 --> 00:13:51,045
Demos tranquilizantes para ele.
Acredito que pode falar com ele.
133
00:13:54,767 --> 00:13:58,186
Tentamos ter um
filho durante 4 anos.
134
00:13:58,187 --> 00:14:01,606
Este foi o quarto aborto.
135
00:14:01,687 --> 00:14:06,966
-Como ela estava?
-Sentia-se muito bem.
136
00:14:08,407 --> 00:14:10,726
Ela nunca desistiu.
137
00:14:11,727 --> 00:14:13,827
Droga, ela nunca desistiu!
138
00:14:15,007 --> 00:14:18,317
Ela n�o teria...
139
00:14:21,127 --> 00:14:25,405
Algo deve ter acontecido.
Eu sei isso.
140
00:14:38,487 --> 00:14:44,483
-O que disse ele?
-Que ela nunca tinha suicidado.
141
00:14:44,567 --> 00:14:47,957
Isso � o que dizem.
142
00:14:50,327 --> 00:14:53,956
Voc� a conheceu, certo?
Depois do funeral?
143
00:14:54,047 --> 00:14:56,016
Sim, brevemente.
144
00:14:56,517 --> 00:14:59,417
Formal.
Tive que assinar pap�is.
145
00:15:00,407 --> 00:15:03,843
Meus pensamentos estavam longe.
146
00:15:03,927 --> 00:15:06,202
N�o h� sinais de luta,
pelo menos.
147
00:15:06,203 --> 00:15:08,478
A janela tem um espa�o profundo.
148
00:15:08,567 --> 00:15:12,321
Embora ela tenha ca�do,
n�o sei...
149
00:15:17,967 --> 00:15:19,685
Como...
150
00:15:26,007 --> 00:15:28,362
Desculpe.
151
00:15:28,447 --> 00:15:31,962
A gente faz o que
deve ser feito.
152
00:15:32,047 --> 00:15:33,826
Posso perguntar uma coisa?
153
00:15:33,827 --> 00:15:37,405
Se um paciente est�
envolvido em algo assim...
154
00:15:37,487 --> 00:15:40,399
Deixa-os sem atendimento?
155
00:15:40,487 --> 00:15:44,116
Eu mesmo pensei nisso
durante a �ltima hora.
156
00:15:44,207 --> 00:15:49,406
Fazer avalia��es,
�s vezes nem isso...
157
00:15:49,487 --> 00:15:53,275
Parecia serena.
Trabalhei por ela muitos anos.
158
00:15:53,367 --> 00:15:56,299
-Ela era uma mulher forte.
-Oi, oi.
159
00:15:56,300 --> 00:15:57,600
Oi.
160
00:15:57,687 --> 00:16:01,965
� meu irm�o Per.
Ele dirige a cl�nica Vanadis.
161
00:16:02,047 --> 00:16:05,698
As enfermeiras perguntam-se
a mesma coisa.
162
00:16:06,099 --> 00:16:08,699
Por que Lena?
Por que agora?
163
00:16:09,287 --> 00:16:12,802
Ela estava esperan�osa.
Esperan�osa.
164
00:16:14,727 --> 00:16:17,878
Acredito que terminamos.
Obrigada.
165
00:16:17,967 --> 00:16:20,886
Espero que a investiga��o seja
a mais discreta poss�vel,
166
00:16:20,987 --> 00:16:24,487
sempre pensando
no bem da paciente.
167
00:16:25,167 --> 00:16:28,062
Passavam por momentos dif�ceis,
se entendem.
168
00:16:28,963 --> 00:16:31,213
Entendemos que devem
fazer seu trabalho.
169
00:16:31,214 --> 00:16:33,063
Ele s� expressou seu desejo.
170
00:16:33,087 --> 00:16:35,002
Faremos o que pudermos.
171
00:16:38,567 --> 00:16:44,199
Discri��o, ouviu?
Dinheiro ou considera��o?
172
00:16:44,287 --> 00:16:46,562
Talvez ambos.
Quem sabe.
173
00:16:46,763 --> 00:16:49,563
Oi. Queria dizer s� uma coisa.
174
00:16:50,447 --> 00:16:56,204
Quando Lena Branco chegou aqui,
tivemos uma conversa...
175
00:16:56,287 --> 00:17:00,439
Disse v�rias vezes que
se sentia perseguida.
176
00:17:00,527 --> 00:17:04,679
-Por quem?
-N�o disse. Estava com vergonha.
177
00:17:04,767 --> 00:17:09,204
Isso come�ou h� uns meses.
Mas...
178
00:17:09,287 --> 00:17:12,279
-Mas o qu�?
-Lena tinha medo de algo.
179
00:17:12,367 --> 00:17:16,645
N�o sei o que era,
mas ela tinha medo.
180
00:17:16,727 --> 00:17:19,144
Duas mulheres que se
sentiam perseguidas.
181
00:17:19,145 --> 00:17:21,562
Correla��o ou coincid�ncia?
182
00:17:21,647 --> 00:17:26,323
Normalmente diria isso,
mas neste caso n�o sei.
183
00:17:26,407 --> 00:17:30,844
Uma mulher atropela um homem
que nem podemos encontrar.
184
00:17:30,927 --> 00:17:35,364
Outra se joga por uma janela.
N�o h� conex�o.
185
00:17:35,447 --> 00:17:38,850
Duas pessoas que t�m medo
de algo que ningu�m viu.
186
00:17:38,851 --> 00:17:40,151
Temos um caso nisso?
187
00:17:40,687 --> 00:17:45,477
-Desculpe, mas o que � isso?
-Droga! Tanto faz.
188
00:17:45,567 --> 00:17:48,686
Desintoxica��o.
As pessoas tomam essas coisas.
189
00:17:48,987 --> 00:17:51,005
Como sabe disso?
190
00:17:51,087 --> 00:17:53,100
Expulsam toxinas do corpo.
191
00:17:53,101 --> 00:17:56,501
Estive tomando algas e essas
coisas durante semanas.
192
00:17:56,687 --> 00:17:59,177
-Ent�o elimina as toxinas.
-� o que Marianne diz?
193
00:17:59,178 --> 00:18:03,557
N�o s� Marianne, eu tamb�m.
� interessante...
194
00:18:04,047 --> 00:18:07,686
Sim, � Marianne.
E tem sabor de merda.
195
00:18:07,767 --> 00:18:10,401
Est� zangado ou com fome?
196
00:18:10,402 --> 00:18:14,036
Falamos de minha
sa�de ou de trabalho?
197
00:18:14,127 --> 00:18:16,806
Desculpe.
198
00:18:16,807 --> 00:18:19,485
O que disse o
pessoal da cl�nica?
199
00:18:19,567 --> 00:18:22,485
Estava sozinha quando
seu marido saiu.
200
00:18:22,486 --> 00:18:25,403
Ningu�m podia
entrar sem ser visto.
201
00:18:25,487 --> 00:18:29,526
Temos um caso aqui.
Desculpem, devo...
202
00:18:30,527 --> 00:18:33,605
Dito isso, podemos
dizer que eles
203
00:18:33,606 --> 00:18:36,684
t�m regras estritas
para entrar e sair.
204
00:18:36,767 --> 00:18:41,363
S�o muito cuidadosos em manter
tudo fechado e privado.
205
00:18:41,447 --> 00:18:45,725
-Ela se matou, foi isso.
-Ou algu�m do setor.
206
00:18:45,807 --> 00:18:51,757
-N�o havia sinais de luta.
-N�o. Tudo aponta a um suic�dio.
207
00:18:55,647 --> 00:18:59,799
N�o acredito que tenha terminado
de falar com Adina Tamm.
208
00:18:59,887 --> 00:19:03,596
N�o, fa�a isso.
209
00:19:38,827 --> 00:19:40,580
Pare com isso!
210
00:19:40,681 --> 00:19:44,481
Se quiser que eu fa�a,
precisa parar!
211
00:19:44,967 --> 00:19:48,164
Voc� sabia!
T�nhamos um acordo!
212
00:19:48,247 --> 00:19:52,445
O que tem a ver com isso?
213
00:19:52,527 --> 00:19:56,759
N�o, n�o, n�o!
O que est� fazendo aqui?
214
00:19:56,847 --> 00:20:00,760
Voc� n�o acredita em mim!
N�o acredita que � ele!
215
00:20:00,761 --> 00:20:03,561
S� fiz um maldito duplo!
Isso foi o que eu fiz!
216
00:20:03,562 --> 00:20:06,562
N�o v�! N�o v� agora!
217
00:20:12,847 --> 00:20:14,845
-Oi.
-Oi.
218
00:20:14,846 --> 00:20:18,646
-Posso entrar?
-Sim, entre.
219
00:20:23,567 --> 00:20:26,746
Sinto muito, Adina foi passear.
220
00:20:27,547 --> 00:20:30,325
Faz isso frequentemente.
221
00:20:30,407 --> 00:20:32,926
Voc�... posso oferecer
algo para voc�?
222
00:20:32,927 --> 00:20:34,446
N�o, obrigada.
223
00:20:34,527 --> 00:20:38,839
Queria vir para falar
da amostra de sangue.
224
00:20:38,927 --> 00:20:42,363
N�o houve nenhum
problema com o teste.
225
00:20:42,364 --> 00:20:45,799
N�o, sei. Adina n�o bebe.
226
00:20:47,047 --> 00:20:49,102
Por outro lado...
227
00:20:49,703 --> 00:20:52,503
preciso de sua ajuda,
de verdade.
228
00:20:53,287 --> 00:20:58,680
N�o sabemos como
descrever este evento.
229
00:20:58,767 --> 00:21:01,903
N�o havia marcas de freada
na cena do acidente.
230
00:21:02,087 --> 00:21:06,997
N�o posso dizer muito.
Adina dirigia...
231
00:21:07,087 --> 00:21:11,399
-� minha irm� Anja.
-Maria Wern da pol�cia.
232
00:21:11,487 --> 00:21:14,684
Estou muito suja...
233
00:21:17,727 --> 00:21:20,958
-Sim...
-Mora aqui tamb�m?
234
00:21:21,047 --> 00:21:23,425
N�o, eu moro na cidade.
235
00:21:24,007 --> 00:21:29,525
S� vim para ajudar
o Erik com o parto.
236
00:21:32,047 --> 00:21:36,245
-Sabe voc� quando volta?
-N�o, n�o sei.
237
00:21:40,367 --> 00:21:43,622
Sim... Discut�amos um pouco.
238
00:21:43,623 --> 00:21:46,878
Eu estava de saco cheio
pelo que aconteceu.
239
00:21:46,967 --> 00:21:51,483
N�o fui muito maduro.
Foi um pouco... de como��o.
240
00:21:51,567 --> 00:21:56,960
-Entendo. Como se conheceram?
-Na Estonia. Fa�o neg�cios l�.
241
00:21:57,047 --> 00:22:00,881
-Quando?
-Sim...
242
00:22:00,967 --> 00:22:05,083
Vai fazer uns 3 meses.
243
00:22:05,567 --> 00:22:10,277
Quando a conheceu?
Est�o juntos h� 3 meses?
244
00:22:10,367 --> 00:22:15,839
Estiveram juntos por 2 meses.
245
00:22:15,927 --> 00:22:21,524
-Gosta de estar aqui?
-Sim, teria que perguntar a ela.
246
00:22:21,607 --> 00:22:25,680
-Sim, mas...
-Sabe? Tenho seu cart�o.
247
00:22:25,767 --> 00:22:29,840
Ent�o vou pedir para ela ligar
para voc� quando voltar.
248
00:22:29,927 --> 00:22:34,079
-Claro. Obrigada por seu tempo.
-Est� bem. Obrigado a voc�.
249
00:22:34,167 --> 00:22:35,964
At� logo.
250
00:22:55,487 --> 00:22:57,876
Ol�?
251
00:23:04,407 --> 00:23:06,796
Ol�?
252
00:23:15,447 --> 00:23:17,802
Pol�cia, certo?
253
00:23:17,887 --> 00:23:21,277
Sim. Maria Wern.
E voc� �...?
254
00:23:21,367 --> 00:23:27,283
Estava esperando voc� vir.
Trata-se das garotas da Estonia?
255
00:23:27,367 --> 00:23:29,440
As garotas da Estonia?
256
00:23:29,527 --> 00:23:35,360
A nova se chama Adina.
Veio ap�s a outra desaparecer.
257
00:23:35,447 --> 00:23:39,360
-O que quer dizer?
-O ver�o passado. N�o sabe?
258
00:23:39,447 --> 00:23:42,386
Por sorte, sua dor n�o durou.
259
00:23:42,387 --> 00:23:45,325
Houve um desaparecimento
atr�s de outro.
260
00:23:45,907 --> 00:23:47,363
Como explicaria isso?
261
00:23:47,464 --> 00:23:51,619
O que aconteceu com
sua primeira mulher?
262
00:23:53,007 --> 00:23:56,920
� voc� ou sou eu o policial?
263
00:23:58,887 --> 00:24:00,565
Espere. Desculpe...
264
00:24:01,266 --> 00:24:04,666
Sabe se Adina
costuma ir passear?
265
00:24:05,647 --> 00:24:10,596
Claro. As garotas devem
certamente ter que fazer algo.
266
00:24:23,047 --> 00:24:25,824
Eu tamb�m sinto saudades,
267
00:24:26,425 --> 00:24:29,002
mas n�o falta muito tempo.
268
00:24:31,647 --> 00:24:34,844
Eu sei.
269
00:24:36,967 --> 00:24:42,723
Tamb�m penso que � dif�cil.
Mas que op��o temos?
270
00:24:47,407 --> 00:24:50,204
Voc� tamb�m.
Cuide-se.
271
00:24:51,605 --> 00:24:53,801
Eu ligarei para voc� de novo.
272
00:25:55,087 --> 00:25:59,544
Quero expressar meu pesar, Eric.
Sentimos muito.
273
00:26:02,967 --> 00:26:05,805
Quando ela n�o retornou ontem,
274
00:26:05,806 --> 00:26:08,644
Anja e eu come�amos
a procur�-la.
275
00:26:08,727 --> 00:26:14,006
N�o sei quanto tempo,
mas finalmente desistimos.
276
00:26:14,087 --> 00:26:17,159
Foi assim.
277
00:26:19,927 --> 00:26:24,045
Eu estava chateado.
Pensei que ela tinha ido.
278
00:26:24,127 --> 00:26:28,325
Como iria acreditar?
Pensei que poderia ter...
279
00:26:28,407 --> 00:26:34,118
decidido retornar �... Estonia.
280
00:26:34,207 --> 00:26:36,726
Por que voc� pensa isso?
281
00:26:36,727 --> 00:26:42,204
Se eu soubesse... a �ltima coisa
que fiz, foi gritar com ela.
282
00:26:42,687 --> 00:26:45,055
Brigaram?
283
00:26:47,207 --> 00:26:49,865
Todos discutem.
� normal.
284
00:26:50,066 --> 00:26:53,424
� claro, mas brigaram?
285
00:26:56,247 --> 00:27:00,716
Ela n�o se sentia bem
ultimamente...
286
00:27:00,807 --> 00:27:06,484
Dizia que se sentia perseguida,
que algu�m a seguia...
287
00:27:06,567 --> 00:27:10,685
O que aconteceu
no estacionamento.
288
00:27:11,067 --> 00:27:15,296
N�o sei o que foi,
desejo saber,
289
00:27:15,897 --> 00:27:17,197
mas eu n�o sei.
290
00:27:18,287 --> 00:27:23,919
Quero ver os pertences da Adina.
Posso ir at� l�?
291
00:27:24,007 --> 00:27:29,035
Seu quarto est� no canto,
por ali.
292
00:28:38,887 --> 00:28:44,359
Quando encontramos Adina
n�o tinha identifica��o com ela.
293
00:28:44,447 --> 00:28:46,325
Todos levam documento
de identidade
294
00:28:46,326 --> 00:28:47,803
durante as 24 horas do dia?
295
00:28:47,887 --> 00:28:50,668
N�o, tamb�m n�o havia
nada em seu quarto.
296
00:28:50,669 --> 00:28:53,969
N�o tinha sequer uma bolsa?
297
00:29:08,167 --> 00:29:13,525
Sim, um passaporte � sem d�vida
um documento valioso...
298
00:29:15,127 --> 00:29:17,925
O que aconteceu com
sua �ltima namorada?
299
00:29:17,926 --> 00:29:20,724
Soubemos que desapareceu.
300
00:29:20,807 --> 00:29:25,403
Isso � tudo que sei.
301
00:29:27,487 --> 00:29:32,402
N�o nos damos muito bem.
Acho que foi para a casa dela.
302
00:29:32,487 --> 00:29:36,162
Casa? Na Estonia?
Ela tamb�m?
303
00:29:36,247 --> 00:29:40,557
� estranho se encontrar com
pessoas com quem trabalha?
304
00:29:41,047 --> 00:29:43,117
-N�o.
-N�o.
305
00:29:43,207 --> 00:29:45,163
Nem um pouco.
Qual era o nome dela?
306
00:29:45,164 --> 00:29:47,120
Sonja Magi.
307
00:29:47,207 --> 00:29:51,837
-Tamb�m brigaram?
-Por que gosta desses assuntos?
308
00:29:51,927 --> 00:29:54,031
N�o sei mais do que j� disse.
309
00:29:54,032 --> 00:29:57,032
Minha namorada acaba
de morrer em um acidente.
310
00:29:57,187 --> 00:30:00,844
-Espero que tenha estado l�.
-O que quer dizer com isso?
311
00:30:00,927 --> 00:30:05,239
-O que acha que quero dizer?
-Erik...
312
00:30:05,327 --> 00:30:10,481
Obrigada por suas respostas,
entraremos em contato.
313
00:30:10,567 --> 00:30:15,925
O que foi isso?
O que estava fazendo a�?
314
00:30:16,007 --> 00:30:18,760
Ol�?
Fiz uma pergunta.
315
00:30:18,847 --> 00:30:23,443
� escorregadio. Voc� n�o
iria querer falar com ele.
316
00:30:23,527 --> 00:30:27,600
N�o significa que voc�
possa dizer o que quiser.
317
00:30:27,687 --> 00:30:30,565
Se passa por um momento dif�cil,
318
00:30:30,566 --> 00:30:33,444
n�o deveria
descontar nos outros.
319
00:30:33,527 --> 00:30:36,044
N�o tem nada a ver
com meu pai. Est� certo?
320
00:30:36,227 --> 00:30:39,639
Certo.
Mas eu n�o gosto.
321
00:30:43,567 --> 00:30:46,923
-O que disse?
-N�o muito.
322
00:30:47,207 --> 00:30:52,865
Adina saiu para dar um passeio
e ainda n�o retornou.
323
00:30:53,047 --> 00:30:57,566
Ele diz isso, mas acho
que ela � sua prisioneira.
324
00:30:57,567 --> 00:30:59,121
Sua prisioneira?
325
00:30:59,122 --> 00:31:01,676
Sim. A primeira esposa
dele desapareceu.
326
00:31:01,767 --> 00:31:03,563
Adina caiu em uma armadilha.
327
00:31:03,564 --> 00:31:06,964
O passaporte est� trancado,
e t�m quartos separados.
328
00:31:07,167 --> 00:31:09,066
Uma m� rela��o n�o � crime.
329
00:31:09,067 --> 00:31:12,052
N�o � estranho mudar de pa�s
330
00:31:12,053 --> 00:31:15,037
e viver com algu�m
que n�o o agrade?
331
00:31:15,227 --> 00:31:20,100
H� algo nele...
Alguns precisam ter o controle.
332
00:31:20,187 --> 00:31:21,720
Algo mais?
333
00:31:21,721 --> 00:31:24,121
Pedimos o v�deo
de vigil�ncia da loja.
334
00:31:24,207 --> 00:31:26,334
Ent�o saberemos
quem viu Adina l�.
335
00:31:26,335 --> 00:31:29,635
O que estava fazendo o
marido dela naquela noite?
336
00:31:30,167 --> 00:31:35,856
Ele disse que estava procurando
Adina com sua irm� Anja.
337
00:31:35,857 --> 00:31:38,357
E ela confirma.
338
00:31:38,447 --> 00:31:41,475
Um �libi m�tuo.
Muito conveniente.
339
00:31:44,187 --> 00:31:46,852
N�o precisam ouvir que vamos ter
340
00:31:46,853 --> 00:31:49,517
que esperar o
relat�rio de Erika.
341
00:31:49,607 --> 00:31:51,170
-N�o.
-N�o importa.
342
00:31:51,171 --> 00:31:52,771
Pensei nisso.
Como sempre.
343
00:31:53,247 --> 00:31:57,365
Revisem-no logo e me
digam que instru��es darei.
344
00:31:57,447 --> 00:32:01,360
� extremamente dif�cil
fechar esta porta!
345
00:32:01,447 --> 00:32:04,046
Precisa come�ar a comer de novo.
346
00:32:04,047 --> 00:32:06,646
Estou ouvindo!
347
00:32:06,727 --> 00:32:09,036
Meu Deus!
348
00:32:28,847 --> 00:32:33,682
-O filho? Qual � o nome dele?
-Alf, Alf Hansson.
349
00:32:33,683 --> 00:32:35,783
Bem, faremos o seguinte...
350
00:32:35,967 --> 00:32:39,531
Vamos esperar um dia
antes de iniciar uma busca.
351
00:32:39,532 --> 00:32:41,588
Pode ter desaparecido
por vontade pr�pria.
352
00:32:41,607 --> 00:32:43,541
Esteve desaparecido um dia.
353
00:32:43,542 --> 00:32:45,842
Ele n�o desapareceria
voluntariamente.
354
00:32:45,907 --> 00:32:50,117
Na maioria das vezes
retornam por si mesmos.
355
00:32:50,118 --> 00:32:52,118
Onde ele trabalha?
356
00:32:52,207 --> 00:32:56,565
Trabalha em uma funer�ria.
� encarregado do necrot�rio.
357
00:32:56,567 --> 00:32:59,723
Tem alguma fotografia dele?
358
00:33:00,407 --> 00:33:04,878
Com certeza entra em contato.
� muito cuidadoso em tudo.
359
00:33:09,687 --> 00:33:12,623
A mulher que pulou da janela,
360
00:33:13,224 --> 00:33:16,160
trabalhava na funer�ria Lov�n?
361
00:33:16,247 --> 00:33:17,856
Sim. Lena Branco.
362
00:33:17,857 --> 00:33:20,665
Uma mulher comunicou o
desaparecimento de seu filho.
363
00:33:37,247 --> 00:33:40,545
� Alf... Hansson, acredito.
364
00:33:40,746 --> 00:33:44,244
Trabalhava com Lena.
365
00:33:44,327 --> 00:33:46,336
Eles tinham uma rela��o?
366
00:33:47,337 --> 00:33:49,837
Alguma vez disse algo
a respeito dele?
367
00:33:51,047 --> 00:33:53,282
Coisas relacionadas
com trabalho.
368
00:33:53,283 --> 00:33:55,518
Ou desempenho na universidade.
369
00:33:55,607 --> 00:33:59,600
Ele veio aqui algumas vezes.
Entregou pap�is...
370
00:34:00,087 --> 00:34:02,926
Lena nunca disse nada a respeito
371
00:34:03,527 --> 00:34:06,365
se Alf era violento?
372
00:34:07,727 --> 00:34:12,403
-Alf? Violento?
-Sim.
373
00:34:15,127 --> 00:34:18,244
Por que pergunta?
O que aconteceu?
374
00:34:18,327 --> 00:34:23,924
N�o sabemos, mas ele se foi.
S� sabemos isso.
375
00:34:25,047 --> 00:34:26,805
Alguma vez Lena,
376
00:34:27,106 --> 00:34:29,906
disse que se sentia perseguida?
377
00:34:31,887 --> 00:34:35,139
Falou para uma
enfermeira da cl�nica...
378
00:34:35,540 --> 00:34:37,840
mas n�o falou nada para voc�.
379
00:34:37,967 --> 00:34:41,437
N�o � estranho?
380
00:34:46,567 --> 00:34:50,640
Concordo...
Pode me explicar isso?
381
00:34:50,727 --> 00:34:53,383
N�o posso trabalhar
com voc� se fica
382
00:34:53,384 --> 00:34:56,040
confrontanto as
pessoas o tempo todo.
383
00:34:56,127 --> 00:35:01,155
-N�o quando conhece as v�timas.
-Por que n�o faz voc� mesma?
384
00:35:01,947 --> 00:35:05,254
Todo mundo est�
cheio de segredos.
385
00:35:05,255 --> 00:35:08,562
Ningu�m responde a
uma pergunta direta.
386
00:35:08,647 --> 00:35:12,117
Por que n�o podia
falar para ele?
387
00:35:12,207 --> 00:35:15,916
Como s�o suas rela��es?
Que tipo de pessoas s�o?
388
00:35:16,007 --> 00:35:19,061
� o nosso trabalho
interferir no jeito
389
00:35:19,062 --> 00:35:22,116
como as pessoas falam entre si?
390
00:35:23,687 --> 00:35:26,406
Olhe, o que est� havendo?
391
00:35:29,607 --> 00:35:31,437
Eu sei.
392
00:35:32,238 --> 00:35:34,338
Eu... Eu n�o estou
em forma, eu sei.
393
00:35:36,967 --> 00:35:40,084
Talvez possa estar...
um pouquinho?
394
00:35:41,087 --> 00:35:43,203
Sim.
395
00:35:44,207 --> 00:35:48,246
Se pode agir como um policial
quando � um oficial da pol�cia.
396
00:36:10,647 --> 00:36:14,276
Agnes, este aqui!
Aqui, venha!
397
00:36:27,007 --> 00:36:29,521
-Agnes, venha.
-Eu...
398
00:36:29,607 --> 00:36:32,075
Agnes, venha aqui!
399
00:36:40,527 --> 00:36:45,078
Emil e Linda!
O caf� da manh�!
400
00:36:46,327 --> 00:36:48,477
Crian�as!
401
00:36:57,167 --> 00:37:00,366
O que est�o fazendo?
402
00:37:00,967 --> 00:37:03,167
J� vamos, em seguida.
403
00:37:03,847 --> 00:37:09,160
-Iremos quando terminarmos.
-Um minuto, ent�o.
404
00:37:17,927 --> 00:37:20,999
-O que est� acontecendo agora?
-Vou entrar.
405
00:37:22,727 --> 00:37:25,399
-Meu Deus...
-Disse que pod�amos pagar.
406
00:37:25,400 --> 00:37:28,880
N�o se trata de dinheiro.
N�o podemos ter um gato.
407
00:37:28,888 --> 00:37:33,926
-Por favor, mam�e?
-J� falamos disto.
408
00:37:34,007 --> 00:37:37,485
N�o podemos ter um gato.
N�o � poss�vel.
409
00:37:37,967 --> 00:37:40,962
Requer responsabilidade.
410
00:37:41,947 --> 00:37:45,323
Ent�o... Tenho que atender.
Conversaremos depois.
411
00:37:45,407 --> 00:37:47,106
Al�? Aqui � a Maria.
412
00:38:00,407 --> 00:38:04,559
-Oi.
-Oi. Ela est� ali.
413
00:38:04,647 --> 00:38:08,720
N�o entendo.
Chamam a gente para tudo.
414
00:38:08,807 --> 00:38:13,597
Tome nota,
primeiro chamaram o jornal.
415
00:38:13,687 --> 00:38:18,681
Deram umas moedas aos meninos
e eles pisotearam tudo.
416
00:38:18,767 --> 00:38:21,886
N�o sei se servir� muito.
417
00:38:21,987 --> 00:38:25,005
Ela esteve aqui seis meses.
418
00:38:25,687 --> 00:38:30,841
-Um crime?
-O corpo est� em p�ssimo estado.
419
00:38:30,927 --> 00:38:33,057
O vento, o clima e a n�voa.
420
00:38:33,258 --> 00:38:35,358
Decomp�e r�pido,
especialmente no outono.
421
00:38:35,407 --> 00:38:37,331
Levem ela para a mesa de Erika.
422
00:38:38,332 --> 00:38:41,032
-Terminou?
-Sim, terminei.
423
00:38:41,033 --> 00:38:42,933
Ent�o vamos lev�-la.
424
00:38:42,967 --> 00:38:47,342
-Falou com Arvidsson?
-Eu n�o o vi.
425
00:39:20,607 --> 00:39:23,043
A mulher descoberta
hoje, como podem ver,
426
00:39:23,044 --> 00:39:24,680
estava h� muito tempo l�.
427
00:39:24,767 --> 00:39:28,521
Primeiro, determinarei
aproximadamente sua altura.
428
00:39:28,607 --> 00:39:34,159
Foi ferida no abdome.
Tem uma ferida desde um...
429
00:39:35,167 --> 00:39:37,556
O que � isto...?
430
00:39:37,647 --> 00:39:43,165
Ao abri-la vimos que seu
�tero tinha sido tirado.
431
00:39:43,247 --> 00:39:46,566
O �tero dela foi retirado
432
00:39:46,867 --> 00:39:50,085
juntamente com o feto.
433
00:39:50,167 --> 00:39:51,750
-Estava gr�vida?
-Sim.
434
00:39:51,751 --> 00:39:53,151
De quanto tempo?
435
00:39:53,367 --> 00:39:57,350
� dif�cil com exatid�o,
h� sinais de disfun��o p�lvica.
436
00:39:57,351 --> 00:39:59,051
Dois meses, diria.
437
00:40:00,007 --> 00:40:02,300
E a morte?
Morreu sangrando?
438
00:40:02,301 --> 00:40:06,300
N�o, provavelmente
aconteceu depois de morta.
439
00:40:07,007 --> 00:40:10,275
Primeiro morre,
e depois tiram o menino?
440
00:40:10,276 --> 00:40:12,876
Sim, com o �tero completo.
441
00:40:16,967 --> 00:40:20,118
-Com licen�a um momento?
-Sim.
442
00:40:22,407 --> 00:40:23,760
Sim...
443
00:40:25,047 --> 00:40:29,165
Oi... Tentei ligar para voc�.
444
00:40:29,247 --> 00:40:34,560
Eu sei. Eu...
Eu n�o retornei a liga��o.
445
00:40:36,647 --> 00:40:41,038
Eu... N�o sei o que dizer.
Voc� tem raz�o.
446
00:40:41,127 --> 00:40:46,645
Ambos. Sei o que voc� passou.
Est� de luto por seu pai.
447
00:40:46,727 --> 00:40:50,402
Eu entendo.
Mas...
448
00:40:52,047 --> 00:40:55,198
Ele n�o era meu pai.
449
00:40:56,367 --> 00:40:58,676
-O qu�?
-Isso mesmo.
450
00:40:58,767 --> 00:41:03,660
H�. 4 dias enterrei um homem
que pensava que fosse meu pai.
451
00:41:04,247 --> 00:41:07,637
Agora, n�o sei quem era.
452
00:41:07,727 --> 00:41:10,924
Sou adotado.
453
00:41:11,007 --> 00:41:15,523
-Uau...
-Certo? Uau...
454
00:41:15,607 --> 00:41:20,739
-Isso resume tudo muito bem.
-Mas...
455
00:41:21,327 --> 00:41:25,685
Sim...
Sabe de onde...?
456
00:41:25,986 --> 00:41:28,244
De onde venho?
457
00:41:28,327 --> 00:41:31,250
Adotado aos 6 meses de idade.
458
00:41:31,251 --> 00:41:34,951
Pai desconhecido, m�e falecida.
459
00:41:35,447 --> 00:41:40,862
E... uma irm� 5 anos mais velha.
460
00:41:41,887 --> 00:41:45,421
Vivendo em algum lugar,
com algum nome.
461
00:41:45,422 --> 00:41:47,548
Droga, n�o sei nada de nada.
462
00:41:47,607 --> 00:41:50,405
Mas voc�...
Bem, o que deveria...?
463
00:41:50,406 --> 00:41:52,904
N�o sei o que fazer.
464
00:41:52,987 --> 00:41:54,540
Deveria contat�-la?
465
00:41:54,541 --> 00:41:57,741
Ligar para ela e dizer:
"Oi, voc� tem um irm�o".
466
00:41:57,847 --> 00:42:02,079
Ela sabe que existo?
N�o sei.
467
00:42:03,687 --> 00:42:05,156
Incomodo?
468
00:42:05,857 --> 00:42:09,757
Recebi os v�deos
da c�mera da loja.
469
00:42:10,047 --> 00:42:15,997
-Sim... e ent�o...?
-Vejam voc�s mesmos.
470
00:42:21,967 --> 00:42:23,655
O que significa isso?
471
00:42:25,847 --> 00:42:29,235
-Procuramos um fantasma?
-E n�o h� fantasmas.
472
00:42:29,427 --> 00:42:34,960
O que estamos observando?
Me d�em algo que explique porque
473
00:42:35,047 --> 00:42:39,438
vejo uma mulher correndo
por nenhuma raz�o.
474
00:42:39,527 --> 00:42:42,963
-Isto tem sabor de merda...
-Consegui um dado da Estonia.
475
00:42:43,047 --> 00:42:46,210
Fichas dent�rias.
Ela foi dada como desaparecida.
476
00:42:46,211 --> 00:42:48,111
Sonja Magi.
477
00:42:48,287 --> 00:42:51,279
A �ltima namorada
de Erik Atterhed.
478
00:42:52,887 --> 00:42:55,043
Adina Tamm poderia
estar gr�vida?
479
00:42:55,444 --> 00:42:57,199
N�o foi feita a
aut�psia nela ainda.
480
00:42:57,287 --> 00:43:00,006
Lena Branco gr�vida,
Sonja Magi tamb�m.
481
00:43:00,007 --> 00:43:02,725
Se Adina tamb�m...
482
00:43:02,807 --> 00:43:07,119
Erika, examine o corpo e nos
informe o quanto antes.
483
00:43:07,407 --> 00:43:10,583
Envie uma patrulha
para Erik Atterhed.
484
00:43:10,584 --> 00:43:13,760
Ele sabe algo que
esconde de n�s.
485
00:43:15,207 --> 00:43:20,235
N�o, n�o. N�o fale desse jeito!
Sabe quanto custou para mim?
486
00:43:20,327 --> 00:43:23,876
Se tentar me ferrar...
Conversar?
487
00:43:23,967 --> 00:43:29,644
Como acha que foi?
Resolver isto? N�o � f�cil.
488
00:43:29,727 --> 00:43:35,518
N�o v� como � importante?
N�o tolerarei isto.
489
00:43:35,607 --> 00:43:38,167
N�o, n�o � uma possibilidade.
490
00:44:06,367 --> 00:44:11,839
Maria? Sou eu.
O corpo de Adina Tamm sumiu!
491
00:45:31,887 --> 00:45:36,961
Ele sofreu muito.
Contus�es, hematomas...
492
00:45:37,047 --> 00:45:40,323
les�es nos bra�os
e finalmente...
493
00:45:40,407 --> 00:45:43,201
Bateram aqui com algo pesado.
494
00:45:43,802 --> 00:45:46,596
Em seguida, j� estava morto.
495
00:45:46,687 --> 00:45:48,125
Mas por que ele est� aqui?
496
00:45:48,126 --> 00:45:52,850
Seu cart�o magn�tico foi
usado na porta �s 17:00.
497
00:45:52,967 --> 00:45:56,100
Ou entrou com algu�m
que o matou,
498
00:45:56,401 --> 00:45:58,601
ou j� estava morto.
499
00:45:59,687 --> 00:46:03,805
O assassino desapareceu com
o corpo de Adina Tamm?
500
00:46:05,167 --> 00:46:07,681
Sim?
501
00:46:08,167 --> 00:46:11,305
A amostra de sangue
tirada de Adina,
502
00:46:11,306 --> 00:46:14,443
por quanto tempo pode servir?
503
00:46:20,047 --> 00:46:24,802
-E Arvidsson?
-Liguei, mas n�o responde.
504
00:46:30,687 --> 00:46:33,861
Hartman, pode parar
com a desintoxica��o?
505
00:46:33,862 --> 00:46:36,035
Est� prestes a
entrar em colapso.
506
00:46:37,127 --> 00:46:40,426
Sente-se cansado quando
atuam as toxinas do corpo.
507
00:46:40,427 --> 00:46:43,695
Est� cansado porque n�o come.
508
00:46:44,496 --> 00:46:47,363
A ideia � que se sinta bem.
509
00:46:47,447 --> 00:46:50,405
Podemos voltar para
o assunto? Muito bem.
510
00:46:50,987 --> 00:46:53,575
N�o h� sinais de
quem levou o corpo?
511
00:46:54,576 --> 00:46:56,164
Ainda n�o.
512
00:46:56,247 --> 00:47:00,604
-E o marido?
-Enviamos uma patrulha �s 17:00.
513
00:47:00,687 --> 00:47:02,922
Estava fechado e
o carro n�o estava.
514
00:47:02,923 --> 00:47:05,158
Contatamos a pol�cia da Estonia.
515
00:47:05,247 --> 00:47:09,638
Controlamos avi�es e balsas
mas sem resultados.
516
00:47:09,727 --> 00:47:13,879
N�o pode deixar de existir!
V�o � casa de novo!
517
00:47:13,967 --> 00:47:18,643
Deve ter deixado algo.
O que sabemos de Sonja Magi?
518
00:47:18,727 --> 00:47:20,283
N�o muito.
519
00:47:20,284 --> 00:47:23,784
Segundo seu irm�o,
conheceu Erik em Tallinn.
520
00:47:25,967 --> 00:47:30,866
Queria vir morar com ele
na Su�cia, "por um tempo".
521
00:47:30,947 --> 00:47:34,205
Mas Sonja Magi e Adina Tamm...
522
00:47:34,287 --> 00:47:37,056
n�o s�o as �nicas
mulheres de Erik Atterhed
523
00:47:37,057 --> 00:47:38,625
que sofreram morte prematura.
524
00:47:38,626 --> 00:47:39,926
O que quer dizer?
525
00:47:40,007 --> 00:47:45,096
At� h� 2 anos esteve casado
com Ver�nica Atterhed.
526
00:47:46,087 --> 00:47:49,636
-Tamb�m da Estonia?
-N�o, ela n�o.
527
00:47:49,727 --> 00:47:53,426
Residia em Gotland desde 1989.
528
00:47:53,727 --> 00:47:56,326
Morreu de c�ncer faz dois anos.
529
00:47:56,407 --> 00:47:59,004
E desde ent�o ele
teve duas rela��es?
530
00:47:59,287 --> 00:48:04,966
A diretora da funer�ria
se suicidou.
531
00:48:05,047 --> 00:48:08,570
A estoniana se suicida
e v� fantasmas.
532
00:48:08,571 --> 00:48:10,171
-Provavelmente.
-Provavelmente.
533
00:48:10,207 --> 00:48:15,679
Depois, seu corpo desaparece.
Descobrimos que estava gr�vida,
534
00:48:15,767 --> 00:48:21,444
com o abdome aberto...
Sabemos se Adina estava gr�vida?
535
00:48:21,527 --> 00:48:25,520
Erika est� ivestigando,
mas n�o informou ainda.
536
00:48:25,607 --> 00:48:30,158
Por que ela estava l�,
o que isso nos diz?
537
00:48:30,247 --> 00:48:34,684
Iremos passo a passo,
como sempre fizemos.
538
00:48:34,767 --> 00:48:37,821
Fale para o
Arvidsson n�o desligar
539
00:48:37,822 --> 00:48:40,876
o celular durante
uma investiga��o.
540
00:48:52,247 --> 00:48:55,796
-Come�a a comer.
-Quieta!
541
00:49:04,847 --> 00:49:06,917
Ent�o...
542
00:49:07,007 --> 00:49:11,205
O melhor mascote do mundo.
3 meses e � como uma pessoa.
543
00:49:11,287 --> 00:49:14,484
N�o comece.
As crian�as me odeiam.
544
00:49:14,485 --> 00:49:17,681
N�o podemos ter animais.
545
00:49:17,767 --> 00:49:20,744
N�o bate com meus hor�rios,
546
00:49:20,945 --> 00:49:23,922
fun��es, ou falta de pr�tica.
547
00:49:24,007 --> 00:49:28,159
Tenta ter um gato e
cumprir uma agenda.
548
00:49:28,247 --> 00:49:31,205
Deveria levar isto?
549
00:49:31,287 --> 00:49:35,963
Olhe a gonadotrofina.
Os valores indicam.
550
00:49:36,047 --> 00:49:38,197
Ent�o a resposta � sim?
551
00:49:38,287 --> 00:49:42,945
Adina Tamm estava gr�vida.
Sem d�vidas de 12 semanas.
552
00:49:43,727 --> 00:49:48,642
-O que �?
-O que voc� quer?
553
00:49:48,727 --> 00:49:52,276
Pode dizer o que quiser
mas ela � linda.
554
00:49:52,367 --> 00:49:57,316
J� nomearam Eskil para
tornar mais dif�cil para mim.
555
00:49:57,407 --> 00:50:00,332
Se fosse voc�, estaria feliz,
556
00:50:00,333 --> 00:50:03,257
as crian�as utilizaram
sua iniciativa.
557
00:50:03,347 --> 00:50:07,076
Estou muito feliz por isso.
558
00:50:11,847 --> 00:50:15,806
-O que est� acontecendo?
-Como funcionam as coisas.
559
00:50:15,887 --> 00:50:19,516
Examinei uma gr�vida.
560
00:50:19,607 --> 00:50:24,761
Na festa dos 70 anos da mam�e,
eu era a �nica sem filhos.
561
00:50:25,447 --> 00:50:28,283
� dois anos mais jovem que eu,
mas casou antes.
562
00:50:28,367 --> 00:50:30,526
N�o � t�o tarde.
563
00:50:30,527 --> 00:50:34,203
Mas breve. Eu nem sei o
que precisa primeiro.
564
00:50:34,287 --> 00:50:37,554
Voc� deveria relaxar.
565
00:50:38,755 --> 00:50:41,221
N�o � t�o tarde.
566
00:50:45,407 --> 00:50:47,477
Arvidsson?
567
00:50:48,687 --> 00:50:51,846
Bom...
� de meu pai?
568
00:50:52,727 --> 00:50:55,195
Ou quem quer que fosse...
569
00:50:55,287 --> 00:50:59,883
Achei quando limpei
o apartamento.
570
00:51:01,687 --> 00:51:04,997
Quer algo?
571
00:51:08,367 --> 00:51:11,305
Antes de ontem, foi encontrada
uma mulher morta...
572
00:51:11,306 --> 00:51:13,606
no bosque, perto de Visby.
573
00:51:13,647 --> 00:51:16,061
Era Sonja Magi.
574
00:51:16,062 --> 00:51:18,926
Desde que os jornais
publicaram sua foto...
575
00:51:18,927 --> 00:51:21,985
n�o conseguimos
encontrar o irm�o dela.
576
00:51:22,286 --> 00:51:24,086
Pode nos dizer algo a respeito?
577
00:51:25,727 --> 00:51:31,120
O qu�? N�o.
Erik acreditava que ela...
578
00:51:31,207 --> 00:51:33,665
tinha retornado para a Estonia.
579
00:51:35,166 --> 00:51:37,066
Ele n�o tem nada
que ver com isso.
580
00:51:37,087 --> 00:51:39,879
-Voc� disse isso, claro.
-O que quer dizer?
581
00:51:39,880 --> 00:51:43,000
Na noite que Adina morreu,
582
00:51:43,001 --> 00:51:46,201
ningu�m pode confirmar
onde ele estava?
583
00:51:46,367 --> 00:51:51,361
T�nhamos sa�do para procur�-la.
N�o disse para voc�?
584
00:51:51,447 --> 00:51:54,620
O que querem que eu diga?
585
00:51:55,127 --> 00:51:57,341
N�o tenho ideia de onde est�.
586
00:51:58,342 --> 00:52:01,556
Ajude-nos a
encontr�-lo, ent�o.
587
00:52:03,047 --> 00:52:05,155
Se ele � inocente,
n�o se preocupe.
588
00:52:05,156 --> 00:52:08,956
Escute, se nos ajudar,
ajudar� a ele.
589
00:52:09,407 --> 00:52:15,118
Tem uma cabana em uma
vila de pescadores, Kroonvalls.
590
00:52:49,767 --> 00:52:53,442
Erik?
Sou Maria Wern!
591
00:52:55,687 --> 00:52:57,439
Ol�?
592
00:53:14,247 --> 00:53:16,807
A porta estava aberta...
593
00:53:33,207 --> 00:53:36,563
Maria!
O carro est� aqui.
594
00:54:20,327 --> 00:54:23,205
Erik n�o fez isso...
595
00:54:23,287 --> 00:54:26,836
mas algu�m quer que
acreditem que se suicidou.
596
00:54:26,927 --> 00:54:28,236
Ele n�o se suicidou?
597
00:54:28,237 --> 00:54:30,945
N�o, tem outras
marcas no pesco�o.
598
00:54:32,527 --> 00:54:37,601
Um la�o causa danos aqui,
mas se algu�m puxa-lo, ent�o...
599
00:54:37,687 --> 00:54:39,704
Deixa marcas no local.
600
00:54:39,705 --> 00:54:42,222
Est� bem, vamos
isolar este lugar.
601
00:54:42,607 --> 00:54:46,839
Isolem o local!
E encontre o corpo para Erika.
602
00:54:46,927 --> 00:54:51,045
Se ela n�o perder
o cad�ver desta vez.
603
00:54:51,127 --> 00:54:53,357
Certo, agora � a hora!
604
00:54:59,687 --> 00:55:04,238
-O que estamos procurando?
-N�o sei. Algo.
605
00:55:04,327 --> 00:55:06,557
Qualquer coisa.
606
00:55:25,887 --> 00:55:29,436
Olhe isto.
607
00:55:32,287 --> 00:55:34,438
Da Cl�nica Vanadis...
608
00:55:34,439 --> 00:55:37,335
"Damos as boas-vindas para
Adina Tamm"
609
00:55:53,647 --> 00:55:59,199
Nunca vi duas pessoas
t�o bem entre elas...
610
00:55:59,287 --> 00:56:02,962
como Erik e Ver�nica.
611
00:56:03,047 --> 00:56:05,800
Era assim.
612
00:56:05,887 --> 00:56:09,562
Ent�o ele estava
com Veronica e...
613
00:56:11,487 --> 00:56:15,366
-Ent�o...?
-Ent�o...
614
00:56:15,447 --> 00:56:19,360
Bem, ent�o... ela teve c�ncer.
615
00:56:19,447 --> 00:56:20,839
Mas...
616
00:56:21,540 --> 00:56:25,040
passou s� um ano
para ele conhecer outra.
617
00:56:26,327 --> 00:56:31,560
O que deveria fazer?
Sentia falta dela.
618
00:56:31,647 --> 00:56:35,526
Ent�o...
tinha prometido para ela...
619
00:56:37,407 --> 00:56:39,637
O que prometeu?
620
00:56:39,727 --> 00:56:44,642
-Que ela teria um fiho.
-Um filho...?
621
00:56:45,227 --> 00:56:48,463
Sim, foi logo antes
622
00:56:48,764 --> 00:56:51,700
de Ver�nica morrer.
623
00:56:52,487 --> 00:56:56,759
Na verdade, foi a
�ltima coisa que fizeram.
624
00:56:59,047 --> 00:57:01,641
Depois ele...
625
00:57:02,767 --> 00:57:07,204
tirou os �vulos do corpo
dela e os congelou.
626
00:57:10,207 --> 00:57:15,201
M�e de aluguel, ent�o?
Foi isso?
627
00:57:15,287 --> 00:57:17,945
Adina e Sonja queriam
ter seus filhos?
628
00:57:17,946 --> 00:57:22,204
Sim. Ele pagou
muito bem por isso.
629
00:57:22,287 --> 00:57:25,541
Por favor...
Ele n�o � mau.
630
00:57:26,542 --> 00:57:29,196
N�o, n�o v�o acreditar.
631
00:57:57,127 --> 00:58:02,076
Parece algu�m que
necessita uma pizza.
632
00:58:02,167 --> 00:58:04,384
Como soube que estava aqui?
633
00:58:04,485 --> 00:58:07,502
Bem, n�o estava em casa.
634
00:58:09,047 --> 00:58:13,643
-Onde mora sua irm�?
-J�nk�ping.
635
00:58:13,727 --> 00:58:18,642
-N�o � t�o longe.
-N�o...
636
00:58:18,727 --> 00:58:23,847
-Ir� visit�-la?
-Estive l� ontem.
637
00:58:23,927 --> 00:58:29,797
-Verdade? O que aconteceu ent�o?
-Acovardei no ponto de �nibus.
638
00:58:29,887 --> 00:58:33,562
Por qu�?
639
00:58:33,647 --> 00:58:37,162
Por que deveria conhec�-la?
640
00:58:37,247 --> 00:58:41,938
Por que compartilhamos os gens?
� suficiente? Ou n�o?
641
00:58:44,167 --> 00:58:47,897
Todos dizem que n�o
parec�amos,
642
00:58:48,798 --> 00:58:50,098
papai e eu.
643
00:58:50,287 --> 00:58:53,597
Voc�s tamb�m podem ser.
644
00:58:53,687 --> 00:58:56,405
Sou adotado, Ek.
645
00:58:57,106 --> 00:58:59,723
Nem sei quem sou.
646
00:59:01,007 --> 00:59:05,364
Com quem estava,
h� um semana?
647
00:59:05,447 --> 00:59:07,706
Por que teria mudado isso?
648
00:59:07,907 --> 00:59:09,407
Sim...
649
00:59:09,487 --> 00:59:14,242
Tudo o que aconteceu na
sua inf�ncia ainda persiste.
650
00:59:14,327 --> 00:59:18,843
O que viveu com seus pais e...
651
00:59:18,927 --> 00:59:21,157
Sim...
652
00:59:28,047 --> 00:59:32,014
Viu seu pai como seu "papai "?
653
00:59:33,815 --> 00:59:35,181
Claro.
654
00:59:35,767 --> 00:59:39,282
Ent�o era ele.
N�o?
655
00:59:41,383 --> 00:59:42,998
Sim, era ele.
656
00:59:48,927 --> 00:59:54,206
Bem, crian�as. Est� na hora.
Ela est� aqui, vamos.
657
00:59:56,767 --> 01:00:01,966
Lembra como chegamos at� aqui?
658
01:00:02,047 --> 01:00:06,837
Nem Patrick e nem Eskil.
Sempre seremos s� n�s tr�s?
659
01:00:48,167 --> 01:00:50,806
-Bom dia.
-Bom dia.
660
01:00:50,887 --> 01:00:53,924
Queria telefonar
logo que vi isto.
661
01:00:53,925 --> 01:00:56,962
Tenho mais resultados de Adina.
662
01:00:57,047 --> 01:00:59,225
Encontrei um material sint�tico
663
01:00:59,226 --> 01:01:01,404
desconhecido que
n�o deveria estar l�.
664
01:01:01,487 --> 01:01:07,483
-Fez o teste de drogas?
-Sim, mas isto � outra coisa.
665
01:01:07,567 --> 01:01:09,703
Certo.
O que �?
666
01:01:09,804 --> 01:01:14,439
Uma droga...
N�o sei direito ainda.
667
01:01:14,527 --> 01:01:19,963
Com seu sangue n�o � estranho
que tivesse alucina��es.
668
01:01:20,447 --> 01:01:25,919
Envia uma c�pia dos resultados?
E quero te pedir outro favor.
669
01:01:26,007 --> 01:01:30,285
Olhe se o sangue de Lena Vede
tem tra�os da mesma subst�ncia.
670
01:01:30,367 --> 01:01:35,441
-Obrigada por me ligar.
-Tchau.
671
01:01:50,007 --> 01:01:55,525
Conhecemos Erik muito bem.
Ou achamos que conhecemos.
672
01:01:57,727 --> 01:02:01,163
Meu irm�o e eu...
673
01:02:01,247 --> 01:02:05,798
Acima de tudo,
conhec�amos Veronica.
674
01:02:05,887 --> 01:02:08,799
Sua ex-esposa.
675
01:02:08,887 --> 01:02:13,256
N�o sei se sabem, ela morreu
de c�ncer faz dois anos.
676
01:02:15,647 --> 01:02:21,561
Ela e Erik vieram me ver
pouco antes de morrer.
677
01:02:21,647 --> 01:02:24,223
Queriam ajuda para ter um filho.
678
01:02:24,224 --> 01:02:27,199
Pode falar um pouco
mais sobre isso?
679
01:02:27,287 --> 01:02:32,737
Como pode imaginar,
j� sabemos alguma coisa.
680
01:02:33,327 --> 01:02:36,820
Ela realmente queria viver.
681
01:02:37,407 --> 01:02:41,161
Ela acreditava firmemente...
682
01:02:41,247 --> 01:02:46,002
que vivemos pelo
que deixamos para tr�s.
683
01:02:47,007 --> 01:02:50,226
Congelamos �vulos
dela para serem
684
01:02:50,627 --> 01:02:53,845
fecundados posteriormente.
685
01:02:53,927 --> 01:02:56,487
� crime.
686
01:02:56,567 --> 01:03:00,006
Qual � o pior crime?
687
01:03:00,687 --> 01:03:04,726
Usar o conhecimento
para ajudar as pessoas...
688
01:03:04,807 --> 01:03:08,686
para satisfazer seus
mais altos desejos...
689
01:03:08,767 --> 01:03:13,363
ou n�o fazer nada,
embora se possa?
690
01:03:15,127 --> 01:03:19,723
N�o existe legisla��o sobre
m�es de aluguel na Su�cia.
691
01:03:19,807 --> 01:03:22,765
N�o � legal.
Tampouco ilegal.
692
01:03:22,847 --> 01:03:25,223
Adina Tamm, morta.
693
01:03:25,224 --> 01:03:29,100
Erik, morto.
Lena Vede, morta.
694
01:03:29,487 --> 01:03:34,845
Alucina��es, percep��o
distorcida da realidade...
695
01:03:34,927 --> 01:03:40,206
Tem pacientes com
esses sintomas aqui?
696
01:03:40,287 --> 01:03:43,597
Adina acreditava que
estava sendo perseguida.
697
01:03:43,687 --> 01:03:46,775
Lena Vede pulou de uma janela.
698
01:03:47,567 --> 01:03:50,206
Entende a pergunta?
699
01:03:53,107 --> 01:03:55,678
Entende a pergunta?
700
01:03:55,767 --> 01:04:00,283
Achamos esta subst�ncia
no sangue de Adina Tamm.
701
01:04:00,367 --> 01:04:02,904
Lena Vede est� sendo examinada
702
01:04:02,905 --> 01:04:05,441
por presen�a de
id�ntica subst�ncia.
703
01:04:08,887 --> 01:04:13,005
N�o tenho ideia do que �.
704
01:04:15,687 --> 01:04:18,726
Acham que damos estimulantes
705
01:04:19,227 --> 01:04:22,365
a nossos pacientes?
706
01:04:22,447 --> 01:04:25,962
N�o sei.
Fazem isso?
707
01:04:27,807 --> 01:04:30,198
Venham.
708
01:04:35,727 --> 01:04:40,437
Quero que entregue tudo
o que a pol�cia pedir.
709
01:04:40,527 --> 01:04:43,046
N�o sei o que poder�o obter.
710
01:04:43,147 --> 01:04:46,166
Se estou dizendo, eles ter�o.
711
01:04:47,047 --> 01:04:51,837
Bem, Max ajudar� se precisarem
de alguma coisa.
712
01:04:51,927 --> 01:04:56,796
-Sinto muito...
-Obrigada.
713
01:04:56,887 --> 01:05:00,203
Queremos os arquivos
de Adina Tamm,
714
01:05:00,204 --> 01:05:03,520
Lena Vede e Sonja Magi,
por favor.
715
01:05:04,927 --> 01:05:07,725
Per, tem 2 segundos?
716
01:05:11,527 --> 01:05:12,845
-Oi, oi.
-Oi.
717
01:05:12,847 --> 01:05:15,226
Samuel me pediu
que mostre para eles
718
01:05:15,227 --> 01:05:17,606
os arquivos de uns pacientes.
719
01:05:17,687 --> 01:05:21,965
-Falaram com Samuel?
-Sim. Ele esteve de acordo.
720
01:05:22,047 --> 01:05:24,584
Sinto contradiz�-lo,
721
01:05:24,585 --> 01:05:27,121
� por nossa pol�tica
de privacidade.
722
01:05:27,207 --> 01:05:29,522
Sinto muito,
n�o posso revelar nada.
723
01:05:29,523 --> 01:05:31,837
Do que se trata tudo isto?
724
01:05:31,927 --> 01:05:34,925
Suspeita de assassinato
de Sonja Magi,
725
01:05:34,926 --> 01:05:37,923
Lena Branco e Adina Tamm.
726
01:05:38,007 --> 01:05:42,000
T�m uma ordem judicial
para isso?
727
01:05:42,087 --> 01:05:45,545
N�o quero discutir,
mas n�o posso
728
01:05:45,546 --> 01:05:49,004
revelar nada sem
uma ordem judicial.
729
01:05:52,047 --> 01:05:54,163
Obrigada por sua ajuda.
730
01:05:59,567 --> 01:06:02,035
Bem, vamos l�.
731
01:06:02,127 --> 01:06:08,123
Lembram o debate sobre o
asilo de velhos que ia fechar?
732
01:06:08,207 --> 01:06:14,123
As pessoas se preocupavam que
tornasse uma cl�nica de luxo.
733
01:06:14,207 --> 01:06:15,800
E eles tinham raz�o.
734
01:06:15,801 --> 01:06:21,301
A cl�nica Vanadis
� para casais inf�rteis.
735
01:06:21,607 --> 01:06:24,041
Principalmente,
casais com dinheiro.
736
01:06:24,042 --> 01:06:26,476
Muitos suecos, e
tamb�m estrangeiros.
737
01:06:26,567 --> 01:06:30,883
Dirigida pelos irm�os Gote,
alguns j� conhecemos...
738
01:06:30,884 --> 01:06:32,184
Per e Samuel.
739
01:06:32,947 --> 01:06:36,373
Verdadeiros carreiristas.
740
01:06:36,374 --> 01:06:39,800
Ensaios, artigos,
e assim por diante.
741
01:06:39,887 --> 01:06:44,722
Per tamb�m tem uma
cl�nica ginecol�gica...
742
01:06:44,807 --> 01:06:47,765
fora da funda��o Vanadis.
743
01:06:47,847 --> 01:06:51,203
E as finan�as? O neg�cio �
operado como uma funda��o.
744
01:06:51,287 --> 01:06:57,078
� quase imposs�vel obter dados
sobre as finan�as tamb�m.
745
01:06:57,167 --> 01:07:00,079
-Tamb�m? N�o temos os arquivos?
-N�o.
746
01:07:00,167 --> 01:07:05,366
O fiscal quer mais prova
e ser� dif�cil sem os arquivos.
747
01:07:06,147 --> 01:07:09,016
Por favor, Hartman,
comer logo agora?
748
01:07:09,017 --> 01:07:11,886
J� � suficiente.
749
01:07:11,967 --> 01:07:14,462
N�o. N�o quando
estou perto da meta.
750
01:07:14,463 --> 01:07:17,758
Falta a metade do tempo!
751
01:07:19,047 --> 01:07:23,638
Bem, alguma outra raridade
da Vanadis?
752
01:07:23,727 --> 01:07:26,241
N�o que tenhamos encontrado.
753
01:07:26,327 --> 01:07:29,763
Tudo estritamente legal
e n�s n�o.
754
01:07:29,847 --> 01:07:32,566
Sim, isso mesmo...
755
01:07:32,647 --> 01:07:38,119
Pode um simples policial
fazer uma sugest�o?
756
01:07:52,807 --> 01:07:55,446
-Oi.
-Oi.
757
01:07:55,527 --> 01:07:57,882
Sente-se.
758
01:08:04,127 --> 01:08:09,963
-Isto � um pouco estranho.
-Maria te disse algo?
759
01:08:10,047 --> 01:08:12,402
N�o muito.
760
01:08:12,487 --> 01:08:16,295
Ent�o � isso: Necessitamos
arquivos da Cl�nica Vanadis.
761
01:08:17,327 --> 01:08:21,036
Mas n�o temos uma
ordem judicial para isso.
762
01:08:21,127 --> 01:08:24,597
Tentamos encontrar
a maneira de consegui-la.
763
01:08:24,687 --> 01:08:28,726
Sabem que Arvidsson
e eu somos policiais.
764
01:08:28,807 --> 01:08:33,976
Queremos que voc� e Ek
v�o como um casal sem filhos.
765
01:08:35,167 --> 01:08:37,583
N�o acredito que a
cl�nica esteja preparada
766
01:08:37,584 --> 01:08:40,000
para me fazer
engravidar sozinho.
767
01:08:40,487 --> 01:08:44,036
� o papel do Ek.
Ele � o policial.
768
01:08:44,127 --> 01:08:48,803
Seus conhecimentos m�dicos
s�o valiosos se for com ele.
769
01:08:48,887 --> 01:08:50,443
O que estamos procurando?
770
01:08:50,444 --> 01:08:52,800
Algo sobre o que
aconteceu com as mulheres.
771
01:08:52,887 --> 01:08:56,118
Se usaram a subst�ncia
que descobriu.
772
01:08:56,207 --> 01:09:00,280
Se houve problemas com
o tratamento, n�o sabemos.
773
01:09:00,367 --> 01:09:06,124
Voc�s chegam do continente,
assim podem passar a noite...
774
01:09:06,207 --> 01:09:11,281
Talvez n�o seja elegante,
mas � a melhor ideia que temos.
775
01:09:11,367 --> 01:09:16,441
-O que voc� acha?
-Temo que foi minha sugest�o.
776
01:09:36,367 --> 01:09:38,835
-Oi. Bem-vindos.
-Obrigada.
777
01:09:38,927 --> 01:09:41,900
Petra e Krister Ulander.
778
01:09:45,727 --> 01:09:49,276
Muito bem.
Kajsa vir� ajud�-los.
779
01:09:51,367 --> 01:09:55,838
-Oi. Bem-vindos.
-Krister.
780
01:09:55,927 --> 01:09:59,363
-Petra.
-Oi, Petra. Por aqui.
781
01:10:06,727 --> 01:10:12,120
Dr. Per Gote.
Falarei com voc�s um pouco mais.
782
01:10:12,207 --> 01:10:15,062
S�o do continente
e se alojar�o aqui?
783
01:10:15,063 --> 01:10:17,918
Sim, isso mesmo.
784
01:10:18,007 --> 01:10:20,023
Ent�o n�o temos pressa.
785
01:10:20,024 --> 01:10:23,224
Espero que Kajsa
cuide bem de voc�s.
786
01:10:23,807 --> 01:10:29,643
-Parece que sim.
-Maravilhoso. At� mais tarde.
787
01:10:30,687 --> 01:10:35,124
Agora, precisamos uma
amostra de esperma.
788
01:10:35,207 --> 01:10:40,440
H� ajuda nesse quarto.
Depois me d� o recipiente.
789
01:10:40,527 --> 01:10:45,362
S� necessitamos uma
pequena amostra.
790
01:10:45,447 --> 01:10:49,679
� comum que a esposa
ou companheira ajude.
791
01:10:49,767 --> 01:10:53,680
Pode ser um
agrad�vel ato �ntimo.
792
01:10:54,647 --> 01:10:57,115
Voc� decide.
793
01:10:59,087 --> 01:11:03,399
Eu...
Obrigado, tudo bem.
794
01:11:04,447 --> 01:11:05,926
Obrigada.
795
01:11:22,087 --> 01:11:26,603
-Est�o em seu lugar?
-Sim, infelizmente.
796
01:11:30,767 --> 01:11:32,758
Muito bem...
797
01:11:35,687 --> 01:11:38,076
-Pode me ajudar?
-Sim.
798
01:11:59,167 --> 01:12:01,840
Como vai, Ek?
799
01:12:02,967 --> 01:12:05,435
Al�?
800
01:12:05,527 --> 01:12:09,918
-Como v�o as coisas?
-Espera um minuto.
801
01:12:10,927 --> 01:12:14,556
Estamos dentro
do escrit�rio agora.
802
01:12:14,647 --> 01:12:18,686
Algu�m deveria ensin�-los
seguran�a em inform�tica.
803
01:12:21,927 --> 01:12:27,718
Temos os arquivos.
Adina Tamm...
804
01:12:27,807 --> 01:12:30,560
Ent�o...
805
01:12:31,847 --> 01:12:36,802
H� uma refer�ncia aqui,
mas n�o h� rela��o.
806
01:12:41,647 --> 01:12:45,001
Resultados de testes...
atuais...
807
01:12:45,487 --> 01:12:49,480
-O que � isto? Medicina?
-Acredito que sim.
808
01:12:49,567 --> 01:12:51,922
N�o h� indica��es,
s� combina��o de n�meros.
809
01:12:51,923 --> 01:12:53,423
Entre aqui.
810
01:12:55,927 --> 01:12:58,521
-O que v�em?
-Drogas.
811
01:12:58,607 --> 01:13:01,672
Como est�o catalogados?
812
01:13:01,673 --> 01:13:04,773
Muitos produtos da Medicon,
todos sem classificar.
813
01:13:05,047 --> 01:13:08,926
-O que � Medicon?
-Uma companhia farmac�utica.
814
01:13:17,887 --> 01:13:21,323
-Como est�o as coisas?
-Espera um momento...
815
01:13:21,407 --> 01:13:24,843
Terminem o quanto antes
e v�o embora
816
01:13:36,127 --> 01:13:38,800
Vejamos...
817
01:13:43,167 --> 01:13:48,878
Bem, � o mesmo para Sonja Magi.
Os mesmos n�meros...
818
01:13:48,967 --> 01:13:52,004
Os mesmos acess�rios
n�o est�o dispon�veis.
819
01:13:53,247 --> 01:13:57,126
O que quer que isso signifique.
Erika?
820
01:13:58,567 --> 01:14:00,080
Erika?
821
01:14:02,927 --> 01:14:06,886
-Onde ela foi?
-Erika?
822
01:14:06,967 --> 01:14:09,720
-Espera.
-Onde voc� est�?
823
01:14:09,807 --> 01:14:15,723
Tudo bem. Vou ao por�o
procurar suprimentos m�dicos.
824
01:14:15,807 --> 01:14:19,004
-Volta com o Ek.
-N�o se preocupe...
825
01:14:19,087 --> 01:14:21,781
Estou nervosa e n�o
encontro meu quarto.
826
01:14:21,782 --> 01:14:23,082
Vou procurar.
827
01:14:23,247 --> 01:14:26,957
Fique onde est�.
Erika, volte.
828
01:14:32,127 --> 01:14:34,516
-Erika, o que est� acontecendo?
-Espera.
829
01:14:39,327 --> 01:14:41,602
Erika?
830
01:14:44,727 --> 01:14:47,924
-O que est� acontecendo?
-Estou em um dep�sito.
831
01:14:48,007 --> 01:14:51,966
-Fale algo.
-Desculpem.
832
01:14:53,367 --> 01:14:56,754
Ek encontrou as
fichas e as drogas.
833
01:14:56,755 --> 01:15:00,142
Sei o que estou procurando.
834
01:15:10,527 --> 01:15:12,597
Aqui h� algo...
835
01:15:20,167 --> 01:15:23,045
Encontrei algo.
836
01:15:25,447 --> 01:15:28,264
Ek, que n�meros t�m as amostras?
837
01:15:28,565 --> 01:15:31,182
As drogas sem nome.
838
01:15:31,767 --> 01:15:34,486
176-330.
839
01:15:34,567 --> 01:15:38,640
Sim. Aqui est�o.
Estranho...
840
01:15:38,727 --> 01:15:43,164
-Erika? Al�, al�?
-Isto n�o � enviado aqui.
841
01:15:48,767 --> 01:15:51,076
Maria?
842
01:15:51,167 --> 01:15:52,626
Erika?
843
01:15:52,627 --> 01:15:54,326
Erika!
844
01:15:57,767 --> 01:16:00,235
Bem, acabarei com isto.
845
01:16:40,407 --> 01:16:42,363
Pol�cia!
846
01:16:42,447 --> 01:16:46,645
-Pol�cia!
-Mostrem suas m�os!
847
01:16:47,727 --> 01:16:49,623
Onde est�o os
suprimentos m�dicos?
848
01:16:49,624 --> 01:16:51,219
L� em baixo.
849
01:17:01,087 --> 01:17:05,399
O celular da Erika.
H� uma sa�da por aqui.
850
01:17:18,047 --> 01:17:19,560
Droga!
851
01:17:40,367 --> 01:17:41,878
Devem t�-la tirado daqui.
852
01:17:41,879 --> 01:17:44,979
Nenhum dos irm�os
respondem ao telefone.
853
01:17:45,047 --> 01:17:49,006
-Algu�m saiu para encontr�-la?
-As patrulhas v�o para l�.
854
01:17:49,087 --> 01:17:52,636
-Esperem.
-Droga, n�o queria fazer isto!
855
01:18:05,887 --> 01:18:11,022
Escutem! Cl�nica doe Per Gote!
Rua Uddengrand, 3.
856
01:18:29,927 --> 01:18:33,476
E quem � voc�?
857
01:18:33,567 --> 01:18:37,446
O que estava fazendo l�?
O qu�?
858
01:18:39,687 --> 01:18:43,566
Por que nos expor por isso?
859
01:18:43,647 --> 01:18:47,356
Maldita est�pida.
Por qu�?
860
01:18:51,767 --> 01:18:53,803
Bom...
861
01:19:24,087 --> 01:19:28,524
Por favor, sou m�dico.
O que est� me injetando?
862
01:19:35,687 --> 01:19:38,759
Samuel?
O que faz aqui?
863
01:19:39,767 --> 01:19:43,221
Ligaram da cl�nica.
A pol�cia est� l�.
864
01:19:43,307 --> 01:19:45,370
Sim...?
865
01:19:47,171 --> 01:19:49,671
O que faz aqui o corpo
de Adina Tamn?
866
01:19:49,887 --> 01:19:54,802
Planeja extrair o feto,
como foi com Sonja Magi.
867
01:19:54,887 --> 01:19:59,745
Sentir� orgulhoso.
N�o ainda, � uma etapa de teste.
868
01:19:59,927 --> 01:20:02,000
-Testamos nosso m�todo.
-Voc� e quem mais?
869
01:20:02,001 --> 01:20:04,394
Medicon e n�s.
870
01:20:04,395 --> 01:20:07,295
Desde quando cooperamos
com a Medicon?
871
01:20:07,327 --> 01:20:10,103
A primeira droga do mundo
872
01:20:10,104 --> 01:20:12,879
contra rejei��o fetal.
Imagine isso.
873
01:20:12,967 --> 01:20:18,485
Cl�nica Vanadis
com 100% de certeza.
874
01:20:18,567 --> 01:20:21,737
A droga tem efeitos colaterais?
875
01:20:22,338 --> 01:20:24,438
Alucina��es, por exemplo?
876
01:20:24,767 --> 01:20:28,760
Testou a droga em
nossos pacientes?
877
01:20:28,847 --> 01:20:33,204
Samuel,
n�o acredito que entenda.
878
01:20:34,207 --> 01:20:37,756
Sem abortos involunt�rios.
100% de certeza.
879
01:20:37,847 --> 01:20:40,785
Pegou os fetos das garotas, Per?
880
01:20:40,786 --> 01:20:43,723
Sim, peguei.
Para investiga��o.
881
01:20:45,007 --> 01:20:47,999
-Que droga...!
-Ele as matou.
882
01:20:48,087 --> 01:20:52,603
-Matou Sonja Magi...
-Nunca matei ningu�m!
883
01:20:52,687 --> 01:20:55,006
Criei vida!
884
01:20:55,107 --> 01:20:58,725
Foi isso que fiz. Criei vida!
885
01:20:59,607 --> 01:21:02,022
Elas se suicidaram.
886
01:21:02,623 --> 01:21:05,637
Chorei quando fizeram isso.
887
01:21:05,727 --> 01:21:09,356
-Eu o desejava tanto...
-E Erik?
888
01:21:09,847 --> 01:21:12,598
O que fez com Erik Atterhed?
889
01:21:12,687 --> 01:21:18,319
Fiz por n�s, Samuel.
Por n�s.
890
01:21:18,407 --> 01:21:20,967
Entende, n�o?
891
01:21:21,047 --> 01:21:26,167
Voc� entende. Sabe disso.
Fiz por n�s.
892
01:21:27,727 --> 01:21:31,640
Por n�s.
Pela Vanadis.
893
01:21:34,167 --> 01:21:36,324
O que est� fazendo?
894
01:21:36,325 --> 01:21:39,082
Est� doente, Per.
Perdeu a raz�o.
895
01:21:39,167 --> 01:21:42,885
N�o estou doente!
Sou seu maldito irm�o!
896
01:21:43,067 --> 01:21:46,279
� meu irm�o!
N�o estou doente!
897
01:21:58,047 --> 01:22:00,641
Samuel?
898
01:23:13,167 --> 01:23:15,635
Droga!
Droga...
899
01:23:48,727 --> 01:23:51,241
Droga, � Adina.
900
01:23:53,847 --> 01:23:55,599
Droga!
901
01:24:13,327 --> 01:24:18,560
Ek? Onde voc� est�?
Ek, onde est�?
902
01:24:34,327 --> 01:24:38,206
Erika!
Erika?
903
01:24:39,727 --> 01:24:41,285
Erika...
904
01:24:55,487 --> 01:24:58,240
Eu te pe�o, Samuel,
me deixe cair!
905
01:24:58,327 --> 01:25:01,683
Pol�cia! M�os � vista!
De joelhos!
906
01:25:01,767 --> 01:25:03,837
De joelhos!
907
01:25:14,407 --> 01:25:19,220
-Deveria te levar para casa?
-N�o sei.
908
01:25:19,227 --> 01:25:22,419
-Oi.
-Oi.
909
01:25:24,167 --> 01:25:25,746
Como est� agora?
910
01:25:27,347 --> 01:25:30,925
Feliz em fazer parte disto.
911
01:25:36,127 --> 01:25:40,245
Sinto ter arrastado voc� a isto.
912
01:25:41,247 --> 01:25:44,637
-Pare com isso.
-Mas...
913
01:25:44,727 --> 01:25:48,436
Eu gostei de trabalhar
com voc�. Apesar de tudo.
914
01:26:20,647 --> 01:26:24,879
-S� queria dizer...
-Podia ter dito n�o.
915
01:26:24,967 --> 01:26:29,836
Eu sei. � claro.
Na realidade n�o era isso...
916
01:26:29,927 --> 01:26:35,684
Era a respeito das crian�as.
Pensei que tinha raz�o.
917
01:26:35,767 --> 01:26:40,557
-Em qu�?
-Que deveria controlar menos.
918
01:26:40,647 --> 01:26:44,845
Sempre estou pressionando.
Tenho que melhorar.
919
01:26:44,927 --> 01:26:47,521
Bom. Muito bem.
920
01:26:49,567 --> 01:26:52,604
N�o sei qual � o papel
que desempenha.
921
01:26:52,687 --> 01:26:57,283
S�o eles que devem
decidir em todo caso...
922
01:26:59,767 --> 01:27:03,026
Faz frio.
Por que estamos aqui?
923
01:27:04,227 --> 01:27:06,286
Porque quero ver o que dizem.
924
01:27:06,367 --> 01:27:08,565
O que dizem do qu�?
925
01:27:08,566 --> 01:27:11,964
Se o gato vai entrar
no quarto deles.
926
01:27:21,965 --> 01:27:25,365
legendas @drcaio
69481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.