All language subtitles for Maria Wern - 02x04 - Ma Doden Sova (May Death Sleep) (2011).DVDRip-CrilleKex.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,567 --> 00:00:59,161 Adeus, papai. 2 00:02:19,607 --> 00:02:21,962 N�o! 3 00:02:49,767 --> 00:02:53,282 -O que est� acontecendo? -Pode chamar Jan? 4 00:02:53,367 --> 00:02:57,326 -Chame uma ambul�ncia. -Chame Jan, pelo amor de Deus... 5 00:03:03,480 --> 00:03:09,200 MARIA WERN - DEATH SLEEP 6 00:03:31,367 --> 00:03:36,202 -Viu o que aconteceu? -N�o. Escutei o barulho e sa�. 7 00:03:36,287 --> 00:03:38,983 N�o sei o que aconteceu antes. 8 00:03:38,984 --> 00:03:41,680 As pessoas come�aram a correr. 9 00:03:45,887 --> 00:03:51,376 Oi. Meu nome � Maria Wern. Somos da pol�cia. 10 00:03:52,167 --> 00:03:55,842 Pode me dizer o que aconteceu? 11 00:03:55,843 --> 00:03:59,743 Eu... sinto muito... meu sueco... 12 00:04:00,144 --> 00:04:01,844 Tudo bem. Fala ingl�s? 13 00:04:01,845 --> 00:04:05,045 -Um... pouco. -Voc� est� bem? 14 00:04:05,046 --> 00:04:07,246 Est� ferida em algum lugar? 15 00:04:07,247 --> 00:04:08,547 N�o. 16 00:04:08,548 --> 00:04:10,148 Qual � o seu nome? 17 00:04:10,349 --> 00:04:13,149 Adina... Adina Tamm. 18 00:04:13,150 --> 00:04:15,250 Identifica��o. Tem alguma identifica��o? 19 00:04:18,651 --> 00:04:22,651 Eu... Eu... Namorado... 20 00:04:23,552 --> 00:04:25,652 Precisam cham�-lo. 21 00:04:42,647 --> 00:04:46,877 -Pensei em vir aqui. -N�o deveria estar aqui hoje. 22 00:04:47,167 --> 00:04:48,798 N�o... 23 00:04:49,199 --> 00:04:53,199 Pensei em ir para casa e ficar olhando as paredes. 24 00:04:54,487 --> 00:04:58,720 Ent�o vim aqui, temos paredes tamb�m. 25 00:04:59,807 --> 00:05:03,197 O trabalho � melhor, na realidade. 26 00:05:04,367 --> 00:05:07,882 -Soube o que aconteceu? -N�o, nada. 27 00:05:07,967 --> 00:05:11,015 T�nhamos terminado a cerim�nia... 28 00:05:11,016 --> 00:05:13,216 e a diretora da funer�ria sofreu um aborto. 29 00:05:13,217 --> 00:05:14,706 O qu�? 30 00:05:14,707 --> 00:05:18,525 -Caiu em frente, sangrando. -Meu Deus... 31 00:05:18,607 --> 00:05:21,565 Falamos mais dela que do papai. 32 00:05:21,566 --> 00:05:24,523 N�o diga isso... 33 00:05:28,567 --> 00:05:33,402 Tem certeza que n�o deveria ir para casa? 34 00:05:34,967 --> 00:05:39,199 Fa�a o que deve fazer, ficarei bem. 35 00:05:39,287 --> 00:05:41,960 Est� bem. 36 00:05:46,800 --> 00:05:48,988 Ele queria me matar. 37 00:05:49,189 --> 00:05:50,989 O que quer dizer? Ele fez isso? 38 00:05:51,090 --> 00:05:54,290 Percebi. Eu sei. 39 00:05:56,091 --> 00:05:58,337 Muito bem, voc� sabe quem �? 40 00:05:58,338 --> 00:06:01,938 -Tinha visto ele antes? -Sim, tinha visto. 41 00:06:02,239 --> 00:06:03,539 Onde? 42 00:06:03,540 --> 00:06:07,750 Em todo lugar. Aparece em todo lugar. 43 00:06:07,751 --> 00:06:11,551 Me vigia... e eu... 44 00:06:11,847 --> 00:06:17,795 "Nunca esteve t�o perto. N�o sei o que quer nem porque faz". 45 00:06:18,287 --> 00:06:21,277 Ela diz que nunca tinha estado t�o perto. 46 00:06:21,467 --> 00:06:24,650 Bem, voc� o viu? 47 00:06:24,651 --> 00:06:26,351 Infelizmente, n�o. 48 00:06:26,652 --> 00:06:30,152 -Que aspecto tem? -Escuro... 49 00:06:32,453 --> 00:06:33,953 Escuro... 50 00:06:35,553 --> 00:06:38,989 Bem. Precisamos uma amostra de sangue dela... 51 00:06:38,990 --> 00:06:41,190 e logo poder� ir. 52 00:06:41,191 --> 00:06:43,091 -Obrigada. -Obrigado. 53 00:06:45,247 --> 00:06:46,756 Fala s�rio? 54 00:06:46,757 --> 00:06:48,657 Atropela um homem no estacionamento 55 00:06:48,658 --> 00:06:50,557 e a deixa em liberdade! 56 00:06:50,587 --> 00:06:53,606 Bom dia. Sim, parece que sim. 57 00:06:53,687 --> 00:06:56,688 Um homem supostamente amea�a uma mulher... 58 00:06:56,689 --> 00:06:59,089 e � gravemente ferido em um estacionamento. 59 00:06:59,247 --> 00:07:01,616 -N�o tomou caf� ainda, certo? -N�o fale disso. 60 00:07:01,617 --> 00:07:04,217 -Por qu�? -N�o quero falar disso. 61 00:07:04,407 --> 00:07:09,327 A prop�sito, o que pensa? Estava sob efeito de algo? 62 00:07:09,407 --> 00:07:13,878 Foi feita dosagem alco�lica, mas deu negativo. 63 00:07:13,967 --> 00:07:17,039 Bem, pegue o Arvidsson e se encarregue disto. 64 00:07:17,127 --> 00:07:18,546 E pe�a para mudar a jaqueta. 65 00:07:18,547 --> 00:07:21,247 Somos agentes de pol�cia, n�o Testemunhas do Jeov�. 66 00:07:21,607 --> 00:07:24,724 -Tome um caf� agora. -Eu n�o gosto de caf�! 67 00:07:28,007 --> 00:07:32,637 N�o h� restos de sangue, danos normais de uma colis�o. 68 00:07:32,727 --> 00:07:37,164 -Como p�de t�-lo perdido? -N�o, n�o � o que ela diz. 69 00:07:37,247 --> 00:07:39,761 V� o que falta? 70 00:07:39,847 --> 00:07:44,284 N�o h� marcas de freada. Poderia ser acidente, ent�o? 71 00:07:45,987 --> 00:07:50,217 Testemunhas escutaram acelerar um motor antes do acidente. 72 00:07:50,418 --> 00:07:51,718 Acelerando? 73 00:07:51,807 --> 00:07:56,005 -Ela foi at� ele? -Talvez, mas, quem �? 74 00:07:56,087 --> 00:08:01,598 Se ele a seguiu desde a loja, algu�m deve t�-lo visto. 75 00:08:08,167 --> 00:08:11,159 O que � aquilo? 76 00:08:17,927 --> 00:08:21,163 Fant�stico... uma c�mera com lapsos de mem�ria. 77 00:08:21,164 --> 00:08:24,400 N�o � o meu dia de hoje. 78 00:08:24,487 --> 00:08:26,137 S� para salvar no disco r�gido. 79 00:08:26,138 --> 00:08:29,238 -E o acidente? -N�o se v� nada. 80 00:08:29,607 --> 00:08:34,704 -Onde est�? -Talvez quando a c�mera desliga. 81 00:08:34,787 --> 00:08:37,362 Espero que a loja informe 82 00:08:37,563 --> 00:08:40,163 os ladr�es que... 83 00:08:50,767 --> 00:08:53,884 O que voc� v�? 84 00:09:05,247 --> 00:09:09,081 Sei que n�o � confort�vel... 85 00:09:09,167 --> 00:09:14,400 mas est� na 14� semana. Muito melhor que a �ltima vez. 86 00:09:14,487 --> 00:09:18,446 Um bom sinal, depois de tudo. 87 00:09:18,527 --> 00:09:22,204 Ent�o fica gr�vida com facilidade. 88 00:09:22,205 --> 00:09:23,766 Sei. 89 00:09:23,767 --> 00:09:25,305 N�o deve perder a esperan�a. 90 00:09:25,306 --> 00:09:27,443 N�o vamos desistir t�o facilmente. 91 00:09:28,527 --> 00:09:31,462 N�o hesite em ir para casa. 92 00:09:31,463 --> 00:09:34,397 Mas se quiser ficar aqui por um dia ou mais, isso � bom. 93 00:09:34,487 --> 00:09:39,038 Basta me dizer. At� logo. 94 00:09:46,927 --> 00:09:49,236 Vou pegar o carro. 95 00:10:09,287 --> 00:10:13,326 Por favor... Por favor... 96 00:10:40,727 --> 00:10:42,683 Socorro! 97 00:10:43,847 --> 00:10:45,883 Socorro! 98 00:10:59,767 --> 00:11:03,329 O que est� fazendo? Pare de falar disso. 99 00:11:03,330 --> 00:11:04,930 � o que basta para as crian�as. 100 00:11:05,007 --> 00:11:09,762 -O que responde para elas? -Tal como �. 101 00:11:11,147 --> 00:11:14,553 Patrick e eu somos... bons amigos, 102 00:11:14,554 --> 00:11:17,959 mas n�o nesse sentido. 103 00:11:18,047 --> 00:11:23,804 E ele se mudou para Estocolmo. Sim... est� bem assim. 104 00:11:23,887 --> 00:11:27,926 Mas como voc� se sente? Como � Maria Wern? 105 00:11:28,007 --> 00:11:33,081 Maria Wern sente-se muito bem. 106 00:11:35,687 --> 00:11:40,715 -� suficiente? -Crian�as, est�o preparados? 107 00:11:42,167 --> 00:11:45,716 Vamos em dez minutos! 108 00:11:48,167 --> 00:11:49,919 Toma. 109 00:11:52,447 --> 00:11:55,245 -O que � isso? -200 coroas. 110 00:11:55,327 --> 00:11:59,764 Linda tem mais. Podemos comprar comida. 111 00:11:59,847 --> 00:12:03,362 Podemos usar nosso dinheiro como quisermos. 112 00:12:03,447 --> 00:12:07,326 -Querido... -Erika, me ajude. 113 00:12:07,407 --> 00:12:11,320 Comprar um gatinho implica responsabilidades. 114 00:12:11,407 --> 00:12:14,427 O vizinho da amiga de Linda tem gatinhos. 115 00:12:14,428 --> 00:12:16,428 Vendeu todos, exceto um. 116 00:12:16,607 --> 00:12:21,442 -Meu Deus, que lindo. -N�o foi o que pedi para voc�... 117 00:12:21,443 --> 00:12:24,014 Por favor, mam�e, n�s pagaremos. 118 00:12:24,015 --> 00:12:25,315 Mas querida... 119 00:12:25,347 --> 00:12:29,037 -Mam�e, por favor? -Por favor? Prometemos. 120 00:12:29,127 --> 00:12:31,464 N�o podemos ter um gato em casa. 121 00:12:31,465 --> 00:12:34,365 Quando voc�s se cansarem terei que cuidar dele. 122 00:12:34,407 --> 00:12:38,605 -N�o cansaremos dele. -N�o vamos falar disso agora. 123 00:12:38,687 --> 00:12:40,840 V�o e andem logo. 124 00:12:41,841 --> 00:12:44,441 Aqui tem. Escovaram os dentes? 125 00:12:44,967 --> 00:12:47,686 -Escovaram? -Sim. 126 00:12:48,767 --> 00:12:53,204 -T�o lindos. -Quer eles para voc�? 127 00:12:56,407 --> 00:12:59,162 Por que me olha assim? 128 00:12:59,163 --> 00:13:02,963 Sabe que n�o podemos ter um gato. 129 00:13:03,007 --> 00:13:08,843 Quem sabe? Que tal sair do controle um pouco? Tente! 130 00:13:11,887 --> 00:13:14,481 Sim, � a Maria. 131 00:13:40,767 --> 00:13:45,443 -Como ele est�? Pode falar? -Est� em choque ainda. 132 00:13:45,527 --> 00:13:51,045 Demos tranquilizantes para ele. Acredito que pode falar com ele. 133 00:13:54,767 --> 00:13:58,186 Tentamos ter um filho durante 4 anos. 134 00:13:58,187 --> 00:14:01,606 Este foi o quarto aborto. 135 00:14:01,687 --> 00:14:06,966 -Como ela estava? -Sentia-se muito bem. 136 00:14:08,407 --> 00:14:10,726 Ela nunca desistiu. 137 00:14:11,727 --> 00:14:13,827 Droga, ela nunca desistiu! 138 00:14:15,007 --> 00:14:18,317 Ela n�o teria... 139 00:14:21,127 --> 00:14:25,405 Algo deve ter acontecido. Eu sei isso. 140 00:14:38,487 --> 00:14:44,483 -O que disse ele? -Que ela nunca tinha suicidado. 141 00:14:44,567 --> 00:14:47,957 Isso � o que dizem. 142 00:14:50,327 --> 00:14:53,956 Voc� a conheceu, certo? Depois do funeral? 143 00:14:54,047 --> 00:14:56,016 Sim, brevemente. 144 00:14:56,517 --> 00:14:59,417 Formal. Tive que assinar pap�is. 145 00:15:00,407 --> 00:15:03,843 Meus pensamentos estavam longe. 146 00:15:03,927 --> 00:15:06,202 N�o h� sinais de luta, pelo menos. 147 00:15:06,203 --> 00:15:08,478 A janela tem um espa�o profundo. 148 00:15:08,567 --> 00:15:12,321 Embora ela tenha ca�do, n�o sei... 149 00:15:17,967 --> 00:15:19,685 Como... 150 00:15:26,007 --> 00:15:28,362 Desculpe. 151 00:15:28,447 --> 00:15:31,962 A gente faz o que deve ser feito. 152 00:15:32,047 --> 00:15:33,826 Posso perguntar uma coisa? 153 00:15:33,827 --> 00:15:37,405 Se um paciente est� envolvido em algo assim... 154 00:15:37,487 --> 00:15:40,399 Deixa-os sem atendimento? 155 00:15:40,487 --> 00:15:44,116 Eu mesmo pensei nisso durante a �ltima hora. 156 00:15:44,207 --> 00:15:49,406 Fazer avalia��es, �s vezes nem isso... 157 00:15:49,487 --> 00:15:53,275 Parecia serena. Trabalhei por ela muitos anos. 158 00:15:53,367 --> 00:15:56,299 -Ela era uma mulher forte. -Oi, oi. 159 00:15:56,300 --> 00:15:57,600 Oi. 160 00:15:57,687 --> 00:16:01,965 � meu irm�o Per. Ele dirige a cl�nica Vanadis. 161 00:16:02,047 --> 00:16:05,698 As enfermeiras perguntam-se a mesma coisa. 162 00:16:06,099 --> 00:16:08,699 Por que Lena? Por que agora? 163 00:16:09,287 --> 00:16:12,802 Ela estava esperan�osa. Esperan�osa. 164 00:16:14,727 --> 00:16:17,878 Acredito que terminamos. Obrigada. 165 00:16:17,967 --> 00:16:20,886 Espero que a investiga��o seja a mais discreta poss�vel, 166 00:16:20,987 --> 00:16:24,487 sempre pensando no bem da paciente. 167 00:16:25,167 --> 00:16:28,062 Passavam por momentos dif�ceis, se entendem. 168 00:16:28,963 --> 00:16:31,213 Entendemos que devem fazer seu trabalho. 169 00:16:31,214 --> 00:16:33,063 Ele s� expressou seu desejo. 170 00:16:33,087 --> 00:16:35,002 Faremos o que pudermos. 171 00:16:38,567 --> 00:16:44,199 Discri��o, ouviu? Dinheiro ou considera��o? 172 00:16:44,287 --> 00:16:46,562 Talvez ambos. Quem sabe. 173 00:16:46,763 --> 00:16:49,563 Oi. Queria dizer s� uma coisa. 174 00:16:50,447 --> 00:16:56,204 Quando Lena Branco chegou aqui, tivemos uma conversa... 175 00:16:56,287 --> 00:17:00,439 Disse v�rias vezes que se sentia perseguida. 176 00:17:00,527 --> 00:17:04,679 -Por quem? -N�o disse. Estava com vergonha. 177 00:17:04,767 --> 00:17:09,204 Isso come�ou h� uns meses. Mas... 178 00:17:09,287 --> 00:17:12,279 -Mas o qu�? -Lena tinha medo de algo. 179 00:17:12,367 --> 00:17:16,645 N�o sei o que era, mas ela tinha medo. 180 00:17:16,727 --> 00:17:19,144 Duas mulheres que se sentiam perseguidas. 181 00:17:19,145 --> 00:17:21,562 Correla��o ou coincid�ncia? 182 00:17:21,647 --> 00:17:26,323 Normalmente diria isso, mas neste caso n�o sei. 183 00:17:26,407 --> 00:17:30,844 Uma mulher atropela um homem que nem podemos encontrar. 184 00:17:30,927 --> 00:17:35,364 Outra se joga por uma janela. N�o h� conex�o. 185 00:17:35,447 --> 00:17:38,850 Duas pessoas que t�m medo de algo que ningu�m viu. 186 00:17:38,851 --> 00:17:40,151 Temos um caso nisso? 187 00:17:40,687 --> 00:17:45,477 -Desculpe, mas o que � isso? -Droga! Tanto faz. 188 00:17:45,567 --> 00:17:48,686 Desintoxica��o. As pessoas tomam essas coisas. 189 00:17:48,987 --> 00:17:51,005 Como sabe disso? 190 00:17:51,087 --> 00:17:53,100 Expulsam toxinas do corpo. 191 00:17:53,101 --> 00:17:56,501 Estive tomando algas e essas coisas durante semanas. 192 00:17:56,687 --> 00:17:59,177 -Ent�o elimina as toxinas. -� o que Marianne diz? 193 00:17:59,178 --> 00:18:03,557 N�o s� Marianne, eu tamb�m. � interessante... 194 00:18:04,047 --> 00:18:07,686 Sim, � Marianne. E tem sabor de merda. 195 00:18:07,767 --> 00:18:10,401 Est� zangado ou com fome? 196 00:18:10,402 --> 00:18:14,036 Falamos de minha sa�de ou de trabalho? 197 00:18:14,127 --> 00:18:16,806 Desculpe. 198 00:18:16,807 --> 00:18:19,485 O que disse o pessoal da cl�nica? 199 00:18:19,567 --> 00:18:22,485 Estava sozinha quando seu marido saiu. 200 00:18:22,486 --> 00:18:25,403 Ningu�m podia entrar sem ser visto. 201 00:18:25,487 --> 00:18:29,526 Temos um caso aqui. Desculpem, devo... 202 00:18:30,527 --> 00:18:33,605 Dito isso, podemos dizer que eles 203 00:18:33,606 --> 00:18:36,684 t�m regras estritas para entrar e sair. 204 00:18:36,767 --> 00:18:41,363 S�o muito cuidadosos em manter tudo fechado e privado. 205 00:18:41,447 --> 00:18:45,725 -Ela se matou, foi isso. -Ou algu�m do setor. 206 00:18:45,807 --> 00:18:51,757 -N�o havia sinais de luta. -N�o. Tudo aponta a um suic�dio. 207 00:18:55,647 --> 00:18:59,799 N�o acredito que tenha terminado de falar com Adina Tamm. 208 00:18:59,887 --> 00:19:03,596 N�o, fa�a isso. 209 00:19:38,827 --> 00:19:40,580 Pare com isso! 210 00:19:40,681 --> 00:19:44,481 Se quiser que eu fa�a, precisa parar! 211 00:19:44,967 --> 00:19:48,164 Voc� sabia! T�nhamos um acordo! 212 00:19:48,247 --> 00:19:52,445 O que tem a ver com isso? 213 00:19:52,527 --> 00:19:56,759 N�o, n�o, n�o! O que est� fazendo aqui? 214 00:19:56,847 --> 00:20:00,760 Voc� n�o acredita em mim! N�o acredita que � ele! 215 00:20:00,761 --> 00:20:03,561 S� fiz um maldito duplo! Isso foi o que eu fiz! 216 00:20:03,562 --> 00:20:06,562 N�o v�! N�o v� agora! 217 00:20:12,847 --> 00:20:14,845 -Oi. -Oi. 218 00:20:14,846 --> 00:20:18,646 -Posso entrar? -Sim, entre. 219 00:20:23,567 --> 00:20:26,746 Sinto muito, Adina foi passear. 220 00:20:27,547 --> 00:20:30,325 Faz isso frequentemente. 221 00:20:30,407 --> 00:20:32,926 Voc�... posso oferecer algo para voc�? 222 00:20:32,927 --> 00:20:34,446 N�o, obrigada. 223 00:20:34,527 --> 00:20:38,839 Queria vir para falar da amostra de sangue. 224 00:20:38,927 --> 00:20:42,363 N�o houve nenhum problema com o teste. 225 00:20:42,364 --> 00:20:45,799 N�o, sei. Adina n�o bebe. 226 00:20:47,047 --> 00:20:49,102 Por outro lado... 227 00:20:49,703 --> 00:20:52,503 preciso de sua ajuda, de verdade. 228 00:20:53,287 --> 00:20:58,680 N�o sabemos como descrever este evento. 229 00:20:58,767 --> 00:21:01,903 N�o havia marcas de freada na cena do acidente. 230 00:21:02,087 --> 00:21:06,997 N�o posso dizer muito. Adina dirigia... 231 00:21:07,087 --> 00:21:11,399 -� minha irm� Anja. -Maria Wern da pol�cia. 232 00:21:11,487 --> 00:21:14,684 Estou muito suja... 233 00:21:17,727 --> 00:21:20,958 -Sim... -Mora aqui tamb�m? 234 00:21:21,047 --> 00:21:23,425 N�o, eu moro na cidade. 235 00:21:24,007 --> 00:21:29,525 S� vim para ajudar o Erik com o parto. 236 00:21:32,047 --> 00:21:36,245 -Sabe voc� quando volta? -N�o, n�o sei. 237 00:21:40,367 --> 00:21:43,622 Sim... Discut�amos um pouco. 238 00:21:43,623 --> 00:21:46,878 Eu estava de saco cheio pelo que aconteceu. 239 00:21:46,967 --> 00:21:51,483 N�o fui muito maduro. Foi um pouco... de como��o. 240 00:21:51,567 --> 00:21:56,960 -Entendo. Como se conheceram? -Na Estonia. Fa�o neg�cios l�. 241 00:21:57,047 --> 00:22:00,881 -Quando? -Sim... 242 00:22:00,967 --> 00:22:05,083 Vai fazer uns 3 meses. 243 00:22:05,567 --> 00:22:10,277 Quando a conheceu? Est�o juntos h� 3 meses? 244 00:22:10,367 --> 00:22:15,839 Estiveram juntos por 2 meses. 245 00:22:15,927 --> 00:22:21,524 -Gosta de estar aqui? -Sim, teria que perguntar a ela. 246 00:22:21,607 --> 00:22:25,680 -Sim, mas... -Sabe? Tenho seu cart�o. 247 00:22:25,767 --> 00:22:29,840 Ent�o vou pedir para ela ligar para voc� quando voltar. 248 00:22:29,927 --> 00:22:34,079 -Claro. Obrigada por seu tempo. -Est� bem. Obrigado a voc�. 249 00:22:34,167 --> 00:22:35,964 At� logo. 250 00:22:55,487 --> 00:22:57,876 Ol�? 251 00:23:04,407 --> 00:23:06,796 Ol�? 252 00:23:15,447 --> 00:23:17,802 Pol�cia, certo? 253 00:23:17,887 --> 00:23:21,277 Sim. Maria Wern. E voc� �...? 254 00:23:21,367 --> 00:23:27,283 Estava esperando voc� vir. Trata-se das garotas da Estonia? 255 00:23:27,367 --> 00:23:29,440 As garotas da Estonia? 256 00:23:29,527 --> 00:23:35,360 A nova se chama Adina. Veio ap�s a outra desaparecer. 257 00:23:35,447 --> 00:23:39,360 -O que quer dizer? -O ver�o passado. N�o sabe? 258 00:23:39,447 --> 00:23:42,386 Por sorte, sua dor n�o durou. 259 00:23:42,387 --> 00:23:45,325 Houve um desaparecimento atr�s de outro. 260 00:23:45,907 --> 00:23:47,363 Como explicaria isso? 261 00:23:47,464 --> 00:23:51,619 O que aconteceu com sua primeira mulher? 262 00:23:53,007 --> 00:23:56,920 � voc� ou sou eu o policial? 263 00:23:58,887 --> 00:24:00,565 Espere. Desculpe... 264 00:24:01,266 --> 00:24:04,666 Sabe se Adina costuma ir passear? 265 00:24:05,647 --> 00:24:10,596 Claro. As garotas devem certamente ter que fazer algo. 266 00:24:23,047 --> 00:24:25,824 Eu tamb�m sinto saudades, 267 00:24:26,425 --> 00:24:29,002 mas n�o falta muito tempo. 268 00:24:31,647 --> 00:24:34,844 Eu sei. 269 00:24:36,967 --> 00:24:42,723 Tamb�m penso que � dif�cil. Mas que op��o temos? 270 00:24:47,407 --> 00:24:50,204 Voc� tamb�m. Cuide-se. 271 00:24:51,605 --> 00:24:53,801 Eu ligarei para voc� de novo. 272 00:25:55,087 --> 00:25:59,544 Quero expressar meu pesar, Eric. Sentimos muito. 273 00:26:02,967 --> 00:26:05,805 Quando ela n�o retornou ontem, 274 00:26:05,806 --> 00:26:08,644 Anja e eu come�amos a procur�-la. 275 00:26:08,727 --> 00:26:14,006 N�o sei quanto tempo, mas finalmente desistimos. 276 00:26:14,087 --> 00:26:17,159 Foi assim. 277 00:26:19,927 --> 00:26:24,045 Eu estava chateado. Pensei que ela tinha ido. 278 00:26:24,127 --> 00:26:28,325 Como iria acreditar? Pensei que poderia ter... 279 00:26:28,407 --> 00:26:34,118 decidido retornar �... Estonia. 280 00:26:34,207 --> 00:26:36,726 Por que voc� pensa isso? 281 00:26:36,727 --> 00:26:42,204 Se eu soubesse... a �ltima coisa que fiz, foi gritar com ela. 282 00:26:42,687 --> 00:26:45,055 Brigaram? 283 00:26:47,207 --> 00:26:49,865 Todos discutem. � normal. 284 00:26:50,066 --> 00:26:53,424 � claro, mas brigaram? 285 00:26:56,247 --> 00:27:00,716 Ela n�o se sentia bem ultimamente... 286 00:27:00,807 --> 00:27:06,484 Dizia que se sentia perseguida, que algu�m a seguia... 287 00:27:06,567 --> 00:27:10,685 O que aconteceu no estacionamento. 288 00:27:11,067 --> 00:27:15,296 N�o sei o que foi, desejo saber, 289 00:27:15,897 --> 00:27:17,197 mas eu n�o sei. 290 00:27:18,287 --> 00:27:23,919 Quero ver os pertences da Adina. Posso ir at� l�? 291 00:27:24,007 --> 00:27:29,035 Seu quarto est� no canto, por ali. 292 00:28:38,887 --> 00:28:44,359 Quando encontramos Adina n�o tinha identifica��o com ela. 293 00:28:44,447 --> 00:28:46,325 Todos levam documento de identidade 294 00:28:46,326 --> 00:28:47,803 durante as 24 horas do dia? 295 00:28:47,887 --> 00:28:50,668 N�o, tamb�m n�o havia nada em seu quarto. 296 00:28:50,669 --> 00:28:53,969 N�o tinha sequer uma bolsa? 297 00:29:08,167 --> 00:29:13,525 Sim, um passaporte � sem d�vida um documento valioso... 298 00:29:15,127 --> 00:29:17,925 O que aconteceu com sua �ltima namorada? 299 00:29:17,926 --> 00:29:20,724 Soubemos que desapareceu. 300 00:29:20,807 --> 00:29:25,403 Isso � tudo que sei. 301 00:29:27,487 --> 00:29:32,402 N�o nos damos muito bem. Acho que foi para a casa dela. 302 00:29:32,487 --> 00:29:36,162 Casa? Na Estonia? Ela tamb�m? 303 00:29:36,247 --> 00:29:40,557 � estranho se encontrar com pessoas com quem trabalha? 304 00:29:41,047 --> 00:29:43,117 -N�o. -N�o. 305 00:29:43,207 --> 00:29:45,163 Nem um pouco. Qual era o nome dela? 306 00:29:45,164 --> 00:29:47,120 Sonja Magi. 307 00:29:47,207 --> 00:29:51,837 -Tamb�m brigaram? -Por que gosta desses assuntos? 308 00:29:51,927 --> 00:29:54,031 N�o sei mais do que j� disse. 309 00:29:54,032 --> 00:29:57,032 Minha namorada acaba de morrer em um acidente. 310 00:29:57,187 --> 00:30:00,844 -Espero que tenha estado l�. -O que quer dizer com isso? 311 00:30:00,927 --> 00:30:05,239 -O que acha que quero dizer? -Erik... 312 00:30:05,327 --> 00:30:10,481 Obrigada por suas respostas, entraremos em contato. 313 00:30:10,567 --> 00:30:15,925 O que foi isso? O que estava fazendo a�? 314 00:30:16,007 --> 00:30:18,760 Ol�? Fiz uma pergunta. 315 00:30:18,847 --> 00:30:23,443 � escorregadio. Voc� n�o iria querer falar com ele. 316 00:30:23,527 --> 00:30:27,600 N�o significa que voc� possa dizer o que quiser. 317 00:30:27,687 --> 00:30:30,565 Se passa por um momento dif�cil, 318 00:30:30,566 --> 00:30:33,444 n�o deveria descontar nos outros. 319 00:30:33,527 --> 00:30:36,044 N�o tem nada a ver com meu pai. Est� certo? 320 00:30:36,227 --> 00:30:39,639 Certo. Mas eu n�o gosto. 321 00:30:43,567 --> 00:30:46,923 -O que disse? -N�o muito. 322 00:30:47,207 --> 00:30:52,865 Adina saiu para dar um passeio e ainda n�o retornou. 323 00:30:53,047 --> 00:30:57,566 Ele diz isso, mas acho que ela � sua prisioneira. 324 00:30:57,567 --> 00:30:59,121 Sua prisioneira? 325 00:30:59,122 --> 00:31:01,676 Sim. A primeira esposa dele desapareceu. 326 00:31:01,767 --> 00:31:03,563 Adina caiu em uma armadilha. 327 00:31:03,564 --> 00:31:06,964 O passaporte est� trancado, e t�m quartos separados. 328 00:31:07,167 --> 00:31:09,066 Uma m� rela��o n�o � crime. 329 00:31:09,067 --> 00:31:12,052 N�o � estranho mudar de pa�s 330 00:31:12,053 --> 00:31:15,037 e viver com algu�m que n�o o agrade? 331 00:31:15,227 --> 00:31:20,100 H� algo nele... Alguns precisam ter o controle. 332 00:31:20,187 --> 00:31:21,720 Algo mais? 333 00:31:21,721 --> 00:31:24,121 Pedimos o v�deo de vigil�ncia da loja. 334 00:31:24,207 --> 00:31:26,334 Ent�o saberemos quem viu Adina l�. 335 00:31:26,335 --> 00:31:29,635 O que estava fazendo o marido dela naquela noite? 336 00:31:30,167 --> 00:31:35,856 Ele disse que estava procurando Adina com sua irm� Anja. 337 00:31:35,857 --> 00:31:38,357 E ela confirma. 338 00:31:38,447 --> 00:31:41,475 Um �libi m�tuo. Muito conveniente. 339 00:31:44,187 --> 00:31:46,852 N�o precisam ouvir que vamos ter 340 00:31:46,853 --> 00:31:49,517 que esperar o relat�rio de Erika. 341 00:31:49,607 --> 00:31:51,170 -N�o. -N�o importa. 342 00:31:51,171 --> 00:31:52,771 Pensei nisso. Como sempre. 343 00:31:53,247 --> 00:31:57,365 Revisem-no logo e me digam que instru��es darei. 344 00:31:57,447 --> 00:32:01,360 � extremamente dif�cil fechar esta porta! 345 00:32:01,447 --> 00:32:04,046 Precisa come�ar a comer de novo. 346 00:32:04,047 --> 00:32:06,646 Estou ouvindo! 347 00:32:06,727 --> 00:32:09,036 Meu Deus! 348 00:32:28,847 --> 00:32:33,682 -O filho? Qual � o nome dele? -Alf, Alf Hansson. 349 00:32:33,683 --> 00:32:35,783 Bem, faremos o seguinte... 350 00:32:35,967 --> 00:32:39,531 Vamos esperar um dia antes de iniciar uma busca. 351 00:32:39,532 --> 00:32:41,588 Pode ter desaparecido por vontade pr�pria. 352 00:32:41,607 --> 00:32:43,541 Esteve desaparecido um dia. 353 00:32:43,542 --> 00:32:45,842 Ele n�o desapareceria voluntariamente. 354 00:32:45,907 --> 00:32:50,117 Na maioria das vezes retornam por si mesmos. 355 00:32:50,118 --> 00:32:52,118 Onde ele trabalha? 356 00:32:52,207 --> 00:32:56,565 Trabalha em uma funer�ria. � encarregado do necrot�rio. 357 00:32:56,567 --> 00:32:59,723 Tem alguma fotografia dele? 358 00:33:00,407 --> 00:33:04,878 Com certeza entra em contato. � muito cuidadoso em tudo. 359 00:33:09,687 --> 00:33:12,623 A mulher que pulou da janela, 360 00:33:13,224 --> 00:33:16,160 trabalhava na funer�ria Lov�n? 361 00:33:16,247 --> 00:33:17,856 Sim. Lena Branco. 362 00:33:17,857 --> 00:33:20,665 Uma mulher comunicou o desaparecimento de seu filho. 363 00:33:37,247 --> 00:33:40,545 � Alf... Hansson, acredito. 364 00:33:40,746 --> 00:33:44,244 Trabalhava com Lena. 365 00:33:44,327 --> 00:33:46,336 Eles tinham uma rela��o? 366 00:33:47,337 --> 00:33:49,837 Alguma vez disse algo a respeito dele? 367 00:33:51,047 --> 00:33:53,282 Coisas relacionadas com trabalho. 368 00:33:53,283 --> 00:33:55,518 Ou desempenho na universidade. 369 00:33:55,607 --> 00:33:59,600 Ele veio aqui algumas vezes. Entregou pap�is... 370 00:34:00,087 --> 00:34:02,926 Lena nunca disse nada a respeito 371 00:34:03,527 --> 00:34:06,365 se Alf era violento? 372 00:34:07,727 --> 00:34:12,403 -Alf? Violento? -Sim. 373 00:34:15,127 --> 00:34:18,244 Por que pergunta? O que aconteceu? 374 00:34:18,327 --> 00:34:23,924 N�o sabemos, mas ele se foi. S� sabemos isso. 375 00:34:25,047 --> 00:34:26,805 Alguma vez Lena, 376 00:34:27,106 --> 00:34:29,906 disse que se sentia perseguida? 377 00:34:31,887 --> 00:34:35,139 Falou para uma enfermeira da cl�nica... 378 00:34:35,540 --> 00:34:37,840 mas n�o falou nada para voc�. 379 00:34:37,967 --> 00:34:41,437 N�o � estranho? 380 00:34:46,567 --> 00:34:50,640 Concordo... Pode me explicar isso? 381 00:34:50,727 --> 00:34:53,383 N�o posso trabalhar com voc� se fica 382 00:34:53,384 --> 00:34:56,040 confrontanto as pessoas o tempo todo. 383 00:34:56,127 --> 00:35:01,155 -N�o quando conhece as v�timas. -Por que n�o faz voc� mesma? 384 00:35:01,947 --> 00:35:05,254 Todo mundo est� cheio de segredos. 385 00:35:05,255 --> 00:35:08,562 Ningu�m responde a uma pergunta direta. 386 00:35:08,647 --> 00:35:12,117 Por que n�o podia falar para ele? 387 00:35:12,207 --> 00:35:15,916 Como s�o suas rela��es? Que tipo de pessoas s�o? 388 00:35:16,007 --> 00:35:19,061 � o nosso trabalho interferir no jeito 389 00:35:19,062 --> 00:35:22,116 como as pessoas falam entre si? 390 00:35:23,687 --> 00:35:26,406 Olhe, o que est� havendo? 391 00:35:29,607 --> 00:35:31,437 Eu sei. 392 00:35:32,238 --> 00:35:34,338 Eu... Eu n�o estou em forma, eu sei. 393 00:35:36,967 --> 00:35:40,084 Talvez possa estar... um pouquinho? 394 00:35:41,087 --> 00:35:43,203 Sim. 395 00:35:44,207 --> 00:35:48,246 Se pode agir como um policial quando � um oficial da pol�cia. 396 00:36:10,647 --> 00:36:14,276 Agnes, este aqui! Aqui, venha! 397 00:36:27,007 --> 00:36:29,521 -Agnes, venha. -Eu... 398 00:36:29,607 --> 00:36:32,075 Agnes, venha aqui! 399 00:36:40,527 --> 00:36:45,078 Emil e Linda! O caf� da manh�! 400 00:36:46,327 --> 00:36:48,477 Crian�as! 401 00:36:57,167 --> 00:37:00,366 O que est�o fazendo? 402 00:37:00,967 --> 00:37:03,167 J� vamos, em seguida. 403 00:37:03,847 --> 00:37:09,160 -Iremos quando terminarmos. -Um minuto, ent�o. 404 00:37:17,927 --> 00:37:20,999 -O que est� acontecendo agora? -Vou entrar. 405 00:37:22,727 --> 00:37:25,399 -Meu Deus... -Disse que pod�amos pagar. 406 00:37:25,400 --> 00:37:28,880 N�o se trata de dinheiro. N�o podemos ter um gato. 407 00:37:28,888 --> 00:37:33,926 -Por favor, mam�e? -J� falamos disto. 408 00:37:34,007 --> 00:37:37,485 N�o podemos ter um gato. N�o � poss�vel. 409 00:37:37,967 --> 00:37:40,962 Requer responsabilidade. 410 00:37:41,947 --> 00:37:45,323 Ent�o... Tenho que atender. Conversaremos depois. 411 00:37:45,407 --> 00:37:47,106 Al�? Aqui � a Maria. 412 00:38:00,407 --> 00:38:04,559 -Oi. -Oi. Ela est� ali. 413 00:38:04,647 --> 00:38:08,720 N�o entendo. Chamam a gente para tudo. 414 00:38:08,807 --> 00:38:13,597 Tome nota, primeiro chamaram o jornal. 415 00:38:13,687 --> 00:38:18,681 Deram umas moedas aos meninos e eles pisotearam tudo. 416 00:38:18,767 --> 00:38:21,886 N�o sei se servir� muito. 417 00:38:21,987 --> 00:38:25,005 Ela esteve aqui seis meses. 418 00:38:25,687 --> 00:38:30,841 -Um crime? -O corpo est� em p�ssimo estado. 419 00:38:30,927 --> 00:38:33,057 O vento, o clima e a n�voa. 420 00:38:33,258 --> 00:38:35,358 Decomp�e r�pido, especialmente no outono. 421 00:38:35,407 --> 00:38:37,331 Levem ela para a mesa de Erika. 422 00:38:38,332 --> 00:38:41,032 -Terminou? -Sim, terminei. 423 00:38:41,033 --> 00:38:42,933 Ent�o vamos lev�-la. 424 00:38:42,967 --> 00:38:47,342 -Falou com Arvidsson? -Eu n�o o vi. 425 00:39:20,607 --> 00:39:23,043 A mulher descoberta hoje, como podem ver, 426 00:39:23,044 --> 00:39:24,680 estava h� muito tempo l�. 427 00:39:24,767 --> 00:39:28,521 Primeiro, determinarei aproximadamente sua altura. 428 00:39:28,607 --> 00:39:34,159 Foi ferida no abdome. Tem uma ferida desde um... 429 00:39:35,167 --> 00:39:37,556 O que � isto...? 430 00:39:37,647 --> 00:39:43,165 Ao abri-la vimos que seu �tero tinha sido tirado. 431 00:39:43,247 --> 00:39:46,566 O �tero dela foi retirado 432 00:39:46,867 --> 00:39:50,085 juntamente com o feto. 433 00:39:50,167 --> 00:39:51,750 -Estava gr�vida? -Sim. 434 00:39:51,751 --> 00:39:53,151 De quanto tempo? 435 00:39:53,367 --> 00:39:57,350 � dif�cil com exatid�o, h� sinais de disfun��o p�lvica. 436 00:39:57,351 --> 00:39:59,051 Dois meses, diria. 437 00:40:00,007 --> 00:40:02,300 E a morte? Morreu sangrando? 438 00:40:02,301 --> 00:40:06,300 N�o, provavelmente aconteceu depois de morta. 439 00:40:07,007 --> 00:40:10,275 Primeiro morre, e depois tiram o menino? 440 00:40:10,276 --> 00:40:12,876 Sim, com o �tero completo. 441 00:40:16,967 --> 00:40:20,118 -Com licen�a um momento? -Sim. 442 00:40:22,407 --> 00:40:23,760 Sim... 443 00:40:25,047 --> 00:40:29,165 Oi... Tentei ligar para voc�. 444 00:40:29,247 --> 00:40:34,560 Eu sei. Eu... Eu n�o retornei a liga��o. 445 00:40:36,647 --> 00:40:41,038 Eu... N�o sei o que dizer. Voc� tem raz�o. 446 00:40:41,127 --> 00:40:46,645 Ambos. Sei o que voc� passou. Est� de luto por seu pai. 447 00:40:46,727 --> 00:40:50,402 Eu entendo. Mas... 448 00:40:52,047 --> 00:40:55,198 Ele n�o era meu pai. 449 00:40:56,367 --> 00:40:58,676 -O qu�? -Isso mesmo. 450 00:40:58,767 --> 00:41:03,660 H�. 4 dias enterrei um homem que pensava que fosse meu pai. 451 00:41:04,247 --> 00:41:07,637 Agora, n�o sei quem era. 452 00:41:07,727 --> 00:41:10,924 Sou adotado. 453 00:41:11,007 --> 00:41:15,523 -Uau... -Certo? Uau... 454 00:41:15,607 --> 00:41:20,739 -Isso resume tudo muito bem. -Mas... 455 00:41:21,327 --> 00:41:25,685 Sim... Sabe de onde...? 456 00:41:25,986 --> 00:41:28,244 De onde venho? 457 00:41:28,327 --> 00:41:31,250 Adotado aos 6 meses de idade. 458 00:41:31,251 --> 00:41:34,951 Pai desconhecido, m�e falecida. 459 00:41:35,447 --> 00:41:40,862 E... uma irm� 5 anos mais velha. 460 00:41:41,887 --> 00:41:45,421 Vivendo em algum lugar, com algum nome. 461 00:41:45,422 --> 00:41:47,548 Droga, n�o sei nada de nada. 462 00:41:47,607 --> 00:41:50,405 Mas voc�... Bem, o que deveria...? 463 00:41:50,406 --> 00:41:52,904 N�o sei o que fazer. 464 00:41:52,987 --> 00:41:54,540 Deveria contat�-la? 465 00:41:54,541 --> 00:41:57,741 Ligar para ela e dizer: "Oi, voc� tem um irm�o". 466 00:41:57,847 --> 00:42:02,079 Ela sabe que existo? N�o sei. 467 00:42:03,687 --> 00:42:05,156 Incomodo? 468 00:42:05,857 --> 00:42:09,757 Recebi os v�deos da c�mera da loja. 469 00:42:10,047 --> 00:42:15,997 -Sim... e ent�o...? -Vejam voc�s mesmos. 470 00:42:21,967 --> 00:42:23,655 O que significa isso? 471 00:42:25,847 --> 00:42:29,235 -Procuramos um fantasma? -E n�o h� fantasmas. 472 00:42:29,427 --> 00:42:34,960 O que estamos observando? Me d�em algo que explique porque 473 00:42:35,047 --> 00:42:39,438 vejo uma mulher correndo por nenhuma raz�o. 474 00:42:39,527 --> 00:42:42,963 -Isto tem sabor de merda... -Consegui um dado da Estonia. 475 00:42:43,047 --> 00:42:46,210 Fichas dent�rias. Ela foi dada como desaparecida. 476 00:42:46,211 --> 00:42:48,111 Sonja Magi. 477 00:42:48,287 --> 00:42:51,279 A �ltima namorada de Erik Atterhed. 478 00:42:52,887 --> 00:42:55,043 Adina Tamm poderia estar gr�vida? 479 00:42:55,444 --> 00:42:57,199 N�o foi feita a aut�psia nela ainda. 480 00:42:57,287 --> 00:43:00,006 Lena Branco gr�vida, Sonja Magi tamb�m. 481 00:43:00,007 --> 00:43:02,725 Se Adina tamb�m... 482 00:43:02,807 --> 00:43:07,119 Erika, examine o corpo e nos informe o quanto antes. 483 00:43:07,407 --> 00:43:10,583 Envie uma patrulha para Erik Atterhed. 484 00:43:10,584 --> 00:43:13,760 Ele sabe algo que esconde de n�s. 485 00:43:15,207 --> 00:43:20,235 N�o, n�o. N�o fale desse jeito! Sabe quanto custou para mim? 486 00:43:20,327 --> 00:43:23,876 Se tentar me ferrar... Conversar? 487 00:43:23,967 --> 00:43:29,644 Como acha que foi? Resolver isto? N�o � f�cil. 488 00:43:29,727 --> 00:43:35,518 N�o v� como � importante? N�o tolerarei isto. 489 00:43:35,607 --> 00:43:38,167 N�o, n�o � uma possibilidade. 490 00:44:06,367 --> 00:44:11,839 Maria? Sou eu. O corpo de Adina Tamm sumiu! 491 00:45:31,887 --> 00:45:36,961 Ele sofreu muito. Contus�es, hematomas... 492 00:45:37,047 --> 00:45:40,323 les�es nos bra�os e finalmente... 493 00:45:40,407 --> 00:45:43,201 Bateram aqui com algo pesado. 494 00:45:43,802 --> 00:45:46,596 Em seguida, j� estava morto. 495 00:45:46,687 --> 00:45:48,125 Mas por que ele est� aqui? 496 00:45:48,126 --> 00:45:52,850 Seu cart�o magn�tico foi usado na porta �s 17:00. 497 00:45:52,967 --> 00:45:56,100 Ou entrou com algu�m que o matou, 498 00:45:56,401 --> 00:45:58,601 ou j� estava morto. 499 00:45:59,687 --> 00:46:03,805 O assassino desapareceu com o corpo de Adina Tamm? 500 00:46:05,167 --> 00:46:07,681 Sim? 501 00:46:08,167 --> 00:46:11,305 A amostra de sangue tirada de Adina, 502 00:46:11,306 --> 00:46:14,443 por quanto tempo pode servir? 503 00:46:20,047 --> 00:46:24,802 -E Arvidsson? -Liguei, mas n�o responde. 504 00:46:30,687 --> 00:46:33,861 Hartman, pode parar com a desintoxica��o? 505 00:46:33,862 --> 00:46:36,035 Est� prestes a entrar em colapso. 506 00:46:37,127 --> 00:46:40,426 Sente-se cansado quando atuam as toxinas do corpo. 507 00:46:40,427 --> 00:46:43,695 Est� cansado porque n�o come. 508 00:46:44,496 --> 00:46:47,363 A ideia � que se sinta bem. 509 00:46:47,447 --> 00:46:50,405 Podemos voltar para o assunto? Muito bem. 510 00:46:50,987 --> 00:46:53,575 N�o h� sinais de quem levou o corpo? 511 00:46:54,576 --> 00:46:56,164 Ainda n�o. 512 00:46:56,247 --> 00:47:00,604 -E o marido? -Enviamos uma patrulha �s 17:00. 513 00:47:00,687 --> 00:47:02,922 Estava fechado e o carro n�o estava. 514 00:47:02,923 --> 00:47:05,158 Contatamos a pol�cia da Estonia. 515 00:47:05,247 --> 00:47:09,638 Controlamos avi�es e balsas mas sem resultados. 516 00:47:09,727 --> 00:47:13,879 N�o pode deixar de existir! V�o � casa de novo! 517 00:47:13,967 --> 00:47:18,643 Deve ter deixado algo. O que sabemos de Sonja Magi? 518 00:47:18,727 --> 00:47:20,283 N�o muito. 519 00:47:20,284 --> 00:47:23,784 Segundo seu irm�o, conheceu Erik em Tallinn. 520 00:47:25,967 --> 00:47:30,866 Queria vir morar com ele na Su�cia, "por um tempo". 521 00:47:30,947 --> 00:47:34,205 Mas Sonja Magi e Adina Tamm... 522 00:47:34,287 --> 00:47:37,056 n�o s�o as �nicas mulheres de Erik Atterhed 523 00:47:37,057 --> 00:47:38,625 que sofreram morte prematura. 524 00:47:38,626 --> 00:47:39,926 O que quer dizer? 525 00:47:40,007 --> 00:47:45,096 At� h� 2 anos esteve casado com Ver�nica Atterhed. 526 00:47:46,087 --> 00:47:49,636 -Tamb�m da Estonia? -N�o, ela n�o. 527 00:47:49,727 --> 00:47:53,426 Residia em Gotland desde 1989. 528 00:47:53,727 --> 00:47:56,326 Morreu de c�ncer faz dois anos. 529 00:47:56,407 --> 00:47:59,004 E desde ent�o ele teve duas rela��es? 530 00:47:59,287 --> 00:48:04,966 A diretora da funer�ria se suicidou. 531 00:48:05,047 --> 00:48:08,570 A estoniana se suicida e v� fantasmas. 532 00:48:08,571 --> 00:48:10,171 -Provavelmente. -Provavelmente. 533 00:48:10,207 --> 00:48:15,679 Depois, seu corpo desaparece. Descobrimos que estava gr�vida, 534 00:48:15,767 --> 00:48:21,444 com o abdome aberto... Sabemos se Adina estava gr�vida? 535 00:48:21,527 --> 00:48:25,520 Erika est� ivestigando, mas n�o informou ainda. 536 00:48:25,607 --> 00:48:30,158 Por que ela estava l�, o que isso nos diz? 537 00:48:30,247 --> 00:48:34,684 Iremos passo a passo, como sempre fizemos. 538 00:48:34,767 --> 00:48:37,821 Fale para o Arvidsson n�o desligar 539 00:48:37,822 --> 00:48:40,876 o celular durante uma investiga��o. 540 00:48:52,247 --> 00:48:55,796 -Come�a a comer. -Quieta! 541 00:49:04,847 --> 00:49:06,917 Ent�o... 542 00:49:07,007 --> 00:49:11,205 O melhor mascote do mundo. 3 meses e � como uma pessoa. 543 00:49:11,287 --> 00:49:14,484 N�o comece. As crian�as me odeiam. 544 00:49:14,485 --> 00:49:17,681 N�o podemos ter animais. 545 00:49:17,767 --> 00:49:20,744 N�o bate com meus hor�rios, 546 00:49:20,945 --> 00:49:23,922 fun��es, ou falta de pr�tica. 547 00:49:24,007 --> 00:49:28,159 Tenta ter um gato e cumprir uma agenda. 548 00:49:28,247 --> 00:49:31,205 Deveria levar isto? 549 00:49:31,287 --> 00:49:35,963 Olhe a gonadotrofina. Os valores indicam. 550 00:49:36,047 --> 00:49:38,197 Ent�o a resposta � sim? 551 00:49:38,287 --> 00:49:42,945 Adina Tamm estava gr�vida. Sem d�vidas de 12 semanas. 552 00:49:43,727 --> 00:49:48,642 -O que �? -O que voc� quer? 553 00:49:48,727 --> 00:49:52,276 Pode dizer o que quiser mas ela � linda. 554 00:49:52,367 --> 00:49:57,316 J� nomearam Eskil para tornar mais dif�cil para mim. 555 00:49:57,407 --> 00:50:00,332 Se fosse voc�, estaria feliz, 556 00:50:00,333 --> 00:50:03,257 as crian�as utilizaram sua iniciativa. 557 00:50:03,347 --> 00:50:07,076 Estou muito feliz por isso. 558 00:50:11,847 --> 00:50:15,806 -O que est� acontecendo? -Como funcionam as coisas. 559 00:50:15,887 --> 00:50:19,516 Examinei uma gr�vida. 560 00:50:19,607 --> 00:50:24,761 Na festa dos 70 anos da mam�e, eu era a �nica sem filhos. 561 00:50:25,447 --> 00:50:28,283 � dois anos mais jovem que eu, mas casou antes. 562 00:50:28,367 --> 00:50:30,526 N�o � t�o tarde. 563 00:50:30,527 --> 00:50:34,203 Mas breve. Eu nem sei o que precisa primeiro. 564 00:50:34,287 --> 00:50:37,554 Voc� deveria relaxar. 565 00:50:38,755 --> 00:50:41,221 N�o � t�o tarde. 566 00:50:45,407 --> 00:50:47,477 Arvidsson? 567 00:50:48,687 --> 00:50:51,846 Bom... � de meu pai? 568 00:50:52,727 --> 00:50:55,195 Ou quem quer que fosse... 569 00:50:55,287 --> 00:50:59,883 Achei quando limpei o apartamento. 570 00:51:01,687 --> 00:51:04,997 Quer algo? 571 00:51:08,367 --> 00:51:11,305 Antes de ontem, foi encontrada uma mulher morta... 572 00:51:11,306 --> 00:51:13,606 no bosque, perto de Visby. 573 00:51:13,647 --> 00:51:16,061 Era Sonja Magi. 574 00:51:16,062 --> 00:51:18,926 Desde que os jornais publicaram sua foto... 575 00:51:18,927 --> 00:51:21,985 n�o conseguimos encontrar o irm�o dela. 576 00:51:22,286 --> 00:51:24,086 Pode nos dizer algo a respeito? 577 00:51:25,727 --> 00:51:31,120 O qu�? N�o. Erik acreditava que ela... 578 00:51:31,207 --> 00:51:33,665 tinha retornado para a Estonia. 579 00:51:35,166 --> 00:51:37,066 Ele n�o tem nada que ver com isso. 580 00:51:37,087 --> 00:51:39,879 -Voc� disse isso, claro. -O que quer dizer? 581 00:51:39,880 --> 00:51:43,000 Na noite que Adina morreu, 582 00:51:43,001 --> 00:51:46,201 ningu�m pode confirmar onde ele estava? 583 00:51:46,367 --> 00:51:51,361 T�nhamos sa�do para procur�-la. N�o disse para voc�? 584 00:51:51,447 --> 00:51:54,620 O que querem que eu diga? 585 00:51:55,127 --> 00:51:57,341 N�o tenho ideia de onde est�. 586 00:51:58,342 --> 00:52:01,556 Ajude-nos a encontr�-lo, ent�o. 587 00:52:03,047 --> 00:52:05,155 Se ele � inocente, n�o se preocupe. 588 00:52:05,156 --> 00:52:08,956 Escute, se nos ajudar, ajudar� a ele. 589 00:52:09,407 --> 00:52:15,118 Tem uma cabana em uma vila de pescadores, Kroonvalls. 590 00:52:49,767 --> 00:52:53,442 Erik? Sou Maria Wern! 591 00:52:55,687 --> 00:52:57,439 Ol�? 592 00:53:14,247 --> 00:53:16,807 A porta estava aberta... 593 00:53:33,207 --> 00:53:36,563 Maria! O carro est� aqui. 594 00:54:20,327 --> 00:54:23,205 Erik n�o fez isso... 595 00:54:23,287 --> 00:54:26,836 mas algu�m quer que acreditem que se suicidou. 596 00:54:26,927 --> 00:54:28,236 Ele n�o se suicidou? 597 00:54:28,237 --> 00:54:30,945 N�o, tem outras marcas no pesco�o. 598 00:54:32,527 --> 00:54:37,601 Um la�o causa danos aqui, mas se algu�m puxa-lo, ent�o... 599 00:54:37,687 --> 00:54:39,704 Deixa marcas no local. 600 00:54:39,705 --> 00:54:42,222 Est� bem, vamos isolar este lugar. 601 00:54:42,607 --> 00:54:46,839 Isolem o local! E encontre o corpo para Erika. 602 00:54:46,927 --> 00:54:51,045 Se ela n�o perder o cad�ver desta vez. 603 00:54:51,127 --> 00:54:53,357 Certo, agora � a hora! 604 00:54:59,687 --> 00:55:04,238 -O que estamos procurando? -N�o sei. Algo. 605 00:55:04,327 --> 00:55:06,557 Qualquer coisa. 606 00:55:25,887 --> 00:55:29,436 Olhe isto. 607 00:55:32,287 --> 00:55:34,438 Da Cl�nica Vanadis... 608 00:55:34,439 --> 00:55:37,335 "Damos as boas-vindas para Adina Tamm" 609 00:55:53,647 --> 00:55:59,199 Nunca vi duas pessoas t�o bem entre elas... 610 00:55:59,287 --> 00:56:02,962 como Erik e Ver�nica. 611 00:56:03,047 --> 00:56:05,800 Era assim. 612 00:56:05,887 --> 00:56:09,562 Ent�o ele estava com Veronica e... 613 00:56:11,487 --> 00:56:15,366 -Ent�o...? -Ent�o... 614 00:56:15,447 --> 00:56:19,360 Bem, ent�o... ela teve c�ncer. 615 00:56:19,447 --> 00:56:20,839 Mas... 616 00:56:21,540 --> 00:56:25,040 passou s� um ano para ele conhecer outra. 617 00:56:26,327 --> 00:56:31,560 O que deveria fazer? Sentia falta dela. 618 00:56:31,647 --> 00:56:35,526 Ent�o... tinha prometido para ela... 619 00:56:37,407 --> 00:56:39,637 O que prometeu? 620 00:56:39,727 --> 00:56:44,642 -Que ela teria um fiho. -Um filho...? 621 00:56:45,227 --> 00:56:48,463 Sim, foi logo antes 622 00:56:48,764 --> 00:56:51,700 de Ver�nica morrer. 623 00:56:52,487 --> 00:56:56,759 Na verdade, foi a �ltima coisa que fizeram. 624 00:56:59,047 --> 00:57:01,641 Depois ele... 625 00:57:02,767 --> 00:57:07,204 tirou os �vulos do corpo dela e os congelou. 626 00:57:10,207 --> 00:57:15,201 M�e de aluguel, ent�o? Foi isso? 627 00:57:15,287 --> 00:57:17,945 Adina e Sonja queriam ter seus filhos? 628 00:57:17,946 --> 00:57:22,204 Sim. Ele pagou muito bem por isso. 629 00:57:22,287 --> 00:57:25,541 Por favor... Ele n�o � mau. 630 00:57:26,542 --> 00:57:29,196 N�o, n�o v�o acreditar. 631 00:57:57,127 --> 00:58:02,076 Parece algu�m que necessita uma pizza. 632 00:58:02,167 --> 00:58:04,384 Como soube que estava aqui? 633 00:58:04,485 --> 00:58:07,502 Bem, n�o estava em casa. 634 00:58:09,047 --> 00:58:13,643 -Onde mora sua irm�? -J�nk�ping. 635 00:58:13,727 --> 00:58:18,642 -N�o � t�o longe. -N�o... 636 00:58:18,727 --> 00:58:23,847 -Ir� visit�-la? -Estive l� ontem. 637 00:58:23,927 --> 00:58:29,797 -Verdade? O que aconteceu ent�o? -Acovardei no ponto de �nibus. 638 00:58:29,887 --> 00:58:33,562 Por qu�? 639 00:58:33,647 --> 00:58:37,162 Por que deveria conhec�-la? 640 00:58:37,247 --> 00:58:41,938 Por que compartilhamos os gens? � suficiente? Ou n�o? 641 00:58:44,167 --> 00:58:47,897 Todos dizem que n�o parec�amos, 642 00:58:48,798 --> 00:58:50,098 papai e eu. 643 00:58:50,287 --> 00:58:53,597 Voc�s tamb�m podem ser. 644 00:58:53,687 --> 00:58:56,405 Sou adotado, Ek. 645 00:58:57,106 --> 00:58:59,723 Nem sei quem sou. 646 00:59:01,007 --> 00:59:05,364 Com quem estava, h� um semana? 647 00:59:05,447 --> 00:59:07,706 Por que teria mudado isso? 648 00:59:07,907 --> 00:59:09,407 Sim... 649 00:59:09,487 --> 00:59:14,242 Tudo o que aconteceu na sua inf�ncia ainda persiste. 650 00:59:14,327 --> 00:59:18,843 O que viveu com seus pais e... 651 00:59:18,927 --> 00:59:21,157 Sim... 652 00:59:28,047 --> 00:59:32,014 Viu seu pai como seu "papai "? 653 00:59:33,815 --> 00:59:35,181 Claro. 654 00:59:35,767 --> 00:59:39,282 Ent�o era ele. N�o? 655 00:59:41,383 --> 00:59:42,998 Sim, era ele. 656 00:59:48,927 --> 00:59:54,206 Bem, crian�as. Est� na hora. Ela est� aqui, vamos. 657 00:59:56,767 --> 01:00:01,966 Lembra como chegamos at� aqui? 658 01:00:02,047 --> 01:00:06,837 Nem Patrick e nem Eskil. Sempre seremos s� n�s tr�s? 659 01:00:48,167 --> 01:00:50,806 -Bom dia. -Bom dia. 660 01:00:50,887 --> 01:00:53,924 Queria telefonar logo que vi isto. 661 01:00:53,925 --> 01:00:56,962 Tenho mais resultados de Adina. 662 01:00:57,047 --> 01:00:59,225 Encontrei um material sint�tico 663 01:00:59,226 --> 01:01:01,404 desconhecido que n�o deveria estar l�. 664 01:01:01,487 --> 01:01:07,483 -Fez o teste de drogas? -Sim, mas isto � outra coisa. 665 01:01:07,567 --> 01:01:09,703 Certo. O que �? 666 01:01:09,804 --> 01:01:14,439 Uma droga... N�o sei direito ainda. 667 01:01:14,527 --> 01:01:19,963 Com seu sangue n�o � estranho que tivesse alucina��es. 668 01:01:20,447 --> 01:01:25,919 Envia uma c�pia dos resultados? E quero te pedir outro favor. 669 01:01:26,007 --> 01:01:30,285 Olhe se o sangue de Lena Vede tem tra�os da mesma subst�ncia. 670 01:01:30,367 --> 01:01:35,441 -Obrigada por me ligar. -Tchau. 671 01:01:50,007 --> 01:01:55,525 Conhecemos Erik muito bem. Ou achamos que conhecemos. 672 01:01:57,727 --> 01:02:01,163 Meu irm�o e eu... 673 01:02:01,247 --> 01:02:05,798 Acima de tudo, conhec�amos Veronica. 674 01:02:05,887 --> 01:02:08,799 Sua ex-esposa. 675 01:02:08,887 --> 01:02:13,256 N�o sei se sabem, ela morreu de c�ncer faz dois anos. 676 01:02:15,647 --> 01:02:21,561 Ela e Erik vieram me ver pouco antes de morrer. 677 01:02:21,647 --> 01:02:24,223 Queriam ajuda para ter um filho. 678 01:02:24,224 --> 01:02:27,199 Pode falar um pouco mais sobre isso? 679 01:02:27,287 --> 01:02:32,737 Como pode imaginar, j� sabemos alguma coisa. 680 01:02:33,327 --> 01:02:36,820 Ela realmente queria viver. 681 01:02:37,407 --> 01:02:41,161 Ela acreditava firmemente... 682 01:02:41,247 --> 01:02:46,002 que vivemos pelo que deixamos para tr�s. 683 01:02:47,007 --> 01:02:50,226 Congelamos �vulos dela para serem 684 01:02:50,627 --> 01:02:53,845 fecundados posteriormente. 685 01:02:53,927 --> 01:02:56,487 � crime. 686 01:02:56,567 --> 01:03:00,006 Qual � o pior crime? 687 01:03:00,687 --> 01:03:04,726 Usar o conhecimento para ajudar as pessoas... 688 01:03:04,807 --> 01:03:08,686 para satisfazer seus mais altos desejos... 689 01:03:08,767 --> 01:03:13,363 ou n�o fazer nada, embora se possa? 690 01:03:15,127 --> 01:03:19,723 N�o existe legisla��o sobre m�es de aluguel na Su�cia. 691 01:03:19,807 --> 01:03:22,765 N�o � legal. Tampouco ilegal. 692 01:03:22,847 --> 01:03:25,223 Adina Tamm, morta. 693 01:03:25,224 --> 01:03:29,100 Erik, morto. Lena Vede, morta. 694 01:03:29,487 --> 01:03:34,845 Alucina��es, percep��o distorcida da realidade... 695 01:03:34,927 --> 01:03:40,206 Tem pacientes com esses sintomas aqui? 696 01:03:40,287 --> 01:03:43,597 Adina acreditava que estava sendo perseguida. 697 01:03:43,687 --> 01:03:46,775 Lena Vede pulou de uma janela. 698 01:03:47,567 --> 01:03:50,206 Entende a pergunta? 699 01:03:53,107 --> 01:03:55,678 Entende a pergunta? 700 01:03:55,767 --> 01:04:00,283 Achamos esta subst�ncia no sangue de Adina Tamm. 701 01:04:00,367 --> 01:04:02,904 Lena Vede est� sendo examinada 702 01:04:02,905 --> 01:04:05,441 por presen�a de id�ntica subst�ncia. 703 01:04:08,887 --> 01:04:13,005 N�o tenho ideia do que �. 704 01:04:15,687 --> 01:04:18,726 Acham que damos estimulantes 705 01:04:19,227 --> 01:04:22,365 a nossos pacientes? 706 01:04:22,447 --> 01:04:25,962 N�o sei. Fazem isso? 707 01:04:27,807 --> 01:04:30,198 Venham. 708 01:04:35,727 --> 01:04:40,437 Quero que entregue tudo o que a pol�cia pedir. 709 01:04:40,527 --> 01:04:43,046 N�o sei o que poder�o obter. 710 01:04:43,147 --> 01:04:46,166 Se estou dizendo, eles ter�o. 711 01:04:47,047 --> 01:04:51,837 Bem, Max ajudar� se precisarem de alguma coisa. 712 01:04:51,927 --> 01:04:56,796 -Sinto muito... -Obrigada. 713 01:04:56,887 --> 01:05:00,203 Queremos os arquivos de Adina Tamm, 714 01:05:00,204 --> 01:05:03,520 Lena Vede e Sonja Magi, por favor. 715 01:05:04,927 --> 01:05:07,725 Per, tem 2 segundos? 716 01:05:11,527 --> 01:05:12,845 -Oi, oi. -Oi. 717 01:05:12,847 --> 01:05:15,226 Samuel me pediu que mostre para eles 718 01:05:15,227 --> 01:05:17,606 os arquivos de uns pacientes. 719 01:05:17,687 --> 01:05:21,965 -Falaram com Samuel? -Sim. Ele esteve de acordo. 720 01:05:22,047 --> 01:05:24,584 Sinto contradiz�-lo, 721 01:05:24,585 --> 01:05:27,121 � por nossa pol�tica de privacidade. 722 01:05:27,207 --> 01:05:29,522 Sinto muito, n�o posso revelar nada. 723 01:05:29,523 --> 01:05:31,837 Do que se trata tudo isto? 724 01:05:31,927 --> 01:05:34,925 Suspeita de assassinato de Sonja Magi, 725 01:05:34,926 --> 01:05:37,923 Lena Branco e Adina Tamm. 726 01:05:38,007 --> 01:05:42,000 T�m uma ordem judicial para isso? 727 01:05:42,087 --> 01:05:45,545 N�o quero discutir, mas n�o posso 728 01:05:45,546 --> 01:05:49,004 revelar nada sem uma ordem judicial. 729 01:05:52,047 --> 01:05:54,163 Obrigada por sua ajuda. 730 01:05:59,567 --> 01:06:02,035 Bem, vamos l�. 731 01:06:02,127 --> 01:06:08,123 Lembram o debate sobre o asilo de velhos que ia fechar? 732 01:06:08,207 --> 01:06:14,123 As pessoas se preocupavam que tornasse uma cl�nica de luxo. 733 01:06:14,207 --> 01:06:15,800 E eles tinham raz�o. 734 01:06:15,801 --> 01:06:21,301 A cl�nica Vanadis � para casais inf�rteis. 735 01:06:21,607 --> 01:06:24,041 Principalmente, casais com dinheiro. 736 01:06:24,042 --> 01:06:26,476 Muitos suecos, e tamb�m estrangeiros. 737 01:06:26,567 --> 01:06:30,883 Dirigida pelos irm�os Gote, alguns j� conhecemos... 738 01:06:30,884 --> 01:06:32,184 Per e Samuel. 739 01:06:32,947 --> 01:06:36,373 Verdadeiros carreiristas. 740 01:06:36,374 --> 01:06:39,800 Ensaios, artigos, e assim por diante. 741 01:06:39,887 --> 01:06:44,722 Per tamb�m tem uma cl�nica ginecol�gica... 742 01:06:44,807 --> 01:06:47,765 fora da funda��o Vanadis. 743 01:06:47,847 --> 01:06:51,203 E as finan�as? O neg�cio � operado como uma funda��o. 744 01:06:51,287 --> 01:06:57,078 � quase imposs�vel obter dados sobre as finan�as tamb�m. 745 01:06:57,167 --> 01:07:00,079 -Tamb�m? N�o temos os arquivos? -N�o. 746 01:07:00,167 --> 01:07:05,366 O fiscal quer mais prova e ser� dif�cil sem os arquivos. 747 01:07:06,147 --> 01:07:09,016 Por favor, Hartman, comer logo agora? 748 01:07:09,017 --> 01:07:11,886 J� � suficiente. 749 01:07:11,967 --> 01:07:14,462 N�o. N�o quando estou perto da meta. 750 01:07:14,463 --> 01:07:17,758 Falta a metade do tempo! 751 01:07:19,047 --> 01:07:23,638 Bem, alguma outra raridade da Vanadis? 752 01:07:23,727 --> 01:07:26,241 N�o que tenhamos encontrado. 753 01:07:26,327 --> 01:07:29,763 Tudo estritamente legal e n�s n�o. 754 01:07:29,847 --> 01:07:32,566 Sim, isso mesmo... 755 01:07:32,647 --> 01:07:38,119 Pode um simples policial fazer uma sugest�o? 756 01:07:52,807 --> 01:07:55,446 -Oi. -Oi. 757 01:07:55,527 --> 01:07:57,882 Sente-se. 758 01:08:04,127 --> 01:08:09,963 -Isto � um pouco estranho. -Maria te disse algo? 759 01:08:10,047 --> 01:08:12,402 N�o muito. 760 01:08:12,487 --> 01:08:16,295 Ent�o � isso: Necessitamos arquivos da Cl�nica Vanadis. 761 01:08:17,327 --> 01:08:21,036 Mas n�o temos uma ordem judicial para isso. 762 01:08:21,127 --> 01:08:24,597 Tentamos encontrar a maneira de consegui-la. 763 01:08:24,687 --> 01:08:28,726 Sabem que Arvidsson e eu somos policiais. 764 01:08:28,807 --> 01:08:33,976 Queremos que voc� e Ek v�o como um casal sem filhos. 765 01:08:35,167 --> 01:08:37,583 N�o acredito que a cl�nica esteja preparada 766 01:08:37,584 --> 01:08:40,000 para me fazer engravidar sozinho. 767 01:08:40,487 --> 01:08:44,036 � o papel do Ek. Ele � o policial. 768 01:08:44,127 --> 01:08:48,803 Seus conhecimentos m�dicos s�o valiosos se for com ele. 769 01:08:48,887 --> 01:08:50,443 O que estamos procurando? 770 01:08:50,444 --> 01:08:52,800 Algo sobre o que aconteceu com as mulheres. 771 01:08:52,887 --> 01:08:56,118 Se usaram a subst�ncia que descobriu. 772 01:08:56,207 --> 01:09:00,280 Se houve problemas com o tratamento, n�o sabemos. 773 01:09:00,367 --> 01:09:06,124 Voc�s chegam do continente, assim podem passar a noite... 774 01:09:06,207 --> 01:09:11,281 Talvez n�o seja elegante, mas � a melhor ideia que temos. 775 01:09:11,367 --> 01:09:16,441 -O que voc� acha? -Temo que foi minha sugest�o. 776 01:09:36,367 --> 01:09:38,835 -Oi. Bem-vindos. -Obrigada. 777 01:09:38,927 --> 01:09:41,900 Petra e Krister Ulander. 778 01:09:45,727 --> 01:09:49,276 Muito bem. Kajsa vir� ajud�-los. 779 01:09:51,367 --> 01:09:55,838 -Oi. Bem-vindos. -Krister. 780 01:09:55,927 --> 01:09:59,363 -Petra. -Oi, Petra. Por aqui. 781 01:10:06,727 --> 01:10:12,120 Dr. Per Gote. Falarei com voc�s um pouco mais. 782 01:10:12,207 --> 01:10:15,062 S�o do continente e se alojar�o aqui? 783 01:10:15,063 --> 01:10:17,918 Sim, isso mesmo. 784 01:10:18,007 --> 01:10:20,023 Ent�o n�o temos pressa. 785 01:10:20,024 --> 01:10:23,224 Espero que Kajsa cuide bem de voc�s. 786 01:10:23,807 --> 01:10:29,643 -Parece que sim. -Maravilhoso. At� mais tarde. 787 01:10:30,687 --> 01:10:35,124 Agora, precisamos uma amostra de esperma. 788 01:10:35,207 --> 01:10:40,440 H� ajuda nesse quarto. Depois me d� o recipiente. 789 01:10:40,527 --> 01:10:45,362 S� necessitamos uma pequena amostra. 790 01:10:45,447 --> 01:10:49,679 � comum que a esposa ou companheira ajude. 791 01:10:49,767 --> 01:10:53,680 Pode ser um agrad�vel ato �ntimo. 792 01:10:54,647 --> 01:10:57,115 Voc� decide. 793 01:10:59,087 --> 01:11:03,399 Eu... Obrigado, tudo bem. 794 01:11:04,447 --> 01:11:05,926 Obrigada. 795 01:11:22,087 --> 01:11:26,603 -Est�o em seu lugar? -Sim, infelizmente. 796 01:11:30,767 --> 01:11:32,758 Muito bem... 797 01:11:35,687 --> 01:11:38,076 -Pode me ajudar? -Sim. 798 01:11:59,167 --> 01:12:01,840 Como vai, Ek? 799 01:12:02,967 --> 01:12:05,435 Al�? 800 01:12:05,527 --> 01:12:09,918 -Como v�o as coisas? -Espera um minuto. 801 01:12:10,927 --> 01:12:14,556 Estamos dentro do escrit�rio agora. 802 01:12:14,647 --> 01:12:18,686 Algu�m deveria ensin�-los seguran�a em inform�tica. 803 01:12:21,927 --> 01:12:27,718 Temos os arquivos. Adina Tamm... 804 01:12:27,807 --> 01:12:30,560 Ent�o... 805 01:12:31,847 --> 01:12:36,802 H� uma refer�ncia aqui, mas n�o h� rela��o. 806 01:12:41,647 --> 01:12:45,001 Resultados de testes... atuais... 807 01:12:45,487 --> 01:12:49,480 -O que � isto? Medicina? -Acredito que sim. 808 01:12:49,567 --> 01:12:51,922 N�o h� indica��es, s� combina��o de n�meros. 809 01:12:51,923 --> 01:12:53,423 Entre aqui. 810 01:12:55,927 --> 01:12:58,521 -O que v�em? -Drogas. 811 01:12:58,607 --> 01:13:01,672 Como est�o catalogados? 812 01:13:01,673 --> 01:13:04,773 Muitos produtos da Medicon, todos sem classificar. 813 01:13:05,047 --> 01:13:08,926 -O que � Medicon? -Uma companhia farmac�utica. 814 01:13:17,887 --> 01:13:21,323 -Como est�o as coisas? -Espera um momento... 815 01:13:21,407 --> 01:13:24,843 Terminem o quanto antes e v�o embora 816 01:13:36,127 --> 01:13:38,800 Vejamos... 817 01:13:43,167 --> 01:13:48,878 Bem, � o mesmo para Sonja Magi. Os mesmos n�meros... 818 01:13:48,967 --> 01:13:52,004 Os mesmos acess�rios n�o est�o dispon�veis. 819 01:13:53,247 --> 01:13:57,126 O que quer que isso signifique. Erika? 820 01:13:58,567 --> 01:14:00,080 Erika? 821 01:14:02,927 --> 01:14:06,886 -Onde ela foi? -Erika? 822 01:14:06,967 --> 01:14:09,720 -Espera. -Onde voc� est�? 823 01:14:09,807 --> 01:14:15,723 Tudo bem. Vou ao por�o procurar suprimentos m�dicos. 824 01:14:15,807 --> 01:14:19,004 -Volta com o Ek. -N�o se preocupe... 825 01:14:19,087 --> 01:14:21,781 Estou nervosa e n�o encontro meu quarto. 826 01:14:21,782 --> 01:14:23,082 Vou procurar. 827 01:14:23,247 --> 01:14:26,957 Fique onde est�. Erika, volte. 828 01:14:32,127 --> 01:14:34,516 -Erika, o que est� acontecendo? -Espera. 829 01:14:39,327 --> 01:14:41,602 Erika? 830 01:14:44,727 --> 01:14:47,924 -O que est� acontecendo? -Estou em um dep�sito. 831 01:14:48,007 --> 01:14:51,966 -Fale algo. -Desculpem. 832 01:14:53,367 --> 01:14:56,754 Ek encontrou as fichas e as drogas. 833 01:14:56,755 --> 01:15:00,142 Sei o que estou procurando. 834 01:15:10,527 --> 01:15:12,597 Aqui h� algo... 835 01:15:20,167 --> 01:15:23,045 Encontrei algo. 836 01:15:25,447 --> 01:15:28,264 Ek, que n�meros t�m as amostras? 837 01:15:28,565 --> 01:15:31,182 As drogas sem nome. 838 01:15:31,767 --> 01:15:34,486 176-330. 839 01:15:34,567 --> 01:15:38,640 Sim. Aqui est�o. Estranho... 840 01:15:38,727 --> 01:15:43,164 -Erika? Al�, al�? -Isto n�o � enviado aqui. 841 01:15:48,767 --> 01:15:51,076 Maria? 842 01:15:51,167 --> 01:15:52,626 Erika? 843 01:15:52,627 --> 01:15:54,326 Erika! 844 01:15:57,767 --> 01:16:00,235 Bem, acabarei com isto. 845 01:16:40,407 --> 01:16:42,363 Pol�cia! 846 01:16:42,447 --> 01:16:46,645 -Pol�cia! -Mostrem suas m�os! 847 01:16:47,727 --> 01:16:49,623 Onde est�o os suprimentos m�dicos? 848 01:16:49,624 --> 01:16:51,219 L� em baixo. 849 01:17:01,087 --> 01:17:05,399 O celular da Erika. H� uma sa�da por aqui. 850 01:17:18,047 --> 01:17:19,560 Droga! 851 01:17:40,367 --> 01:17:41,878 Devem t�-la tirado daqui. 852 01:17:41,879 --> 01:17:44,979 Nenhum dos irm�os respondem ao telefone. 853 01:17:45,047 --> 01:17:49,006 -Algu�m saiu para encontr�-la? -As patrulhas v�o para l�. 854 01:17:49,087 --> 01:17:52,636 -Esperem. -Droga, n�o queria fazer isto! 855 01:18:05,887 --> 01:18:11,022 Escutem! Cl�nica doe Per Gote! Rua Uddengrand, 3. 856 01:18:29,927 --> 01:18:33,476 E quem � voc�? 857 01:18:33,567 --> 01:18:37,446 O que estava fazendo l�? O qu�? 858 01:18:39,687 --> 01:18:43,566 Por que nos expor por isso? 859 01:18:43,647 --> 01:18:47,356 Maldita est�pida. Por qu�? 860 01:18:51,767 --> 01:18:53,803 Bom... 861 01:19:24,087 --> 01:19:28,524 Por favor, sou m�dico. O que est� me injetando? 862 01:19:35,687 --> 01:19:38,759 Samuel? O que faz aqui? 863 01:19:39,767 --> 01:19:43,221 Ligaram da cl�nica. A pol�cia est� l�. 864 01:19:43,307 --> 01:19:45,370 Sim...? 865 01:19:47,171 --> 01:19:49,671 O que faz aqui o corpo de Adina Tamn? 866 01:19:49,887 --> 01:19:54,802 Planeja extrair o feto, como foi com Sonja Magi. 867 01:19:54,887 --> 01:19:59,745 Sentir� orgulhoso. N�o ainda, � uma etapa de teste. 868 01:19:59,927 --> 01:20:02,000 -Testamos nosso m�todo. -Voc� e quem mais? 869 01:20:02,001 --> 01:20:04,394 Medicon e n�s. 870 01:20:04,395 --> 01:20:07,295 Desde quando cooperamos com a Medicon? 871 01:20:07,327 --> 01:20:10,103 A primeira droga do mundo 872 01:20:10,104 --> 01:20:12,879 contra rejei��o fetal. Imagine isso. 873 01:20:12,967 --> 01:20:18,485 Cl�nica Vanadis com 100% de certeza. 874 01:20:18,567 --> 01:20:21,737 A droga tem efeitos colaterais? 875 01:20:22,338 --> 01:20:24,438 Alucina��es, por exemplo? 876 01:20:24,767 --> 01:20:28,760 Testou a droga em nossos pacientes? 877 01:20:28,847 --> 01:20:33,204 Samuel, n�o acredito que entenda. 878 01:20:34,207 --> 01:20:37,756 Sem abortos involunt�rios. 100% de certeza. 879 01:20:37,847 --> 01:20:40,785 Pegou os fetos das garotas, Per? 880 01:20:40,786 --> 01:20:43,723 Sim, peguei. Para investiga��o. 881 01:20:45,007 --> 01:20:47,999 -Que droga...! -Ele as matou. 882 01:20:48,087 --> 01:20:52,603 -Matou Sonja Magi... -Nunca matei ningu�m! 883 01:20:52,687 --> 01:20:55,006 Criei vida! 884 01:20:55,107 --> 01:20:58,725 Foi isso que fiz. Criei vida! 885 01:20:59,607 --> 01:21:02,022 Elas se suicidaram. 886 01:21:02,623 --> 01:21:05,637 Chorei quando fizeram isso. 887 01:21:05,727 --> 01:21:09,356 -Eu o desejava tanto... -E Erik? 888 01:21:09,847 --> 01:21:12,598 O que fez com Erik Atterhed? 889 01:21:12,687 --> 01:21:18,319 Fiz por n�s, Samuel. Por n�s. 890 01:21:18,407 --> 01:21:20,967 Entende, n�o? 891 01:21:21,047 --> 01:21:26,167 Voc� entende. Sabe disso. Fiz por n�s. 892 01:21:27,727 --> 01:21:31,640 Por n�s. Pela Vanadis. 893 01:21:34,167 --> 01:21:36,324 O que est� fazendo? 894 01:21:36,325 --> 01:21:39,082 Est� doente, Per. Perdeu a raz�o. 895 01:21:39,167 --> 01:21:42,885 N�o estou doente! Sou seu maldito irm�o! 896 01:21:43,067 --> 01:21:46,279 � meu irm�o! N�o estou doente! 897 01:21:58,047 --> 01:22:00,641 Samuel? 898 01:23:13,167 --> 01:23:15,635 Droga! Droga... 899 01:23:48,727 --> 01:23:51,241 Droga, � Adina. 900 01:23:53,847 --> 01:23:55,599 Droga! 901 01:24:13,327 --> 01:24:18,560 Ek? Onde voc� est�? Ek, onde est�? 902 01:24:34,327 --> 01:24:38,206 Erika! Erika? 903 01:24:39,727 --> 01:24:41,285 Erika... 904 01:24:55,487 --> 01:24:58,240 Eu te pe�o, Samuel, me deixe cair! 905 01:24:58,327 --> 01:25:01,683 Pol�cia! M�os � vista! De joelhos! 906 01:25:01,767 --> 01:25:03,837 De joelhos! 907 01:25:14,407 --> 01:25:19,220 -Deveria te levar para casa? -N�o sei. 908 01:25:19,227 --> 01:25:22,419 -Oi. -Oi. 909 01:25:24,167 --> 01:25:25,746 Como est� agora? 910 01:25:27,347 --> 01:25:30,925 Feliz em fazer parte disto. 911 01:25:36,127 --> 01:25:40,245 Sinto ter arrastado voc� a isto. 912 01:25:41,247 --> 01:25:44,637 -Pare com isso. -Mas... 913 01:25:44,727 --> 01:25:48,436 Eu gostei de trabalhar com voc�. Apesar de tudo. 914 01:26:20,647 --> 01:26:24,879 -S� queria dizer... -Podia ter dito n�o. 915 01:26:24,967 --> 01:26:29,836 Eu sei. � claro. Na realidade n�o era isso... 916 01:26:29,927 --> 01:26:35,684 Era a respeito das crian�as. Pensei que tinha raz�o. 917 01:26:35,767 --> 01:26:40,557 -Em qu�? -Que deveria controlar menos. 918 01:26:40,647 --> 01:26:44,845 Sempre estou pressionando. Tenho que melhorar. 919 01:26:44,927 --> 01:26:47,521 Bom. Muito bem. 920 01:26:49,567 --> 01:26:52,604 N�o sei qual � o papel que desempenha. 921 01:26:52,687 --> 01:26:57,283 S�o eles que devem decidir em todo caso... 922 01:26:59,767 --> 01:27:03,026 Faz frio. Por que estamos aqui? 923 01:27:04,227 --> 01:27:06,286 Porque quero ver o que dizem. 924 01:27:06,367 --> 01:27:08,565 O que dizem do qu�? 925 01:27:08,566 --> 01:27:11,964 Se o gato vai entrar no quarto deles. 926 01:27:21,965 --> 01:27:25,365 legendas @drcaio 69481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.