All language subtitles for Little-Monsters_English-ELSUBTITLE.COM-39669735
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:09,800
SARA:
I just want to be able to go out
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,469
and have a nice night for once.
Is that too much to ask?
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,137
DAVE: One thing I fuck up
in the last nine years.
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,722
SARA: One thing?
DAVE: Eight years in a row...
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,224
SARA:
It's literally the most important things
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,725
you have to remember in a relationship.
7
00:00:17,726 --> 00:00:18,727
DAVE: That's not the right way
to use "literally".
8
00:00:18,728 --> 00:00:20,186
SARA:
Uh, I know the difference
9
00:00:20,187 --> 00:00:22,104
between literal and figurative
language, Dave!
10
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
DAVE: You get something on me
and never let it go.
11
00:00:23,691 --> 00:00:25,107
Come on!
I knew it was your birthday!
12
00:00:25,108 --> 00:00:27,068
SARA:
'Cause you saw it on Facebook!
13
00:00:27,069 --> 00:00:28,653
DAVE: That's how most people
remember birthdays!
14
00:00:28,654 --> 00:00:30,112
SARA: I just want
a little bit of respect, Dave.
15
00:00:30,113 --> 00:00:32,114
DAVE: Why does everything
have to be an argument?
16
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
SARA: Why do you think?!
DAVE: You're the one raising your voice!
17
00:00:34,118 --> 00:00:36,077
SARA:
'Cause it's the only way I can be heard!
18
00:00:36,078 --> 00:00:37,746
You're like a child!
DAVE: I'm like a child?
19
00:00:37,747 --> 00:00:38,913
SARA:
Yeah, you're like a child!
20
00:00:38,914 --> 00:00:41,667
DAVE: You're the one shouting at me!
You started shouting first!
21
00:00:41,668 --> 00:00:43,751
‐ I knew this was coming.
‐ Not one present!
22
00:00:43,752 --> 00:00:45,671
‐ There's a version of this‐‐
there's a version of this
23
00:00:45,672 --> 00:00:46,922
where we've had
a really lovely time together.
24
00:00:46,923 --> 00:00:48,756
‐ Just buy me a fucking present.
25
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Maybe that would be a nice thing to do.
26
00:00:50,385 --> 00:00:53,553
[both continue shouting]
27
00:00:53,554 --> 00:00:56,723
♪ upbeat jazz music ♪
28
00:01:02,354 --> 00:01:04,188
‐ Just because Stevie cooks one meal...
SARA: Yeah?
29
00:01:04,189 --> 00:01:06,358
...doesn't mean suddenly we all
have to know how to wash rice!
30
00:01:06,359 --> 00:01:08,005
‐ What are you fucking
talking about, Dave?!
31
00:01:08,006 --> 00:01:09,652
DAVE:
I'm talking about it's a different thing!
32
00:01:09,653 --> 00:01:12,322
‐ Oh, my God! It's about
being a fucking grown‐up!
33
00:01:12,323 --> 00:01:14,157
‐ I am being a grown‐up!
Have a look!
34
00:01:15,367 --> 00:01:17,369
[feedback screeches]
35
00:01:20,122 --> 00:01:22,081
SARA:
Just get what I asked you!
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,125
‐...and pumpkin activated...
‐ Just get what I asked you!
37
00:01:24,126 --> 00:01:26,128
‐...fucking quinoa‐stuffed...
‐ Not that one! I need this one!
38
00:01:26,129 --> 00:01:27,128
It's pumpkin and red lentil!
39
00:01:27,129 --> 00:01:31,049
I just want to take you home with me.
Yes, I do.
40
00:01:31,050 --> 00:01:34,094
[both shout over one another]
41
00:01:41,810 --> 00:01:43,729
SARA [screaming]:
Listen! Dave!
42
00:01:43,730 --> 00:01:45,564
Fucking listen to me!
43
00:01:45,565 --> 00:01:47,420
No! I said no. No!
44
00:01:47,421 --> 00:01:49,275
‐ No! Listen.
45
00:01:49,276 --> 00:01:52,196
Calm down! Calm down! Listen!
46
00:01:52,197 --> 00:01:53,780
[plays tuneless noise]
47
00:01:55,449 --> 00:01:56,783
‐ Mate, move on. Move on.
48
00:01:57,784 --> 00:01:59,473
Mate, you've got to move on.
Come on. Get a move on.
49
00:01:59,474 --> 00:02:01,162
‐ Pack it up, get out of here.
‐ What are you doing?
50
00:02:01,163 --> 00:02:02,789
‐ I make an effort every day!
‐ Dave... You don't even...
51
00:02:02,790 --> 00:02:04,875
‐ I'm making an effort
right now being here!
52
00:02:04,876 --> 00:02:07,752
[shouting continues]
53
00:02:07,753 --> 00:02:09,796
DAVE:
I'll get you something next week!
54
00:02:09,797 --> 00:02:11,839
‐ You don't!
You fucking don't, Dave!
55
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
‐ Get yourself a present,
wrap it up from me! See if I care!
56
00:02:13,801 --> 00:02:15,760
‐ Oh, my God!
57
00:02:15,761 --> 00:02:17,804
♪ jazzy music continues ♪
58
00:02:23,769 --> 00:02:26,730
‐ [no audio]
‐ ♪ gentle piano music ♪
59
00:02:34,363 --> 00:02:36,406
[plays distorted chord]
60
00:02:49,753 --> 00:02:51,797
TEDDY MCGIGGLE:
Well, gosh, gee, golly‐o!
61
00:02:51,798 --> 00:02:54,006
I do love a good song, Frogsie!
62
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
‐ [Dave snoring]
FROGSIE: I love singing so much, Teddy!
63
00:02:55,760 --> 00:02:58,136
TEDDY:
And I love singing with you, Frogsie!
64
00:02:58,137 --> 00:02:59,720
[snores]
65
00:02:59,721 --> 00:03:01,723
‐ Mommy says you're staying with us.
66
00:03:02,516 --> 00:03:04,767
How long will you be here?
67
00:03:04,768 --> 00:03:07,604
‐ [coughs]
Go to school, Felix.
68
00:03:07,605 --> 00:03:09,690
‐ I've been to school.
69
00:03:11,191 --> 00:03:12,358
‐ What time is it?
70
00:03:12,359 --> 00:03:14,110
‐ It's Teddy McGiggle time.
71
00:03:14,111 --> 00:03:16,738
‐ Mc... What?! Where's your mom?
72
00:03:16,739 --> 00:03:17,780
‐ At the shops.
73
00:03:17,781 --> 00:03:20,033
If you're staying,
does that mean we can hang out lots?
74
00:03:20,034 --> 00:03:22,702
‐ No. Make me a coffee.
75
00:03:22,703 --> 00:03:25,225
‐ [scoffs] I can't make coffee.
I'm five.
76
00:03:25,226 --> 00:03:27,749
Do you want to play with my toy tractor?
77
00:03:27,750 --> 00:03:28,791
‐ No.
78
00:03:28,792 --> 00:03:31,837
Look, Uncle David hit Mommy's
booze cabinet pretty hard.
79
00:03:31,838 --> 00:03:33,671
Ohh, fuck!
80
00:03:33,672 --> 00:03:35,694
‐ That's a bad word, Uncle David.
81
00:03:35,695 --> 00:03:37,477
TEDDY:
The McGiggle dance!
82
00:03:37,478 --> 00:03:39,261
A‐one, two, three, go!
83
00:03:39,262 --> 00:03:42,763
[silly laughter]
84
00:03:42,764 --> 00:03:45,309
We're coming down under, kiddlywinks!
85
00:03:45,310 --> 00:03:47,019
‐ What's this, Uncle David?
86
00:03:50,355 --> 00:03:51,815
‐ [loud gunfire]
FELIX: Pew, pew! Pew! Pew!
87
00:03:51,816 --> 00:03:54,776
[enemies scream]
‐ Pew! Pew! Pew!
88
00:03:54,777 --> 00:03:57,738
Pew, pew! Pew, pew!
Pew! Pew! Pew!
89
00:03:57,739 --> 00:03:59,739
Pew, pew, pew, pew! Pew, pew!
90
00:03:59,740 --> 00:04:01,095
‐ What do you think you're doing?
91
00:04:01,096 --> 00:04:02,451
DAVE:
Relax. He's really good at it.
92
00:04:02,452 --> 00:04:03,743
Whoa! What are you doing?!
93
00:04:03,744 --> 00:04:04,828
You're not meant to turn it off like that!
94
00:04:04,829 --> 00:04:05,786
You'll damage the hardware!
95
00:04:05,787 --> 00:04:07,455
‐ Don't expose him
to that sort of violence.
96
00:04:07,456 --> 00:04:09,124
‐ It's not real!
‐ That's not the point.
97
00:04:09,125 --> 00:04:11,542
He's five.
What's wrong with you?
98
00:04:11,543 --> 00:04:13,212
Come and help me unpack
the shopping, fluffy duck.
99
00:04:13,213 --> 00:04:14,253
We're having pizza for dinner.
100
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
‐ Pizza? Thank fuck! I'm starving!
101
00:04:17,090 --> 00:04:18,467
Oh, fuck off!
102
00:04:19,426 --> 00:04:21,553
Could someone tell me what
the fuck that is meant to be?
103
00:04:21,554 --> 00:04:23,388
TESS: Dave!
‐ Mommy, he did it again.
104
00:04:23,389 --> 00:04:24,764
‐ I will kick you out.
105
00:04:24,765 --> 00:04:26,725
I don't care what you're going through.
106
00:04:28,393 --> 00:04:29,895
‐ What is that?
‐ Tofu.
107
00:04:29,896 --> 00:04:30,770
‐ And this?
108
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
‐ It's broccoli.
It's a kind of vegetable.
109
00:04:32,774 --> 00:04:33,814
‐ You like eating this?
110
00:04:33,815 --> 00:04:35,776
‐ Yes. And so does my tractor.
111
00:04:37,611 --> 00:04:39,487
‐ Where's the cheese?
‐ I can't have cheese.
112
00:04:39,488 --> 00:04:41,365
‐ You know he can't have dairy.
He's anaphylactic.
113
00:04:41,366 --> 00:04:43,742
‐ I'm allergic to fish, dairy, eggs,
114
00:04:43,743 --> 00:04:45,159
sesame, nuts, and gluten.
115
00:04:45,160 --> 00:04:47,328
‐ No one's allergic to gluten.
It's a fad.
116
00:04:47,329 --> 00:04:49,331
‐ Don't joke, Dave.
It's a life‐threatening condition.
117
00:04:49,332 --> 00:04:51,979
‐ So is what I'm going through.
118
00:04:51,980 --> 00:04:54,627
‐ [laughing]
Oh, Boo‐Boo!
119
00:04:54,628 --> 00:04:56,546
‐ Why did you call him Boo‐Boo?
120
00:04:56,547 --> 00:04:58,423
‐ It's what I used to call your uncle
when he was your age.
121
00:04:58,424 --> 00:04:59,799
‐ [laughs]
Boo‐Boo!
122
00:04:59,800 --> 00:05:01,717
‐ No, see, you don't get to call me that.
123
00:05:01,718 --> 00:05:04,220
You call me Uncle David,
Uncle Dave, D‐Man, or Big D.
124
00:05:04,221 --> 00:05:06,723
I had too much stuff going on
with the band, all right?
125
00:05:06,724 --> 00:05:07,765
I couldn't get tied down.
126
00:05:07,766 --> 00:05:12,061
‐ Miss Caroline plays the ukulele
and we all sing Taylor Swift songs.
127
00:05:12,062 --> 00:05:15,190
Well, you be sure to tell Miss Caroline
that she can go and suck a bag of dicks.
128
00:05:15,191 --> 00:05:16,190
TESS:
Dave!
129
00:05:16,817 --> 00:05:19,736
‐ Teddy McGiggle says
to sing the bad word song
130
00:05:19,737 --> 00:05:21,780
when you hear a grown‐up say a bad word.
131
00:05:21,781 --> 00:05:24,198
Do you want to hear it?
‐ No.
132
00:05:24,199 --> 00:05:26,785
‐ ♪ Bad word, bad word!
'Cause you said a bad thing ♪
133
00:05:26,786 --> 00:05:28,703
♪ Now we all have to sing ♪
134
00:05:28,704 --> 00:05:30,225
♪ Tra‐la‐la‐la‐la‐la‐la ♪
135
00:05:30,226 --> 00:05:31,747
♪ Tra‐la‐la‐la‐la‐la‐la... ♪
136
00:05:31,748 --> 00:05:34,793
‐ All Sara would ever go on about
was having kids, okay?
137
00:05:34,794 --> 00:05:36,419
That's why we fought all the time.
138
00:05:36,420 --> 00:05:38,547
‐ Dave, there are plenty of things
to be scared of in this world,
139
00:05:38,548 --> 00:05:39,798
but having a kid isn't one of them.
140
00:05:39,799 --> 00:05:41,299
‐ I came out of a test tube.
141
00:05:41,300 --> 00:05:42,800
‐ Yeah, I know you did, Felix.
142
00:05:42,801 --> 00:05:46,763
‐ Dave, there is nothing that says
you have to end up like Dad.
143
00:05:48,765 --> 00:05:51,768
‐ Felix, could you please tell your mom
that I'm now gonna go down to Domino's
144
00:05:51,769 --> 00:05:53,770
and get myself a proper
cheese‐covered pizza,
145
00:05:53,771 --> 00:05:55,146
with a side of gluten?
146
00:05:55,147 --> 00:05:56,731
‐ Mommy, Uncle David‐‐
147
00:05:56,732 --> 00:05:58,065
‐ You don't have to say it, Felix.
148
00:05:58,066 --> 00:06:00,735
Your uncle isn't making
good choices right now.
149
00:06:00,736 --> 00:06:02,279
‐ You know, when you get yourself
a pair of big‐boy pants,
150
00:06:02,280 --> 00:06:04,239
you realize there's more to life
than tractors!
151
00:06:04,240 --> 00:06:06,616
Fuckin' tractors!
‐ [slams door]
152
00:06:06,617 --> 00:06:09,745
‐ Uncle David is so serious,
isn't he, Mommy?
153
00:06:09,746 --> 00:06:11,705
‐ Yes, my little fluffy duck.
He is.
154
00:06:11,706 --> 00:06:13,790
‐ Quack.
‐ [laughs]
155
00:06:16,752 --> 00:06:18,774
So, do you remember where we're up to?
156
00:06:18,775 --> 00:06:20,307
‐ Where they got away from the witches.
157
00:06:20,308 --> 00:06:22,033
‐ That's right.
They're in Norway,
158
00:06:22,034 --> 00:06:23,759
and they're safe at Grandma's house.
159
00:06:25,219 --> 00:06:26,802
"She was wearing a lace dress
160
00:06:26,803 --> 00:06:29,534
"and the lace kept tickling my nose.
161
00:06:29,535 --> 00:06:32,266
"I had to rest my head on my front paws.
162
00:06:32,267 --> 00:06:34,770
"'Have you ever heard my heart
humming away, Grandmama?'
163
00:06:34,771 --> 00:06:36,729
"I asked her.
164
00:06:36,730 --> 00:06:37,772
"'Often, ' she said.
165
00:06:37,773 --> 00:06:40,317
"'I hear it when you're lying
very close to me
166
00:06:40,318 --> 00:06:42,693
"'on the pillow at night.'
167
00:06:42,694 --> 00:06:44,738
"The two of us remained silent
in front of the fire
168
00:06:44,739 --> 00:06:46,739
"for a long time after that,
169
00:06:46,740 --> 00:06:48,742
"thinking about
these wonderful things.
170
00:06:49,743 --> 00:06:53,372
"'My darling, ' she said at last,
are you sure you don't mind
171
00:06:53,373 --> 00:06:55,707
"'being a mouse
for the rest of your life?'
172
00:06:55,708 --> 00:06:58,751
"'I don't mind at all, ' I said.
173
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
"'It doesn't matter who you are
or what you look like,
174
00:07:00,797 --> 00:07:02,756
'as long as somebody
loves you.'"
175
00:07:17,229 --> 00:07:19,731
‐ Felix, get up! Felix!
‐ [moans]
176
00:07:19,732 --> 00:07:21,275
‐ Get up! I need your help.
177
00:07:21,276 --> 00:07:22,734
[lift bell dings]
178
00:07:23,735 --> 00:07:26,738
So, when you see her,
you breathe as Darth Vader
179
00:07:26,739 --> 00:07:27,780
and then you say...
180
00:07:27,781 --> 00:07:29,073
FELIX: "Hello, Aunty Sara.
181
00:07:29,074 --> 00:07:31,493
I am Darth Vader.
May the Force be with us."
182
00:07:31,494 --> 00:07:32,535
‐ Do it properly, Felix.
183
00:07:32,536 --> 00:07:34,079
When the mask is on,
you remain in character.
184
00:07:34,080 --> 00:07:35,746
‐ [gruffly]:
"Hello, Aunty Sara.
185
00:07:35,747 --> 00:07:38,541
I am Darth Vader.
May the Force be with us."
186
00:07:38,542 --> 00:07:41,753
‐ Yeah! Daniel Day‐Lewis just
came everywhere in his pants!
187
00:07:41,754 --> 00:07:44,255
Okay. Now, can you hold up the sign?
188
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
I'll come in and take care of the rest.
189
00:07:46,759 --> 00:07:47,758
‐ Yes, Uncle David.
190
00:07:47,759 --> 00:07:50,762
I mean... [gruffly]
...yes, Uncle David.
191
00:07:50,763 --> 00:07:51,763
‐ All right.
192
00:07:54,224 --> 00:07:55,933
Do it, Darth.
193
00:07:55,934 --> 00:07:57,769
[Felix breathes like Darth Vader]
194
00:07:57,770 --> 00:07:59,646
‐ [screams]
MAN: What...?
195
00:07:59,647 --> 00:08:01,523
FELIX [gruffly]:
Aunty Sara.
196
00:08:01,524 --> 00:08:02,648
‐ Felix?!
197
00:08:02,649 --> 00:08:04,734
‐ I am Darth Vader.
198
00:08:04,735 --> 00:08:06,486
‐ Felix, what are you doing here?
199
00:08:06,487 --> 00:08:08,362
‐ What? No!
200
00:08:08,363 --> 00:08:10,741
What the fuck are you doing?!
‐ I live here!
201
00:08:10,742 --> 00:08:12,743
‐ Yeah, well...
who the fuck is that?!
202
00:08:12,744 --> 00:08:14,744
‐ Rory.
‐ That's Rory from work.
203
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
‐ Well, do me a favor and get Rory
from work out of your vagina!
204
00:08:17,248 --> 00:08:19,124
‐ Don't go anywhere, Rory.
‐ Is this Dave?
205
00:08:19,125 --> 00:08:20,791
‐ Yeah, hi, Rory. I'm Dave.
206
00:08:20,792 --> 00:08:22,877
I'm Sara's boyfriend
of nine fucking years.
207
00:08:22,878 --> 00:08:24,546
‐ Can you watch your language
around the kid, please?
208
00:08:24,547 --> 00:08:26,798
FELIX: I am not a kid.
I am Darth Vader.
209
00:08:26,799 --> 00:08:28,717
May the Force be with us.
210
00:08:30,219 --> 00:08:31,220
DAVE:
Oh, yeah.
211
00:08:32,095 --> 00:08:33,639
Yeah, you fucked up, didn't you, Sara?
212
00:08:33,640 --> 00:08:34,931
Because I was gonna marry you.
213
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
I was possibly gonna give you a baby.
214
00:08:36,768 --> 00:08:38,726
I even made this engagement ring
215
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
out of a pipe‐cleaner
I found under Felix's bed.
216
00:08:40,480 --> 00:08:41,771
‐ No, you do this.
217
00:08:41,772 --> 00:08:44,733
You say one thing.
You never come through.
218
00:08:44,734 --> 00:08:46,776
‐ Hello? I was just about to!
219
00:08:46,777 --> 00:08:49,738
‐ I don't mean marriage and a baby, Dave!
220
00:08:49,739 --> 00:08:51,280
I needed you to love me.
221
00:08:51,281 --> 00:08:53,533
And you're incapable of loving
anyone but yourself.
222
00:08:53,534 --> 00:08:55,911
‐ At least I'm not stuffing
real estate agent dick in me
223
00:08:55,912 --> 00:08:56,744
the first chance I get!
224
00:08:56,745 --> 00:08:58,413
RORY: That's enough.
‐ Oh, what are you gonna do?!
225
00:08:58,414 --> 00:09:00,915
‐ You need to watch your language!
226
00:09:00,916 --> 00:09:02,793
‐ You need to stop having sex
in front of kids!
227
00:09:02,794 --> 00:09:03,835
‐ Don't talk to Rory like that.
228
00:09:03,836 --> 00:09:05,796
Rory is more in touch
with his emotional self
229
00:09:05,797 --> 00:09:06,921
than you'll ever be.
230
00:09:06,922 --> 00:09:09,758
‐ The only thing Rory is in touch
with is your slutty vagina!
231
00:09:09,759 --> 00:09:11,217
‐ Not cool.
‐ Yeah?
232
00:09:11,218 --> 00:09:12,761
"Not cool" this, motherfuck...
233
00:09:12,762 --> 00:09:13,929
Arggh! Jesus!
234
00:09:13,930 --> 00:09:15,096
Arggh! Arggh!
235
00:09:15,097 --> 00:09:16,640
Oh, God! Fuck!
RORY: That's it.
236
00:09:16,641 --> 00:09:17,765
Calm down!
DAVE: Yuck!
237
00:09:17,766 --> 00:09:18,808
Your dick's on my arm!
Your sweaty dick!
238
00:09:18,809 --> 00:09:20,768
RORY: It's disrespectful!
DAVE: Shit! No, shit! Okay!
239
00:09:20,769 --> 00:09:22,770
Come on, easy, buddy!
RORY: Are you gonna behave yourself?
240
00:09:22,771 --> 00:09:24,773
DAVE: There's a kid here, man! Ohh!
RORY: Are we good now?
241
00:09:24,774 --> 00:09:26,733
Yes?
DAVE: Arggh! Yeah, yeah. Yeah.
242
00:09:26,734 --> 00:09:27,775
[Dave groans]
243
00:09:27,776 --> 00:09:29,778
RORY:
I'm sorry I had to resort to violence.
244
00:09:29,779 --> 00:09:30,820
DAVE: Fucking Rory!
245
00:09:30,821 --> 00:09:32,780
‐ Violence is never the answer.
246
00:09:32,781 --> 00:09:35,784
FELIX: If you only knew
the power of the Dark Side.
247
00:09:35,785 --> 00:09:36,784
DAVE: Fucking...
248
00:09:36,785 --> 00:09:39,705
I gave you the best years of my life!
249
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
You saw how much bush was thrown
at me when I was in a band.
250
00:09:42,750 --> 00:09:43,791
‐ That was 10 years ago!
251
00:09:43,792 --> 00:09:46,294
Stop going on about the band.
It's pathetic.
252
00:09:46,295 --> 00:09:48,797
‐ Yeah, well, I never screwed anyone else.
253
00:09:48,798 --> 00:09:50,757
I chose to be with you.
254
00:09:51,717 --> 00:09:54,720
‐ There is a big difference
between being with someone
255
00:09:54,721 --> 00:09:56,722
and being there for someone, Dave.
256
00:09:56,723 --> 00:09:57,722
RORY: Mmm.
257
00:09:57,723 --> 00:09:59,766
‐ I hope you grow up enough
one day to realize that.
258
00:09:59,767 --> 00:10:01,768
‐ I don't need to do that! You do!
259
00:10:02,644 --> 00:10:04,730
Fucking idiots!
260
00:10:11,028 --> 00:10:13,071
Don't ever expect to see me
back here again!
261
00:10:18,702 --> 00:10:21,747
Felix?
FELIX: I am not Felix. I am Darth Vader.
262
00:10:21,748 --> 00:10:23,269
DAVE: Darth Vader, now!
263
00:10:23,270 --> 00:10:24,791
[breathes like Darth Vader]
264
00:10:28,545 --> 00:10:29,838
DAVE:
Oh, I don't know.
265
00:10:30,839 --> 00:10:33,466
FELIX: Mommy!
‐ [sighs]
266
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
I've been trying to call you.
Where the hell have you been?
267
00:10:35,762 --> 00:10:38,721
FELIX: Uncle David took me
to see Aunty Sara.
268
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
‐ Yeah, and guess what Aunty Sara
was doing when we got there?
269
00:10:40,767 --> 00:10:42,893
Having sex with a real estate agent.
270
00:10:42,894 --> 00:10:45,019
‐ Hang on. What?
‐ Yeah, I know!
271
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
‐ You woke my son up so he could
go see two people having sex?
272
00:10:47,649 --> 00:10:49,315
‐ No, not specifically.
273
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
‐ The naked man punched
Uncle Dave on the nose
274
00:10:51,778 --> 00:10:54,696
'cause Aunty Sara has a slutty vagina.
275
00:10:54,697 --> 00:10:55,780
‐ I don't believe this.
276
00:10:55,781 --> 00:10:57,740
‐ I know. It's unbelievable!
277
00:10:57,741 --> 00:10:59,033
I mean, how could she do this to me?
278
00:10:59,034 --> 00:11:02,746
‐ If you can't understand
how incredibly inappropriate it is
279
00:11:02,747 --> 00:11:04,373
to take your nephew out
in the middle of the night,
280
00:11:04,374 --> 00:11:05,623
then you can find
somewhere else to stay.
281
00:11:05,624 --> 00:11:08,377
‐ What are you talking about?
He had a great time!
282
00:11:08,378 --> 00:11:09,836
Look, he's Darth Vader!
283
00:11:09,837 --> 00:11:11,192
‐ I am your father, Mommy.
284
00:11:11,193 --> 00:11:12,547
‐ See? He's really good at it.
285
00:11:12,548 --> 00:11:15,759
‐ It's late.
I have a double shift tomorrow.
286
00:11:16,635 --> 00:11:18,470
Get out of my house.
287
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
[sobs]
288
00:11:22,391 --> 00:11:24,393
‐ What, are you crying now?
289
00:11:26,520 --> 00:11:28,480
‐ Mommy, you said it's good to cry.
290
00:11:29,898 --> 00:11:31,941
[sobbing]
291
00:11:31,942 --> 00:11:35,612
‐ Why can't Uncle David
stay on the couch?
292
00:11:39,366 --> 00:11:41,994
‐ Look, if you're gonna stay here,
then you have to start contributing.
293
00:11:41,995 --> 00:11:42,994
‐ Yeah.
294
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
‐ Just... put him to bed now.
295
00:11:44,955 --> 00:11:46,956
And you can take him
to school tomorrow.
296
00:11:46,957 --> 00:11:49,042
‐ Can we play the shooty game,
Uncle David?
297
00:11:50,419 --> 00:11:52,212
‐ I don't want us
to get in trouble, Felix.
298
00:11:53,672 --> 00:11:56,007
We'll have to play it with the sound off.
299
00:11:56,008 --> 00:11:59,136
FELIX: I need to get to class
early for Miss Caroline.
300
00:11:59,137 --> 00:12:00,825
It's my turn to feed Neville.
301
00:12:00,826 --> 00:12:02,670
‐ Is Neville special‐needs?
302
00:12:02,671 --> 00:12:04,515
‐ Neville's the class guinea pig.
303
00:12:04,516 --> 00:12:07,352
‐ Hey, Felix!
What's for lunch today? [laughs]
304
00:12:07,353 --> 00:12:09,312
‐ That's Max and Ashton.
305
00:12:09,313 --> 00:12:13,317
They think I'm not strong
because of what Mommy packs me for food.
306
00:12:13,318 --> 00:12:14,984
‐ What fucking douchebags!
307
00:12:14,985 --> 00:12:17,863
Max looks like he could use
a few more tofu pizzas.
308
00:12:17,864 --> 00:12:19,156
Max was the fat one, yeah?
309
00:12:19,157 --> 00:12:20,448
‐ What's a douchebag?
310
00:12:20,449 --> 00:12:23,911
‐ It's a small bag chicks use
to irrigate their vaginas.
311
00:12:23,912 --> 00:12:27,538
‐ I hope you've got yummy
broccoli today, Felix!
312
00:12:27,539 --> 00:12:30,584
‐ Was that retarded kid using
irony to make fun of you?
313
00:12:30,585 --> 00:12:32,376
‐ Mickey has spina bifida.
314
00:12:32,377 --> 00:12:34,046
MICKEY [chants]: You love broccoli!
You love broccoli!
315
00:12:34,047 --> 00:12:35,379
‐ Hi, Felix!
316
00:12:35,380 --> 00:12:37,132
‐ Come on, this way!
‐ Okay!
317
00:12:37,133 --> 00:12:38,341
‐ [laughs] Felix!
318
00:12:38,342 --> 00:12:40,636
Look at you slaying puss
in the playground, huh?
319
00:12:40,637 --> 00:12:42,678
‐ Beth is my girlfriend.
320
00:12:42,679 --> 00:12:44,347
‐ Yeah, dog!
‐ [bell rings]
321
00:12:44,348 --> 00:12:46,224
Treat 'em mean, keep 'em keen.
322
00:12:46,225 --> 00:12:48,100
WOMAN:
Good morning, Vivienne.
323
00:12:48,101 --> 00:12:50,395
‐ [mutters]:
Fuck me! Who is that?
324
00:12:51,271 --> 00:12:52,564
‐ Yes!
325
00:12:54,316 --> 00:12:57,360
And... yes! Nice!
326
00:12:57,361 --> 00:12:59,071
‐ That's Miss Caroline.
327
00:12:59,072 --> 00:13:01,322
‐ Jesus!
328
00:13:01,323 --> 00:13:03,282
‐ Felix. Lucky last.
329
00:13:03,283 --> 00:13:06,328
‐ Sorry, Miss Caroline.
I can still feed Neville.
330
00:13:06,329 --> 00:13:08,330
‐ Max has already fed him.
FELIX: Aww!
331
00:13:08,331 --> 00:13:09,622
DAVE:
Ooh! Jeez.
332
00:13:09,623 --> 00:13:12,183
Neville will be lucky to have
anything left with that kid around.
333
00:13:12,835 --> 00:13:15,003
‐ Uh... quickly,
put your bags on your hook
334
00:13:15,004 --> 00:13:16,504
and unpack crunch‐and‐sip.
335
00:13:16,505 --> 00:13:18,674
DAVE: Come on, mate.
I'll give you a hand with that. Come on.
336
00:13:18,675 --> 00:13:20,008
‐ Hey, hey.
337
00:13:20,009 --> 00:13:21,342
Thank you.
338
00:13:21,343 --> 00:13:22,845
‐ I'm Dave. I'm Felix's uncle.
339
00:13:22,846 --> 00:13:24,096
‐ Oh. Audrey.
340
00:13:24,097 --> 00:13:26,305
Oh! Oh.
341
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
‐ Oh, Miss Caroline, jeez.
342
00:13:28,308 --> 00:13:30,497
You are just a beacon of positivity
in my little nephew's life.
343
00:13:30,498 --> 00:13:32,688
‐ [objects crashing in room]
‐ He talks about you all the time.
344
00:13:32,689 --> 00:13:36,316
Apparently you slay Tay‐Tay
on the ukulay‐lay?
345
00:13:36,317 --> 00:13:37,692
‐ [chuckles]
Oh! I don't know about that.
346
00:13:37,693 --> 00:13:40,904
‐ His mom's going through a weird
breakdowny thing at the moment.
347
00:13:40,905 --> 00:13:42,635
‐ Oh, no. Really?
348
00:13:42,636 --> 00:13:44,365
‐ Yeah. It's bad.
349
00:13:44,366 --> 00:13:46,618
‐ I had no idea.
‐ Yeah.
350
00:13:46,619 --> 00:13:47,910
‐ I hope Tess is okay.
351
00:13:47,911 --> 00:13:51,373
‐ Well, thankfully for everyone,
Uncle David is here to help.
352
00:13:52,457 --> 00:13:54,083
‐ Oh, dear. He's asleep.
353
00:13:54,084 --> 00:13:55,377
DAVE: Yeah, I mean,
what's going on with his mom
354
00:13:55,378 --> 00:13:56,795
might be affecting his rhythms.
355
00:13:56,796 --> 00:13:58,379
‐ Don't worry.
356
00:13:58,380 --> 00:14:01,175
I'll give him some
special attention today.
357
00:14:01,176 --> 00:14:02,383
‐ Lucky boy. [chuckles]
358
00:14:02,384 --> 00:14:04,343
BOY: Felix doesn't even have a dad!
What a loser!
359
00:14:04,344 --> 00:14:06,388
‐ You know, I don't really
think of him as a nephew.
360
00:14:06,389 --> 00:14:08,390
I think of him as a friend.
361
00:14:08,391 --> 00:14:10,391
My best friend. I love kids.
362
00:14:10,392 --> 00:14:13,312
‐ [boy screams]
‐ Ooh! What's wrong?
363
00:14:13,313 --> 00:14:14,395
‐ What happened?
364
00:14:14,396 --> 00:14:16,356
‐ Someone hit me with the door!
365
00:14:16,357 --> 00:14:18,337
‐ Let me see. Let me see.
366
00:14:18,338 --> 00:14:20,318
‐ Oh, no!
‐ You are fine.
367
00:14:20,319 --> 00:14:22,341
Okay, quickly, sit back down,
so we can get started.
368
00:14:22,342 --> 00:14:24,364
‐ [boy screeches]
‐ Brave little man, isn't he?
369
00:14:24,365 --> 00:14:26,073
‐ Nice to meet you, David.
370
00:14:26,074 --> 00:14:28,805
‐ It is.
It's so nice to meet you, yeah.
371
00:14:28,806 --> 00:14:31,538
Guess I'll see you later.
‐ Yeah. Mm‐hm.
372
00:14:31,539 --> 00:14:32,852
‐ See you, Felix.
Love you, mate.
373
00:14:32,853 --> 00:14:34,166
‐ [screams]: Felix!
‐ [all gasp]
374
00:14:34,167 --> 00:14:36,335
‐ Love you, matey. See you.
375
00:14:36,336 --> 00:14:37,793
Bye. Have fun.
376
00:14:37,794 --> 00:14:39,921
‐ One, two, three! Eyes on me!
377
00:14:39,922 --> 00:14:42,049
CLASS:
One, two! Eyes on you!
378
00:14:42,050 --> 00:14:44,342
‐ Okay. It's time to...
379
00:14:44,343 --> 00:14:48,847
ALL:
♪ Make a circle, make a circle ♪
380
00:14:48,848 --> 00:14:53,351
♪ Nice and round, nice and round ♪
381
00:14:53,352 --> 00:14:57,481
♪ Come on, everybody,
come on, everybody... ♪
382
00:14:59,149 --> 00:15:02,236
[bell rings]
383
00:15:03,403 --> 00:15:05,364
DAVE:
Miss Caroline! [chuckles]
384
00:15:05,365 --> 00:15:07,281
‐ Oh.
385
00:15:07,282 --> 00:15:08,825
‐ Hello, David.
‐ Hey.
386
00:15:08,826 --> 00:15:10,368
‐ Y‐you can call me Audrey.
387
00:15:10,369 --> 00:15:12,329
‐ Didn't think I was gonna
make it in time for pick‐up.
388
00:15:12,330 --> 00:15:14,372
I had this crazy rehearsal.
389
00:15:14,373 --> 00:15:17,251
‐ I'm afraid he had
a really rough day today.
390
00:15:17,252 --> 00:15:20,044
‐ Who did?
‐ Felix.
391
00:15:20,045 --> 00:15:23,340
‐ Well, it's a good thing my band's
finished rehearsing for the day.
392
00:15:23,341 --> 00:15:24,340
That's my band.
393
00:15:24,341 --> 00:15:27,302
‐ "God's Sledgehammer"?
‐ That's right.
394
00:15:27,303 --> 00:15:28,386
‐ Is that a Christian band?
395
00:15:28,387 --> 00:15:31,974
‐ No. It's more of a stadium
rock‐slash‐death metal band.
396
00:15:31,975 --> 00:15:35,142
‐ Oh. 'Cause I'm a Christian, so...
397
00:15:35,143 --> 00:15:37,980
‐ It is a Christian band.
I'm a Christian myself, actually.
398
00:15:37,981 --> 00:15:40,314
WOMAN: Audrey?
‐ Oh, hey, Charlotte!
399
00:15:40,315 --> 00:15:42,359
‐ Um, Beth's older brother is really sick.
400
00:15:42,360 --> 00:15:44,318
‐ Oh, no!
‐ It's gastro.
401
00:15:44,319 --> 00:15:46,363
But I'm afraid I won't be able
to chaperone the excursion tomorrow.
402
00:15:46,364 --> 00:15:48,322
‐ Oh. Of course.
403
00:15:48,323 --> 00:15:50,951
A lot of my class is off sick
with gastro as well.
404
00:15:50,952 --> 00:15:52,285
‐ I hope I'm not leaving you in the lurch.
405
00:15:52,286 --> 00:15:53,620
Do you think you'll be able
to find someone else?
406
00:15:53,621 --> 00:15:56,164
‐ Hey! That's me!
I'm someone else!
407
00:15:57,291 --> 00:15:58,651
Where are we going, Miss Caroline?
408
00:15:59,918 --> 00:16:02,086
[breathes like Darth Vader]
409
00:16:02,087 --> 00:16:03,921
‐ Oh, the Force isn't working!
410
00:16:03,922 --> 00:16:05,924
‐ Okay, so, we take it out of this...
411
00:16:05,925 --> 00:16:07,008
‐ Mm‐hmm.
412
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
‐...then you take
the blue safety cap off
413
00:16:08,970 --> 00:16:10,344
and you push the other end in here.
414
00:16:10,345 --> 00:16:13,724
So, it's "blue in the sky,
orange in the thigh."
415
00:16:13,725 --> 00:16:15,308
‐ Orange in the thigh!
416
00:16:15,309 --> 00:16:17,351
‐ Yeah, I'm serious.
"Blue in the sky" ‐‐
417
00:16:17,352 --> 00:16:21,315
‐ "Orange in the thigh."
I've got it. Don't worry. He'll be fine.
418
00:16:21,316 --> 00:16:23,317
Actually looking forward
to spending some quality time
419
00:16:23,318 --> 00:16:24,650
with my little Lord Vader.
420
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
‐ Can I bring this tomorrow, Uncle David?
421
00:16:26,904 --> 00:16:29,323
‐ And that's the only reason why you
want to go on this excursion tomorrow?
422
00:16:29,324 --> 00:16:30,845
‐ Yeah. What other reason would there be?
423
00:16:30,846 --> 00:16:32,367
‐ The one that teaches his kindy class.
424
00:16:32,368 --> 00:16:33,826
‐ Miss Caroline? Come on.
425
00:16:33,827 --> 00:16:36,246
‐ Every dad has tried
to make a pass at her.
426
00:16:36,247 --> 00:16:37,330
‐ Well, she's a Christian.
427
00:16:37,331 --> 00:16:39,541
I'm in a stadium rock‐
slash‐death metal band.
428
00:16:39,542 --> 00:16:40,208
How's that gonna work?
429
00:16:40,209 --> 00:16:42,335
‐ Mommy, I nearly had it!
430
00:16:42,336 --> 00:16:43,377
‐ I'm just trying to understand
431
00:16:43,378 --> 00:16:45,380
why you would so readily
volunteer for something
432
00:16:45,381 --> 00:16:46,756
that sounds like your worst nightmare.
433
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
‐ Maybe it's because
I'm actually a good person.
434
00:16:49,260 --> 00:16:51,470
God, is that such a crazy idea?
435
00:16:51,471 --> 00:16:53,472
[Dave pants, moans]
436
00:16:56,016 --> 00:16:58,352
F‐f‐fuck... me!
437
00:16:58,353 --> 00:17:00,312
Jesus, fuck!
438
00:17:01,313 --> 00:17:02,356
[groans]
439
00:17:04,441 --> 00:17:06,318
[toilet flushes]
440
00:17:14,284 --> 00:17:16,328
‐ [ukulele plays]
AUDREY: ♪ But I keep cruisin' ♪
441
00:17:16,329 --> 00:17:19,352
♪ Can't stop, won't stop movin' ♪
442
00:17:19,353 --> 00:17:22,375
♪ It's like I got this music ♪
443
00:17:22,376 --> 00:17:26,379
♪ In my mind
singing it's gonna be alright ♪
444
00:17:26,380 --> 00:17:29,382
♪ 'Cause the players gonna
play, play, play, play, play ♪
445
00:17:29,383 --> 00:17:32,385
♪ And the haters gonna
hate, hate, hate, hate, hate ♪
446
00:17:32,386 --> 00:17:35,806
♪ Baby, I'm just gonna shake,
shake, shake, shake, shake ♪
447
00:17:35,807 --> 00:17:38,308
♪ I shake it off,
I shake it off ♪
448
00:17:38,309 --> 00:17:39,225
And louder now!
449
00:17:39,226 --> 00:17:42,145
♪ Shake it off,
shake it off, uh‐uh ♪
450
00:17:42,146 --> 00:17:44,188
♪ I shake it off, shake it off ♪
451
00:17:44,189 --> 00:17:47,379
♪ Uh‐uh, I shake it off,
shake it off ♪
452
00:17:47,380 --> 00:17:50,571
♪ Uh‐uh, I shake it off, shake it off ♪
453
00:17:50,572 --> 00:17:53,282
‐ [children cheer]
AUDREY: Yes!
454
00:17:53,283 --> 00:17:56,284
Good job, guys!
455
00:17:56,285 --> 00:17:58,120
‐ Hey, how long till we get going again?
456
00:17:58,121 --> 00:17:59,370
‐ I'm still working on it!
457
00:17:59,371 --> 00:18:02,374
‐ Sing "Shake It Off" again!
CHILDREN: Yay!
458
00:18:02,375 --> 00:18:04,834
‐ No! Sing something else!
459
00:18:04,835 --> 00:18:08,755
‐ I think we've all had enough
of Taylor Swift right now, guys.
460
00:18:08,756 --> 00:18:11,383
‐ Can you sing another song,
Miss Caroline?
461
00:18:11,384 --> 00:18:13,342
‐ Well, actually,
462
00:18:13,343 --> 00:18:17,306
there is somebody on this bus
who is a professional singer.
463
00:18:17,307 --> 00:18:20,350
Who knows what the word
'professional' means?
464
00:18:20,351 --> 00:18:21,350
Beth?
465
00:18:21,351 --> 00:18:24,354
‐ It means it's your proper job
and you get paid money.
466
00:18:24,355 --> 00:18:26,314
AUDREY: Very good, Beth!
467
00:18:26,315 --> 00:18:29,443
You become a professional when
you're so good at something
468
00:18:29,444 --> 00:18:31,319
that you get paid to do it.
469
00:18:31,320 --> 00:18:34,364
I am a professional kindergarten teacher.
470
00:18:34,365 --> 00:18:37,617
And David is a professional singer.
471
00:18:37,618 --> 00:18:40,328
Isn't that right, David?
‐ Uh... that's correct.
472
00:18:40,329 --> 00:18:43,415
Yes, I am a professional
singer, songwriter, guitarist.
473
00:18:43,416 --> 00:18:46,667
‐ Maybe if we all nicely ask David,
474
00:18:46,668 --> 00:18:49,171
he'll come to the front
of the bus and sing us all a song.
475
00:18:49,172 --> 00:18:51,131
What do you think, guys? Yes!
476
00:18:51,132 --> 00:18:52,862
ALL:
Please? Please?
477
00:18:52,863 --> 00:18:54,592
AUDREY:
Louder! Louder!
478
00:18:54,593 --> 00:18:57,095
DAVE: No, no, no. I'm not prepared.
‐ Come on!
479
00:18:57,096 --> 00:18:58,701
‐ Okay, then. All right.
480
00:18:58,702 --> 00:19:00,307
‐ [all cheer]
‐ One song.
481
00:19:01,308 --> 00:19:03,894
‐ Now, sit down and be quiet
so he can play.
482
00:19:06,104 --> 00:19:10,275
‐ [Dave clears throat]
Um, hi, guys. Um...
483
00:19:10,276 --> 00:19:12,985
My name's David.
Uh, I'm Felix's uncle.
484
00:19:12,986 --> 00:19:15,322
And I'm also the lead
singer‐slash‐frontman
485
00:19:15,323 --> 00:19:17,865
of my band, God's Sledgehammer.
486
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Oh, and let's not forget
what Leviticus teaches us.
487
00:19:21,579 --> 00:19:24,289
If anyone curses their mother
or their father,
488
00:19:24,290 --> 00:19:25,998
they must be put to death.
489
00:19:25,999 --> 00:19:29,294
That's in the Bible.
That's actually there. God wrote that.
490
00:19:29,295 --> 00:19:32,339
Um, this is one of my slower ditties.
491
00:19:32,340 --> 00:19:35,299
Um... a ballad, if you will.
492
00:19:35,300 --> 00:19:39,137
♪ Your husband left you
with two little kids ♪
493
00:19:39,138 --> 00:19:42,203
♪ Said he loved you, but he never did ♪
494
00:19:42,204 --> 00:19:45,268
♪ You pretend like everything is fine ♪
495
00:19:45,269 --> 00:19:48,980
♪ But the screams have
taken over your mind ♪
496
00:19:48,981 --> 00:19:52,317
♪ And now you're empty inside
like an empty room ♪
497
00:19:52,318 --> 00:19:54,527
♪ That's full of demons and monsters too ♪
498
00:19:54,528 --> 00:19:56,654
♪ Yeah, you're trapped in a nightmare ♪
499
00:19:56,655 --> 00:19:58,782
♪ There's nowhere to hide from the pain ♪
500
00:19:58,783 --> 00:20:01,743
♪ That's eating you alive ♪
501
00:20:01,744 --> 00:20:04,704
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
502
00:20:04,705 --> 00:20:07,541
♪ Daddy, Daddy, Daddy, where did you go? ♪
503
00:20:07,542 --> 00:20:08,833
♪ Mama's losing control ♪
504
00:20:08,834 --> 00:20:12,003
♪ She's got the demons inside her,
feasting off her soul ♪
505
00:20:12,004 --> 00:20:15,174
♪ You started another family,
'cause we weren't good enough ♪
506
00:20:15,175 --> 00:20:16,340
♪ You didn't love your son ♪
507
00:20:16,341 --> 00:20:18,363
♪ 'Cause you thought he wasn't tough ♪
508
00:20:18,364 --> 00:20:20,386
♪ Daddy, Daddy, Daddy, where did you go? ♪
509
00:20:20,387 --> 00:20:24,308
♪ Oh, Daddy, Daddy, Daddy
where did you go, yeah? ♪
510
00:20:25,434 --> 00:20:29,188
‐ Might be a little much
for everyone, you know?
511
00:20:29,189 --> 00:20:30,439
‐ Yeah, mmm.
512
00:20:31,565 --> 00:20:32,732
[boy laughs]
513
00:20:32,733 --> 00:20:34,526
‐ Bus is fixed.
AUDREY: Oh!
514
00:20:34,527 --> 00:20:36,319
‐ Next stop, Pleasant Valley!
515
00:20:36,320 --> 00:20:38,363
‐ Oh! Thank God! Yay!
‐ [children cheer]
516
00:20:39,281 --> 00:20:40,824
‐ Clap for David!
517
00:20:40,825 --> 00:20:42,910
♪
518
00:20:53,504 --> 00:20:55,546
WOMAN: Section 19 clear.
RADIO: Section 19.
519
00:20:55,547 --> 00:20:57,924
MAN: What's the point
in flying 17 hours on a plane
520
00:20:57,925 --> 00:21:00,302
to work in a country
you're not even allowed to see?
521
00:21:00,303 --> 00:21:02,054
‐ Section 12 clear.
RADIO: Section 12.
522
00:21:02,055 --> 00:21:03,304
‐ This country's insane.
523
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Do you realize how many animals
they have here
524
00:21:05,016 --> 00:21:06,162
that can kill you?
525
00:21:06,163 --> 00:21:07,308
Listen to this.
526
00:21:07,309 --> 00:21:10,354
"The funnel‐web spider is
the world's nastiest arachnid.
527
00:21:10,355 --> 00:21:12,981
"The venom from this hairy
spider's massive fangs
528
00:21:12,982 --> 00:21:15,608
"attacks a person's nervous
system, leading to death.
529
00:21:15,609 --> 00:21:18,320
The red‐bellied black snake
can grow up to seven feet long."
530
00:21:18,321 --> 00:21:19,362
WOMAN: Section 15 clear.
531
00:21:19,363 --> 00:21:22,115
‐ "The venom from its bite
can cause skin cells to decay,
532
00:21:22,116 --> 00:21:24,200
"along with kidney failure,
leading to death.
533
00:21:24,201 --> 00:21:27,078
"There is no known anti‐venom
for the box jellyfish,
534
00:21:27,079 --> 00:21:29,957
"which is present throughout
coastal waters of Australia.
535
00:21:29,958 --> 00:21:31,958
"The sting instantly leads to necrosis
536
00:21:31,959 --> 00:21:34,585
and random muscle spasms,
and finally, cardiac arrest."
537
00:21:34,586 --> 00:21:38,340
Still, if I get flown back home
without seeing a koala bear,
538
00:21:38,341 --> 00:21:39,716
I'm gonna be pretty upset.
539
00:21:45,430 --> 00:21:47,431
[snarling]
540
00:21:47,432 --> 00:21:49,393
WOMAN:
Jesus. One of them's free.
541
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
‐ Back away from the body
with your hands on your head!
542
00:21:57,317 --> 00:21:58,317
[fires]
543
00:22:09,204 --> 00:22:10,371
WOMAN:
Patrol to control room.
544
00:22:10,372 --> 00:22:12,874
Project Regeneration
test subject has escaped.
545
00:22:12,875 --> 00:22:15,377
Containment breach and casualty
in section 24.
546
00:22:16,378 --> 00:22:18,379
Containment breach and casualty
in section 24!
547
00:22:18,380 --> 00:22:20,799
RADIO: We have a large‐scale
breach at section 25!
548
00:22:20,800 --> 00:22:22,717
[gunfire]
549
00:22:22,718 --> 00:22:25,344
‐ Wait here.
I'll secure the door.
550
00:22:25,345 --> 00:22:27,306
‐ [alarm blaring]
P. A.: In lockdown.
551
00:22:29,808 --> 00:22:31,309
In lockdown.
552
00:22:31,310 --> 00:22:33,019
[distant gunfire]
553
00:22:33,020 --> 00:22:34,605
‐ Wait, should I call for backup?
554
00:22:35,272 --> 00:22:37,357
What the fuck?! What the fuck?!
555
00:22:38,984 --> 00:22:41,653
Get off! Get off!
556
00:22:41,654 --> 00:22:44,323
My ear! Arggh! Arggh!
557
00:22:44,324 --> 00:22:46,324
[screams]
558
00:22:46,325 --> 00:22:48,075
P.A.:
In lockdown.
559
00:22:48,076 --> 00:22:51,413
‐ So, it's 600 feet
back down the road. Yeah.
560
00:22:51,414 --> 00:22:53,832
‐ Minigolf. Minigolf.
[speaks Chinese]
561
00:22:53,833 --> 00:22:55,291
‐ This is not the petting zoo.
562
00:22:55,292 --> 00:22:57,836
This is a US military facility.
Do you understand me?
563
00:22:57,837 --> 00:23:01,339
‐ [klaxon blares]
P. A.: Full code red.
564
00:23:01,340 --> 00:23:04,301
I repeat, this is a full code red alert.
565
00:23:04,302 --> 00:23:05,676
‐ Shit!
566
00:23:05,677 --> 00:23:09,306
Jerry! Open the gate!
Open the gate!
567
00:23:09,307 --> 00:23:11,182
Open the goddamn gate!
568
00:23:11,183 --> 00:23:13,894
Close the gate! Close the gate!
569
00:23:13,895 --> 00:23:17,022
♪
570
00:23:47,511 --> 00:23:50,305
AUDREY:
And our first rule is be safe.
571
00:23:50,306 --> 00:23:51,347
Which means remember the dangers
572
00:23:51,348 --> 00:23:53,392
of touching and tasting things
we don't recognize.
573
00:23:53,393 --> 00:23:55,309
Our rhyme...
574
00:23:55,310 --> 00:23:58,939
ALL: We can see, we can smell,
we can hear...
575
00:23:58,940 --> 00:24:00,606
FELIX:
Oh, my gosh! Uncle Dave!
576
00:24:00,607 --> 00:24:03,610
It's Teddy McGiggle!
It's Teddy McGiggle!
577
00:24:03,611 --> 00:24:06,321
‐ What? Oh, my God!
578
00:24:06,322 --> 00:24:07,572
[Dave groans]
579
00:24:07,573 --> 00:24:09,324
[children shout excitedly]
580
00:24:11,326 --> 00:24:14,287
‐ Hi‐ho, kiddlywinks!
581
00:24:14,288 --> 00:24:16,664
ALL:
Hi‐ho, Teddy!
582
00:24:16,665 --> 00:24:18,917
‐ Hi‐ho, Teddy!
583
00:24:18,918 --> 00:24:21,169
‐ Hi‐ho, Frogsie!
584
00:24:21,170 --> 00:24:26,008
Well, aren't we having a super fun time
on our trip down under?!
585
00:24:26,009 --> 00:24:29,657
We swam with the fish
in the Great Barrier Reef!
586
00:24:29,658 --> 00:24:33,307
We've climbed to the top
of the Harbour Bridge!
587
00:24:33,308 --> 00:24:34,515
And today‐‐
588
00:24:34,516 --> 00:24:38,019
today, we are visiting
the Pleasant Valley Farm
589
00:24:38,020 --> 00:24:41,690
to meet and learn about all
the cute Australian animals!
590
00:24:41,691 --> 00:24:44,193
‐ I want a cuddle from a koala!
591
00:24:44,194 --> 00:24:46,527
‐ I bet you do, Frogsie!
592
00:24:46,528 --> 00:24:48,154
[children laugh]
TEDDY: Wow‐ee!
593
00:24:48,155 --> 00:24:52,034
Look at the big crowd
that's come out here to say hello to us.
594
00:24:52,035 --> 00:24:53,993
And hello to you!
595
00:24:53,994 --> 00:24:57,456
What's your name,
you big bundle of sunshine?
596
00:24:57,457 --> 00:24:59,165
Come on over here.
597
00:24:59,166 --> 00:25:03,670
Why don't you guys let the beautiful
yellow lady come on through?
598
00:25:03,671 --> 00:25:05,338
What's your name, little lady?
599
00:25:05,339 --> 00:25:07,841
‐ Miss Caroline.
Oh, but my friends call me Audrey.
600
00:25:07,842 --> 00:25:10,051
My kids call Miss Caroline.
601
00:25:10,052 --> 00:25:13,346
Not my kids kids, my students.
They call me Miss Caroline.
602
00:25:13,347 --> 00:25:17,351
‐ Well, that is a beautiful origin story
if I've ever heard one.
603
00:25:17,352 --> 00:25:20,979
All I know is, your kiddlywinks
sure are lucky
604
00:25:20,980 --> 00:25:24,441
to have a teacher as pretty
as you, Miss Caroline!
605
00:25:24,442 --> 00:25:27,903
FROGSIE:
I want to give Miss Caroline a cuddle!
606
00:25:27,904 --> 00:25:29,320
[all laugh]
607
00:25:29,321 --> 00:25:31,614
‐ I bet you do, Frogsie!
608
00:25:31,615 --> 00:25:33,534
What do you guys say
we do the McGiggle dance?
609
00:25:33,535 --> 00:25:34,951
CHILDREN:
Yeah!
610
00:25:34,952 --> 00:25:37,538
‐ What do you say we do
the McGiggle dance
611
00:25:37,539 --> 00:25:40,374
to get this party started?!
612
00:25:40,375 --> 00:25:42,626
[silly laughter]
613
00:25:44,211 --> 00:25:46,525
Excellent job, everybody.
614
00:25:46,526 --> 00:25:48,840
[children applaud, shout]
615
00:25:48,841 --> 00:25:51,092
TEDDY:
Settle down there, kiddlywinks!
616
00:25:51,093 --> 00:25:54,179
There's more than enough Teddy
to go around!
617
00:25:54,180 --> 00:25:57,306
Whoo‐hoo! [laughs]
618
00:25:57,307 --> 00:25:59,350
AUDREY:
Remember to be nice and gentle.
619
00:25:59,351 --> 00:26:02,479
TEDDY:
♪ Come with us as we giggle around ♪
620
00:26:02,480 --> 00:26:04,397
♪ In the McGigglemobile ♪
621
00:26:04,398 --> 00:26:05,940
FROGSIE:
Toot‐toot, Teddy!
622
00:26:05,941 --> 00:26:07,316
TEDDY:
♪ Traveling the whole world ♪
623
00:26:07,317 --> 00:26:10,863
♪ And sharing special memories
with the kiddlywinks ♪
624
00:26:10,864 --> 00:26:13,030
FROGSIE:
We love the kiddlywinks!
625
00:26:13,031 --> 00:26:14,699
TEDDY:
♪ There's no use ignoring ♪
626
00:26:14,700 --> 00:26:16,576
♪ All the giggling and guffawing ♪
627
00:26:16,577 --> 00:26:18,912
♪ As we shower the whole world with fun ♪
628
00:26:18,913 --> 00:26:20,329
[Teddy and Frogsie laugh]
629
00:26:20,330 --> 00:26:23,792
♪ And time and time again,
we will McGiggle with new friends ♪
630
00:26:23,793 --> 00:26:27,171
♪ Because our giggles are for everyone ♪
631
00:26:30,340 --> 00:26:32,195
FROGSIE:
Can we do the McGiggle dance?
632
00:26:32,196 --> 00:26:33,874
TEDDY:
You bet we can, Frogsie!
633
00:26:33,875 --> 00:26:35,553
FROGSIE:
Whoo‐hoo!
634
00:26:35,554 --> 00:26:38,639
TEDDY:
♪ So, giggle, I'll giggle with you ♪
635
00:26:38,640 --> 00:26:42,935
♪ Let's giggle,
we'll giggle all together ♪
636
00:26:42,936 --> 00:26:45,606
♪ I feel giggly when
we all play this song... ♪
637
00:26:45,607 --> 00:26:46,856
KOALA:
Rock on, man!
638
00:26:46,857 --> 00:26:50,819
TEDDY: ♪ Life's so fun
when you giggle along... ♪
639
00:26:50,820 --> 00:26:52,904
WOMAN:
Yeah? Do you want to come up?
640
00:26:52,905 --> 00:26:54,573
All the way out to here.
‐ [whip cracks]
641
00:26:54,574 --> 00:26:56,325
[all cheer]
642
00:26:59,369 --> 00:27:00,621
WOMAN: Everyone's watching.
No pressure.
643
00:27:00,622 --> 00:27:03,624
‐ [whip cracks]
‐ Arggh! Arggh!
644
00:27:03,625 --> 00:27:05,875
[laughter]
645
00:27:05,876 --> 00:27:07,961
KOALA: [chuckles]
Yeah. Rock on, idiot.
646
00:27:07,962 --> 00:27:10,047
AUDREY:
What did we learn? Yes, Felix?
647
00:27:10,048 --> 00:27:13,884
[all growling]
648
00:27:15,969 --> 00:27:18,597
RADIO: We got a full breach here!
A full breach!
649
00:27:18,598 --> 00:27:20,348
Somebody get up here and help me!
650
00:27:20,349 --> 00:27:21,725
They're escaping from the front!
651
00:27:21,726 --> 00:27:24,185
[growls]
652
00:27:24,186 --> 00:27:27,438
RADIO:
Get up here now! Now! Now!
653
00:27:27,439 --> 00:27:30,692
Arggh! Arggh!
[screaming]
654
00:27:37,241 --> 00:27:42,371
[all speaking Chinese]
655
00:27:45,332 --> 00:27:48,168
Whoa!
[speaking Chinese]
656
00:27:48,169 --> 00:27:50,379
[growls]
657
00:27:57,970 --> 00:28:00,889
[all speaking Chinese]
658
00:28:04,101 --> 00:28:07,207
‐ [zombie munches]
‐ [man screams]
659
00:28:07,208 --> 00:28:09,282
AUDREY:
One, two, three, eyes on me!
660
00:28:09,283 --> 00:28:11,358
CHILDREN:
One, two, eyes on you!
661
00:28:11,359 --> 00:28:13,860
[woman screaming]
662
00:28:13,861 --> 00:28:16,446
‐ And then we get to meet Kimby again.
663
00:28:16,447 --> 00:28:19,031
She's going to take us on a special ride.
664
00:28:19,032 --> 00:28:22,744
And then when we get back to the farm,
there'll be a surprise waiting for us!
665
00:28:22,745 --> 00:28:25,706
‐ Is it putt‐putt golf!
Are we gonna play putt‐putt golf?!
666
00:28:25,707 --> 00:28:27,457
AUDREY:
I said it was a surprise.
667
00:28:27,458 --> 00:28:29,208
I'm going to count backwards from 10.
668
00:28:29,209 --> 00:28:31,378
By the time I get to one,
I want you all in a line in front of me.
669
00:28:31,379 --> 00:28:34,046
And away we go! Ten! Nine!
670
00:28:34,047 --> 00:28:36,592
‐ Miss Caroline, can we‐‐
‐ David, just call me Audrey‐‐ eight!
671
00:28:36,593 --> 00:28:38,552
DAVE: Yeah, I feel like
I haven't been helping enough.
672
00:28:38,553 --> 00:28:40,762
AUDREY: Seven!
DAVE: Can I get more involved?
673
00:28:40,763 --> 00:28:42,973
‐ Six! Yeah, you can help Kim
with the rubbish.
674
00:28:42,974 --> 00:28:44,641
Five!
‐ The rubbish?
675
00:28:44,642 --> 00:28:46,310
Wait‐‐ are you married?
676
00:28:46,311 --> 00:28:47,351
‐ No. Four!
677
00:28:47,352 --> 00:28:49,313
Oh, not yet.
That's my engagement ring.
678
00:28:49,314 --> 00:28:51,315
Three!
‐ You're with a guy?
679
00:28:52,316 --> 00:28:54,359
‐ My fiancé, Ian, yes.
680
00:28:54,360 --> 00:28:55,986
Two!
681
00:28:56,820 --> 00:28:59,322
And one!
682
00:28:59,323 --> 00:29:01,324
Very good. Okay, let's go.
683
00:29:01,325 --> 00:29:04,661
Okay, who's excited about the surprise?
684
00:29:04,662 --> 00:29:06,621
DAVE:
Bye‐bye, rubbish!
685
00:29:06,622 --> 00:29:07,663
KIMBY [on P. A.]:
Welcome, everyone,
686
00:29:07,664 --> 00:29:10,145
to the Pleasant Valley Farm experience.
687
00:29:10,146 --> 00:29:12,628
Who wants to see some sheep?
688
00:29:12,629 --> 00:29:13,669
[children cheer]
689
00:29:13,670 --> 00:29:16,214
That's lucky,
because you're about to meet
690
00:29:16,215 --> 00:29:19,405
Pleasant Valley's
flock of resident mammals.
691
00:29:19,406 --> 00:29:22,595
‐ Isn't the tractor amazing, Uncle David?
692
00:29:22,596 --> 00:29:24,681
KIMBY: Even though sheep
aren't native to Australia,
693
00:29:24,682 --> 00:29:25,640
we certainly do have...
694
00:29:25,641 --> 00:29:27,600
GIRL:
Miss Caroline, where are the sheep?
695
00:29:27,601 --> 00:29:30,521
KIMBY:
Um... They're usually around here.
696
00:29:31,605 --> 00:29:32,648
They must be hiding.
697
00:29:37,277 --> 00:29:39,820
[zombie snarls]
698
00:29:39,821 --> 00:29:41,823
[sighs, stops engine]
699
00:29:43,325 --> 00:29:44,659
[sighs]
700
00:29:44,660 --> 00:29:47,245
‐ I've just gotta check
on something ahead.
701
00:29:47,246 --> 00:29:49,623
Sorry we haven't seen
any sheep yet, kiddies.
702
00:29:49,624 --> 00:29:50,623
‐ What is it, Miss Caroline?
703
00:29:50,624 --> 00:29:53,043
‐ I don't know, Kim.
There must be something in the way.
704
00:29:53,044 --> 00:29:55,066
‐ Maybe it's your dad, Felix!
705
00:29:55,067 --> 00:29:57,088
‐ No, it isn't.
‐ Yeah, Max!
706
00:29:57,089 --> 00:29:58,923
For all we know,
you don't have a dad either.
707
00:29:58,924 --> 00:30:01,510
Never seen any evidence of him
when I'm visiting your mom.
708
00:30:01,511 --> 00:30:03,177
‐ Do you know my mom?
‐ Uh‐huh.
709
00:30:03,178 --> 00:30:06,515
‐ Okay. David?
May I have a word with you, please?
710
00:30:06,516 --> 00:30:08,140
[children laugh]
711
00:30:08,141 --> 00:30:09,685
GIRL [taunting]:
David's in trouble!
712
00:30:10,644 --> 00:30:12,374
[snarling]
713
00:30:12,375 --> 00:30:14,105
KIMBY:
Hey.
714
00:30:14,106 --> 00:30:15,940
What are you doing to our sheep, mate?
715
00:30:15,941 --> 00:30:18,318
‐ Look, I don't know what's
going on with you right now,
716
00:30:18,319 --> 00:30:20,466
but that kind of behavior
is unacceptable.
717
00:30:20,467 --> 00:30:22,613
‐ Max started it!
‐ Max is five years old!
718
00:30:22,614 --> 00:30:25,617
And if you can't use appropriate language
with a five‐year‐old,
719
00:30:25,618 --> 00:30:27,619
I'm going to have to ask you
to disembark the tractor train
720
00:30:27,620 --> 00:30:28,661
and wait for us back at the bus.
721
00:30:28,662 --> 00:30:30,288
KIMBY [screaming]:
Fucking hell! Fuck!
722
00:30:30,289 --> 00:30:31,914
CHILDREN:
♪ Bad word! Bad word! ♪
723
00:30:31,915 --> 00:30:35,043
‐ Kimby!
CHILDREN: ♪ You said a bad thing! ♪
724
00:30:35,044 --> 00:30:37,462
‐ Kimby, this kind of behavior is just‐‐
725
00:30:37,463 --> 00:30:38,881
‐ [snarls]
‐ Arggh!
726
00:30:38,882 --> 00:30:40,674
[growls]
727
00:30:45,596 --> 00:30:47,034
Oh!
728
00:30:47,035 --> 00:30:48,473
[roars]
729
00:30:51,560 --> 00:30:52,393
‐ Oh, God!
730
00:30:52,394 --> 00:30:54,271
David! Start the tractor!
731
00:30:56,523 --> 00:30:57,691
[laughs]
732
00:30:58,567 --> 00:31:01,653
‐ Where are you going to drive
the tractor, Uncle David?
733
00:31:01,654 --> 00:31:02,905
[engine rumbles]
734
00:31:02,906 --> 00:31:05,156
[laughs]
735
00:31:05,157 --> 00:31:07,533
DAVE:
Miss Caroline! I'm coming!
736
00:31:07,534 --> 00:31:10,286
‐ Push the clutch pedal down.
‐ Where?
737
00:31:10,287 --> 00:31:13,332
‐ The clutch pedal is on the left,
the brake is on the other side.
738
00:31:13,333 --> 00:31:14,437
‐ Like this?
739
00:31:14,438 --> 00:31:15,541
[Audrey yelps]
740
00:31:15,542 --> 00:31:17,084
‐ [zombie snarling]
741
00:31:17,085 --> 00:31:19,630
FELIX: Have you got the parking
brake off, Uncle David?
742
00:31:19,631 --> 00:31:20,713
‐ I don't know!
743
00:31:20,714 --> 00:31:22,465
‐ The parking brake is that side too.
744
00:31:22,466 --> 00:31:24,218
‐ Why do you know so much about tractors?
745
00:31:24,219 --> 00:31:25,969
‐ I love tractors.
746
00:31:25,970 --> 00:31:27,512
‐ Oh, Jesus!
747
00:31:27,513 --> 00:31:29,681
BETH:
Are you okay, Miss Caroline?!
748
00:31:29,682 --> 00:31:31,850
‐ Just, uh, having a chat with Kimby.
749
00:31:33,060 --> 00:31:35,019
‐ Ohh, shit!
750
00:31:35,020 --> 00:31:36,980
[grunting]
751
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
[zombie roars]
752
00:31:40,651 --> 00:31:41,902
‐ Ooh!
753
00:31:48,033 --> 00:31:50,285
DAVID: What do I do?!
AUDREY: Just keep driving!
754
00:31:50,286 --> 00:31:52,621
[children clamoring]
755
00:31:55,249 --> 00:31:56,917
[panting] Yes!
756
00:31:57,709 --> 00:31:58,876
AUDREY:
Rightio.
757
00:31:58,877 --> 00:32:00,837
You remember this one. Right?
758
00:32:00,838 --> 00:32:02,798
[zombie groaning over P. A.]
759
00:32:02,799 --> 00:32:05,091
[Audrey plays ukulele]
760
00:32:05,092 --> 00:32:08,594
♪ Little Bo Peep has lost her sheep ♪
761
00:32:08,595 --> 00:32:11,849
♪ And doesn't know where to find them ♪
762
00:32:12,516 --> 00:32:13,599
BOY:
What is that?
763
00:32:13,600 --> 00:32:16,060
♪ Leave them alone
and they'll come home ♪
764
00:32:16,061 --> 00:32:19,314
‐ [zombie moaning]
‐ ♪ Wagging their tails behind them ♪
765
00:32:21,525 --> 00:32:23,110
[snarls]
766
00:32:30,659 --> 00:32:33,495
‐ Who knows what "unpredictable" means?
767
00:32:34,705 --> 00:32:37,165
AUDREY:
Don't be scared. Don't be scared.
768
00:32:37,166 --> 00:32:39,626
This is the surprise I was talking about.
769
00:32:40,711 --> 00:32:43,005
[woman screaming]
770
00:32:47,676 --> 00:32:49,761
‐ David? Why are you stopping?
771
00:32:50,470 --> 00:32:52,597
DAVE:
'C‐cause the road is blocked in.
772
00:32:52,598 --> 00:32:54,725
I don't know how to explain
what I'm seeing.
773
00:32:56,310 --> 00:32:58,103
‐ [snarls]
‐ Ahh!
774
00:32:58,104 --> 00:32:59,896
[all talking at once]
775
00:32:59,897 --> 00:33:02,023
‐ Okay! One, two, three, eyes on me!
776
00:33:02,024 --> 00:33:04,151
‐ One, two, eyes on you!
AUDREY: Right.
777
00:33:04,152 --> 00:33:05,944
Who remembers how to play tag?
778
00:33:05,945 --> 00:33:07,195
Good. Right.
779
00:33:07,196 --> 00:33:09,364
Those funny‐looking people
out there are it.
780
00:33:09,365 --> 00:33:11,991
‐ How do I go backwards?
781
00:33:11,992 --> 00:33:13,555
And we don't want to let
the funny people touch us.
782
00:33:13,556 --> 00:33:15,119
Look! Isn't she good at it?
‐ [woman whimpering]
783
00:33:15,120 --> 00:33:17,831
CHILDREN: Yeah!
‐ I need you to stick together in a line.
784
00:33:17,832 --> 00:33:21,043
So, quick‐sticks!
Ready... steady...
785
00:33:22,211 --> 00:33:23,252
...conga!
786
00:33:23,253 --> 00:33:24,671
‐ [children cheer]
‐ Conga?!
787
00:33:26,840 --> 00:33:30,968
CHILDREN:
♪ Conga, conga, conga! ♪
788
00:33:30,969 --> 00:33:35,098
[chanting]:
♪ Conga, conga, conga! ♪
789
00:33:35,807 --> 00:33:37,643
[zombies snarling]
790
00:33:39,937 --> 00:33:41,688
AUDREY:
This way, kiddies!
791
00:33:42,523 --> 00:33:46,192
♪ Old Macdonald had a farm ♪
792
00:33:46,193 --> 00:33:49,571
♪ E‐I‐E‐I‐O... ♪
793
00:33:49,572 --> 00:33:52,950
‐ Pew! Pew! Pew! Pew! Pew!
794
00:33:52,951 --> 00:33:55,410
[moaning]
795
00:33:55,953 --> 00:33:57,204
Pew, pew!
796
00:33:57,996 --> 00:34:00,165
♪ Baa‐baa here and a baaaaa... ♪
797
00:34:01,416 --> 00:34:04,670
♪ Here a baa, there a baa
Everywhere a baa‐baa! ♪
798
00:34:04,671 --> 00:34:05,545
[Dave moans]
799
00:34:05,546 --> 00:34:07,589
‐ [zombie roars]
‐ Arggh! [grunts]
800
00:34:07,590 --> 00:34:09,632
AUDREY:
♪ E‐I‐E‐I‐O... ♪
801
00:34:09,633 --> 00:34:12,594
‐ He almost tagged you!
DAVE: Yeah. Didn't get me, though.
802
00:34:12,595 --> 00:34:14,512
[Audrey strumming]
803
00:34:14,513 --> 00:34:15,951
AUDREY:
This way to the bus, kids.
804
00:34:15,952 --> 00:34:17,390
GIRL:
I don't want to be here!
805
00:34:17,391 --> 00:34:21,228
‐ ♪ Old Macdonald had a farm ♪
806
00:34:21,229 --> 00:34:22,144
♪ E‐I‐E... ♪
807
00:34:22,145 --> 00:34:23,647
‐ Watch out, Dave!
‐ Yarggh!
808
00:34:25,190 --> 00:34:27,484
[panting, whimpering]
809
00:34:27,485 --> 00:34:29,611
‐ [moans]
810
00:34:33,657 --> 00:34:34,700
DAVE:
There's the bus!
811
00:34:36,493 --> 00:34:37,661
AUDREY:
We're almost there.
812
00:34:40,581 --> 00:34:41,790
‐ Oh, God!
813
00:34:43,667 --> 00:34:46,712
BUS DRIVER [screaming]:
No! They're in the bus!
814
00:34:46,713 --> 00:34:48,337
Don't come this way!
815
00:34:48,338 --> 00:34:50,299
AUDREY:
Okay. Change of plan.
816
00:34:50,300 --> 00:34:53,177
[zombies moaning]
817
00:34:57,181 --> 00:34:59,599
‐ Locked!
‐ Go away!
818
00:34:59,600 --> 00:35:02,790
‐ Oh! Open the door.
Teddy McGiggle, it's me!
819
00:35:02,791 --> 00:35:05,980
‐ Oh, I'm so sorry.
I didn't see you there.
820
00:35:05,981 --> 00:35:09,610
But see, the problem is I was here first,
so you've got to go fuck yourself.
821
00:35:09,611 --> 00:35:12,404
KIDS: ♪ Bad word! Bad word! ♪
‐ We have kids out here!
822
00:35:12,405 --> 00:35:15,073
‐ Oh! Oh, my God!
I don't give a shit.
823
00:35:15,074 --> 00:35:17,743
‐ You can't leave the kids out here!
824
00:35:17,744 --> 00:35:19,870
[zombies snarling, moaning]
825
00:35:19,871 --> 00:35:21,434
‐ Unlock the door!
826
00:35:21,435 --> 00:35:22,998
TEDDY:
Unlock my dick!
827
00:35:24,166 --> 00:35:26,167
‐ This way. Oh, look.
828
00:35:26,168 --> 00:35:28,169
Okay. Who wants to be a wiggle worm?!
829
00:35:28,170 --> 00:35:30,631
TEDDY: The fuck are you doing?!
Get them away from here!
830
00:35:30,632 --> 00:35:33,091
‐ In you go. Nice and safe.
Nice and safe.
831
00:35:33,092 --> 00:35:34,383
TEDDY: Hey!
832
00:35:34,384 --> 00:35:37,470
He's meals on wheels!
Leave him!
833
00:35:37,471 --> 00:35:40,556
AUDREY:
Up! And through there!
834
00:35:40,557 --> 00:35:43,392
‐ Hey! Get her to stop doing that!
835
00:35:43,393 --> 00:35:46,021
DAVE: Open the door!
TEDDY: Leave them alone out there!
836
00:35:46,022 --> 00:35:47,230
DAVE:
Are you serious?!
837
00:35:47,231 --> 00:35:49,983
TEDDY:
Leave those little fuckers to those guys!
838
00:35:49,984 --> 00:35:52,089
DAVE:
What the hell is wrong with you?
839
00:35:52,090 --> 00:35:54,196
‐ You're both being real cocks right now!
840
00:35:55,113 --> 00:35:56,197
[grunts]
841
00:35:56,198 --> 00:35:58,367
[zombies moaning]
842
00:35:59,660 --> 00:36:01,662
‐ Miss Caroline! [grunts] Help!
843
00:36:01,663 --> 00:36:02,996
Arggh!
844
00:36:06,500 --> 00:36:08,731
[grunts, panting]
845
00:36:08,732 --> 00:36:10,681
Miss Caroline!
846
00:36:10,682 --> 00:36:12,177
[whimpers]
847
00:36:12,178 --> 00:36:13,674
Fuck you!
848
00:36:33,026 --> 00:36:34,443
‐ Let us in, please!
849
00:36:34,444 --> 00:36:36,154
TEDDY:
No, you're not coming in! Go away!
850
00:36:36,155 --> 00:36:37,656
[zombie snarls]
851
00:36:39,992 --> 00:36:41,618
TEDDY:
Wait. No, no, what is that?
852
00:36:41,619 --> 00:36:42,953
There's somebody on the roof!
853
00:36:44,288 --> 00:36:45,705
Stop it!
854
00:36:45,706 --> 00:36:48,416
Get the fuck off of there!
855
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
You bring those bastards here,
I'll fucking‐‐
856
00:36:51,421 --> 00:36:53,421
[Dave yelling]
857
00:36:53,422 --> 00:36:55,507
‐ [Teddy grunts]
‐ Oh!
858
00:36:56,425 --> 00:36:57,509
[both groaning]
859
00:37:00,012 --> 00:37:02,014
[Dave coughs]
860
00:37:04,349 --> 00:37:05,600
‐ Ahhh!
861
00:37:05,601 --> 00:37:07,394
Arggh! [groans]
862
00:37:07,395 --> 00:37:09,188
What are you doing?
863
00:37:10,355 --> 00:37:12,608
What the...?! Jesus!
864
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
[gagging]
865
00:37:20,407 --> 00:37:21,658
You f...!
866
00:37:23,076 --> 00:37:24,931
[both yelling]
867
00:37:24,932 --> 00:37:26,787
AUDREY:
Oh! Ooh!
868
00:37:26,788 --> 00:37:28,664
TEDDY:
You eat my dick!
869
00:37:28,665 --> 00:37:31,000
CHILDREN:
♪ Bad word! Bad word! ♪
870
00:37:31,001 --> 00:37:33,337
♪ 'Cause you said a bad thing... ♪
871
00:37:33,338 --> 00:37:34,420
TEDDY:
You little bitch!
872
00:37:34,421 --> 00:37:35,796
♪ We all have to sing... ♪
873
00:37:35,797 --> 00:37:38,300
‐ [Teddy gnarling]
‐ [screams]
874
00:37:38,301 --> 00:37:44,056
[both grunting, yelling]
875
00:37:47,017 --> 00:37:50,144
[panting]
876
00:37:50,145 --> 00:37:53,148
TEDDY: Come here,
you pretty little chubby princess!
877
00:37:55,984 --> 00:37:59,112
I'm gonna bash this on your head,
you fat fucking monkey!
878
00:37:59,113 --> 00:38:01,197
‐ You're a fucking psycho!
879
00:38:01,198 --> 00:38:03,200
TEDDY:
Get away from that door, boy titties!
880
00:38:03,201 --> 00:38:04,931
[Dave yelling]
881
00:38:04,932 --> 00:38:06,662
[both grunting]
882
00:38:10,666 --> 00:38:12,543
‐ Arggh! Arggh!
883
00:38:12,544 --> 00:38:13,459
Arggh!
884
00:38:13,460 --> 00:38:14,857
[glass shatters]
885
00:38:14,858 --> 00:38:16,255
TEDDY: Shit.
886
00:38:17,631 --> 00:38:18,632
My face!
887
00:38:23,929 --> 00:38:24,930
No.
888
00:38:25,597 --> 00:38:26,890
[roars]
889
00:38:29,393 --> 00:38:32,020
[panting]
890
00:38:40,404 --> 00:38:42,406
‐ [breathlessly]: Hey.
FELIX: Hi, Uncle David.
891
00:38:44,283 --> 00:38:46,577
[zombie moaning]
892
00:38:51,874 --> 00:38:53,709
[screaming]
893
00:38:57,045 --> 00:38:59,714
RADIO: Attention, all units.
Attention, all units.
894
00:38:59,715 --> 00:39:02,593
Reinforcements have arrived.
Set up a perimeter.
895
00:39:13,353 --> 00:39:15,188
‐ Door's secure.
896
00:39:15,189 --> 00:39:16,607
Still no signal, though.
897
00:39:17,649 --> 00:39:19,443
‐ Miss Caroline! Miss Caroline!
898
00:39:19,444 --> 00:39:20,985
‐ Max, that's not safe!
899
00:39:20,986 --> 00:39:23,238
Put it back where you found it.
900
00:39:24,114 --> 00:39:25,781
There's no landline either.
901
00:39:25,782 --> 00:39:28,618
‐ This is fun.
‐ It is a bit scary.
902
00:39:28,619 --> 00:39:30,996
AUDREY: It's meant to be scary.
It's part of the game.
903
00:39:30,997 --> 00:39:36,168
And you know what?
We all just won first level.
904
00:39:37,044 --> 00:39:39,755
Yes?
‐ How many more levels will there be?
905
00:39:40,506 --> 00:39:41,964
‐ Mmm... Max?
906
00:39:41,965 --> 00:39:44,176
‐ When will we play putt‐putt golf?
907
00:39:44,177 --> 00:39:46,427
‐ Later. Kim?
908
00:39:46,428 --> 00:39:47,846
‐ What's wrong with Teddy McGiggle?
909
00:39:49,598 --> 00:39:53,560
‐ Teddy McGiggle is just...
not happy because we're winning.
910
00:39:53,561 --> 00:39:57,356
TEDDY: Nobody's coming for us.
We're all gonna die.
911
00:39:57,357 --> 00:39:59,608
‐ Are we gonna die, Miss Caroline?
912
00:39:59,609 --> 00:40:01,734
‐ No! Of course not.
913
00:40:01,735 --> 00:40:04,321
My job is to keep you safe.
That's what I'll do.
914
00:40:04,322 --> 00:40:05,781
‐ Where's Frogsie?
915
00:40:06,406 --> 00:40:07,658
‐ Frogsie didn't make it.
916
00:40:09,326 --> 00:40:11,620
‐ I need you to calm down, Teddy McGiggle.
917
00:40:11,621 --> 00:40:13,664
‐ Don't you dare tell me what to do.
918
00:40:14,540 --> 00:40:17,876
Those things out there ate my cameraman.
919
00:40:17,877 --> 00:40:20,003
They ate him!
920
00:40:20,004 --> 00:40:22,130
[zombies moaning]
921
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
And not just them.
Little dead‐eyed kids.
922
00:40:26,344 --> 00:40:28,032
Like Children Of The Corn.
923
00:40:28,033 --> 00:40:29,720
And if they don't eat you,
924
00:40:29,721 --> 00:40:32,641
you get bit and then you become
one of them.
925
00:40:33,600 --> 00:40:36,039
They're... They're zombies.
926
00:40:36,040 --> 00:40:38,114
‐ Like in the shooty game?
927
00:40:38,115 --> 00:40:40,189
‐ Like in the shooty game!
928
00:40:40,190 --> 00:40:44,611
Can you tell us what the zombies do
in the... shooty game, please, Felix?
929
00:40:44,612 --> 00:40:46,613
FELIX:
Well, if you make noise, they hear you.
930
00:40:46,614 --> 00:40:48,636
They walk around and try to bite you.
931
00:40:48,637 --> 00:40:50,658
And the only way you can stop them
932
00:40:50,659 --> 00:40:53,453
is by shooting them in the face
with your shooty gun
933
00:40:53,454 --> 00:40:54,996
or chopping their heads off.
934
00:40:54,997 --> 00:40:57,583
‐ Okay. But are the zombies real?
935
00:40:57,584 --> 00:40:59,625
FELIX: No. It's just a game,
936
00:40:59,626 --> 00:41:03,172
but Uncle David lets me play it
when my mom's asleep.
937
00:41:04,715 --> 00:41:08,594
‐ Well, there you go.
The zombies are not real.
938
00:41:08,595 --> 00:41:10,553
TEDDY:
Like fuck they're not!
939
00:41:10,554 --> 00:41:13,014
The Easter Bunny isn't fucking real!
940
00:41:13,015 --> 00:41:15,474
Father fucking Christmas isn't real!
941
00:41:15,475 --> 00:41:20,022
These inquisitive dead‐eyed
fucking faces are real!
942
00:41:20,023 --> 00:41:22,565
‐ ♪ Bad word! Bad word! ♪
943
00:41:22,566 --> 00:41:25,360
♪ 'Cause you said a bad thing, now‐‐ ♪
944
00:41:25,361 --> 00:41:28,362
‐ Shut the fuck up!
945
00:41:28,363 --> 00:41:31,200
Teddy McGiggle's gonna fill you guys in
on some fast‐breaking news.
946
00:41:31,201 --> 00:41:32,283
Bad word song?
947
00:41:32,284 --> 00:41:34,660
That existed at a time
when people weren't
948
00:41:34,661 --> 00:41:37,956
having their faces ripped off
by motherfucking zombies.
949
00:41:37,957 --> 00:41:40,709
Fuckity fuck‐fuck fuck!
950
00:41:40,710 --> 00:41:43,461
You fucking little duckies!
951
00:41:43,462 --> 00:41:45,714
‐ Teddy McGiggle just needs a cuddle.
952
00:41:45,715 --> 00:41:48,424
Come here. Let's have a word.
953
00:41:48,425 --> 00:41:50,760
‐ I don't want a cuddle.
‐ Listen, Okay?
954
00:41:50,761 --> 00:41:53,096
You're going to change
that attitude right now.
955
00:41:53,097 --> 00:41:54,848
‐ Fucking zombies.
956
00:41:56,683 --> 00:41:58,560
‐ This is not a negotiation.
957
00:41:58,561 --> 00:42:00,561
[sobs]
958
00:42:00,562 --> 00:42:02,564
‐ Guys, who's hungry?
‐ [children cheer]
959
00:42:02,565 --> 00:42:04,650
‐ Yeah? Okay. Well, come get some.
960
00:42:04,651 --> 00:42:06,025
Here you go, mate.
961
00:42:06,026 --> 00:42:09,029
‐ Are these okay, Uncle David?
‐ Yeah.
962
00:42:09,030 --> 00:42:11,114
‐ Why is Teddy McGiggle crying?
963
00:42:11,115 --> 00:42:13,157
‐ I'm a celebrity.
964
00:42:13,158 --> 00:42:15,451
‐ No. You're a liability.
965
00:42:15,452 --> 00:42:18,704
I have no idea what
we're all dealing with here,
966
00:42:18,705 --> 00:42:21,625
but my only responsibility
is for these children's safety.
967
00:42:21,626 --> 00:42:23,626
If they are put in danger
968
00:42:23,627 --> 00:42:27,005
by anyone outside or inside
the souvenir kiosk,
969
00:42:27,006 --> 00:42:29,715
my job is to remove that danger.
970
00:42:29,716 --> 00:42:32,552
I'm not going to let
these children be traumatized
971
00:42:32,553 --> 00:42:35,222
by having them think a zombie
is going to eat them alive.
972
00:42:35,223 --> 00:42:37,682
So, right at this very moment,
973
00:42:37,683 --> 00:42:40,561
these children believe they are
in the middle of a game.
974
00:42:40,562 --> 00:42:43,271
A fun, harmless game.
975
00:42:43,272 --> 00:42:46,149
So if you don't turn that frown
upside down, then, so help me God,
976
00:42:46,150 --> 00:42:49,611
I am going to drag you out
by that stupid bow tie
977
00:42:49,612 --> 00:42:51,613
and watch them rip you apart!
978
00:42:51,614 --> 00:42:53,031
Do I make myself clear?
979
00:42:55,075 --> 00:42:58,453
Let me hear you say, "It's a game,"
so loud, they can hear.
980
00:42:58,454 --> 00:43:00,392
‐ [murmurs]:
It's a game.
981
00:43:00,393 --> 00:43:01,946
‐ In the voice, you moron.
982
00:43:01,947 --> 00:43:03,500
‐ [yelps] It's a game!
983
00:43:04,209 --> 00:43:05,418
This is a game!
984
00:43:05,419 --> 00:43:08,254
‐ Uh‐huh. Do the laugh.
985
00:43:08,255 --> 00:43:10,883
‐ I don't want to.
‐ Do the laugh.
986
00:43:10,884 --> 00:43:15,429
[guffaws loudly]
987
00:43:16,305 --> 00:43:17,890
‐ And stop fucking swearing.
988
00:43:21,059 --> 00:43:22,476
[all laugh]
989
00:43:22,477 --> 00:43:25,063
‐ You can consider this
the naughty corner.
990
00:43:25,064 --> 00:43:27,482
[coughing]
991
00:43:27,483 --> 00:43:29,902
‐ You okay?
992
00:43:30,694 --> 00:43:31,737
‐ Cough it up, mate.
993
00:43:31,738 --> 00:43:33,112
[choking]
994
00:43:33,113 --> 00:43:35,615
‐ [Felix coughing]
DAVE: Cough it up.
995
00:43:35,616 --> 00:43:38,744
‐ What did you eat, Felix?
It's anaphylaxis.
996
00:43:38,745 --> 00:43:40,454
DAVE:
No. No, they're just chips.
997
00:43:40,455 --> 00:43:42,163
‐ They'd have dairy in them.
998
00:43:42,164 --> 00:43:44,416
‐ Who the fuck puts milk in chips?
999
00:43:44,417 --> 00:43:46,375
‐ Just breathe, okay?
1000
00:43:46,376 --> 00:43:48,044
‐ What do we do?
‐ My bum bag.
1001
00:43:48,045 --> 00:43:49,420
The DreniPenny was in my bum bag.
1002
00:43:49,421 --> 00:43:50,796
DAVE: I've got one. I've got one.
1003
00:43:50,797 --> 00:43:52,758
‐ Oh. Give it...
‐ I can do it. I can do it.
1004
00:43:52,759 --> 00:43:55,301
‐ Okay. Okay, kids.
1005
00:43:55,302 --> 00:43:58,347
Don't worry.
Felix just needs some room, okay?
1006
00:43:58,348 --> 00:43:59,597
‐ Here we go.
1007
00:43:59,598 --> 00:44:02,559
Uh, "Orange in the sky,
blue in the... thigh."
1008
00:44:03,852 --> 00:44:06,437
DAVE: Arggh! [groans]
‐ Oh, dear.
1009
00:44:06,438 --> 00:44:08,669
‐ What?!
‐ No, no. It's fine. Here.
1010
00:44:08,670 --> 00:44:10,901
‐ No, you can't reinsert it!
‐ No.
1011
00:44:10,902 --> 00:44:12,652
No! Um...
1012
00:44:12,653 --> 00:44:14,612
There's a spare!
Tess packed a spare!
1013
00:44:14,613 --> 00:44:17,074
‐ Where is it?
‐ It's, it's‐‐ in his backpack!
1014
00:44:19,117 --> 00:44:20,639
I'll go get it. I'll go get it.
1015
00:44:20,640 --> 00:44:22,162
FELIX [weakly]:
Don't leave.
1016
00:44:22,163 --> 00:44:24,518
[wheezing]
1017
00:44:24,519 --> 00:44:26,874
‐ I'm here.
1018
00:44:26,875 --> 00:44:29,168
AUDREY: Okay, kids.
‐ [Felix wheezes]
1019
00:44:29,169 --> 00:44:32,338
‐ No, no. I'm right here, bud.
I'm right here.
1020
00:44:32,339 --> 00:44:35,634
‐ Listen very carefully.
I need you to stay here with David.
1021
00:44:35,635 --> 00:44:38,679
Hold hands and don't let go
until I get back.
1022
00:44:38,680 --> 00:44:40,137
Okay?
1023
00:44:40,138 --> 00:44:42,682
DAVE:
Breathe. You'll be all right.
1024
00:44:42,683 --> 00:44:45,184
‐ Get them to stop the game,
Miss Caroline!
1025
00:44:45,185 --> 00:44:47,729
‐ Don't worry about it.
I'll just pop right up and let them know.
1026
00:44:47,730 --> 00:44:49,814
‐ Breathe. You're all right.
1027
00:44:49,815 --> 00:44:52,693
You'll be all right.
There we go. Breathing.
1028
00:44:52,694 --> 00:44:55,028
♪
1029
00:44:57,781 --> 00:44:59,366
[growling]
1030
00:45:04,121 --> 00:45:05,413
[screams]
1031
00:45:05,414 --> 00:45:07,624
[zombies moaning]
1032
00:45:13,130 --> 00:45:14,173
[screams]
1033
00:45:35,819 --> 00:45:36,904
[zombie snarls]
1034
00:45:43,785 --> 00:45:45,829
[panting]
1035
00:45:48,999 --> 00:45:49,999
[Felix wheezing]
1036
00:45:50,000 --> 00:45:53,504
‐ Just try to breathe, mate, please.
Keep breathing.
1037
00:45:55,464 --> 00:45:58,675
[zombies growling]
1038
00:46:09,770 --> 00:46:10,812
‐ Argh!
1039
00:46:13,899 --> 00:46:17,152
[zombie laughing menacingly]
1040
00:46:17,819 --> 00:46:19,613
‐ We get through this,
you can dress up as Darth Vader
1041
00:46:19,614 --> 00:46:20,989
and play the shooty game
as much as you want.
1042
00:46:20,990 --> 00:46:22,269
I don't care what your mom says.
1043
00:46:28,789 --> 00:46:29,831
[screams]
1044
00:46:41,635 --> 00:46:42,635
‐ You!
1045
00:46:54,565 --> 00:46:55,816
[yells]
1046
00:46:57,818 --> 00:46:59,610
‐ Guys, what do we do when we're scared?
1047
00:46:59,611 --> 00:47:02,114
What's a song we can sing?
What's his favorite song?
1048
00:47:02,115 --> 00:47:04,031
‐ "Shake It Off."
‐ "Shake It Off"?
1049
00:47:04,032 --> 00:47:06,410
How does it start?
Beth, can you sing it for him?
1050
00:47:07,244 --> 00:47:09,037
‐ ♪ I stay out too late ♪
1051
00:47:10,497 --> 00:47:11,832
♪ Got nothing in my... ♪
1052
00:47:11,833 --> 00:47:13,750
[screams]
1053
00:47:15,836 --> 00:47:17,504
[panting]
1054
00:47:21,508 --> 00:47:22,676
‐ Typical!
1055
00:47:25,095 --> 00:47:29,203
‐ ♪ 'Cause the players gonna
play, play, play, play, play ♪
1056
00:47:29,204 --> 00:47:33,312
♪ Baby, I'm just gonna shake,
shake, shake, shake, shake... ♪
1057
00:47:33,313 --> 00:47:35,522
♪
1058
00:47:53,332 --> 00:47:55,375
[Audrey shouting]
1059
00:47:56,043 --> 00:47:59,046
‐ ♪ I'm just gonna shake, shake,
shake, shake, shake ♪
1060
00:47:59,047 --> 00:48:01,590
♪ Shake it off,
shake it off... ♪
1061
00:48:01,591 --> 00:48:02,590
[crashing]
1062
00:48:05,594 --> 00:48:07,513
‐ Oh, yes! Quick! Is that it?
1063
00:48:08,597 --> 00:48:09,765
Here we go, mate.
1064
00:48:11,266 --> 00:48:13,894
Oh, here we go. Here we go.
‐ Okay. Hold still.
1065
00:48:15,437 --> 00:48:16,563
DAVE:
Yes.
1066
00:48:20,275 --> 00:48:21,359
Did it work?
1067
00:48:21,360 --> 00:48:22,861
‐ [Felix wheezing]
‐ Well?
1068
00:48:27,908 --> 00:48:29,910
[gasps deeply]
1069
00:48:31,828 --> 00:48:34,164
Oh! Oh, God!
1070
00:48:36,291 --> 00:48:37,376
Thank you, Miss Caroline.
1071
00:48:37,377 --> 00:48:39,086
‐ It's my job.
1072
00:48:39,878 --> 00:48:41,839
And you've got to call me Audrey.
1073
00:48:41,840 --> 00:48:43,173
‐ Yeah.
1074
00:48:45,884 --> 00:48:47,468
CHILDREN: Eugh!
1075
00:48:47,469 --> 00:48:49,053
‐ Oh... I...
1076
00:48:49,054 --> 00:48:51,682
...g‐got caught in the middle
of a jam fight!
1077
00:48:51,683 --> 00:48:52,974
[gasps]
1078
00:48:52,975 --> 00:48:55,227
‐ I am covered in strawberry jam!
[laughs]
1079
00:48:55,228 --> 00:48:57,813
Eugh. Don't taste it, okay?
[chuckles]
1080
00:48:57,814 --> 00:49:00,399
BOY: What jam?
‐ Felix will be fine.
1081
00:49:00,400 --> 00:49:03,652
[all cheering, squealing]
1082
00:49:10,409 --> 00:49:13,036
♪
1083
00:49:16,415 --> 00:49:17,665
[helicopter approaches]
1084
00:49:17,666 --> 00:49:19,459
TEDDY:
Stop screaming, please!
1085
00:49:19,460 --> 00:49:20,960
Just shut up!
1086
00:49:20,961 --> 00:49:22,545
What is that noise?
1087
00:49:22,546 --> 00:49:25,716
It's a helicopter!
They've come to get me!
1088
00:49:26,842 --> 00:49:28,176
Get out of my way!
1089
00:49:28,177 --> 00:49:29,761
‐ [objects smashing]
DAVE: What the...?!
1090
00:49:29,762 --> 00:49:32,764
‐ I'm coming! They found me!
1091
00:49:34,183 --> 00:49:37,144
Hey! Hey! Hey!
1092
00:49:38,520 --> 00:49:40,814
It's me! I'm a celebr‐‐
1093
00:49:40,815 --> 00:49:43,775
Oh! Arggh! Oh, fuck!
1094
00:49:45,694 --> 00:49:47,779
[zombies moaning]
1095
00:49:49,781 --> 00:49:50,866
Whoa!
1096
00:49:51,867 --> 00:49:52,951
Fuck!
1097
00:49:53,619 --> 00:49:56,287
Open up! Hey!
Can you open the door?
1098
00:49:56,288 --> 00:49:58,790
I'm sorry about what happened
before, but you‐‐
1099
00:49:58,791 --> 00:50:00,375
Get the fuck over here!
1100
00:50:00,376 --> 00:50:02,376
Please?!
1101
00:50:02,377 --> 00:50:05,254
I'm just scared. Open the door.
1102
00:50:05,255 --> 00:50:09,218
You're being a bad teacher!
Fuck your teaching method!
1103
00:50:09,219 --> 00:50:11,762
This is a terrible example you're setting!
1104
00:50:11,763 --> 00:50:13,763
Argh! Argh!
1105
00:50:13,764 --> 00:50:16,767
[zombies moaning]
1106
00:50:19,770 --> 00:50:20,770
‐ Teddy!
1107
00:50:21,230 --> 00:50:22,272
Get up!
1108
00:50:22,606 --> 00:50:25,359
Come on! Give me your hand!
1109
00:50:25,360 --> 00:50:27,236
[zombies moaning]
1110
00:50:40,791 --> 00:50:43,752
[both panting]
1111
00:50:45,796 --> 00:50:48,548
TEDDY:
Oh, this is all my fault.
1112
00:50:48,549 --> 00:50:51,592
God is punishing me.
‐ Wait, what do you mean?
1113
00:50:51,593 --> 00:50:55,556
‐ I've been bad, man.
I've been really fucking bad.
1114
00:50:55,557 --> 00:50:57,474
‐ I'm sure we've all done
things we regret.
1115
00:50:57,475 --> 00:51:00,393
‐ I fucked a shit‐ton of moms.
1116
00:51:00,394 --> 00:51:03,584
We're talking thousands.
Thousands.
1117
00:51:03,585 --> 00:51:06,774
I was doing my first public appearance,
1118
00:51:06,775 --> 00:51:11,780
and this sweet little single mom
came up to me after the autograph signing.
1119
00:51:11,781 --> 00:51:14,115
And she was so fucking beautiful.
1120
00:51:14,116 --> 00:51:18,161
And I went down on her pussy
in a South Coast Plaza disabled toilet.
1121
00:51:18,162 --> 00:51:19,996
And then it was on.
1122
00:51:19,997 --> 00:51:22,665
I just...
I took whoever I could get.
1123
00:51:22,666 --> 00:51:25,919
Single moms, married moms, pregnant moms,
1124
00:51:25,920 --> 00:51:29,173
white moms, black moms, dyke moms, Jews.
1125
00:51:30,549 --> 00:51:34,761
‐ My nephew almost died. I'm‐‐
‐ I studied at the Actors Studio.
1126
00:51:34,762 --> 00:51:37,764
I learnt Meisner from Pacino.
1127
00:51:37,765 --> 00:51:39,016
Al.
1128
00:51:40,976 --> 00:51:43,395
You think I wanted to be
in a polka dot suit
1129
00:51:43,396 --> 00:51:45,105
for the rest of my life?
1130
00:51:45,939 --> 00:51:48,150
I fucking hate
those little kiddlywinks.
1131
00:51:49,526 --> 00:51:52,738
Fucking the shit out of their moms
was the only thing that made it better.
1132
00:51:52,739 --> 00:51:54,572
Until it didn't.
1133
00:51:54,573 --> 00:51:56,575
You realize that you're only doing it‐‐
1134
00:51:56,576 --> 00:51:58,075
[slaps him]
Look at me.
1135
00:51:58,076 --> 00:52:02,623
You realize that you're only doing it
because you're dead inside.
1136
00:52:03,916 --> 00:52:07,794
And it's the only thing that's keeping you
from killing yourself.
1137
00:52:10,631 --> 00:52:12,049
‐ I'm Dave.
1138
00:52:13,509 --> 00:52:15,928
‐ Teddy McGiggle isn't even my real name.
1139
00:52:16,637 --> 00:52:18,429
It's Nathan.
1140
00:52:18,430 --> 00:52:19,597
‐ Nathan McGiggle.
1141
00:52:19,598 --> 00:52:21,391
‐ Nathan Schneider.
‐ Oh.
1142
00:52:22,768 --> 00:52:24,645
[sniffs]
1143
00:52:25,229 --> 00:52:27,397
‐ What is that awful smell?
1144
00:52:31,109 --> 00:52:33,110
It's me, man. I was lying.
1145
00:52:33,111 --> 00:52:36,532
I was gonna blame you, but I can't.
I shit my pants.
1146
00:52:37,908 --> 00:52:40,786
Ohh, God!
[sobs]
1147
00:52:40,787 --> 00:52:42,746
I did it.
1148
00:52:47,084 --> 00:52:49,586
Ohh, no!
1149
00:52:49,587 --> 00:52:52,089
[sobs]
1150
00:53:04,643 --> 00:53:06,978
♪
1151
00:53:06,979 --> 00:53:09,523
[radio chatter]
1152
00:53:16,822 --> 00:53:19,240
‐ Sir? This could be helpful.
1153
00:53:19,241 --> 00:53:24,371
Aerial reconnaissance confirms
all of the infected are congregated here.
1154
00:53:24,372 --> 00:53:27,708
I would advise
we drop the bomb on the...
1155
00:53:27,709 --> 00:53:29,751
...Pleasant Valley souvenir store.
1156
00:53:37,718 --> 00:53:43,724
AUDREY:
♪ Well, I'd like to visit the moon ♪
1157
00:53:43,725 --> 00:53:44,765
[Teddy sobbing]
1158
00:53:44,766 --> 00:53:50,772
AUDREY:
♪ On a rocket ship high in the air ♪
1159
00:53:51,857 --> 00:53:57,863
♪ Yes, I'd like to visit the moon ♪
1160
00:53:59,031 --> 00:54:04,828
♪ But I don't think
I'd like to live there ♪
1161
00:54:06,121 --> 00:54:09,333
♪ Though I'd like to look down ♪
1162
00:54:09,334 --> 00:54:13,107
♪ At the earth from above ♪
1163
00:54:13,108 --> 00:54:16,882
♪ I would miss all the places ♪
1164
00:54:16,883 --> 00:54:20,134
♪ And people I love ♪
1165
00:54:20,135 --> 00:54:24,264
♪ So although I may like it ♪
1166
00:54:24,265 --> 00:54:28,184
♪ For one afternoon ♪
1167
00:54:28,185 --> 00:54:32,730
♪ I don't want to live
on the moon ♪
1168
00:54:32,731 --> 00:54:37,276
♪ Though I'd like to look down ♪
1169
00:54:37,277 --> 00:54:41,822
♪ At the earth from above ♪
1170
00:54:41,823 --> 00:54:46,203
♪ I would miss all the places ♪
1171
00:54:46,204 --> 00:54:49,810
♪ And people I love ♪
1172
00:54:49,811 --> 00:54:54,200
♪ So although I may go ♪
1173
00:54:54,201 --> 00:54:57,959
♪ I'll be coming home soon ♪
1174
00:54:57,960 --> 00:55:01,718
♪ 'Cause I don't want to live ♪
1175
00:55:01,719 --> 00:55:05,597
♪ On the moon ♪
1176
00:55:05,598 --> 00:55:09,851
♪ No, I don't ♪
1177
00:55:09,852 --> 00:55:13,876
♪ Want to live ♪
1178
00:55:13,877 --> 00:55:17,901
♪ On the moon ♪
1179
00:55:23,490 --> 00:55:25,470
Sweet dreams, duckies.
1180
00:55:25,471 --> 00:55:27,452
CHILDREN:
Good night.
1181
00:55:29,454 --> 00:55:30,496
Yes, Mickey?
1182
00:55:30,497 --> 00:55:33,478
‐ Miss Caroline,
is there anything to eat?
1183
00:55:33,479 --> 00:55:36,242
‐ I'm afraid you ate
the last of the chips.
1184
00:55:36,243 --> 00:55:39,006
‐ I have tofu snacks
if you want them, Mickey.
1185
00:55:39,007 --> 00:55:40,215
‐ Yuck.
1186
00:55:40,841 --> 00:55:44,553
‐ When are we gonna play
putt‐putt golf, Miss Caroline?
1187
00:55:44,554 --> 00:55:47,973
‐ Certainly not now.
Go to sleep.
1188
00:55:54,688 --> 00:55:55,813
‐ This is ridiculous.
1189
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
‐ What's the US military
even doing here?
1190
00:55:57,817 --> 00:55:59,150
‐ Excuse me!
1191
00:55:59,151 --> 00:56:02,779
My son is inside.
Why won't you let us through?
1192
00:56:04,364 --> 00:56:06,282
I'm gonna try him again.
1193
00:56:06,283 --> 00:56:12,206
‐ Got kangaroo, platypus,
echidna, wombat. Dingo?
1194
00:56:12,207 --> 00:56:14,540
‐ Lieutenant, sir.
Why are we here?
1195
00:56:14,541 --> 00:56:17,294
‐ Zombies again.
‐ Well, fast ones or slow ones, sir?
1196
00:56:17,295 --> 00:56:19,796
‐ Slow.
We need to contain the infection,
1197
00:56:19,797 --> 00:56:21,798
so shoot anything that moves.
1198
00:56:22,799 --> 00:56:24,718
‐ Thank God they're slow.
1199
00:56:24,719 --> 00:56:25,969
‐ Mm‐hmm.
1200
00:56:27,763 --> 00:56:30,766
DAVE [on voicemail]: Hey, it's Dave.
Just leave a message.
1201
00:56:30,767 --> 00:56:33,726
‐ Dave, I'm here. I'm nearby.
1202
00:56:33,727 --> 00:56:36,813
They won't let me past to where you are,
and they won't tell us anything.
1203
00:56:40,317 --> 00:56:41,442
If you get this message,
1204
00:56:41,443 --> 00:56:43,820
could you please tell Felix
that Mommy loves him?
1205
00:56:46,323 --> 00:56:48,283
Dave, please look after him.
1206
00:56:52,829 --> 00:56:55,540
‐ Hey. Are you okay, mate?
1207
00:56:55,541 --> 00:56:58,794
‐ Yes, but Beth is a bit frightened.
1208
00:56:58,795 --> 00:57:01,588
‐ My mom puts me to bed.
1209
00:57:01,589 --> 00:57:03,548
‐ Oh.
1210
00:57:03,549 --> 00:57:05,217
Well, we're gonna see your mom tomorrow.
1211
00:57:05,218 --> 00:57:06,676
‐ I'm scared.
1212
00:57:06,677 --> 00:57:10,514
‐ My mommy made up a special rhyme
to help me go to sleep.
1213
00:57:10,515 --> 00:57:12,307
Do you want to hear it?
1214
00:57:13,517 --> 00:57:17,228
"Now the day is over
and I'm in bed, rugged up tight,
1215
00:57:17,229 --> 00:57:21,024
"I hope those little monsters
won't get me in the night.
1216
00:57:21,025 --> 00:57:24,820
"If I say this little rhyme,
they'll try to put up a fight,
1217
00:57:24,821 --> 00:57:26,028
"But they won't come get me,
1218
00:57:26,029 --> 00:57:28,781
"No, they won't give me a fright.
1219
00:57:28,782 --> 00:57:31,576
Little monsters, you go away!
Little monsters‐‐"
1220
00:57:31,577 --> 00:57:34,788
‐ Oh, I think we need Beth
to help with this bit, yeah?
1221
00:57:34,789 --> 00:57:37,791
Beth, when I point at you,
can you say, "Go away"?
1222
00:57:37,792 --> 00:57:39,793
‐ Go away?
‐ Yeah, exactly like that.
1223
00:57:39,794 --> 00:57:41,294
Yeah. Okay, let's start again.
1224
00:57:41,295 --> 00:57:44,339
FELIX AND DAVE:
"Little monsters, you can't stay!
1225
00:57:44,340 --> 00:57:47,050
"I don't want to see your little claws!
1226
00:57:47,051 --> 00:57:49,761
"I don't want to hear your little roars!
1227
00:57:49,762 --> 00:57:51,013
Little monsters‐‐"
1228
00:57:51,014 --> 00:57:52,138
‐ "Go away!"
1229
00:57:52,139 --> 00:57:54,725
‐ "Come back and see me in the day.
1230
00:57:54,726 --> 00:57:57,269
"We can have a little party
1231
00:57:57,270 --> 00:57:59,812
"And eat cake and tea and play.
1232
00:57:59,813 --> 00:58:02,232
"But we all must get a proper sleep,
1233
00:58:02,233 --> 00:58:04,818
So, little monsters, please..."
1234
00:58:04,819 --> 00:58:06,027
‐ "Go away!"
1235
00:58:06,028 --> 00:58:09,323
‐ [laughs] That's it.
That's exactly it.
1236
00:58:09,324 --> 00:58:11,012
You reckon you can sleep now?
1237
00:58:11,013 --> 00:58:12,701
‐ Mm‐hmm.
‐ Yeah? Okay.
1238
00:58:15,037 --> 00:58:17,789
‐ How did you know the rhyme, Uncle David?
1239
00:58:18,874 --> 00:58:22,794
‐ Well, your mom used to sing it
to me before I went to sleep.
1240
00:58:22,795 --> 00:58:24,795
Back when I was Boo‐Boo.
1241
00:58:24,796 --> 00:58:26,798
‐ [giggles] Boo‐Boo?
‐ [chuckles] Boo‐Boo, yeah.
1242
00:58:26,799 --> 00:58:28,078
You want to get some rest, mate?
1243
00:58:33,722 --> 00:58:35,766
‐ Goodnight, Uncle David.
‐ 'Night, mate.
1244
00:58:37,017 --> 00:58:39,728
[zombies moaning]
1245
00:58:47,653 --> 00:58:50,739
‐ [zombies howling outside]
‐ Oh, God.
1246
00:59:02,543 --> 00:59:03,627
[grunts]
1247
00:59:19,601 --> 00:59:21,562
[sighs]
1248
00:59:25,941 --> 00:59:28,360
‐ Sorry I've been swearing
so much, Audrey.
1249
00:59:29,319 --> 00:59:30,779
‐ That's fine, David.
1250
00:59:32,239 --> 00:59:34,366
I'm fucking terrified too.
1251
00:59:36,118 --> 00:59:39,162
I just need them to feel like
the adults are in control, you know?
1252
00:59:42,457 --> 00:59:46,170
‐ DAVE: How do you do it?
‐ AUDREY: Do what?
1253
00:59:47,045 --> 00:59:48,380
‐ Be a superhero.
1254
00:59:49,381 --> 00:59:50,924
‐ Not quite.
1255
00:59:53,343 --> 00:59:54,969
Do you want kids?
1256
00:59:54,970 --> 00:59:57,680
‐ Oh... my girlfriend and I just split.
1257
00:59:57,681 --> 01:00:00,392
Yeah, I caught her with someone else.
1258
01:00:00,393 --> 01:00:01,392
‐ Oh.
1259
01:00:02,227 --> 01:00:03,478
That's... awful.
1260
01:00:06,648 --> 01:00:07,900
‐ See, it wasn't her fault.
1261
01:00:08,942 --> 01:00:10,402
I left first.
1262
01:00:11,403 --> 01:00:13,405
She wanted a baby. I didn't.
1263
01:00:14,865 --> 01:00:16,158
‐ How come?
1264
01:00:17,409 --> 01:00:19,745
‐ I told her I didn't want it
to get in the way of my band.
1265
01:00:19,746 --> 01:00:22,372
‐ Was that not the reason?
1266
01:00:24,666 --> 01:00:27,669
‐ Felix's mom reckons I might be
frightened of being a father.
1267
01:00:30,339 --> 01:00:33,862
See, our dad left
when I was about Felix's age.
1268
01:00:33,863 --> 01:00:37,626
Started another family,
left Tess and I with mom.
1269
01:00:37,627 --> 01:00:41,391
Mom fell apart.
Like, really fell apart.
1270
01:00:43,852 --> 01:00:46,146
We spent our holidays in psych wards.
1271
01:00:46,813 --> 01:00:49,775
‐ I'm so sorry.
‐ Yeah.
1272
01:00:50,859 --> 01:00:52,319
Tess looked after me.
1273
01:00:55,364 --> 01:00:58,367
I couldn't see that at the time, though.
I was too angry at everyone.
1274
01:01:00,410 --> 01:01:01,912
I never thanked her.
1275
01:01:02,871 --> 01:01:05,916
‐ I'm sure you won't end up
like your father, David.
1276
01:01:09,378 --> 01:01:13,402
"The man in between
waits between the two,
1277
01:01:13,403 --> 01:01:17,396
"Not hearing the lie,
not seeing the true,
1278
01:01:17,397 --> 01:01:20,832
"Unknowing what is
and denying what seems,
1279
01:01:20,833 --> 01:01:24,268
And there he will sleep,
the man in between."
1280
01:01:25,602 --> 01:01:28,145
‐ Wow. Is that Gandhi?
1281
01:01:28,146 --> 01:01:30,399
‐ [chuckles]
No. Neil Diamond.
1282
01:01:30,400 --> 01:01:32,088
‐ You like Neil Diamond?
1283
01:01:32,089 --> 01:01:33,777
‐ I love Neil Diamond.
1284
01:01:35,362 --> 01:01:36,404
‐ Oh.
1285
01:01:36,405 --> 01:01:40,366
‐ You may think I'm a superhero, but...
1286
01:01:40,367 --> 01:01:44,538
When I was 18,
I was heading down a really bad path.
1287
01:01:45,414 --> 01:01:48,624
I started following this band around.
1288
01:01:48,625 --> 01:01:52,379
I used the money my parents
had put away for my education,
1289
01:01:52,380 --> 01:01:54,006
and I followed them here.
1290
01:01:54,007 --> 01:01:54,881
‐ Whoa.
1291
01:01:54,882 --> 01:01:57,175
‐ I chased them all around Australia,
1292
01:01:57,176 --> 01:02:00,136
and I break into one of
their hotel rooms in Perth.
1293
01:02:00,137 --> 01:02:03,140
Well, I was just so determined
to meet one of them in person.
1294
01:02:04,141 --> 01:02:05,976
I would have let them
do anything to me.
1295
01:02:08,395 --> 01:02:10,229
‐ What... what happened?
1296
01:02:10,230 --> 01:02:16,069
‐ Oh, Taylor walked into the room
and called security right away.
1297
01:02:16,070 --> 01:02:18,030
‐ Hang on. Wait. Swift?
1298
01:02:18,780 --> 01:02:20,406
‐ No! [scoffs]
1299
01:02:20,407 --> 01:02:23,410
Taylor Hanson. Sorry.
I thought I said who they were.
1300
01:02:23,411 --> 01:02:25,453
‐ Taylor Hanson?
1301
01:02:25,454 --> 01:02:28,415
‐ Yeah. Taylor Hanson.
From Hanson.
1302
01:02:28,416 --> 01:02:30,167
‐ Hanson the band?
1303
01:02:30,959 --> 01:02:32,335
‐ Yes.
1304
01:02:32,336 --> 01:02:34,671
‐ "Mmmbop"?
‐ "Mmmbop."
1305
01:02:35,756 --> 01:02:37,673
‐ Mmm. Okay.
1306
01:02:37,674 --> 01:02:42,304
‐ I begged him not to call security,
but he didn't even hesitate.
1307
01:02:42,305 --> 01:02:44,681
I didn't know what to do,
so I jumped out the window.
1308
01:02:44,682 --> 01:02:45,723
‐ Shit.
1309
01:02:45,724 --> 01:02:50,354
‐ But thank God, an awning broke my fall
and all I broke was my collarbone.
1310
01:02:51,480 --> 01:02:54,398
[sighs]
So, there I was.
1311
01:02:54,399 --> 01:02:58,487
In a foreign country, in a sling.
No parents, no money.
1312
01:02:58,488 --> 01:03:01,406
And then a wonderful thing happened.
1313
01:03:02,282 --> 01:03:04,659
I got a job helping out at the school
1314
01:03:04,660 --> 01:03:07,663
to help pay my medical bills
and get back home.
1315
01:03:07,664 --> 01:03:09,373
And working with kids...
1316
01:03:11,458 --> 01:03:13,897
...standing in front of them,
1317
01:03:13,898 --> 01:03:16,337
looking at me with no judgment...
1318
01:03:16,338 --> 01:03:19,424
They trusted me even when I didn't
particularly trust myself.
1319
01:03:20,467 --> 01:03:24,388
I started to believe in myself again,
you know?
1320
01:03:24,389 --> 01:03:25,806
Learned to step up.
1321
01:03:26,515 --> 01:03:29,351
And now I can't imagine
doing anything else.
1322
01:03:31,353 --> 01:03:34,398
‐ Are you and... Ian gonna have kids?
1323
01:03:36,108 --> 01:03:40,153
‐ I'm afraid Ian and I have not
been together for a long time.
1324
01:03:40,696 --> 01:03:43,407
He was cheating on me.
With someone from his work.
1325
01:03:45,325 --> 01:03:47,034
‐ But why do you still wear the ring?
1326
01:03:47,035 --> 01:03:50,289
‐ It stops fathers from hitting
on me in the playground.
1327
01:03:50,873 --> 01:03:52,164
I know it's bad to lie,
1328
01:03:52,165 --> 01:03:54,751
but you'd be surprised
how crude men can be.
1329
01:04:00,966 --> 01:04:02,926
‐ My band broke up six years ago.
1330
01:04:04,386 --> 01:04:06,972
God's Sledgehammer fell apart
when my bandmates quit.
1331
01:04:10,058 --> 01:04:11,768
And I'm not really Christian.
1332
01:04:14,396 --> 01:04:16,106
‐ Anything else you've lied about?
1333
01:04:16,690 --> 01:04:20,360
‐ [chuckles]
No, I think that pretty much covers it.
1334
01:04:20,361 --> 01:04:21,402
‐ Okay. Good.
1335
01:04:21,403 --> 01:04:24,531
Otherwise I'd have to put you
in the naughty corner.
1336
01:04:25,782 --> 01:04:28,994
‐ [chuckles] Uh‐oh.
‐ [laughs]
1337
01:04:30,120 --> 01:04:31,747
Why don't I stay up on watch?
1338
01:04:32,706 --> 01:04:35,000
‐ No, no. You need sleep more than anyone.
1339
01:04:36,126 --> 01:04:37,377
Um... I'll step up.
1340
01:04:38,378 --> 01:04:39,421
‐ Okay.
1341
01:04:45,385 --> 01:04:46,470
‐ 'Night.
1342
01:04:55,312 --> 01:04:57,397
[moaning]
1343
01:05:00,734 --> 01:05:03,403
RADIO:
All‐unit command, all‐unit command.
1344
01:05:04,738 --> 01:05:07,199
All‐unit command, all‐unit command.
1345
01:05:07,200 --> 01:05:09,408
[sheep bleating]
1346
01:05:09,409 --> 01:05:12,161
‐ In order to ensure total
annihilation of the infected,
1347
01:05:12,162 --> 01:05:16,917
we will proceed with Operation Hailstorm
in T‐minus one hour.
1348
01:05:26,051 --> 01:05:27,427
‐ [gasps]
‐ Oh!
1349
01:05:29,888 --> 01:05:32,766
[quietly]:
I've got an idea to get us out of here.
1350
01:05:32,767 --> 01:05:35,394
‐ No. No, no, no!
1351
01:05:35,395 --> 01:05:37,396
No, no, no.
1352
01:05:37,397 --> 01:05:39,355
No.
1353
01:05:39,356 --> 01:05:42,400
I'm not going anywhere.
Want to know why?
1354
01:05:42,401 --> 01:05:46,113
Because I'm the Nickelodeon Kid's Choice
Favorite Global Television Presenter
1355
01:05:46,114 --> 01:05:47,447
five years running, that's why.
1356
01:05:47,448 --> 01:05:48,781
You want to know what that means?
1357
01:05:48,782 --> 01:05:52,369
That means to the layman
I'm a huge fucking deal.
1358
01:05:52,370 --> 01:05:54,517
Someone will notice that I'm missing,
1359
01:05:54,518 --> 01:05:56,529
sound the alarm,
and come and get me.
1360
01:05:56,530 --> 01:05:58,541
‐ We can't stay here indefinitely.
1361
01:05:58,542 --> 01:06:00,419
‐ We're good as dead if we stay here.
There's no food.
1362
01:06:00,420 --> 01:06:02,546
‐ [sighs]
We'll eat one of the kids.
1363
01:06:03,505 --> 01:06:05,299
‐ I hope you're joking.
1364
01:06:06,758 --> 01:06:09,553
‐ Look, Teddy, all we need
for you to do is make a distraction
1365
01:06:09,554 --> 01:06:11,388
while I make a run for the tractor train.
1366
01:06:11,389 --> 01:06:12,638
I drive it to the front door,
1367
01:06:12,639 --> 01:06:14,266
we load everyone up,
and we drive out of here.
1368
01:06:14,267 --> 01:06:16,018
‐ Oh, you're fucked in the head, fatso.
1369
01:06:16,019 --> 01:06:17,393
Why can't you go?
1370
01:06:17,394 --> 01:06:19,354
‐ I'm not leaving the children
alone with you.
1371
01:06:19,355 --> 01:06:20,104
‐ Pfft!
1372
01:06:20,105 --> 01:06:23,754
If your big idea
is to drive in a tractor
1373
01:06:23,755 --> 01:06:26,580
designed to pull fuckmonkeys
around a farm,
1374
01:06:26,581 --> 01:06:29,405
then you're bigger idiots than I thought.
1375
01:06:29,406 --> 01:06:32,159
And I thought you were both
the stupidest people I've ever met.
1376
01:06:32,160 --> 01:06:35,204
‐ What would you suggest?
‐ The McGigglemobile.
1377
01:06:36,413 --> 01:06:37,413
‐ What?
1378
01:06:37,414 --> 01:06:39,123
‐ What, are you fucking deaf?
1379
01:06:39,124 --> 01:06:42,461
I said in a loud whisper,
"The McGigglemobile."
1380
01:06:42,462 --> 01:06:43,920
‐ What's the McGigglemobile?
1381
01:06:43,921 --> 01:06:47,361
‐ It's my bright red car,
you fucking cunt.
1382
01:06:47,362 --> 01:06:50,801
I travel around the world in it
making memories
1383
01:06:50,802 --> 01:06:55,390
and sharing those memories
with children all over the country.
1384
01:06:55,391 --> 01:06:56,725
Many countries.
1385
01:06:57,601 --> 01:06:59,268
‐ Why is that better?
1386
01:06:59,269 --> 01:07:03,774
‐ The McGigglemobile has a flap
in the roof. The Frogsie flap.
1387
01:07:03,775 --> 01:07:04,482
We drive the car around,
1388
01:07:04,483 --> 01:07:07,069
the kiddlywinks jump
into the McGigglemobile
1389
01:07:07,070 --> 01:07:08,194
through the Frogsie flap,
1390
01:07:08,195 --> 01:07:11,573
and we drive the fuck out of here.
1391
01:07:11,574 --> 01:07:12,699
‐ Who's got the keys?
1392
01:07:15,410 --> 01:07:16,578
That actually could work.
1393
01:07:18,205 --> 01:07:19,206
‐ Great idea, Teddy.
1394
01:07:20,165 --> 01:07:21,458
‐ Great enough for a blow job?
1395
01:07:24,378 --> 01:07:27,256
Um... I'm a sex addict.
1396
01:07:36,598 --> 01:07:38,600
‐ [whispers]:
Hey. Listen.
1397
01:07:39,351 --> 01:07:41,227
Be careful when you‐‐
1398
01:07:41,228 --> 01:07:43,105
‐ Aarrghh! Goddammit!
1399
01:07:43,106 --> 01:07:44,397
[groaning loudly]
1400
01:07:44,398 --> 01:07:45,815
‐ Are you okay, Teddy?
1401
01:07:45,816 --> 01:07:48,443
‐ Does it look like I'm okay,
you shithead?!
1402
01:07:49,486 --> 01:07:53,030
ALL:
Miss Caroline! Miss Caroline!
1403
01:07:53,031 --> 01:07:55,617
‐ [sighs]
‐ Miss Caroline, I'm hungry.
1404
01:07:55,618 --> 01:07:57,034
‐ I know.
‐ Miss Caroline?
1405
01:07:57,035 --> 01:07:59,955
I don't want to play this game anymore.
AUDREY: Uh‐huh.
1406
01:07:59,956 --> 01:08:02,456
‐ It makes no sense,
and the zombies look fake.
1407
01:08:02,457 --> 01:08:06,628
‐ Miss Caroline, when are
we gonna play putt‐putt golf?!
1408
01:08:06,629 --> 01:08:09,923
‐ Yo! Douchebag!
Are we gonna do this thing or what?
1409
01:08:09,924 --> 01:08:11,716
‐ What's a douchebag?
1410
01:08:11,717 --> 01:08:15,429
‐ It's a small bag that ladies
use to irrigate their vaginas.
1411
01:08:15,430 --> 01:08:17,097
‐ One, two, three, eyes on me.
1412
01:08:17,098 --> 01:08:18,765
CHILDREN:
One, two, eyes on you!
1413
01:08:18,766 --> 01:08:20,851
[zombies moan outside]
1414
01:08:22,394 --> 01:08:24,396
♪ Where it began... ♪
1415
01:08:24,397 --> 01:08:26,355
TEDDY:
Oh, Jesus.
1416
01:08:26,356 --> 01:08:29,443
♪ I can't begin to knowing ♪
1417
01:08:30,068 --> 01:08:34,239
♪ But then, I know it's growing strong ♪
1418
01:08:37,367 --> 01:08:39,369
♪ Was in the spring ♪
1419
01:08:41,371 --> 01:08:44,374
♪ Then spring became the summer ♪
1420
01:08:44,917 --> 01:08:48,170
♪ Who'd have believed
you'd come along? ♪
1421
01:08:48,171 --> 01:08:50,422
[all giggling]
1422
01:08:51,298 --> 01:08:54,301
♪ Hands ♪
1423
01:08:56,094 --> 01:08:58,096
♪ Touching hands ♪
1424
01:08:59,848 --> 01:09:01,808
♪ Reaching out ♪
1425
01:09:03,393 --> 01:09:07,397
♪ Touching me, touching you ♪
1426
01:09:09,399 --> 01:09:12,361
♪ Miss Caroline ♪
1427
01:09:12,362 --> 01:09:14,070
‐ That's you!
1428
01:09:14,071 --> 01:09:18,325
‐ ♪ Good times
never seemed so good ♪
1429
01:09:20,202 --> 01:09:23,413
♪ I'd be inclined ♪
1430
01:09:24,581 --> 01:09:28,292
♪ To believe
they never would ♪
1431
01:09:28,293 --> 01:09:31,672
DAVE: Come on, kids.
I need your help! Sing it with me.
1432
01:09:31,673 --> 01:09:34,216
ALL:
♪ Miss Caroline ♪
1433
01:09:34,217 --> 01:09:35,925
♪ Ba‐ba‐bom ♪
1434
01:09:35,926 --> 01:09:39,555
♪ Good times
never seemed so good ♪
1435
01:09:42,015 --> 01:09:44,685
♪ I'd be inclined ♪
1436
01:09:46,603 --> 01:09:50,274
♪ To believe they never would ♪
1437
01:09:50,275 --> 01:09:53,359
♪ No, no ♪
1438
01:09:53,360 --> 01:09:56,904
♪ Miss Caroline ♪
1439
01:09:56,905 --> 01:10:00,450
[children cheering]
1440
01:10:05,998 --> 01:10:07,957
‐ I love Neil Diamond too.
1441
01:10:07,958 --> 01:10:10,878
Just... wasn't ready
to admit it until now.
1442
01:10:14,047 --> 01:10:17,300
FELIX: Uncle David?
‐ Hey, buddy.
1443
01:10:17,301 --> 01:10:19,469
I'm just ducking out for a bit,
okay, mate?
1444
01:10:19,470 --> 01:10:20,762
‐ Where are you going?
1445
01:10:21,889 --> 01:10:23,265
‐ I'm gonna get us out of here.
1446
01:10:23,724 --> 01:10:26,351
‐ Is this still all part of the game?
1447
01:10:26,352 --> 01:10:27,935
‐ Yeah! [chuckles]
1448
01:10:27,936 --> 01:10:30,772
Yeah, of course it is.
Miss Caroline's gonna keep you safe.
1449
01:10:31,481 --> 01:10:33,587
You do whatever
she tells you to, okay?
1450
01:10:33,588 --> 01:10:35,694
‐ She's my teacher.
I have to do that.
1451
01:10:36,778 --> 01:10:38,404
‐ You're an amazing boy.
1452
01:10:38,405 --> 01:10:40,865
Don't let anyone ever tell you
you're not strong.
1453
01:10:40,866 --> 01:10:43,327
You're the strongest,
bravest person I've ever met.
1454
01:10:44,119 --> 01:10:45,871
‐ Why are you telling me this?
1455
01:10:46,788 --> 01:10:48,207
‐ 'Cause you're awesome.
1456
01:10:48,957 --> 01:10:50,083
Give me a cuddle.
1457
01:10:55,797 --> 01:10:56,798
Okay.
1458
01:10:58,133 --> 01:11:00,427
Hey, kids, who wants a ride
in the McGigglemobile?
1459
01:11:00,428 --> 01:11:02,679
CHILDREN: Yeah!
‐ Yeah!
1460
01:11:03,639 --> 01:11:07,518
‐ See you soon, kiddlywinks!
1461
01:11:21,031 --> 01:11:23,367
[sobbing]
1462
01:11:26,870 --> 01:11:28,664
‐ I see the McGigglemobile.
1463
01:11:29,331 --> 01:11:32,417
‐ [crying]: I can't do this.
I'm a celebrity.
1464
01:11:35,796 --> 01:11:37,631
‐ Want to make up for all
the bad things you've done?
1465
01:11:37,632 --> 01:11:39,341
All those mums you fucked?
1466
01:11:40,926 --> 01:11:43,303
If Pacino were here,
what would he say?
1467
01:11:43,304 --> 01:11:44,387
‐ He'd encourage me
1468
01:11:44,388 --> 01:11:48,141
to magnify and intensify
my connection to the material
1469
01:11:48,142 --> 01:11:51,895
by understanding my character's
emotional experience.
1470
01:11:51,896 --> 01:11:54,397
‐ Well... do that.
‐ [sobs]
1471
01:11:54,398 --> 01:11:57,359
‐ Do it for Pacino.
I'll distract them.
1472
01:11:57,360 --> 01:11:59,862
I'll see you
at the McGigglemobile.
1473
01:11:59,863 --> 01:12:02,865
‐ [bangs buckets]
‐ Hey!
1474
01:12:07,160 --> 01:12:09,120
Hey! Yeah!
1475
01:12:09,121 --> 01:12:11,123
‐ [zombies moaning]
‐ Yes! Yes!
1476
01:12:11,999 --> 01:12:13,457
Fuck!
1477
01:12:13,458 --> 01:12:14,877
‐ [zombies moan]
‐ Hey! Yes!
1478
01:12:15,711 --> 01:12:17,837
Hey! Over here!
1479
01:12:17,838 --> 01:12:19,485
‐ For Pacino.
1480
01:12:19,486 --> 01:12:21,133
[grunts, cries out]
1481
01:12:22,885 --> 01:12:24,845
‐ [zombies moan]
‐ Yes!
1482
01:12:26,054 --> 01:12:28,056
[breathing shakily]
1483
01:12:32,352 --> 01:12:33,478
‐ Aahhh!
1484
01:12:37,524 --> 01:12:38,525
‐ Arggh!
1485
01:12:40,110 --> 01:12:43,322
♪
1486
01:12:50,537 --> 01:12:52,497
‐ Well, hi‐ho, kiddlywinks.
1487
01:12:52,498 --> 01:12:55,417
♪
1488
01:12:58,837 --> 01:13:00,589
[gasps, shouts]
1489
01:13:06,053 --> 01:13:08,347
‐ Arggh! Arggh!
1490
01:13:09,515 --> 01:13:11,391
‐ I fucked your mom!
1491
01:13:12,935 --> 01:13:14,311
I fucked your mom!
1492
01:13:15,938 --> 01:13:18,524
You. Oh, I fucked your mom.
1493
01:13:18,525 --> 01:13:20,067
[snarls]
1494
01:13:23,195 --> 01:13:25,364
Ow! My ass!
1495
01:13:31,578 --> 01:13:34,373
Hyah! How do YOU like it, huh?!
1496
01:13:34,374 --> 01:13:36,083
Oh, God! What have I done?
1497
01:13:38,043 --> 01:13:39,043
Eugh!
1498
01:13:39,044 --> 01:13:40,504
DAVE:
Oh, shit!
1499
01:13:44,842 --> 01:13:46,009
[car alarm honks]
1500
01:13:51,640 --> 01:13:53,349
DAVE: Yes!
1501
01:13:53,350 --> 01:13:54,434
‐ [car alarm honks]
‐ Yes!
1502
01:13:54,435 --> 01:13:56,248
[Dave panting]
1503
01:13:56,249 --> 01:13:58,063
Fuck. Fuck.
1504
01:13:59,356 --> 01:14:00,399
It's locked.
1505
01:14:02,317 --> 01:14:03,485
Open the door!
1506
01:14:07,406 --> 01:14:09,324
Open the fucking door.
1507
01:14:11,159 --> 01:14:13,203
Open the fucking door!
1508
01:14:16,415 --> 01:14:17,916
Fuck.
‐ [starts engine]
1509
01:14:17,917 --> 01:14:20,147
Open the fucking door, Nathan!
1510
01:14:20,148 --> 01:14:22,379
‐ [Frogsie moaning]
‐ Fuck.
1511
01:14:22,380 --> 01:14:25,299
[screaming]
1512
01:14:27,718 --> 01:14:29,052
Help me!
1513
01:14:29,887 --> 01:14:32,514
I hope you die!
1514
01:14:32,515 --> 01:14:35,142
[screaming]
1515
01:14:37,561 --> 01:14:39,438
‐ What's happening, Miss Caroline?
1516
01:14:39,439 --> 01:14:42,211
‐ Your Uncle David...
1517
01:14:42,212 --> 01:14:44,985
is at the McGigglemobile!
1518
01:14:44,986 --> 01:14:47,362
[panting, gasping]
1519
01:14:49,406 --> 01:14:52,326
[zombies moan and growl]
1520
01:15:01,376 --> 01:15:03,273
[Frogsie moaning]
1521
01:15:03,274 --> 01:15:05,172
[phone rings]
1522
01:15:09,676 --> 01:15:10,676
‐ Tess!
1523
01:15:10,677 --> 01:15:13,304
‐ Dave! Oh, God. Where are you?
1524
01:15:13,305 --> 01:15:15,849
‐ Uh, I'm at the farm.
Miss Caroline and the kids are here.
1525
01:15:15,850 --> 01:15:17,391
‐ Felix?
‐ Yeah, he's with her.
1526
01:15:17,392 --> 01:15:19,644
Listen, you need to send
someone in to get us.
1527
01:15:19,645 --> 01:15:21,521
‐ Okay. Uh, the military have
blocked off the road,
1528
01:15:21,522 --> 01:15:23,398
but they won't let us through.
We're not far from you.
1529
01:15:23,399 --> 01:15:25,526
Why aren't you with Felix?
Are you okay?
1530
01:15:26,610 --> 01:15:29,363
‐ Look, Tess,
I need to tell you something.
1531
01:15:29,364 --> 01:15:31,364
It's really important,
1532
01:15:31,365 --> 01:15:33,367
and I should have done it
a long time ago.
1533
01:15:34,409 --> 01:15:36,452
But thank you.
1534
01:15:36,453 --> 01:15:38,246
‐ What?
‐ You stepped up.
1535
01:15:38,247 --> 01:15:41,124
You always took care of me when
things went to shit with mom.
1536
01:15:41,125 --> 01:15:43,004
I don't know what I would have
done without you.
1537
01:15:44,086 --> 01:15:47,214
Thank you, sis.
I tried to repay you, but...
1538
01:15:47,215 --> 01:15:49,466
I'm pretty sure I've just fucked it.
1539
01:15:49,467 --> 01:15:51,384
Ah! No! Fuck!
1540
01:15:51,385 --> 01:15:53,428
Stupid fucking frog!
1541
01:15:54,388 --> 01:15:57,391
‐ Boo‐Boo?
‐ [zombies snarling on phone]
1542
01:15:59,601 --> 01:16:02,145
‐ [shouting]: Miss Caroline,
when will we play putt‐putt golf?!
1543
01:16:02,146 --> 01:16:03,020
‐ Not now, Max.
1544
01:16:03,021 --> 01:16:06,984
‐ No! I want to play putt‐putt
golf now! [shrieks]
1545
01:16:06,985 --> 01:16:09,340
‐ [Max screaming]
‐ Max.
1546
01:16:09,341 --> 01:16:11,696
Max!
‐ [continues screaming]
1547
01:16:11,697 --> 01:16:13,949
‐ I'm not‐‐ I'm not gonna
talk to you on that level.
1548
01:16:13,950 --> 01:16:16,368
‐ [Max screaming]
‐ Stop it. Hey.
1549
01:16:16,369 --> 01:16:18,182
[zombies growling]
1550
01:16:18,183 --> 01:16:19,996
‐ Max, listen to me.
1551
01:16:19,997 --> 01:16:21,373
‐ Miss Caroline!
‐ Beth, I'm speaking.
1552
01:16:21,374 --> 01:16:22,540
[screaming]
1553
01:16:22,541 --> 01:16:24,668
‐ Miss Caroline!
‐ What is it, Beth?!
1554
01:16:24,669 --> 01:16:26,003
‐ Felix is gone!
1555
01:16:27,838 --> 01:16:29,818
[gasps]
1556
01:16:29,819 --> 01:16:31,800
♪
1557
01:16:36,221 --> 01:16:38,015
[breathing like Darth Vader]
1558
01:16:39,975 --> 01:16:41,977
‐ Pew, pew! Pew! Pew, pew, pew!
1559
01:16:41,978 --> 01:16:43,937
Pew! Pew, pew!
1560
01:16:55,991 --> 01:16:57,951
[zombie moans]
1561
01:17:00,412 --> 01:17:02,998
[imitates lightsaber]
1562
01:17:07,503 --> 01:17:09,463
[lamb bleating]
1563
01:17:10,047 --> 01:17:12,007
[bleating]
1564
01:17:17,930 --> 01:17:19,932
[bleating]
1565
01:17:33,362 --> 01:17:34,821
[metal clanking]
1566
01:17:40,827 --> 01:17:43,288
[breathing like Darth Vader]
1567
01:17:55,801 --> 01:17:57,636
[zombies snarling]
1568
01:18:00,305 --> 01:18:03,225
[zombies moaning loudly]
1569
01:18:07,604 --> 01:18:10,065
[zombies moaning]
1570
01:18:13,986 --> 01:18:15,946
[engine approaching]
1571
01:18:19,783 --> 01:18:22,494
FELIX: Hi, Uncle David!
DAVE: Felix!
1572
01:18:24,913 --> 01:18:26,331
FELIX:
I'm on the tractor!
1573
01:18:28,709 --> 01:18:29,751
Oopsy!
1574
01:18:30,294 --> 01:18:33,254
‐ Felix! Felix!
1575
01:18:33,255 --> 01:18:36,216
[zombies snarling]
1576
01:18:41,555 --> 01:18:42,973
‐ Here, Uncle David!
1577
01:18:44,892 --> 01:18:47,394
Uncle David! Over here!
1578
01:18:47,395 --> 01:18:48,477
DAVE: Ha ha!
1579
01:18:48,478 --> 01:18:50,772
I told you you were the bravest
person I'd ever met.
1580
01:18:50,773 --> 01:18:52,982
Yeah?
FELIX: The clutch is on the left.
1581
01:18:52,983 --> 01:18:55,402
‐ The clutch is on the left.
Stay in character.
1582
01:18:55,403 --> 01:18:57,082
FELIX [gruffly]:
The clutch is on the left.
1583
01:19:00,866 --> 01:19:04,661
‐ It doesn't matter if we don't
win the game, Miss Caroline.
1584
01:19:05,996 --> 01:19:07,831
[engine rumbling]
1585
01:19:19,218 --> 01:19:20,259
DAVE: Felix did it!
1586
01:19:20,260 --> 01:19:22,304
‐ I used my putter as a shooty gun.
1587
01:19:22,305 --> 01:19:24,180
Pew, pew! Pew!
‐ Whoa!
1588
01:19:24,181 --> 01:19:27,392
‐ There's heaps of them out there, though.
We've got to go!
1589
01:19:28,435 --> 01:19:30,895
‐ One, two, three! Eyes on me!
1590
01:19:30,896 --> 01:19:33,356
CHILDREN:
One, two! Eyes on you!
1591
01:19:33,357 --> 01:19:35,150
‐ Who wants to play putt‐putt golf?!
1592
01:19:36,693 --> 01:19:40,989
DAVE: Arggh!
‐ [children shrieking]
1593
01:19:43,742 --> 01:19:45,994
AUDREY:
Careful, duckies! Watch out!
1594
01:19:48,163 --> 01:19:51,667
CHILDREN [chanting]:
Go, Max! Go, Max! Go, Max!
1595
01:19:51,668 --> 01:19:54,545
Go, Max! Go, Max! Go, Max!
1596
01:19:56,338 --> 01:19:59,258
Go, Max! Go, Max! Go, Max!
1597
01:20:04,888 --> 01:20:06,890
‐ Ha ha! You suck, you guys!
1598
01:20:06,891 --> 01:20:09,685
ALL: Yay!
1599
01:20:10,686 --> 01:20:11,937
‐ Okay. Sit down, now.
1600
01:20:13,522 --> 01:20:14,564
Good boy.
1601
01:20:14,565 --> 01:20:16,065
DAVE:
I spoke to Tess!
1602
01:20:16,066 --> 01:20:17,943
She said the military is on the road!
1603
01:20:18,569 --> 01:20:20,320
We just have to make it there!
‐ Thank you.
1604
01:20:20,321 --> 01:20:22,698
[zombie moaning]
1605
01:20:25,158 --> 01:20:27,661
[strumming ukulele]
1606
01:20:29,079 --> 01:20:32,374
‐ Okay. Remember this one?
Sing with me, now.
1607
01:20:33,542 --> 01:20:37,212
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪
1608
01:20:37,213 --> 01:20:40,965
♪ Round and round,
round and round ♪
1609
01:20:40,966 --> 01:20:44,011
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪
1610
01:20:44,012 --> 01:20:47,890
♪ All through the town ♪
1611
01:20:49,474 --> 01:20:51,768
[indistinct children chatter]
1612
01:20:58,775 --> 01:21:02,029
♪ Old Macdonald had a farm ♪
1613
01:21:02,030 --> 01:21:08,035
♪ E‐I‐E‐I‐O ♪
1614
01:21:08,036 --> 01:21:09,786
[children cheering]
1615
01:21:09,787 --> 01:21:11,287
[zombies cheering]
1616
01:21:11,288 --> 01:21:12,789
‐ Miss Caroline!
1617
01:21:13,582 --> 01:21:15,667
[zombies moaning loudly]
1618
01:21:17,461 --> 01:21:21,298
♪ If you're happy and you know it,
clap your hands ♪
1619
01:21:24,510 --> 01:21:25,676
[laughs]
1620
01:21:25,677 --> 01:21:29,806
♪ If you're happy and you know it,
clap your hands ♪
1621
01:21:31,850 --> 01:21:33,726
[children giggling]
1622
01:21:33,727 --> 01:21:36,021
♪ If you're happy and you know it,
say hooray ♪
1623
01:21:36,022 --> 01:21:37,835
ALL: Hooray!
1624
01:21:37,836 --> 01:21:39,649
[zombies moan]
1625
01:21:39,650 --> 01:21:42,319
♪ If you're happy and you know it,
say hooray ♪
1626
01:21:42,320 --> 01:21:43,674
ALL: Hooray!
1627
01:21:43,675 --> 01:21:45,029
[zombies moan]
1628
01:21:45,030 --> 01:21:47,052
♪ If you're happy and you know it ♪
1629
01:21:47,053 --> 01:21:49,075
♪ And you really want to show it ♪
1630
01:21:49,076 --> 01:21:51,954
♪ If you're happy and you know it,
say hooray ♪
1631
01:21:51,955 --> 01:21:53,872
CHILDREN: Hooray!
1632
01:21:53,873 --> 01:21:55,791
[zombies moaning]
1633
01:21:58,335 --> 01:21:59,961
SOLDIER: Let's go!
1634
01:21:59,962 --> 01:22:01,338
Move, move, move,
move, move, move!
1635
01:22:01,339 --> 01:22:03,340
[helicopter flies overhead]
1636
01:22:07,427 --> 01:22:09,972
RADIO: Waiting for confirmation
to engage Hailstorm.
1637
01:22:10,931 --> 01:22:12,850
Target is T‐minus...
1638
01:22:13,559 --> 01:22:15,102
‐ Sir, what is it?
1639
01:22:15,936 --> 01:22:18,230
‐ Looks like we've got some survivors.
1640
01:22:18,231 --> 01:22:20,023
‐ They could be infected.
1641
01:22:21,066 --> 01:22:22,525
‐ Hey!
1642
01:22:22,526 --> 01:22:26,071
‐ ♪ Three little ducks
went out one day ♪
1643
01:22:26,072 --> 01:22:29,991
♪ Over the hills and far away
1644
01:22:29,992 --> 01:22:32,911
♪ Mother Duck said
quack, quack, quack... ♪
1645
01:22:32,912 --> 01:22:34,600
‐ How many are there?
1646
01:22:34,601 --> 01:22:36,290
‐ There's at least two.
1647
01:22:36,874 --> 01:22:42,421
One man driving a tractor,
a woman... playing a small guitar.
1648
01:22:42,422 --> 01:22:44,381
‐ Sir, that's a ukulele, sir!
1649
01:22:45,132 --> 01:22:47,301
‐ Well, whatever it is,
they're gonna be obliterated.
1650
01:22:47,302 --> 01:22:50,742
‐ ♪ Two little ducks
went out one day
1651
01:22:50,743 --> 01:22:54,183
♪ Over the hills
and far away... ♪
1652
01:22:54,184 --> 01:22:56,185
‐ Okay, let's bring 'em closer.
1653
01:22:57,978 --> 01:22:59,416
Everyone hold position!
1654
01:22:59,417 --> 01:23:00,782
‐ Let us through!
1655
01:23:00,783 --> 01:23:02,148
Wait for my command!
1656
01:23:02,149 --> 01:23:04,568
‐ ♪...little duck
went out one day ♪
1657
01:23:04,569 --> 01:23:05,861
♪ Over the hills and... ♪
1658
01:23:05,862 --> 01:23:07,029
‐ Is that singing?
1659
01:23:08,530 --> 01:23:11,491
‐ Who would be singing?
‐ Maybe it's the zombies, sir.
1660
01:23:12,075 --> 01:23:13,619
‐ Zombies don't sing.
1661
01:23:14,244 --> 01:23:16,120
[zombies quack incoherently]
1662
01:23:16,121 --> 01:23:18,081
‐ ♪ Five little ducks came back... ♪
1663
01:23:18,082 --> 01:23:20,082
‐ We got tiny children!
1664
01:23:20,083 --> 01:23:22,628
‐ Did he just say kids?
‐ Yes, sir.
1665
01:23:23,670 --> 01:23:24,713
‐ Kids.
1666
01:23:25,464 --> 01:23:26,756
Goddammit!
1667
01:23:26,757 --> 01:23:28,675
‐ [singing continues]
‐ Sir.
1668
01:23:30,636 --> 01:23:33,889
‐ I can't shoot kids.
Again.
1669
01:23:33,890 --> 01:23:34,973
‐ Sir!
1670
01:23:35,974 --> 01:23:37,808
That's against protocol, sir!
1671
01:23:37,809 --> 01:23:39,853
‐ All right, let 'em through!
Let 'em through!
1672
01:23:39,854 --> 01:23:42,146
♪
1673
01:23:42,147 --> 01:23:45,526
‐ ♪ Five little ducks came back ♪
‐ Hey, this‐‐ it's music!
1674
01:23:45,527 --> 01:23:47,528
They're harmless
when you play music!
1675
01:23:47,529 --> 01:23:49,821
[children cheering]
1676
01:23:50,614 --> 01:23:53,951
You've just got to sing them a song.
Sing them a song!
1677
01:23:55,536 --> 01:23:56,870
Open fire!
1678
01:23:57,538 --> 01:23:59,039
[zombies groaning]
1679
01:23:59,040 --> 01:24:00,541
[children screaming]
1680
01:24:00,542 --> 01:24:02,251
‐ It's okay!
1681
01:24:14,721 --> 01:24:16,806
Okay, you‐‐ you all need...
1682
01:24:16,807 --> 01:24:18,100
Okay. No, no, no.
Quick, quick. Come on.
1683
01:24:18,101 --> 01:24:19,685
Okay. Only one at a time.
1684
01:24:27,901 --> 01:24:29,319
RADIO:
Engage Hailstorm.
1685
01:24:31,363 --> 01:24:33,282
[jets roar]
1686
01:24:39,454 --> 01:24:41,456
[children chatter]
1687
01:24:44,168 --> 01:24:46,628
[Dave and Audrey panting]
1688
01:24:47,963 --> 01:24:49,923
‐ Whew!
‐ [both laughing]
1689
01:24:54,344 --> 01:24:55,637
‐ I'm sorry. I...
1690
01:24:57,639 --> 01:24:59,641
[explosion]
1691
01:25:05,814 --> 01:25:08,609
ALL: Whoa!
1692
01:25:11,028 --> 01:25:12,654
‐ Fireworks, everyone.
1693
01:25:14,323 --> 01:25:16,741
[children screaming]
1694
01:25:16,742 --> 01:25:19,328
‐ Hey! Hey! Put them down!
DAVE: What are you doing?!
1695
01:25:19,329 --> 01:25:21,288
AUDREY: Put them down!
‐ Hey, man!
1696
01:25:21,289 --> 01:25:22,977
Felix, it's fine!
1697
01:25:22,978 --> 01:25:24,665
[Max screaming]
1698
01:25:24,666 --> 01:25:26,418
SOLDIER:
[groans] Jesus Christ!
1699
01:25:39,556 --> 01:25:41,600
[helicopter flies overhead]
1700
01:25:44,186 --> 01:25:46,605
‐ Is this the good news room
or the bad news room?
1701
01:25:46,606 --> 01:25:47,856
‐ Good news room, sir.
1702
01:25:49,566 --> 01:25:51,610
[all clamoring]
1703
01:25:52,986 --> 01:25:54,487
‐ All right!
1704
01:25:54,488 --> 01:25:56,573
Everyone needs to stop yelling!
1705
01:25:56,574 --> 01:25:58,658
‐ Where are our children?!
1706
01:25:58,659 --> 01:26:01,327
‐ Every class member is
safe and accounted for.
1707
01:26:01,328 --> 01:26:04,101
‐ Can someone please tell us
what's happened to them?
1708
01:26:04,102 --> 01:26:06,874
‐ Your children got caught up
in a, uh... a situation.
1709
01:26:06,875 --> 01:26:09,753
‐ Well, what the hell does that mean?
‐ I can't go into specifics.
1710
01:26:09,754 --> 01:26:12,109
But what I can say is
it could have been a lot worse
1711
01:26:12,110 --> 01:26:14,465
if it weren't for the actions
of their teachers.
1712
01:26:14,466 --> 01:26:17,052
‐ But they only have one teacher.
‐ Miss Caroline.
1713
01:26:17,053 --> 01:26:19,638
‐ Yeah, Audrey Caroline and David, uh...
1714
01:26:19,639 --> 01:26:20,930
‐ Anderson.
‐ Anderson.
1715
01:26:20,931 --> 01:26:22,933
‐ That's my brother.
That's Felix's uncle.
1716
01:26:23,767 --> 01:26:27,938
‐ Well, Miss Caroline and Mr. Anderson
managed to protect your children
1717
01:26:27,939 --> 01:26:32,651
in a potentially lethal situation
for which there is no precedent.
1718
01:26:32,652 --> 01:26:36,071
I'm... still not quite sure
how they did it.
1719
01:26:36,780 --> 01:26:38,197
They're currently in quarantine,
1720
01:26:38,198 --> 01:26:41,660
and we will need to monitor them
for the next 48 hours.
1721
01:26:41,661 --> 01:26:44,558
‐ They okay?
They must be terrified.
1722
01:26:44,559 --> 01:26:47,457
‐ Oh, I wouldn't worry about that.
1723
01:26:47,458 --> 01:26:49,626
[ukulele playing]
1724
01:26:51,336 --> 01:26:53,630
♪ I stay up too late ♪
1725
01:26:54,673 --> 01:26:56,592
♪ Got nothing in my brain ♪
1726
01:26:57,634 --> 01:27:00,636
♪ That's what people say, mm‐mm ♪
1727
01:27:00,637 --> 01:27:03,619
♪ That's what people say,
mm‐mm ♪
1728
01:27:03,620 --> 01:27:06,111
BOTH:
♪ I go on too many dates ♪
1729
01:27:06,112 --> 01:27:08,604
♪ But I can't make 'em stay ♪
1730
01:27:09,646 --> 01:27:13,066
♪ At least, that's what people say,
mm‐mm ♪
1731
01:27:13,067 --> 01:27:15,777
♪ That's what people say, mm‐mm ♪
1732
01:27:15,778 --> 01:27:18,237
♪ But I keep cruising ♪
1733
01:27:18,238 --> 01:27:21,282
♪ Can't stop, won't stop moving ♪
1734
01:27:21,283 --> 01:27:25,787
♪ It's like I've got this music
in my mind ♪
1735
01:27:25,788 --> 01:27:28,789
♪ Saying it's gonna be all right ♪
1736
01:27:28,790 --> 01:27:31,876
♪ 'Cause the players gonna
play, play, play, play, play ♪
1737
01:27:31,877 --> 01:27:35,004
♪ And the haters gonna hate,
hate, hate, hate, hate ♪
1738
01:27:35,005 --> 01:27:38,133
♪ Baby, I just wanna shake,
shake, shake, shake, shake ♪
1739
01:27:38,134 --> 01:27:40,384
♪ Shake it off, shake it off ♪
1740
01:27:40,385 --> 01:27:43,742
♪ Heartbreakers gonna break,
break, break, break, break ♪
1741
01:27:43,743 --> 01:27:47,048
♪ And the fakers gonna fake,
fake, fake, fake, fake ♪
1742
01:27:47,049 --> 01:27:50,354
♪ Baby, I just wanna shake,
shake, shake, shake, shake ♪
1743
01:27:50,355 --> 01:27:53,314
♪ I shake it off,
I shake it off ♪
1744
01:27:53,315 --> 01:27:56,630
♪ I shake it off,
I shake it off, ah‐ah ♪
1745
01:27:56,631 --> 01:27:59,790
♪ I shake it off, I shake it off,
ah‐ah ♪
1746
01:27:59,791 --> 01:28:02,950
♪ I shake it off,
I shake it off, ah‐ah ♪
1747
01:28:02,951 --> 01:28:05,077
♪ I shake it off,
I shake it off ♪
1748
01:28:05,078 --> 01:28:06,244
AUDREY:
And again now!
1749
01:28:06,245 --> 01:28:09,205
♪ Shake it off,
shake it off, ah‐ah ♪
1750
01:28:09,206 --> 01:28:12,104
♪ Shake it off, shake it off,
ah‐ah ♪
1751
01:28:12,105 --> 01:28:15,003
♪ I shake it off,
I shake it off, ah‐ah ♪
1752
01:28:15,004 --> 01:28:17,631
♪ I shake it off
I shake it off! ♪
1753
01:28:17,632 --> 01:28:20,592
[children cheering]
1754
01:28:22,302 --> 01:28:25,389
BOY: Hi, mommy!
GIRL: Hi, Daddy!
1755
01:28:27,599 --> 01:28:29,643
♪ pop music playing ♪
1756
01:28:31,895 --> 01:28:32,938
♪ Oh ♪
1757
01:28:35,899 --> 01:28:36,984
♪ Oh, yeah ♪
1758
01:28:39,903 --> 01:28:41,947
♪ Oh, oh ♪
1759
01:28:42,990 --> 01:28:45,950
♪ Oh, yeah ♪
1760
01:28:45,951 --> 01:28:48,912
♪ You have so many
relationships in this life ♪
1761
01:28:48,913 --> 01:28:50,955
♪ Only one or two may last ♪
1762
01:28:50,956 --> 01:28:52,957
♪ You go through
all the pain and strife ♪
1763
01:28:52,958 --> 01:28:55,961
♪ Then you turn your back
and they're gone so fast ♪
1764
01:28:56,461 --> 01:28:57,461
♪ Ooh, yeah ♪
1765
01:28:58,755 --> 01:29:02,759
♪ And they're gone so fast, yeah ♪
1766
01:29:03,927 --> 01:29:06,929
♪ Oh, so hold on to the ones
who really care ♪
1767
01:29:06,930 --> 01:29:08,931
♪ In the end,
they'll be the only ones there ♪
1768
01:29:08,932 --> 01:29:12,727
♪ And when you get old
and start losing your hair ♪
1769
01:29:12,728 --> 01:29:16,522
♪ Can you tell me
who will still care? ♪
1770
01:29:16,523 --> 01:29:19,902
♪ Can you tell me who
will still care? ♪
1771
01:29:19,903 --> 01:29:21,986
♪ Oh, care ♪
1772
01:29:21,987 --> 01:29:23,946
♪ Mmmbop, ba duba dop ♪
1773
01:29:23,947 --> 01:29:26,908
♪ Ba du bop, ba duba dop ♪
1774
01:29:26,909 --> 01:29:29,411
♪ Ba du bop,
ba duba dop ♪
1775
01:29:29,412 --> 01:29:31,913
♪ Ba du, yeah, yeah ♪
1776
01:29:31,914 --> 01:29:32,997
♪ Mmmbop, ba duba dop ♪
1777
01:29:32,998 --> 01:29:35,917
♪ Ba du bop, ba duba dop ♪
1778
01:29:35,918 --> 01:29:38,691
♪ Ba du bop, ba duba dop ♪
1779
01:29:38,692 --> 01:29:41,183
♪ Ba du, yeah, yeah ♪
1780
01:29:41,184 --> 01:29:43,674
♪ Said, oh, yeah ♪
1781
01:29:43,675 --> 01:29:46,470
♪ In an mmmbop they're gone ♪
1782
01:29:46,471 --> 01:29:48,554
♪ Yeah ♪
1783
01:29:48,555 --> 01:29:49,910
♪ Yeah, yeah ♪
1784
01:29:49,911 --> 01:29:51,266
♪ Mmmbop ♪
1785
01:29:52,184 --> 01:29:53,227
♪ Du bop ♪
1786
01:29:54,561 --> 01:29:55,896
♪ Du bop ♪
1787
01:29:56,772 --> 01:29:59,023
♪ Du, yeah, yeah ♪
1788
01:29:59,024 --> 01:30:00,692
♪ Mmmbop
Oh, yeah ♪
1789
01:30:00,693 --> 01:30:02,361
♪ Du bop ♪
1790
01:30:03,612 --> 01:30:05,072
♪ Du bop ♪
1791
01:30:06,031 --> 01:30:08,783
♪ Du, yeah, yeah ♪
1792
01:30:08,784 --> 01:30:10,034
♪ Can you tell me? ♪
1793
01:30:10,035 --> 01:30:13,080
♪ Oh, no, you can't,
'cause you don't know ♪
1794
01:30:13,081 --> 01:30:15,081
♪ Can you tell me? ♪
1795
01:30:15,082 --> 01:30:20,086
♪ You say you can,
but you don't know ♪
1796
01:30:20,087 --> 01:30:25,050
♪ You say you can,
but you don't know ♪
1797
01:30:26,051 --> 01:30:28,512
♪
1798
01:32:14,910 --> 01:32:16,994
TEDDY:
♪ Come with us ♪
1799
01:32:16,995 --> 01:32:19,038
♪ As we giggle around ♪
1800
01:32:19,039 --> 01:32:22,709
♪ In the McGigglemobile ♪
1801
01:32:25,796 --> 01:32:28,548
♪ Traveling the whole world ♪
1802
01:32:28,549 --> 01:32:33,011
♪ Sharing special memories
with the kiddlywinks ♪
1803
01:32:34,596 --> 01:32:36,389
♪ Kiddlywinks ♪
1804
01:32:36,390 --> 01:32:37,974
FROGSIE:
Take it away, Teddy.
1805
01:32:37,975 --> 01:32:40,434
TEDDY:
♪ There's no use ignoring ♪
1806
01:32:40,435 --> 01:32:43,020
♪ All our giggling
and guffawing ♪
1807
01:32:43,021 --> 01:32:46,984
♪ As we shower
the whole world with fun ♪
1808
01:32:48,026 --> 01:32:52,530
♪ Time and time again,
we will McGiggle with new friends ♪
1809
01:32:52,531 --> 01:32:57,035
♪ Because our giggles
are for everyone ♪
1810
01:32:59,037 --> 01:33:00,997
♪ Come giggle ♪
1811
01:33:00,998 --> 01:33:02,999
♪ I'll giggle with you ♪
1812
01:33:03,000 --> 01:33:04,042
FROGSIE:
Teddy, that's beautiful!
1813
01:33:04,043 --> 01:33:06,043
♪ Let's giggle ♪
1814
01:33:06,044 --> 01:33:09,046
♪ We'll giggle all together ♪
1815
01:33:09,047 --> 01:33:14,010
♪ I feel giggly
when we sing this song ♪
1816
01:33:14,011 --> 01:33:19,016
♪ Life's so fun
when you giggle along ♪
1817
01:33:19,766 --> 01:33:22,393
♪ Life's so fun ♪
1818
01:33:22,394 --> 01:33:28,400
♪ When you giggle along ♪
1819
01:33:30,485 --> 01:33:32,446
FROGSIE:
I love you, Teddy.
1820
01:33:33,322 --> 01:33:35,324
TEDDY:
Eat shit, Frogsie.
136514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.