All language subtitles for Little-Monsters_English-ELSUBTITLE.COM-39669735

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:09,800 SARA: I just want to be able to go out 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,469 and have a nice night for once. Is that too much to ask? 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,137 DAVE: One thing I fuck up in the last nine years. 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,722 SARA: One thing? DAVE: Eight years in a row... 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,224 SARA: It's literally the most important things 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,725 you have to remember in a relationship. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 DAVE: That's not the right way to use "literally". 8 00:00:18,728 --> 00:00:20,186 SARA: Uh, I know the difference 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,104 between literal and figurative language, Dave! 10 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 DAVE: You get something on me and never let it go. 11 00:00:23,691 --> 00:00:25,107 Come on! I knew it was your birthday! 12 00:00:25,108 --> 00:00:27,068 SARA: 'Cause you saw it on Facebook! 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,653 DAVE: That's how most people remember birthdays! 14 00:00:28,654 --> 00:00:30,112 SARA: I just want a little bit of respect, Dave. 15 00:00:30,113 --> 00:00:32,114 DAVE: Why does everything have to be an argument? 16 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 SARA: Why do you think?! DAVE: You're the one raising your voice! 17 00:00:34,118 --> 00:00:36,077 SARA: 'Cause it's the only way I can be heard! 18 00:00:36,078 --> 00:00:37,746 You're like a child! DAVE: I'm like a child? 19 00:00:37,747 --> 00:00:38,913 SARA: Yeah, you're like a child! 20 00:00:38,914 --> 00:00:41,667 DAVE: You're the one shouting at me! You started shouting first! 21 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 ‐ I knew this was coming. ‐ Not one present! 22 00:00:43,752 --> 00:00:45,671 ‐ There's a version of this‐‐ there's a version of this 23 00:00:45,672 --> 00:00:46,922 where we've had a really lovely time together. 24 00:00:46,923 --> 00:00:48,756 ‐ Just buy me a fucking present. 25 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Maybe that would be a nice thing to do. 26 00:00:50,385 --> 00:00:53,553 [both continue shouting] 27 00:00:53,554 --> 00:00:56,723 ♪ upbeat jazz music ♪ 28 00:01:02,354 --> 00:01:04,188 ‐ Just because Stevie cooks one meal... SARA: Yeah? 29 00:01:04,189 --> 00:01:06,358 ...doesn't mean suddenly we all have to know how to wash rice! 30 00:01:06,359 --> 00:01:08,005 ‐ What are you fucking talking about, Dave?! 31 00:01:08,006 --> 00:01:09,652 DAVE: I'm talking about it's a different thing! 32 00:01:09,653 --> 00:01:12,322 ‐ Oh, my God! It's about being a fucking grown‐up! 33 00:01:12,323 --> 00:01:14,157 ‐ I am being a grown‐up! Have a look! 34 00:01:15,367 --> 00:01:17,369 [feedback screeches] 35 00:01:20,122 --> 00:01:22,081 SARA: Just get what I asked you! 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,125 ‐...and pumpkin activated... ‐ Just get what I asked you! 37 00:01:24,126 --> 00:01:26,128 ‐...fucking quinoa‐stuffed... ‐ Not that one! I need this one! 38 00:01:26,129 --> 00:01:27,128 It's pumpkin and red lentil! 39 00:01:27,129 --> 00:01:31,049 I just want to take you home with me. Yes, I do. 40 00:01:31,050 --> 00:01:34,094 [both shout over one another] 41 00:01:41,810 --> 00:01:43,729 SARA [screaming]: Listen! Dave! 42 00:01:43,730 --> 00:01:45,564 Fucking listen to me! 43 00:01:45,565 --> 00:01:47,420 No! I said no. No! 44 00:01:47,421 --> 00:01:49,275 ‐ No! Listen. 45 00:01:49,276 --> 00:01:52,196 Calm down! Calm down! Listen! 46 00:01:52,197 --> 00:01:53,780 [plays tuneless noise] 47 00:01:55,449 --> 00:01:56,783 ‐ Mate, move on. Move on. 48 00:01:57,784 --> 00:01:59,473 Mate, you've got to move on. Come on. Get a move on. 49 00:01:59,474 --> 00:02:01,162 ‐ Pack it up, get out of here. ‐ What are you doing? 50 00:02:01,163 --> 00:02:02,789 ‐ I make an effort every day! ‐ Dave... You don't even... 51 00:02:02,790 --> 00:02:04,875 ‐ I'm making an effort right now being here! 52 00:02:04,876 --> 00:02:07,752 [shouting continues] 53 00:02:07,753 --> 00:02:09,796 DAVE: I'll get you something next week! 54 00:02:09,797 --> 00:02:11,839 ‐ You don't! You fucking don't, Dave! 55 00:02:11,840 --> 00:02:13,800 ‐ Get yourself a present, wrap it up from me! See if I care! 56 00:02:13,801 --> 00:02:15,760 ‐ Oh, my God! 57 00:02:15,761 --> 00:02:17,804 ♪ jazzy music continues ♪ 58 00:02:23,769 --> 00:02:26,730 ‐ [no audio] ‐ ♪ gentle piano music ♪ 59 00:02:34,363 --> 00:02:36,406 [plays distorted chord] 60 00:02:49,753 --> 00:02:51,797 TEDDY MCGIGGLE: Well, gosh, gee, golly‐o! 61 00:02:51,798 --> 00:02:54,006 I do love a good song, Frogsie! 62 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 ‐ [Dave snoring] FROGSIE: I love singing so much, Teddy! 63 00:02:55,760 --> 00:02:58,136 TEDDY: And I love singing with you, Frogsie! 64 00:02:58,137 --> 00:02:59,720 [snores] 65 00:02:59,721 --> 00:03:01,723 ‐ Mommy says you're staying with us. 66 00:03:02,516 --> 00:03:04,767 How long will you be here? 67 00:03:04,768 --> 00:03:07,604 ‐ [coughs] Go to school, Felix. 68 00:03:07,605 --> 00:03:09,690 ‐ I've been to school. 69 00:03:11,191 --> 00:03:12,358 ‐ What time is it? 70 00:03:12,359 --> 00:03:14,110 ‐ It's Teddy McGiggle time. 71 00:03:14,111 --> 00:03:16,738 ‐ Mc... What?! Where's your mom? 72 00:03:16,739 --> 00:03:17,780 ‐ At the shops. 73 00:03:17,781 --> 00:03:20,033 If you're staying, does that mean we can hang out lots? 74 00:03:20,034 --> 00:03:22,702 ‐ No. Make me a coffee. 75 00:03:22,703 --> 00:03:25,225 ‐ [scoffs] I can't make coffee. I'm five. 76 00:03:25,226 --> 00:03:27,749 Do you want to play with my toy tractor? 77 00:03:27,750 --> 00:03:28,791 ‐ No. 78 00:03:28,792 --> 00:03:31,837 Look, Uncle David hit Mommy's booze cabinet pretty hard. 79 00:03:31,838 --> 00:03:33,671 Ohh, fuck! 80 00:03:33,672 --> 00:03:35,694 ‐ That's a bad word, Uncle David. 81 00:03:35,695 --> 00:03:37,477 TEDDY: The McGiggle dance! 82 00:03:37,478 --> 00:03:39,261 A‐one, two, three, go! 83 00:03:39,262 --> 00:03:42,763 [silly laughter] 84 00:03:42,764 --> 00:03:45,309 We're coming down under, kiddlywinks! 85 00:03:45,310 --> 00:03:47,019 ‐ What's this, Uncle David? 86 00:03:50,355 --> 00:03:51,815 ‐ [loud gunfire] FELIX: Pew, pew! Pew! Pew! 87 00:03:51,816 --> 00:03:54,776 [enemies scream] ‐ Pew! Pew! Pew! 88 00:03:54,777 --> 00:03:57,738 Pew, pew! Pew, pew! Pew! Pew! Pew! 89 00:03:57,739 --> 00:03:59,739 Pew, pew, pew, pew! Pew, pew! 90 00:03:59,740 --> 00:04:01,095 ‐ What do you think you're doing? 91 00:04:01,096 --> 00:04:02,451 DAVE: Relax. He's really good at it. 92 00:04:02,452 --> 00:04:03,743 Whoa! What are you doing?! 93 00:04:03,744 --> 00:04:04,828 You're not meant to turn it off like that! 94 00:04:04,829 --> 00:04:05,786 You'll damage the hardware! 95 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 ‐ Don't expose him to that sort of violence. 96 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 ‐ It's not real! ‐ That's not the point. 97 00:04:09,125 --> 00:04:11,542 He's five. What's wrong with you? 98 00:04:11,543 --> 00:04:13,212 Come and help me unpack the shopping, fluffy duck. 99 00:04:13,213 --> 00:04:14,253 We're having pizza for dinner. 100 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 ‐ Pizza? Thank fuck! I'm starving! 101 00:04:17,090 --> 00:04:18,467 Oh, fuck off! 102 00:04:19,426 --> 00:04:21,553 Could someone tell me what the fuck that is meant to be? 103 00:04:21,554 --> 00:04:23,388 TESS: Dave! ‐ Mommy, he did it again. 104 00:04:23,389 --> 00:04:24,764 ‐ I will kick you out. 105 00:04:24,765 --> 00:04:26,725 I don't care what you're going through. 106 00:04:28,393 --> 00:04:29,895 ‐ What is that? ‐ Tofu. 107 00:04:29,896 --> 00:04:30,770 ‐ And this? 108 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 ‐ It's broccoli. It's a kind of vegetable. 109 00:04:32,774 --> 00:04:33,814 ‐ You like eating this? 110 00:04:33,815 --> 00:04:35,776 ‐ Yes. And so does my tractor. 111 00:04:37,611 --> 00:04:39,487 ‐ Where's the cheese? ‐ I can't have cheese. 112 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 ‐ You know he can't have dairy. He's anaphylactic. 113 00:04:41,366 --> 00:04:43,742 ‐ I'm allergic to fish, dairy, eggs, 114 00:04:43,743 --> 00:04:45,159 sesame, nuts, and gluten. 115 00:04:45,160 --> 00:04:47,328 ‐ No one's allergic to gluten. It's a fad. 116 00:04:47,329 --> 00:04:49,331 ‐ Don't joke, Dave. It's a life‐threatening condition. 117 00:04:49,332 --> 00:04:51,979 ‐ So is what I'm going through. 118 00:04:51,980 --> 00:04:54,627 ‐ [laughing] Oh, Boo‐Boo! 119 00:04:54,628 --> 00:04:56,546 ‐ Why did you call him Boo‐Boo? 120 00:04:56,547 --> 00:04:58,423 ‐ It's what I used to call your uncle when he was your age. 121 00:04:58,424 --> 00:04:59,799 ‐ [laughs] Boo‐Boo! 122 00:04:59,800 --> 00:05:01,717 ‐ No, see, you don't get to call me that. 123 00:05:01,718 --> 00:05:04,220 You call me Uncle David, Uncle Dave, D‐Man, or Big D. 124 00:05:04,221 --> 00:05:06,723 I had too much stuff going on with the band, all right? 125 00:05:06,724 --> 00:05:07,765 I couldn't get tied down. 126 00:05:07,766 --> 00:05:12,061 ‐ Miss Caroline plays the ukulele and we all sing Taylor Swift songs. 127 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 Well, you be sure to tell Miss Caroline that she can go and suck a bag of dicks. 128 00:05:15,191 --> 00:05:16,190 TESS: Dave! 129 00:05:16,817 --> 00:05:19,736 ‐ Teddy McGiggle says to sing the bad word song 130 00:05:19,737 --> 00:05:21,780 when you hear a grown‐up say a bad word. 131 00:05:21,781 --> 00:05:24,198 Do you want to hear it? ‐ No. 132 00:05:24,199 --> 00:05:26,785 ‐ ♪ Bad word, bad word! 'Cause you said a bad thing ♪ 133 00:05:26,786 --> 00:05:28,703 ♪ Now we all have to sing ♪ 134 00:05:28,704 --> 00:05:30,225 ♪ Tra‐la‐la‐la‐la‐la‐la ♪ 135 00:05:30,226 --> 00:05:31,747 ♪ Tra‐la‐la‐la‐la‐la‐la... ♪ 136 00:05:31,748 --> 00:05:34,793 ‐ All Sara would ever go on about was having kids, okay? 137 00:05:34,794 --> 00:05:36,419 That's why we fought all the time. 138 00:05:36,420 --> 00:05:38,547 ‐ Dave, there are plenty of things to be scared of in this world, 139 00:05:38,548 --> 00:05:39,798 but having a kid isn't one of them. 140 00:05:39,799 --> 00:05:41,299 ‐ I came out of a test tube. 141 00:05:41,300 --> 00:05:42,800 ‐ Yeah, I know you did, Felix. 142 00:05:42,801 --> 00:05:46,763 ‐ Dave, there is nothing that says you have to end up like Dad. 143 00:05:48,765 --> 00:05:51,768 ‐ Felix, could you please tell your mom that I'm now gonna go down to Domino's 144 00:05:51,769 --> 00:05:53,770 and get myself a proper cheese‐covered pizza, 145 00:05:53,771 --> 00:05:55,146 with a side of gluten? 146 00:05:55,147 --> 00:05:56,731 ‐ Mommy, Uncle David‐‐ 147 00:05:56,732 --> 00:05:58,065 ‐ You don't have to say it, Felix. 148 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 Your uncle isn't making good choices right now. 149 00:06:00,736 --> 00:06:02,279 ‐ You know, when you get yourself a pair of big‐boy pants, 150 00:06:02,280 --> 00:06:04,239 you realize there's more to life than tractors! 151 00:06:04,240 --> 00:06:06,616 Fuckin' tractors! ‐ [slams door] 152 00:06:06,617 --> 00:06:09,745 ‐ Uncle David is so serious, isn't he, Mommy? 153 00:06:09,746 --> 00:06:11,705 ‐ Yes, my little fluffy duck. He is. 154 00:06:11,706 --> 00:06:13,790 ‐ Quack. ‐ [laughs] 155 00:06:16,752 --> 00:06:18,774 So, do you remember where we're up to? 156 00:06:18,775 --> 00:06:20,307 ‐ Where they got away from the witches. 157 00:06:20,308 --> 00:06:22,033 ‐ That's right. They're in Norway, 158 00:06:22,034 --> 00:06:23,759 and they're safe at Grandma's house. 159 00:06:25,219 --> 00:06:26,802 "She was wearing a lace dress 160 00:06:26,803 --> 00:06:29,534 "and the lace kept tickling my nose. 161 00:06:29,535 --> 00:06:32,266 "I had to rest my head on my front paws. 162 00:06:32,267 --> 00:06:34,770 "'Have you ever heard my heart humming away, Grandmama?' 163 00:06:34,771 --> 00:06:36,729 "I asked her. 164 00:06:36,730 --> 00:06:37,772 "'Often, ' she said. 165 00:06:37,773 --> 00:06:40,317 "'I hear it when you're lying very close to me 166 00:06:40,318 --> 00:06:42,693 "'on the pillow at night.' 167 00:06:42,694 --> 00:06:44,738 "The two of us remained silent in front of the fire 168 00:06:44,739 --> 00:06:46,739 "for a long time after that, 169 00:06:46,740 --> 00:06:48,742 "thinking about these wonderful things. 170 00:06:49,743 --> 00:06:53,372 "'My darling, ' she said at last, are you sure you don't mind 171 00:06:53,373 --> 00:06:55,707 "'being a mouse for the rest of your life?' 172 00:06:55,708 --> 00:06:58,751 "'I don't mind at all, ' I said. 173 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 "'It doesn't matter who you are or what you look like, 174 00:07:00,797 --> 00:07:02,756 'as long as somebody loves you.'" 175 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 ‐ Felix, get up! Felix! ‐ [moans] 176 00:07:19,732 --> 00:07:21,275 ‐ Get up! I need your help. 177 00:07:21,276 --> 00:07:22,734 [lift bell dings] 178 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 So, when you see her, you breathe as Darth Vader 179 00:07:26,739 --> 00:07:27,780 and then you say... 180 00:07:27,781 --> 00:07:29,073 FELIX: "Hello, Aunty Sara. 181 00:07:29,074 --> 00:07:31,493 I am Darth Vader. May the Force be with us." 182 00:07:31,494 --> 00:07:32,535 ‐ Do it properly, Felix. 183 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 When the mask is on, you remain in character. 184 00:07:34,080 --> 00:07:35,746 ‐ [gruffly]: "Hello, Aunty Sara. 185 00:07:35,747 --> 00:07:38,541 I am Darth Vader. May the Force be with us." 186 00:07:38,542 --> 00:07:41,753 ‐ Yeah! Daniel Day‐Lewis just came everywhere in his pants! 187 00:07:41,754 --> 00:07:44,255 Okay. Now, can you hold up the sign? 188 00:07:44,256 --> 00:07:46,758 I'll come in and take care of the rest. 189 00:07:46,759 --> 00:07:47,758 ‐ Yes, Uncle David. 190 00:07:47,759 --> 00:07:50,762 I mean... [gruffly] ...yes, Uncle David. 191 00:07:50,763 --> 00:07:51,763 ‐ All right. 192 00:07:54,224 --> 00:07:55,933 Do it, Darth. 193 00:07:55,934 --> 00:07:57,769 [Felix breathes like Darth Vader] 194 00:07:57,770 --> 00:07:59,646 ‐ [screams] MAN: What...? 195 00:07:59,647 --> 00:08:01,523 FELIX [gruffly]: Aunty Sara. 196 00:08:01,524 --> 00:08:02,648 ‐ Felix?! 197 00:08:02,649 --> 00:08:04,734 ‐ I am Darth Vader. 198 00:08:04,735 --> 00:08:06,486 ‐ Felix, what are you doing here? 199 00:08:06,487 --> 00:08:08,362 ‐ What? No! 200 00:08:08,363 --> 00:08:10,741 What the fuck are you doing?! ‐ I live here! 201 00:08:10,742 --> 00:08:12,743 ‐ Yeah, well... who the fuck is that?! 202 00:08:12,744 --> 00:08:14,744 ‐ Rory. ‐ That's Rory from work. 203 00:08:14,745 --> 00:08:17,247 ‐ Well, do me a favor and get Rory from work out of your vagina! 204 00:08:17,248 --> 00:08:19,124 ‐ Don't go anywhere, Rory. ‐ Is this Dave? 205 00:08:19,125 --> 00:08:20,791 ‐ Yeah, hi, Rory. I'm Dave. 206 00:08:20,792 --> 00:08:22,877 I'm Sara's boyfriend of nine fucking years. 207 00:08:22,878 --> 00:08:24,546 ‐ Can you watch your language around the kid, please? 208 00:08:24,547 --> 00:08:26,798 FELIX: I am not a kid. I am Darth Vader. 209 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 May the Force be with us. 210 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 DAVE: Oh, yeah. 211 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 Yeah, you fucked up, didn't you, Sara? 212 00:08:33,640 --> 00:08:34,931 Because I was gonna marry you. 213 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 I was possibly gonna give you a baby. 214 00:08:36,768 --> 00:08:38,726 I even made this engagement ring 215 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 out of a pipe‐cleaner I found under Felix's bed. 216 00:08:40,480 --> 00:08:41,771 ‐ No, you do this. 217 00:08:41,772 --> 00:08:44,733 You say one thing. You never come through. 218 00:08:44,734 --> 00:08:46,776 ‐ Hello? I was just about to! 219 00:08:46,777 --> 00:08:49,738 ‐ I don't mean marriage and a baby, Dave! 220 00:08:49,739 --> 00:08:51,280 I needed you to love me. 221 00:08:51,281 --> 00:08:53,533 And you're incapable of loving anyone but yourself. 222 00:08:53,534 --> 00:08:55,911 ‐ At least I'm not stuffing real estate agent dick in me 223 00:08:55,912 --> 00:08:56,744 the first chance I get! 224 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 RORY: That's enough. ‐ Oh, what are you gonna do?! 225 00:08:58,414 --> 00:09:00,915 ‐ You need to watch your language! 226 00:09:00,916 --> 00:09:02,793 ‐ You need to stop having sex in front of kids! 227 00:09:02,794 --> 00:09:03,835 ‐ Don't talk to Rory like that. 228 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 Rory is more in touch with his emotional self 229 00:09:05,797 --> 00:09:06,921 than you'll ever be. 230 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 ‐ The only thing Rory is in touch with is your slutty vagina! 231 00:09:09,759 --> 00:09:11,217 ‐ Not cool. ‐ Yeah? 232 00:09:11,218 --> 00:09:12,761 "Not cool" this, motherfuck... 233 00:09:12,762 --> 00:09:13,929 Arggh! Jesus! 234 00:09:13,930 --> 00:09:15,096 Arggh! Arggh! 235 00:09:15,097 --> 00:09:16,640 Oh, God! Fuck! RORY: That's it. 236 00:09:16,641 --> 00:09:17,765 Calm down! DAVE: Yuck! 237 00:09:17,766 --> 00:09:18,808 Your dick's on my arm! Your sweaty dick! 238 00:09:18,809 --> 00:09:20,768 RORY: It's disrespectful! DAVE: Shit! No, shit! Okay! 239 00:09:20,769 --> 00:09:22,770 Come on, easy, buddy! RORY: Are you gonna behave yourself? 240 00:09:22,771 --> 00:09:24,773 DAVE: There's a kid here, man! Ohh! RORY: Are we good now? 241 00:09:24,774 --> 00:09:26,733 Yes? DAVE: Arggh! Yeah, yeah. Yeah. 242 00:09:26,734 --> 00:09:27,775 [Dave groans] 243 00:09:27,776 --> 00:09:29,778 RORY: I'm sorry I had to resort to violence. 244 00:09:29,779 --> 00:09:30,820 DAVE: Fucking Rory! 245 00:09:30,821 --> 00:09:32,780 ‐ Violence is never the answer. 246 00:09:32,781 --> 00:09:35,784 FELIX: If you only knew the power of the Dark Side. 247 00:09:35,785 --> 00:09:36,784 DAVE: Fucking... 248 00:09:36,785 --> 00:09:39,705 I gave you the best years of my life! 249 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 You saw how much bush was thrown at me when I was in a band. 250 00:09:42,750 --> 00:09:43,791 ‐ That was 10 years ago! 251 00:09:43,792 --> 00:09:46,294 Stop going on about the band. It's pathetic. 252 00:09:46,295 --> 00:09:48,797 ‐ Yeah, well, I never screwed anyone else. 253 00:09:48,798 --> 00:09:50,757 I chose to be with you. 254 00:09:51,717 --> 00:09:54,720 ‐ There is a big difference between being with someone 255 00:09:54,721 --> 00:09:56,722 and being there for someone, Dave. 256 00:09:56,723 --> 00:09:57,722 RORY: Mmm. 257 00:09:57,723 --> 00:09:59,766 ‐ I hope you grow up enough one day to realize that. 258 00:09:59,767 --> 00:10:01,768 ‐ I don't need to do that! You do! 259 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 Fucking idiots! 260 00:10:11,028 --> 00:10:13,071 Don't ever expect to see me back here again! 261 00:10:18,702 --> 00:10:21,747 Felix? FELIX: I am not Felix. I am Darth Vader. 262 00:10:21,748 --> 00:10:23,269 DAVE: Darth Vader, now! 263 00:10:23,270 --> 00:10:24,791 [breathes like Darth Vader] 264 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 DAVE: Oh, I don't know. 265 00:10:30,839 --> 00:10:33,466 FELIX: Mommy! ‐ [sighs] 266 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 I've been trying to call you. Where the hell have you been? 267 00:10:35,762 --> 00:10:38,721 FELIX: Uncle David took me to see Aunty Sara. 268 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 ‐ Yeah, and guess what Aunty Sara was doing when we got there? 269 00:10:40,767 --> 00:10:42,893 Having sex with a real estate agent. 270 00:10:42,894 --> 00:10:45,019 ‐ Hang on. What? ‐ Yeah, I know! 271 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 ‐ You woke my son up so he could go see two people having sex? 272 00:10:47,649 --> 00:10:49,315 ‐ No, not specifically. 273 00:10:49,316 --> 00:10:51,777 ‐ The naked man punched Uncle Dave on the nose 274 00:10:51,778 --> 00:10:54,696 'cause Aunty Sara has a slutty vagina. 275 00:10:54,697 --> 00:10:55,780 ‐ I don't believe this. 276 00:10:55,781 --> 00:10:57,740 ‐ I know. It's unbelievable! 277 00:10:57,741 --> 00:10:59,033 I mean, how could she do this to me? 278 00:10:59,034 --> 00:11:02,746 ‐ If you can't understand how incredibly inappropriate it is 279 00:11:02,747 --> 00:11:04,373 to take your nephew out in the middle of the night, 280 00:11:04,374 --> 00:11:05,623 then you can find somewhere else to stay. 281 00:11:05,624 --> 00:11:08,377 ‐ What are you talking about? He had a great time! 282 00:11:08,378 --> 00:11:09,836 Look, he's Darth Vader! 283 00:11:09,837 --> 00:11:11,192 ‐ I am your father, Mommy. 284 00:11:11,193 --> 00:11:12,547 ‐ See? He's really good at it. 285 00:11:12,548 --> 00:11:15,759 ‐ It's late. I have a double shift tomorrow. 286 00:11:16,635 --> 00:11:18,470 Get out of my house. 287 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 [sobs] 288 00:11:22,391 --> 00:11:24,393 ‐ What, are you crying now? 289 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 ‐ Mommy, you said it's good to cry. 290 00:11:29,898 --> 00:11:31,941 [sobbing] 291 00:11:31,942 --> 00:11:35,612 ‐ Why can't Uncle David stay on the couch? 292 00:11:39,366 --> 00:11:41,994 ‐ Look, if you're gonna stay here, then you have to start contributing. 293 00:11:41,995 --> 00:11:42,994 ‐ Yeah. 294 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 ‐ Just... put him to bed now. 295 00:11:44,955 --> 00:11:46,956 And you can take him to school tomorrow. 296 00:11:46,957 --> 00:11:49,042 ‐ Can we play the shooty game, Uncle David? 297 00:11:50,419 --> 00:11:52,212 ‐ I don't want us to get in trouble, Felix. 298 00:11:53,672 --> 00:11:56,007 We'll have to play it with the sound off. 299 00:11:56,008 --> 00:11:59,136 FELIX: I need to get to class early for Miss Caroline. 300 00:11:59,137 --> 00:12:00,825 It's my turn to feed Neville. 301 00:12:00,826 --> 00:12:02,670 ‐ Is Neville special‐needs? 302 00:12:02,671 --> 00:12:04,515 ‐ Neville's the class guinea pig. 303 00:12:04,516 --> 00:12:07,352 ‐ Hey, Felix! What's for lunch today? [laughs] 304 00:12:07,353 --> 00:12:09,312 ‐ That's Max and Ashton. 305 00:12:09,313 --> 00:12:13,317 They think I'm not strong because of what Mommy packs me for food. 306 00:12:13,318 --> 00:12:14,984 ‐ What fucking douchebags! 307 00:12:14,985 --> 00:12:17,863 Max looks like he could use a few more tofu pizzas. 308 00:12:17,864 --> 00:12:19,156 Max was the fat one, yeah? 309 00:12:19,157 --> 00:12:20,448 ‐ What's a douchebag? 310 00:12:20,449 --> 00:12:23,911 ‐ It's a small bag chicks use to irrigate their vaginas. 311 00:12:23,912 --> 00:12:27,538 ‐ I hope you've got yummy broccoli today, Felix! 312 00:12:27,539 --> 00:12:30,584 ‐ Was that retarded kid using irony to make fun of you? 313 00:12:30,585 --> 00:12:32,376 ‐ Mickey has spina bifida. 314 00:12:32,377 --> 00:12:34,046 MICKEY [chants]: You love broccoli! You love broccoli! 315 00:12:34,047 --> 00:12:35,379 ‐ Hi, Felix! 316 00:12:35,380 --> 00:12:37,132 ‐ Come on, this way! ‐ Okay! 317 00:12:37,133 --> 00:12:38,341 ‐ [laughs] Felix! 318 00:12:38,342 --> 00:12:40,636 Look at you slaying puss in the playground, huh? 319 00:12:40,637 --> 00:12:42,678 ‐ Beth is my girlfriend. 320 00:12:42,679 --> 00:12:44,347 ‐ Yeah, dog! ‐ [bell rings] 321 00:12:44,348 --> 00:12:46,224 Treat 'em mean, keep 'em keen. 322 00:12:46,225 --> 00:12:48,100 WOMAN: Good morning, Vivienne. 323 00:12:48,101 --> 00:12:50,395 ‐ [mutters]: Fuck me! Who is that? 324 00:12:51,271 --> 00:12:52,564 ‐ Yes! 325 00:12:54,316 --> 00:12:57,360 And... yes! Nice! 326 00:12:57,361 --> 00:12:59,071 ‐ That's Miss Caroline. 327 00:12:59,072 --> 00:13:01,322 ‐ Jesus! 328 00:13:01,323 --> 00:13:03,282 ‐ Felix. Lucky last. 329 00:13:03,283 --> 00:13:06,328 ‐ Sorry, Miss Caroline. I can still feed Neville. 330 00:13:06,329 --> 00:13:08,330 ‐ Max has already fed him. FELIX: Aww! 331 00:13:08,331 --> 00:13:09,622 DAVE: Ooh! Jeez. 332 00:13:09,623 --> 00:13:12,183 Neville will be lucky to have anything left with that kid around. 333 00:13:12,835 --> 00:13:15,003 ‐ Uh... quickly, put your bags on your hook 334 00:13:15,004 --> 00:13:16,504 and unpack crunch‐and‐sip. 335 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 DAVE: Come on, mate. I'll give you a hand with that. Come on. 336 00:13:18,675 --> 00:13:20,008 ‐ Hey, hey. 337 00:13:20,009 --> 00:13:21,342 Thank you. 338 00:13:21,343 --> 00:13:22,845 ‐ I'm Dave. I'm Felix's uncle. 339 00:13:22,846 --> 00:13:24,096 ‐ Oh. Audrey. 340 00:13:24,097 --> 00:13:26,305 Oh! Oh. 341 00:13:26,306 --> 00:13:28,307 ‐ Oh, Miss Caroline, jeez. 342 00:13:28,308 --> 00:13:30,497 You are just a beacon of positivity in my little nephew's life. 343 00:13:30,498 --> 00:13:32,688 ‐ [objects crashing in room] ‐ He talks about you all the time. 344 00:13:32,689 --> 00:13:36,316 Apparently you slay Tay‐Tay on the ukulay‐lay? 345 00:13:36,317 --> 00:13:37,692 ‐ [chuckles] Oh! I don't know about that. 346 00:13:37,693 --> 00:13:40,904 ‐ His mom's going through a weird breakdowny thing at the moment. 347 00:13:40,905 --> 00:13:42,635 ‐ Oh, no. Really? 348 00:13:42,636 --> 00:13:44,365 ‐ Yeah. It's bad. 349 00:13:44,366 --> 00:13:46,618 ‐ I had no idea. ‐ Yeah. 350 00:13:46,619 --> 00:13:47,910 ‐ I hope Tess is okay. 351 00:13:47,911 --> 00:13:51,373 ‐ Well, thankfully for everyone, Uncle David is here to help. 352 00:13:52,457 --> 00:13:54,083 ‐ Oh, dear. He's asleep. 353 00:13:54,084 --> 00:13:55,377 DAVE: Yeah, I mean, what's going on with his mom 354 00:13:55,378 --> 00:13:56,795 might be affecting his rhythms. 355 00:13:56,796 --> 00:13:58,379 ‐ Don't worry. 356 00:13:58,380 --> 00:14:01,175 I'll give him some special attention today. 357 00:14:01,176 --> 00:14:02,383 ‐ Lucky boy. [chuckles] 358 00:14:02,384 --> 00:14:04,343 BOY: Felix doesn't even have a dad! What a loser! 359 00:14:04,344 --> 00:14:06,388 ‐ You know, I don't really think of him as a nephew. 360 00:14:06,389 --> 00:14:08,390 I think of him as a friend. 361 00:14:08,391 --> 00:14:10,391 My best friend. I love kids. 362 00:14:10,392 --> 00:14:13,312 ‐ [boy screams] ‐ Ooh! What's wrong? 363 00:14:13,313 --> 00:14:14,395 ‐ What happened? 364 00:14:14,396 --> 00:14:16,356 ‐ Someone hit me with the door! 365 00:14:16,357 --> 00:14:18,337 ‐ Let me see. Let me see. 366 00:14:18,338 --> 00:14:20,318 ‐ Oh, no! ‐ You are fine. 367 00:14:20,319 --> 00:14:22,341 Okay, quickly, sit back down, so we can get started. 368 00:14:22,342 --> 00:14:24,364 ‐ [boy screeches] ‐ Brave little man, isn't he? 369 00:14:24,365 --> 00:14:26,073 ‐ Nice to meet you, David. 370 00:14:26,074 --> 00:14:28,805 ‐ It is. It's so nice to meet you, yeah. 371 00:14:28,806 --> 00:14:31,538 Guess I'll see you later. ‐ Yeah. Mm‐hm. 372 00:14:31,539 --> 00:14:32,852 ‐ See you, Felix. Love you, mate. 373 00:14:32,853 --> 00:14:34,166 ‐ [screams]: Felix! ‐ [all gasp] 374 00:14:34,167 --> 00:14:36,335 ‐ Love you, matey. See you. 375 00:14:36,336 --> 00:14:37,793 Bye. Have fun. 376 00:14:37,794 --> 00:14:39,921 ‐ One, two, three! Eyes on me! 377 00:14:39,922 --> 00:14:42,049 CLASS: One, two! Eyes on you! 378 00:14:42,050 --> 00:14:44,342 ‐ Okay. It's time to... 379 00:14:44,343 --> 00:14:48,847 ALL: ♪ Make a circle, make a circle ♪ 380 00:14:48,848 --> 00:14:53,351 ♪ Nice and round, nice and round ♪ 381 00:14:53,352 --> 00:14:57,481 ♪ Come on, everybody, come on, everybody... ♪ 382 00:14:59,149 --> 00:15:02,236 [bell rings] 383 00:15:03,403 --> 00:15:05,364 DAVE: Miss Caroline! [chuckles] 384 00:15:05,365 --> 00:15:07,281 ‐ Oh. 385 00:15:07,282 --> 00:15:08,825 ‐ Hello, David. ‐ Hey. 386 00:15:08,826 --> 00:15:10,368 ‐ Y‐you can call me Audrey. 387 00:15:10,369 --> 00:15:12,329 ‐ Didn't think I was gonna make it in time for pick‐up. 388 00:15:12,330 --> 00:15:14,372 I had this crazy rehearsal. 389 00:15:14,373 --> 00:15:17,251 ‐ I'm afraid he had a really rough day today. 390 00:15:17,252 --> 00:15:20,044 ‐ Who did? ‐ Felix. 391 00:15:20,045 --> 00:15:23,340 ‐ Well, it's a good thing my band's finished rehearsing for the day. 392 00:15:23,341 --> 00:15:24,340 That's my band. 393 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 ‐ "God's Sledgehammer"? ‐ That's right. 394 00:15:27,303 --> 00:15:28,386 ‐ Is that a Christian band? 395 00:15:28,387 --> 00:15:31,974 ‐ No. It's more of a stadium rock‐slash‐death metal band. 396 00:15:31,975 --> 00:15:35,142 ‐ Oh. 'Cause I'm a Christian, so... 397 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 ‐ It is a Christian band. I'm a Christian myself, actually. 398 00:15:37,981 --> 00:15:40,314 WOMAN: Audrey? ‐ Oh, hey, Charlotte! 399 00:15:40,315 --> 00:15:42,359 ‐ Um, Beth's older brother is really sick. 400 00:15:42,360 --> 00:15:44,318 ‐ Oh, no! ‐ It's gastro. 401 00:15:44,319 --> 00:15:46,363 But I'm afraid I won't be able to chaperone the excursion tomorrow. 402 00:15:46,364 --> 00:15:48,322 ‐ Oh. Of course. 403 00:15:48,323 --> 00:15:50,951 A lot of my class is off sick with gastro as well. 404 00:15:50,952 --> 00:15:52,285 ‐ I hope I'm not leaving you in the lurch. 405 00:15:52,286 --> 00:15:53,620 Do you think you'll be able to find someone else? 406 00:15:53,621 --> 00:15:56,164 ‐ Hey! That's me! I'm someone else! 407 00:15:57,291 --> 00:15:58,651 Where are we going, Miss Caroline? 408 00:15:59,918 --> 00:16:02,086 [breathes like Darth Vader] 409 00:16:02,087 --> 00:16:03,921 ‐ Oh, the Force isn't working! 410 00:16:03,922 --> 00:16:05,924 ‐ Okay, so, we take it out of this... 411 00:16:05,925 --> 00:16:07,008 ‐ Mm‐hmm. 412 00:16:07,009 --> 00:16:08,969 ‐...then you take the blue safety cap off 413 00:16:08,970 --> 00:16:10,344 and you push the other end in here. 414 00:16:10,345 --> 00:16:13,724 So, it's "blue in the sky, orange in the thigh." 415 00:16:13,725 --> 00:16:15,308 ‐ Orange in the thigh! 416 00:16:15,309 --> 00:16:17,351 ‐ Yeah, I'm serious. "Blue in the sky" ‐‐ 417 00:16:17,352 --> 00:16:21,315 ‐ "Orange in the thigh." I've got it. Don't worry. He'll be fine. 418 00:16:21,316 --> 00:16:23,317 Actually looking forward to spending some quality time 419 00:16:23,318 --> 00:16:24,650 with my little Lord Vader. 420 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 ‐ Can I bring this tomorrow, Uncle David? 421 00:16:26,904 --> 00:16:29,323 ‐ And that's the only reason why you want to go on this excursion tomorrow? 422 00:16:29,324 --> 00:16:30,845 ‐ Yeah. What other reason would there be? 423 00:16:30,846 --> 00:16:32,367 ‐ The one that teaches his kindy class. 424 00:16:32,368 --> 00:16:33,826 ‐ Miss Caroline? Come on. 425 00:16:33,827 --> 00:16:36,246 ‐ Every dad has tried to make a pass at her. 426 00:16:36,247 --> 00:16:37,330 ‐ Well, she's a Christian. 427 00:16:37,331 --> 00:16:39,541 I'm in a stadium rock‐ slash‐death metal band. 428 00:16:39,542 --> 00:16:40,208 How's that gonna work? 429 00:16:40,209 --> 00:16:42,335 ‐ Mommy, I nearly had it! 430 00:16:42,336 --> 00:16:43,377 ‐ I'm just trying to understand 431 00:16:43,378 --> 00:16:45,380 why you would so readily volunteer for something 432 00:16:45,381 --> 00:16:46,756 that sounds like your worst nightmare. 433 00:16:46,757 --> 00:16:49,259 ‐ Maybe it's because I'm actually a good person. 434 00:16:49,260 --> 00:16:51,470 God, is that such a crazy idea? 435 00:16:51,471 --> 00:16:53,472 [Dave pants, moans] 436 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 F‐f‐fuck... me! 437 00:16:58,353 --> 00:17:00,312 Jesus, fuck! 438 00:17:01,313 --> 00:17:02,356 [groans] 439 00:17:04,441 --> 00:17:06,318 [toilet flushes] 440 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 ‐ [ukulele plays] AUDREY: ♪ But I keep cruisin' ♪ 441 00:17:16,329 --> 00:17:19,352 ♪ Can't stop, won't stop movin' ♪ 442 00:17:19,353 --> 00:17:22,375 ♪ It's like I got this music ♪ 443 00:17:22,376 --> 00:17:26,379 ♪ In my mind singing it's gonna be alright ♪ 444 00:17:26,380 --> 00:17:29,382 ♪ 'Cause the players gonna play, play, play, play, play ♪ 445 00:17:29,383 --> 00:17:32,385 ♪ And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate ♪ 446 00:17:32,386 --> 00:17:35,806 ♪ Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 447 00:17:35,807 --> 00:17:38,308 ♪ I shake it off, I shake it off ♪ 448 00:17:38,309 --> 00:17:39,225 And louder now! 449 00:17:39,226 --> 00:17:42,145 ♪ Shake it off, shake it off, uh‐uh ♪ 450 00:17:42,146 --> 00:17:44,188 ♪ I shake it off, shake it off ♪ 451 00:17:44,189 --> 00:17:47,379 ♪ Uh‐uh, I shake it off, shake it off ♪ 452 00:17:47,380 --> 00:17:50,571 ♪ Uh‐uh, I shake it off, shake it off ♪ 453 00:17:50,572 --> 00:17:53,282 ‐ [children cheer] AUDREY: Yes! 454 00:17:53,283 --> 00:17:56,284 Good job, guys! 455 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 ‐ Hey, how long till we get going again? 456 00:17:58,121 --> 00:17:59,370 ‐ I'm still working on it! 457 00:17:59,371 --> 00:18:02,374 ‐ Sing "Shake It Off" again! CHILDREN: Yay! 458 00:18:02,375 --> 00:18:04,834 ‐ No! Sing something else! 459 00:18:04,835 --> 00:18:08,755 ‐ I think we've all had enough of Taylor Swift right now, guys. 460 00:18:08,756 --> 00:18:11,383 ‐ Can you sing another song, Miss Caroline? 461 00:18:11,384 --> 00:18:13,342 ‐ Well, actually, 462 00:18:13,343 --> 00:18:17,306 there is somebody on this bus who is a professional singer. 463 00:18:17,307 --> 00:18:20,350 Who knows what the word 'professional' means? 464 00:18:20,351 --> 00:18:21,350 Beth? 465 00:18:21,351 --> 00:18:24,354 ‐ It means it's your proper job and you get paid money. 466 00:18:24,355 --> 00:18:26,314 AUDREY: Very good, Beth! 467 00:18:26,315 --> 00:18:29,443 You become a professional when you're so good at something 468 00:18:29,444 --> 00:18:31,319 that you get paid to do it. 469 00:18:31,320 --> 00:18:34,364 I am a professional kindergarten teacher. 470 00:18:34,365 --> 00:18:37,617 And David is a professional singer. 471 00:18:37,618 --> 00:18:40,328 Isn't that right, David? ‐ Uh... that's correct. 472 00:18:40,329 --> 00:18:43,415 Yes, I am a professional singer, songwriter, guitarist. 473 00:18:43,416 --> 00:18:46,667 ‐ Maybe if we all nicely ask David, 474 00:18:46,668 --> 00:18:49,171 he'll come to the front of the bus and sing us all a song. 475 00:18:49,172 --> 00:18:51,131 What do you think, guys? Yes! 476 00:18:51,132 --> 00:18:52,862 ALL: Please? Please? 477 00:18:52,863 --> 00:18:54,592 AUDREY: Louder! Louder! 478 00:18:54,593 --> 00:18:57,095 DAVE: No, no, no. I'm not prepared. ‐ Come on! 479 00:18:57,096 --> 00:18:58,701 ‐ Okay, then. All right. 480 00:18:58,702 --> 00:19:00,307 ‐ [all cheer] ‐ One song. 481 00:19:01,308 --> 00:19:03,894 ‐ Now, sit down and be quiet so he can play. 482 00:19:06,104 --> 00:19:10,275 ‐ [Dave clears throat] Um, hi, guys. Um... 483 00:19:10,276 --> 00:19:12,985 My name's David. Uh, I'm Felix's uncle. 484 00:19:12,986 --> 00:19:15,322 And I'm also the lead singer‐slash‐frontman 485 00:19:15,323 --> 00:19:17,865 of my band, God's Sledgehammer. 486 00:19:17,866 --> 00:19:21,578 Oh, and let's not forget what Leviticus teaches us. 487 00:19:21,579 --> 00:19:24,289 If anyone curses their mother or their father, 488 00:19:24,290 --> 00:19:25,998 they must be put to death. 489 00:19:25,999 --> 00:19:29,294 That's in the Bible. That's actually there. God wrote that. 490 00:19:29,295 --> 00:19:32,339 Um, this is one of my slower ditties. 491 00:19:32,340 --> 00:19:35,299 Um... a ballad, if you will. 492 00:19:35,300 --> 00:19:39,137 ♪ Your husband left you with two little kids ♪ 493 00:19:39,138 --> 00:19:42,203 ♪ Said he loved you, but he never did ♪ 494 00:19:42,204 --> 00:19:45,268 ♪ You pretend like everything is fine ♪ 495 00:19:45,269 --> 00:19:48,980 ♪ But the screams have taken over your mind ♪ 496 00:19:48,981 --> 00:19:52,317 ♪ And now you're empty inside like an empty room ♪ 497 00:19:52,318 --> 00:19:54,527 ♪ That's full of demons and monsters too ♪ 498 00:19:54,528 --> 00:19:56,654 ♪ Yeah, you're trapped in a nightmare ♪ 499 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 ♪ There's nowhere to hide from the pain ♪ 500 00:19:58,783 --> 00:20:01,743 ♪ That's eating you alive ♪ 501 00:20:01,744 --> 00:20:04,704 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 502 00:20:04,705 --> 00:20:07,541 ♪ Daddy, Daddy, Daddy, where did you go? ♪ 503 00:20:07,542 --> 00:20:08,833 ♪ Mama's losing control ♪ 504 00:20:08,834 --> 00:20:12,003 ♪ She's got the demons inside her, feasting off her soul ♪ 505 00:20:12,004 --> 00:20:15,174 ♪ You started another family, 'cause we weren't good enough ♪ 506 00:20:15,175 --> 00:20:16,340 ♪ You didn't love your son ♪ 507 00:20:16,341 --> 00:20:18,363 ♪ 'Cause you thought he wasn't tough ♪ 508 00:20:18,364 --> 00:20:20,386 ♪ Daddy, Daddy, Daddy, where did you go? ♪ 509 00:20:20,387 --> 00:20:24,308 ♪ Oh, Daddy, Daddy, Daddy where did you go, yeah? ♪ 510 00:20:25,434 --> 00:20:29,188 ‐ Might be a little much for everyone, you know? 511 00:20:29,189 --> 00:20:30,439 ‐ Yeah, mmm. 512 00:20:31,565 --> 00:20:32,732 [boy laughs] 513 00:20:32,733 --> 00:20:34,526 ‐ Bus is fixed. AUDREY: Oh! 514 00:20:34,527 --> 00:20:36,319 ‐ Next stop, Pleasant Valley! 515 00:20:36,320 --> 00:20:38,363 ‐ Oh! Thank God! Yay! ‐ [children cheer] 516 00:20:39,281 --> 00:20:40,824 ‐ Clap for David! 517 00:20:40,825 --> 00:20:42,910 ♪ 518 00:20:53,504 --> 00:20:55,546 WOMAN: Section 19 clear. RADIO: Section 19. 519 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 MAN: What's the point in flying 17 hours on a plane 520 00:20:57,925 --> 00:21:00,302 to work in a country you're not even allowed to see? 521 00:21:00,303 --> 00:21:02,054 ‐ Section 12 clear. RADIO: Section 12. 522 00:21:02,055 --> 00:21:03,304 ‐ This country's insane. 523 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Do you realize how many animals they have here 524 00:21:05,016 --> 00:21:06,162 that can kill you? 525 00:21:06,163 --> 00:21:07,308 Listen to this. 526 00:21:07,309 --> 00:21:10,354 "The funnel‐web spider is the world's nastiest arachnid. 527 00:21:10,355 --> 00:21:12,981 "The venom from this hairy spider's massive fangs 528 00:21:12,982 --> 00:21:15,608 "attacks a person's nervous system, leading to death. 529 00:21:15,609 --> 00:21:18,320 The red‐bellied black snake can grow up to seven feet long." 530 00:21:18,321 --> 00:21:19,362 WOMAN: Section 15 clear. 531 00:21:19,363 --> 00:21:22,115 ‐ "The venom from its bite can cause skin cells to decay, 532 00:21:22,116 --> 00:21:24,200 "along with kidney failure, leading to death. 533 00:21:24,201 --> 00:21:27,078 "There is no known anti‐venom for the box jellyfish, 534 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 "which is present throughout coastal waters of Australia. 535 00:21:29,958 --> 00:21:31,958 "The sting instantly leads to necrosis 536 00:21:31,959 --> 00:21:34,585 and random muscle spasms, and finally, cardiac arrest." 537 00:21:34,586 --> 00:21:38,340 Still, if I get flown back home without seeing a koala bear, 538 00:21:38,341 --> 00:21:39,716 I'm gonna be pretty upset. 539 00:21:45,430 --> 00:21:47,431 [snarling] 540 00:21:47,432 --> 00:21:49,393 WOMAN: Jesus. One of them's free. 541 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 ‐ Back away from the body with your hands on your head! 542 00:21:57,317 --> 00:21:58,317 [fires] 543 00:22:09,204 --> 00:22:10,371 WOMAN: Patrol to control room. 544 00:22:10,372 --> 00:22:12,874 Project Regeneration test subject has escaped. 545 00:22:12,875 --> 00:22:15,377 Containment breach and casualty in section 24. 546 00:22:16,378 --> 00:22:18,379 Containment breach and casualty in section 24! 547 00:22:18,380 --> 00:22:20,799 RADIO: We have a large‐scale breach at section 25! 548 00:22:20,800 --> 00:22:22,717 [gunfire] 549 00:22:22,718 --> 00:22:25,344 ‐ Wait here. I'll secure the door. 550 00:22:25,345 --> 00:22:27,306 ‐ [alarm blaring] P. A.: In lockdown. 551 00:22:29,808 --> 00:22:31,309 In lockdown. 552 00:22:31,310 --> 00:22:33,019 [distant gunfire] 553 00:22:33,020 --> 00:22:34,605 ‐ Wait, should I call for backup? 554 00:22:35,272 --> 00:22:37,357 What the fuck?! What the fuck?! 555 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 Get off! Get off! 556 00:22:41,654 --> 00:22:44,323 My ear! Arggh! Arggh! 557 00:22:44,324 --> 00:22:46,324 [screams] 558 00:22:46,325 --> 00:22:48,075 P.A.: In lockdown. 559 00:22:48,076 --> 00:22:51,413 ‐ So, it's 600 feet back down the road. Yeah. 560 00:22:51,414 --> 00:22:53,832 ‐ Minigolf. Minigolf. [speaks Chinese] 561 00:22:53,833 --> 00:22:55,291 ‐ This is not the petting zoo. 562 00:22:55,292 --> 00:22:57,836 This is a US military facility. Do you understand me? 563 00:22:57,837 --> 00:23:01,339 ‐ [klaxon blares] P. A.: Full code red. 564 00:23:01,340 --> 00:23:04,301 I repeat, this is a full code red alert. 565 00:23:04,302 --> 00:23:05,676 ‐ Shit! 566 00:23:05,677 --> 00:23:09,306 Jerry! Open the gate! Open the gate! 567 00:23:09,307 --> 00:23:11,182 Open the goddamn gate! 568 00:23:11,183 --> 00:23:13,894 Close the gate! Close the gate! 569 00:23:13,895 --> 00:23:17,022 ♪ 570 00:23:47,511 --> 00:23:50,305 AUDREY: And our first rule is be safe. 571 00:23:50,306 --> 00:23:51,347 Which means remember the dangers 572 00:23:51,348 --> 00:23:53,392 of touching and tasting things we don't recognize. 573 00:23:53,393 --> 00:23:55,309 Our rhyme... 574 00:23:55,310 --> 00:23:58,939 ALL: We can see, we can smell, we can hear... 575 00:23:58,940 --> 00:24:00,606 FELIX: Oh, my gosh! Uncle Dave! 576 00:24:00,607 --> 00:24:03,610 It's Teddy McGiggle! It's Teddy McGiggle! 577 00:24:03,611 --> 00:24:06,321 ‐ What? Oh, my God! 578 00:24:06,322 --> 00:24:07,572 [Dave groans] 579 00:24:07,573 --> 00:24:09,324 [children shout excitedly] 580 00:24:11,326 --> 00:24:14,287 ‐ Hi‐ho, kiddlywinks! 581 00:24:14,288 --> 00:24:16,664 ALL: Hi‐ho, Teddy! 582 00:24:16,665 --> 00:24:18,917 ‐ Hi‐ho, Teddy! 583 00:24:18,918 --> 00:24:21,169 ‐ Hi‐ho, Frogsie! 584 00:24:21,170 --> 00:24:26,008 Well, aren't we having a super fun time on our trip down under?! 585 00:24:26,009 --> 00:24:29,657 We swam with the fish in the Great Barrier Reef! 586 00:24:29,658 --> 00:24:33,307 We've climbed to the top of the Harbour Bridge! 587 00:24:33,308 --> 00:24:34,515 And today‐‐ 588 00:24:34,516 --> 00:24:38,019 today, we are visiting the Pleasant Valley Farm 589 00:24:38,020 --> 00:24:41,690 to meet and learn about all the cute Australian animals! 590 00:24:41,691 --> 00:24:44,193 ‐ I want a cuddle from a koala! 591 00:24:44,194 --> 00:24:46,527 ‐ I bet you do, Frogsie! 592 00:24:46,528 --> 00:24:48,154 [children laugh] TEDDY: Wow‐ee! 593 00:24:48,155 --> 00:24:52,034 Look at the big crowd that's come out here to say hello to us. 594 00:24:52,035 --> 00:24:53,993 And hello to you! 595 00:24:53,994 --> 00:24:57,456 What's your name, you big bundle of sunshine? 596 00:24:57,457 --> 00:24:59,165 Come on over here. 597 00:24:59,166 --> 00:25:03,670 Why don't you guys let the beautiful yellow lady come on through? 598 00:25:03,671 --> 00:25:05,338 What's your name, little lady? 599 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 ‐ Miss Caroline. Oh, but my friends call me Audrey. 600 00:25:07,842 --> 00:25:10,051 My kids call Miss Caroline. 601 00:25:10,052 --> 00:25:13,346 Not my kids kids, my students. They call me Miss Caroline. 602 00:25:13,347 --> 00:25:17,351 ‐ Well, that is a beautiful origin story if I've ever heard one. 603 00:25:17,352 --> 00:25:20,979 All I know is, your kiddlywinks sure are lucky 604 00:25:20,980 --> 00:25:24,441 to have a teacher as pretty as you, Miss Caroline! 605 00:25:24,442 --> 00:25:27,903 FROGSIE: I want to give Miss Caroline a cuddle! 606 00:25:27,904 --> 00:25:29,320 [all laugh] 607 00:25:29,321 --> 00:25:31,614 ‐ I bet you do, Frogsie! 608 00:25:31,615 --> 00:25:33,534 What do you guys say we do the McGiggle dance? 609 00:25:33,535 --> 00:25:34,951 CHILDREN: Yeah! 610 00:25:34,952 --> 00:25:37,538 ‐ What do you say we do the McGiggle dance 611 00:25:37,539 --> 00:25:40,374 to get this party started?! 612 00:25:40,375 --> 00:25:42,626 [silly laughter] 613 00:25:44,211 --> 00:25:46,525 Excellent job, everybody. 614 00:25:46,526 --> 00:25:48,840 [children applaud, shout] 615 00:25:48,841 --> 00:25:51,092 TEDDY: Settle down there, kiddlywinks! 616 00:25:51,093 --> 00:25:54,179 There's more than enough Teddy to go around! 617 00:25:54,180 --> 00:25:57,306 Whoo‐hoo! [laughs] 618 00:25:57,307 --> 00:25:59,350 AUDREY: Remember to be nice and gentle. 619 00:25:59,351 --> 00:26:02,479 TEDDY: ♪ Come with us as we giggle around ♪ 620 00:26:02,480 --> 00:26:04,397 ♪ In the McGigglemobile ♪ 621 00:26:04,398 --> 00:26:05,940 FROGSIE: Toot‐toot, Teddy! 622 00:26:05,941 --> 00:26:07,316 TEDDY: ♪ Traveling the whole world ♪ 623 00:26:07,317 --> 00:26:10,863 ♪ And sharing special memories with the kiddlywinks ♪ 624 00:26:10,864 --> 00:26:13,030 FROGSIE: We love the kiddlywinks! 625 00:26:13,031 --> 00:26:14,699 TEDDY: ♪ There's no use ignoring ♪ 626 00:26:14,700 --> 00:26:16,576 ♪ All the giggling and guffawing ♪ 627 00:26:16,577 --> 00:26:18,912 ♪ As we shower the whole world with fun ♪ 628 00:26:18,913 --> 00:26:20,329 [Teddy and Frogsie laugh] 629 00:26:20,330 --> 00:26:23,792 ♪ And time and time again, we will McGiggle with new friends ♪ 630 00:26:23,793 --> 00:26:27,171 ♪ Because our giggles are for everyone ♪ 631 00:26:30,340 --> 00:26:32,195 FROGSIE: Can we do the McGiggle dance? 632 00:26:32,196 --> 00:26:33,874 TEDDY: You bet we can, Frogsie! 633 00:26:33,875 --> 00:26:35,553 FROGSIE: Whoo‐hoo! 634 00:26:35,554 --> 00:26:38,639 TEDDY: ♪ So, giggle, I'll giggle with you ♪ 635 00:26:38,640 --> 00:26:42,935 ♪ Let's giggle, we'll giggle all together ♪ 636 00:26:42,936 --> 00:26:45,606 ♪ I feel giggly when we all play this song... ♪ 637 00:26:45,607 --> 00:26:46,856 KOALA: Rock on, man! 638 00:26:46,857 --> 00:26:50,819 TEDDY: ♪ Life's so fun when you giggle along... ♪ 639 00:26:50,820 --> 00:26:52,904 WOMAN: Yeah? Do you want to come up? 640 00:26:52,905 --> 00:26:54,573 All the way out to here. ‐ [whip cracks] 641 00:26:54,574 --> 00:26:56,325 [all cheer] 642 00:26:59,369 --> 00:27:00,621 WOMAN: Everyone's watching. No pressure. 643 00:27:00,622 --> 00:27:03,624 ‐ [whip cracks] ‐ Arggh! Arggh! 644 00:27:03,625 --> 00:27:05,875 [laughter] 645 00:27:05,876 --> 00:27:07,961 KOALA: [chuckles] Yeah. Rock on, idiot. 646 00:27:07,962 --> 00:27:10,047 AUDREY: What did we learn? Yes, Felix? 647 00:27:10,048 --> 00:27:13,884 [all growling] 648 00:27:15,969 --> 00:27:18,597 RADIO: We got a full breach here! A full breach! 649 00:27:18,598 --> 00:27:20,348 Somebody get up here and help me! 650 00:27:20,349 --> 00:27:21,725 They're escaping from the front! 651 00:27:21,726 --> 00:27:24,185 [growls] 652 00:27:24,186 --> 00:27:27,438 RADIO: Get up here now! Now! Now! 653 00:27:27,439 --> 00:27:30,692 Arggh! Arggh! [screaming] 654 00:27:37,241 --> 00:27:42,371 [all speaking Chinese] 655 00:27:45,332 --> 00:27:48,168 Whoa! [speaking Chinese] 656 00:27:48,169 --> 00:27:50,379 [growls] 657 00:27:57,970 --> 00:28:00,889 [all speaking Chinese] 658 00:28:04,101 --> 00:28:07,207 ‐ [zombie munches] ‐ [man screams] 659 00:28:07,208 --> 00:28:09,282 AUDREY: One, two, three, eyes on me! 660 00:28:09,283 --> 00:28:11,358 CHILDREN: One, two, eyes on you! 661 00:28:11,359 --> 00:28:13,860 [woman screaming] 662 00:28:13,861 --> 00:28:16,446 ‐ And then we get to meet Kimby again. 663 00:28:16,447 --> 00:28:19,031 She's going to take us on a special ride. 664 00:28:19,032 --> 00:28:22,744 And then when we get back to the farm, there'll be a surprise waiting for us! 665 00:28:22,745 --> 00:28:25,706 ‐ Is it putt‐putt golf! Are we gonna play putt‐putt golf?! 666 00:28:25,707 --> 00:28:27,457 AUDREY: I said it was a surprise. 667 00:28:27,458 --> 00:28:29,208 I'm going to count backwards from 10. 668 00:28:29,209 --> 00:28:31,378 By the time I get to one, I want you all in a line in front of me. 669 00:28:31,379 --> 00:28:34,046 And away we go! Ten! Nine! 670 00:28:34,047 --> 00:28:36,592 ‐ Miss Caroline, can we‐‐ ‐ David, just call me Audrey‐‐ eight! 671 00:28:36,593 --> 00:28:38,552 DAVE: Yeah, I feel like I haven't been helping enough. 672 00:28:38,553 --> 00:28:40,762 AUDREY: Seven! DAVE: Can I get more involved? 673 00:28:40,763 --> 00:28:42,973 ‐ Six! Yeah, you can help Kim with the rubbish. 674 00:28:42,974 --> 00:28:44,641 Five! ‐ The rubbish? 675 00:28:44,642 --> 00:28:46,310 Wait‐‐ are you married? 676 00:28:46,311 --> 00:28:47,351 ‐ No. Four! 677 00:28:47,352 --> 00:28:49,313 Oh, not yet. That's my engagement ring. 678 00:28:49,314 --> 00:28:51,315 Three! ‐ You're with a guy? 679 00:28:52,316 --> 00:28:54,359 ‐ My fiancé, Ian, yes. 680 00:28:54,360 --> 00:28:55,986 Two! 681 00:28:56,820 --> 00:28:59,322 And one! 682 00:28:59,323 --> 00:29:01,324 Very good. Okay, let's go. 683 00:29:01,325 --> 00:29:04,661 Okay, who's excited about the surprise? 684 00:29:04,662 --> 00:29:06,621 DAVE: Bye‐bye, rubbish! 685 00:29:06,622 --> 00:29:07,663 KIMBY [on P. A.]: Welcome, everyone, 686 00:29:07,664 --> 00:29:10,145 to the Pleasant Valley Farm experience. 687 00:29:10,146 --> 00:29:12,628 Who wants to see some sheep? 688 00:29:12,629 --> 00:29:13,669 [children cheer] 689 00:29:13,670 --> 00:29:16,214 That's lucky, because you're about to meet 690 00:29:16,215 --> 00:29:19,405 Pleasant Valley's flock of resident mammals. 691 00:29:19,406 --> 00:29:22,595 ‐ Isn't the tractor amazing, Uncle David? 692 00:29:22,596 --> 00:29:24,681 KIMBY: Even though sheep aren't native to Australia, 693 00:29:24,682 --> 00:29:25,640 we certainly do have... 694 00:29:25,641 --> 00:29:27,600 GIRL: Miss Caroline, where are the sheep? 695 00:29:27,601 --> 00:29:30,521 KIMBY: Um... They're usually around here. 696 00:29:31,605 --> 00:29:32,648 They must be hiding. 697 00:29:37,277 --> 00:29:39,820 [zombie snarls] 698 00:29:39,821 --> 00:29:41,823 [sighs, stops engine] 699 00:29:43,325 --> 00:29:44,659 [sighs] 700 00:29:44,660 --> 00:29:47,245 ‐ I've just gotta check on something ahead. 701 00:29:47,246 --> 00:29:49,623 Sorry we haven't seen any sheep yet, kiddies. 702 00:29:49,624 --> 00:29:50,623 ‐ What is it, Miss Caroline? 703 00:29:50,624 --> 00:29:53,043 ‐ I don't know, Kim. There must be something in the way. 704 00:29:53,044 --> 00:29:55,066 ‐ Maybe it's your dad, Felix! 705 00:29:55,067 --> 00:29:57,088 ‐ No, it isn't. ‐ Yeah, Max! 706 00:29:57,089 --> 00:29:58,923 For all we know, you don't have a dad either. 707 00:29:58,924 --> 00:30:01,510 Never seen any evidence of him when I'm visiting your mom. 708 00:30:01,511 --> 00:30:03,177 ‐ Do you know my mom? ‐ Uh‐huh. 709 00:30:03,178 --> 00:30:06,515 ‐ Okay. David? May I have a word with you, please? 710 00:30:06,516 --> 00:30:08,140 [children laugh] 711 00:30:08,141 --> 00:30:09,685 GIRL [taunting]: David's in trouble! 712 00:30:10,644 --> 00:30:12,374 [snarling] 713 00:30:12,375 --> 00:30:14,105 KIMBY: Hey. 714 00:30:14,106 --> 00:30:15,940 What are you doing to our sheep, mate? 715 00:30:15,941 --> 00:30:18,318 ‐ Look, I don't know what's going on with you right now, 716 00:30:18,319 --> 00:30:20,466 but that kind of behavior is unacceptable. 717 00:30:20,467 --> 00:30:22,613 ‐ Max started it! ‐ Max is five years old! 718 00:30:22,614 --> 00:30:25,617 And if you can't use appropriate language with a five‐year‐old, 719 00:30:25,618 --> 00:30:27,619 I'm going to have to ask you to disembark the tractor train 720 00:30:27,620 --> 00:30:28,661 and wait for us back at the bus. 721 00:30:28,662 --> 00:30:30,288 KIMBY [screaming]: Fucking hell! Fuck! 722 00:30:30,289 --> 00:30:31,914 CHILDREN: ♪ Bad word! Bad word! ♪ 723 00:30:31,915 --> 00:30:35,043 ‐ Kimby! CHILDREN: ♪ You said a bad thing! ♪ 724 00:30:35,044 --> 00:30:37,462 ‐ Kimby, this kind of behavior is just‐‐ 725 00:30:37,463 --> 00:30:38,881 ‐ [snarls] ‐ Arggh! 726 00:30:38,882 --> 00:30:40,674 [growls] 727 00:30:45,596 --> 00:30:47,034 Oh! 728 00:30:47,035 --> 00:30:48,473 [roars] 729 00:30:51,560 --> 00:30:52,393 ‐ Oh, God! 730 00:30:52,394 --> 00:30:54,271 David! Start the tractor! 731 00:30:56,523 --> 00:30:57,691 [laughs] 732 00:30:58,567 --> 00:31:01,653 ‐ Where are you going to drive the tractor, Uncle David? 733 00:31:01,654 --> 00:31:02,905 [engine rumbles] 734 00:31:02,906 --> 00:31:05,156 [laughs] 735 00:31:05,157 --> 00:31:07,533 DAVE: Miss Caroline! I'm coming! 736 00:31:07,534 --> 00:31:10,286 ‐ Push the clutch pedal down. ‐ Where? 737 00:31:10,287 --> 00:31:13,332 ‐ The clutch pedal is on the left, the brake is on the other side. 738 00:31:13,333 --> 00:31:14,437 ‐ Like this? 739 00:31:14,438 --> 00:31:15,541 [Audrey yelps] 740 00:31:15,542 --> 00:31:17,084 ‐ [zombie snarling] 741 00:31:17,085 --> 00:31:19,630 FELIX: Have you got the parking brake off, Uncle David? 742 00:31:19,631 --> 00:31:20,713 ‐ I don't know! 743 00:31:20,714 --> 00:31:22,465 ‐ The parking brake is that side too. 744 00:31:22,466 --> 00:31:24,218 ‐ Why do you know so much about tractors? 745 00:31:24,219 --> 00:31:25,969 ‐ I love tractors. 746 00:31:25,970 --> 00:31:27,512 ‐ Oh, Jesus! 747 00:31:27,513 --> 00:31:29,681 BETH: Are you okay, Miss Caroline?! 748 00:31:29,682 --> 00:31:31,850 ‐ Just, uh, having a chat with Kimby. 749 00:31:33,060 --> 00:31:35,019 ‐ Ohh, shit! 750 00:31:35,020 --> 00:31:36,980 [grunting] 751 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 [zombie roars] 752 00:31:40,651 --> 00:31:41,902 ‐ Ooh! 753 00:31:48,033 --> 00:31:50,285 DAVID: What do I do?! AUDREY: Just keep driving! 754 00:31:50,286 --> 00:31:52,621 [children clamoring] 755 00:31:55,249 --> 00:31:56,917 [panting] Yes! 756 00:31:57,709 --> 00:31:58,876 AUDREY: Rightio. 757 00:31:58,877 --> 00:32:00,837 You remember this one. Right? 758 00:32:00,838 --> 00:32:02,798 [zombie groaning over P. A.] 759 00:32:02,799 --> 00:32:05,091 [Audrey plays ukulele] 760 00:32:05,092 --> 00:32:08,594 ♪ Little Bo Peep has lost her sheep ♪ 761 00:32:08,595 --> 00:32:11,849 ♪ And doesn't know where to find them ♪ 762 00:32:12,516 --> 00:32:13,599 BOY: What is that? 763 00:32:13,600 --> 00:32:16,060 ♪ Leave them alone and they'll come home ♪ 764 00:32:16,061 --> 00:32:19,314 ‐ [zombie moaning] ‐ ♪ Wagging their tails behind them ♪ 765 00:32:21,525 --> 00:32:23,110 [snarls] 766 00:32:30,659 --> 00:32:33,495 ‐ Who knows what "unpredictable" means? 767 00:32:34,705 --> 00:32:37,165 AUDREY: Don't be scared. Don't be scared. 768 00:32:37,166 --> 00:32:39,626 This is the surprise I was talking about. 769 00:32:40,711 --> 00:32:43,005 [woman screaming] 770 00:32:47,676 --> 00:32:49,761 ‐ David? Why are you stopping? 771 00:32:50,470 --> 00:32:52,597 DAVE: 'C‐cause the road is blocked in. 772 00:32:52,598 --> 00:32:54,725 I don't know how to explain what I'm seeing. 773 00:32:56,310 --> 00:32:58,103 ‐ [snarls] ‐ Ahh! 774 00:32:58,104 --> 00:32:59,896 [all talking at once] 775 00:32:59,897 --> 00:33:02,023 ‐ Okay! One, two, three, eyes on me! 776 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 ‐ One, two, eyes on you! AUDREY: Right. 777 00:33:04,152 --> 00:33:05,944 Who remembers how to play tag? 778 00:33:05,945 --> 00:33:07,195 Good. Right. 779 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 Those funny‐looking people out there are it. 780 00:33:09,365 --> 00:33:11,991 ‐ How do I go backwards? 781 00:33:11,992 --> 00:33:13,555 And we don't want to let the funny people touch us. 782 00:33:13,556 --> 00:33:15,119 Look! Isn't she good at it? ‐ [woman whimpering] 783 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 CHILDREN: Yeah! ‐ I need you to stick together in a line. 784 00:33:17,832 --> 00:33:21,043 So, quick‐sticks! Ready... steady... 785 00:33:22,211 --> 00:33:23,252 ...conga! 786 00:33:23,253 --> 00:33:24,671 ‐ [children cheer] ‐ Conga?! 787 00:33:26,840 --> 00:33:30,968 CHILDREN: ♪ Conga, conga, conga! ♪ 788 00:33:30,969 --> 00:33:35,098 [chanting]: ♪ Conga, conga, conga! ♪ 789 00:33:35,807 --> 00:33:37,643 [zombies snarling] 790 00:33:39,937 --> 00:33:41,688 AUDREY: This way, kiddies! 791 00:33:42,523 --> 00:33:46,192 ♪ Old Macdonald had a farm ♪ 792 00:33:46,193 --> 00:33:49,571 ♪ E‐I‐E‐I‐O... ♪ 793 00:33:49,572 --> 00:33:52,950 ‐ Pew! Pew! Pew! Pew! Pew! 794 00:33:52,951 --> 00:33:55,410 [moaning] 795 00:33:55,953 --> 00:33:57,204 Pew, pew! 796 00:33:57,996 --> 00:34:00,165 ♪ Baa‐baa here and a baaaaa... ♪ 797 00:34:01,416 --> 00:34:04,670 ♪ Here a baa, there a baa Everywhere a baa‐baa! ♪ 798 00:34:04,671 --> 00:34:05,545 [Dave moans] 799 00:34:05,546 --> 00:34:07,589 ‐ [zombie roars] ‐ Arggh! [grunts] 800 00:34:07,590 --> 00:34:09,632 AUDREY: ♪ E‐I‐E‐I‐O... ♪ 801 00:34:09,633 --> 00:34:12,594 ‐ He almost tagged you! DAVE: Yeah. Didn't get me, though. 802 00:34:12,595 --> 00:34:14,512 [Audrey strumming] 803 00:34:14,513 --> 00:34:15,951 AUDREY: This way to the bus, kids. 804 00:34:15,952 --> 00:34:17,390 GIRL: I don't want to be here! 805 00:34:17,391 --> 00:34:21,228 ‐ ♪ Old Macdonald had a farm ♪ 806 00:34:21,229 --> 00:34:22,144 ♪ E‐I‐E... ♪ 807 00:34:22,145 --> 00:34:23,647 ‐ Watch out, Dave! ‐ Yarggh! 808 00:34:25,190 --> 00:34:27,484 [panting, whimpering] 809 00:34:27,485 --> 00:34:29,611 ‐ [moans] 810 00:34:33,657 --> 00:34:34,700 DAVE: There's the bus! 811 00:34:36,493 --> 00:34:37,661 AUDREY: We're almost there. 812 00:34:40,581 --> 00:34:41,790 ‐ Oh, God! 813 00:34:43,667 --> 00:34:46,712 BUS DRIVER [screaming]: No! They're in the bus! 814 00:34:46,713 --> 00:34:48,337 Don't come this way! 815 00:34:48,338 --> 00:34:50,299 AUDREY: Okay. Change of plan. 816 00:34:50,300 --> 00:34:53,177 [zombies moaning] 817 00:34:57,181 --> 00:34:59,599 ‐ Locked! ‐ Go away! 818 00:34:59,600 --> 00:35:02,790 ‐ Oh! Open the door. Teddy McGiggle, it's me! 819 00:35:02,791 --> 00:35:05,980 ‐ Oh, I'm so sorry. I didn't see you there. 820 00:35:05,981 --> 00:35:09,610 But see, the problem is I was here first, so you've got to go fuck yourself. 821 00:35:09,611 --> 00:35:12,404 KIDS: ♪ Bad word! Bad word! ♪ ‐ We have kids out here! 822 00:35:12,405 --> 00:35:15,073 ‐ Oh! Oh, my God! I don't give a shit. 823 00:35:15,074 --> 00:35:17,743 ‐ You can't leave the kids out here! 824 00:35:17,744 --> 00:35:19,870 [zombies snarling, moaning] 825 00:35:19,871 --> 00:35:21,434 ‐ Unlock the door! 826 00:35:21,435 --> 00:35:22,998 TEDDY: Unlock my dick! 827 00:35:24,166 --> 00:35:26,167 ‐ This way. Oh, look. 828 00:35:26,168 --> 00:35:28,169 Okay. Who wants to be a wiggle worm?! 829 00:35:28,170 --> 00:35:30,631 TEDDY: The fuck are you doing?! Get them away from here! 830 00:35:30,632 --> 00:35:33,091 ‐ In you go. Nice and safe. Nice and safe. 831 00:35:33,092 --> 00:35:34,383 TEDDY: Hey! 832 00:35:34,384 --> 00:35:37,470 He's meals on wheels! Leave him! 833 00:35:37,471 --> 00:35:40,556 AUDREY: Up! And through there! 834 00:35:40,557 --> 00:35:43,392 ‐ Hey! Get her to stop doing that! 835 00:35:43,393 --> 00:35:46,021 DAVE: Open the door! TEDDY: Leave them alone out there! 836 00:35:46,022 --> 00:35:47,230 DAVE: Are you serious?! 837 00:35:47,231 --> 00:35:49,983 TEDDY: Leave those little fuckers to those guys! 838 00:35:49,984 --> 00:35:52,089 DAVE: What the hell is wrong with you? 839 00:35:52,090 --> 00:35:54,196 ‐ You're both being real cocks right now! 840 00:35:55,113 --> 00:35:56,197 [grunts] 841 00:35:56,198 --> 00:35:58,367 [zombies moaning] 842 00:35:59,660 --> 00:36:01,662 ‐ Miss Caroline! [grunts] Help! 843 00:36:01,663 --> 00:36:02,996 Arggh! 844 00:36:06,500 --> 00:36:08,731 [grunts, panting] 845 00:36:08,732 --> 00:36:10,681 Miss Caroline! 846 00:36:10,682 --> 00:36:12,177 [whimpers] 847 00:36:12,178 --> 00:36:13,674 Fuck you! 848 00:36:33,026 --> 00:36:34,443 ‐ Let us in, please! 849 00:36:34,444 --> 00:36:36,154 TEDDY: No, you're not coming in! Go away! 850 00:36:36,155 --> 00:36:37,656 [zombie snarls] 851 00:36:39,992 --> 00:36:41,618 TEDDY: Wait. No, no, what is that? 852 00:36:41,619 --> 00:36:42,953 There's somebody on the roof! 853 00:36:44,288 --> 00:36:45,705 Stop it! 854 00:36:45,706 --> 00:36:48,416 Get the fuck off of there! 855 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 You bring those bastards here, I'll fucking‐‐ 856 00:36:51,421 --> 00:36:53,421 [Dave yelling] 857 00:36:53,422 --> 00:36:55,507 ‐ [Teddy grunts] ‐ Oh! 858 00:36:56,425 --> 00:36:57,509 [both groaning] 859 00:37:00,012 --> 00:37:02,014 [Dave coughs] 860 00:37:04,349 --> 00:37:05,600 ‐ Ahhh! 861 00:37:05,601 --> 00:37:07,394 Arggh! [groans] 862 00:37:07,395 --> 00:37:09,188 What are you doing? 863 00:37:10,355 --> 00:37:12,608 What the...?! Jesus! 864 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 [gagging] 865 00:37:20,407 --> 00:37:21,658 You f...! 866 00:37:23,076 --> 00:37:24,931 [both yelling] 867 00:37:24,932 --> 00:37:26,787 AUDREY: Oh! Ooh! 868 00:37:26,788 --> 00:37:28,664 TEDDY: You eat my dick! 869 00:37:28,665 --> 00:37:31,000 CHILDREN: ♪ Bad word! Bad word! ♪ 870 00:37:31,001 --> 00:37:33,337 ♪ 'Cause you said a bad thing... ♪ 871 00:37:33,338 --> 00:37:34,420 TEDDY: You little bitch! 872 00:37:34,421 --> 00:37:35,796 ♪ We all have to sing... ♪ 873 00:37:35,797 --> 00:37:38,300 ‐ [Teddy gnarling] ‐ [screams] 874 00:37:38,301 --> 00:37:44,056 [both grunting, yelling] 875 00:37:47,017 --> 00:37:50,144 [panting] 876 00:37:50,145 --> 00:37:53,148 TEDDY: Come here, you pretty little chubby princess! 877 00:37:55,984 --> 00:37:59,112 I'm gonna bash this on your head, you fat fucking monkey! 878 00:37:59,113 --> 00:38:01,197 ‐ You're a fucking psycho! 879 00:38:01,198 --> 00:38:03,200 TEDDY: Get away from that door, boy titties! 880 00:38:03,201 --> 00:38:04,931 [Dave yelling] 881 00:38:04,932 --> 00:38:06,662 [both grunting] 882 00:38:10,666 --> 00:38:12,543 ‐ Arggh! Arggh! 883 00:38:12,544 --> 00:38:13,459 Arggh! 884 00:38:13,460 --> 00:38:14,857 [glass shatters] 885 00:38:14,858 --> 00:38:16,255 TEDDY: Shit. 886 00:38:17,631 --> 00:38:18,632 My face! 887 00:38:23,929 --> 00:38:24,930 No. 888 00:38:25,597 --> 00:38:26,890 [roars] 889 00:38:29,393 --> 00:38:32,020 [panting] 890 00:38:40,404 --> 00:38:42,406 ‐ [breathlessly]: Hey. FELIX: Hi, Uncle David. 891 00:38:44,283 --> 00:38:46,577 [zombie moaning] 892 00:38:51,874 --> 00:38:53,709 [screaming] 893 00:38:57,045 --> 00:38:59,714 RADIO: Attention, all units. Attention, all units. 894 00:38:59,715 --> 00:39:02,593 Reinforcements have arrived. Set up a perimeter. 895 00:39:13,353 --> 00:39:15,188 ‐ Door's secure. 896 00:39:15,189 --> 00:39:16,607 Still no signal, though. 897 00:39:17,649 --> 00:39:19,443 ‐ Miss Caroline! Miss Caroline! 898 00:39:19,444 --> 00:39:20,985 ‐ Max, that's not safe! 899 00:39:20,986 --> 00:39:23,238 Put it back where you found it. 900 00:39:24,114 --> 00:39:25,781 There's no landline either. 901 00:39:25,782 --> 00:39:28,618 ‐ This is fun. ‐ It is a bit scary. 902 00:39:28,619 --> 00:39:30,996 AUDREY: It's meant to be scary. It's part of the game. 903 00:39:30,997 --> 00:39:36,168 And you know what? We all just won first level. 904 00:39:37,044 --> 00:39:39,755 Yes? ‐ How many more levels will there be? 905 00:39:40,506 --> 00:39:41,964 ‐ Mmm... Max? 906 00:39:41,965 --> 00:39:44,176 ‐ When will we play putt‐putt golf? 907 00:39:44,177 --> 00:39:46,427 ‐ Later. Kim? 908 00:39:46,428 --> 00:39:47,846 ‐ What's wrong with Teddy McGiggle? 909 00:39:49,598 --> 00:39:53,560 ‐ Teddy McGiggle is just... not happy because we're winning. 910 00:39:53,561 --> 00:39:57,356 TEDDY: Nobody's coming for us. We're all gonna die. 911 00:39:57,357 --> 00:39:59,608 ‐ Are we gonna die, Miss Caroline? 912 00:39:59,609 --> 00:40:01,734 ‐ No! Of course not. 913 00:40:01,735 --> 00:40:04,321 My job is to keep you safe. That's what I'll do. 914 00:40:04,322 --> 00:40:05,781 ‐ Where's Frogsie? 915 00:40:06,406 --> 00:40:07,658 ‐ Frogsie didn't make it. 916 00:40:09,326 --> 00:40:11,620 ‐ I need you to calm down, Teddy McGiggle. 917 00:40:11,621 --> 00:40:13,664 ‐ Don't you dare tell me what to do. 918 00:40:14,540 --> 00:40:17,876 Those things out there ate my cameraman. 919 00:40:17,877 --> 00:40:20,003 They ate him! 920 00:40:20,004 --> 00:40:22,130 [zombies moaning] 921 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 And not just them. Little dead‐eyed kids. 922 00:40:26,344 --> 00:40:28,032 Like Children Of The Corn. 923 00:40:28,033 --> 00:40:29,720 And if they don't eat you, 924 00:40:29,721 --> 00:40:32,641 you get bit and then you become one of them. 925 00:40:33,600 --> 00:40:36,039 They're... They're zombies. 926 00:40:36,040 --> 00:40:38,114 ‐ Like in the shooty game? 927 00:40:38,115 --> 00:40:40,189 ‐ Like in the shooty game! 928 00:40:40,190 --> 00:40:44,611 Can you tell us what the zombies do in the... shooty game, please, Felix? 929 00:40:44,612 --> 00:40:46,613 FELIX: Well, if you make noise, they hear you. 930 00:40:46,614 --> 00:40:48,636 They walk around and try to bite you. 931 00:40:48,637 --> 00:40:50,658 And the only way you can stop them 932 00:40:50,659 --> 00:40:53,453 is by shooting them in the face with your shooty gun 933 00:40:53,454 --> 00:40:54,996 or chopping their heads off. 934 00:40:54,997 --> 00:40:57,583 ‐ Okay. But are the zombies real? 935 00:40:57,584 --> 00:40:59,625 FELIX: No. It's just a game, 936 00:40:59,626 --> 00:41:03,172 but Uncle David lets me play it when my mom's asleep. 937 00:41:04,715 --> 00:41:08,594 ‐ Well, there you go. The zombies are not real. 938 00:41:08,595 --> 00:41:10,553 TEDDY: Like fuck they're not! 939 00:41:10,554 --> 00:41:13,014 The Easter Bunny isn't fucking real! 940 00:41:13,015 --> 00:41:15,474 Father fucking Christmas isn't real! 941 00:41:15,475 --> 00:41:20,022 These inquisitive dead‐eyed fucking faces are real! 942 00:41:20,023 --> 00:41:22,565 ‐ ♪ Bad word! Bad word! ♪ 943 00:41:22,566 --> 00:41:25,360 ♪ 'Cause you said a bad thing, now‐‐ ♪ 944 00:41:25,361 --> 00:41:28,362 ‐ Shut the fuck up! 945 00:41:28,363 --> 00:41:31,200 Teddy McGiggle's gonna fill you guys in on some fast‐breaking news. 946 00:41:31,201 --> 00:41:32,283 Bad word song? 947 00:41:32,284 --> 00:41:34,660 That existed at a time when people weren't 948 00:41:34,661 --> 00:41:37,956 having their faces ripped off by motherfucking zombies. 949 00:41:37,957 --> 00:41:40,709 Fuckity fuck‐fuck fuck! 950 00:41:40,710 --> 00:41:43,461 You fucking little duckies! 951 00:41:43,462 --> 00:41:45,714 ‐ Teddy McGiggle just needs a cuddle. 952 00:41:45,715 --> 00:41:48,424 Come here. Let's have a word. 953 00:41:48,425 --> 00:41:50,760 ‐ I don't want a cuddle. ‐ Listen, Okay? 954 00:41:50,761 --> 00:41:53,096 You're going to change that attitude right now. 955 00:41:53,097 --> 00:41:54,848 ‐ Fucking zombies. 956 00:41:56,683 --> 00:41:58,560 ‐ This is not a negotiation. 957 00:41:58,561 --> 00:42:00,561 [sobs] 958 00:42:00,562 --> 00:42:02,564 ‐ Guys, who's hungry? ‐ [children cheer] 959 00:42:02,565 --> 00:42:04,650 ‐ Yeah? Okay. Well, come get some. 960 00:42:04,651 --> 00:42:06,025 Here you go, mate. 961 00:42:06,026 --> 00:42:09,029 ‐ Are these okay, Uncle David? ‐ Yeah. 962 00:42:09,030 --> 00:42:11,114 ‐ Why is Teddy McGiggle crying? 963 00:42:11,115 --> 00:42:13,157 ‐ I'm a celebrity. 964 00:42:13,158 --> 00:42:15,451 ‐ No. You're a liability. 965 00:42:15,452 --> 00:42:18,704 I have no idea what we're all dealing with here, 966 00:42:18,705 --> 00:42:21,625 but my only responsibility is for these children's safety. 967 00:42:21,626 --> 00:42:23,626 If they are put in danger 968 00:42:23,627 --> 00:42:27,005 by anyone outside or inside the souvenir kiosk, 969 00:42:27,006 --> 00:42:29,715 my job is to remove that danger. 970 00:42:29,716 --> 00:42:32,552 I'm not going to let these children be traumatized 971 00:42:32,553 --> 00:42:35,222 by having them think a zombie is going to eat them alive. 972 00:42:35,223 --> 00:42:37,682 So, right at this very moment, 973 00:42:37,683 --> 00:42:40,561 these children believe they are in the middle of a game. 974 00:42:40,562 --> 00:42:43,271 A fun, harmless game. 975 00:42:43,272 --> 00:42:46,149 So if you don't turn that frown upside down, then, so help me God, 976 00:42:46,150 --> 00:42:49,611 I am going to drag you out by that stupid bow tie 977 00:42:49,612 --> 00:42:51,613 and watch them rip you apart! 978 00:42:51,614 --> 00:42:53,031 Do I make myself clear? 979 00:42:55,075 --> 00:42:58,453 Let me hear you say, "It's a game," so loud, they can hear. 980 00:42:58,454 --> 00:43:00,392 ‐ [murmurs]: It's a game. 981 00:43:00,393 --> 00:43:01,946 ‐ In the voice, you moron. 982 00:43:01,947 --> 00:43:03,500 ‐ [yelps] It's a game! 983 00:43:04,209 --> 00:43:05,418 This is a game! 984 00:43:05,419 --> 00:43:08,254 ‐ Uh‐huh. Do the laugh. 985 00:43:08,255 --> 00:43:10,883 ‐ I don't want to. ‐ Do the laugh. 986 00:43:10,884 --> 00:43:15,429 [guffaws loudly] 987 00:43:16,305 --> 00:43:17,890 ‐ And stop fucking swearing. 988 00:43:21,059 --> 00:43:22,476 [all laugh] 989 00:43:22,477 --> 00:43:25,063 ‐ You can consider this the naughty corner. 990 00:43:25,064 --> 00:43:27,482 [coughing] 991 00:43:27,483 --> 00:43:29,902 ‐ You okay? 992 00:43:30,694 --> 00:43:31,737 ‐ Cough it up, mate. 993 00:43:31,738 --> 00:43:33,112 [choking] 994 00:43:33,113 --> 00:43:35,615 ‐ [Felix coughing] DAVE: Cough it up. 995 00:43:35,616 --> 00:43:38,744 ‐ What did you eat, Felix? It's anaphylaxis. 996 00:43:38,745 --> 00:43:40,454 DAVE: No. No, they're just chips. 997 00:43:40,455 --> 00:43:42,163 ‐ They'd have dairy in them. 998 00:43:42,164 --> 00:43:44,416 ‐ Who the fuck puts milk in chips? 999 00:43:44,417 --> 00:43:46,375 ‐ Just breathe, okay? 1000 00:43:46,376 --> 00:43:48,044 ‐ What do we do? ‐ My bum bag. 1001 00:43:48,045 --> 00:43:49,420 The DreniPenny was in my bum bag. 1002 00:43:49,421 --> 00:43:50,796 DAVE: I've got one. I've got one. 1003 00:43:50,797 --> 00:43:52,758 ‐ Oh. Give it... ‐ I can do it. I can do it. 1004 00:43:52,759 --> 00:43:55,301 ‐ Okay. Okay, kids. 1005 00:43:55,302 --> 00:43:58,347 Don't worry. Felix just needs some room, okay? 1006 00:43:58,348 --> 00:43:59,597 ‐ Here we go. 1007 00:43:59,598 --> 00:44:02,559 Uh, "Orange in the sky, blue in the... thigh." 1008 00:44:03,852 --> 00:44:06,437 DAVE: Arggh! [groans] ‐ Oh, dear. 1009 00:44:06,438 --> 00:44:08,669 ‐ What?! ‐ No, no. It's fine. Here. 1010 00:44:08,670 --> 00:44:10,901 ‐ No, you can't reinsert it! ‐ No. 1011 00:44:10,902 --> 00:44:12,652 No! Um... 1012 00:44:12,653 --> 00:44:14,612 There's a spare! Tess packed a spare! 1013 00:44:14,613 --> 00:44:17,074 ‐ Where is it? ‐ It's, it's‐‐ in his backpack! 1014 00:44:19,117 --> 00:44:20,639 I'll go get it. I'll go get it. 1015 00:44:20,640 --> 00:44:22,162 FELIX [weakly]: Don't leave. 1016 00:44:22,163 --> 00:44:24,518 [wheezing] 1017 00:44:24,519 --> 00:44:26,874 ‐ I'm here. 1018 00:44:26,875 --> 00:44:29,168 AUDREY: Okay, kids. ‐ [Felix wheezes] 1019 00:44:29,169 --> 00:44:32,338 ‐ No, no. I'm right here, bud. I'm right here. 1020 00:44:32,339 --> 00:44:35,634 ‐ Listen very carefully. I need you to stay here with David. 1021 00:44:35,635 --> 00:44:38,679 Hold hands and don't let go until I get back. 1022 00:44:38,680 --> 00:44:40,137 Okay? 1023 00:44:40,138 --> 00:44:42,682 DAVE: Breathe. You'll be all right. 1024 00:44:42,683 --> 00:44:45,184 ‐ Get them to stop the game, Miss Caroline! 1025 00:44:45,185 --> 00:44:47,729 ‐ Don't worry about it. I'll just pop right up and let them know. 1026 00:44:47,730 --> 00:44:49,814 ‐ Breathe. You're all right. 1027 00:44:49,815 --> 00:44:52,693 You'll be all right. There we go. Breathing. 1028 00:44:52,694 --> 00:44:55,028 ♪ 1029 00:44:57,781 --> 00:44:59,366 [growling] 1030 00:45:04,121 --> 00:45:05,413 [screams] 1031 00:45:05,414 --> 00:45:07,624 [zombies moaning] 1032 00:45:13,130 --> 00:45:14,173 [screams] 1033 00:45:35,819 --> 00:45:36,904 [zombie snarls] 1034 00:45:43,785 --> 00:45:45,829 [panting] 1035 00:45:48,999 --> 00:45:49,999 [Felix wheezing] 1036 00:45:50,000 --> 00:45:53,504 ‐ Just try to breathe, mate, please. Keep breathing. 1037 00:45:55,464 --> 00:45:58,675 [zombies growling] 1038 00:46:09,770 --> 00:46:10,812 ‐ Argh! 1039 00:46:13,899 --> 00:46:17,152 [zombie laughing menacingly] 1040 00:46:17,819 --> 00:46:19,613 ‐ We get through this, you can dress up as Darth Vader 1041 00:46:19,614 --> 00:46:20,989 and play the shooty game as much as you want. 1042 00:46:20,990 --> 00:46:22,269 I don't care what your mom says. 1043 00:46:28,789 --> 00:46:29,831 [screams] 1044 00:46:41,635 --> 00:46:42,635 ‐ You! 1045 00:46:54,565 --> 00:46:55,816 [yells] 1046 00:46:57,818 --> 00:46:59,610 ‐ Guys, what do we do when we're scared? 1047 00:46:59,611 --> 00:47:02,114 What's a song we can sing? What's his favorite song? 1048 00:47:02,115 --> 00:47:04,031 ‐ "Shake It Off." ‐ "Shake It Off"? 1049 00:47:04,032 --> 00:47:06,410 How does it start? Beth, can you sing it for him? 1050 00:47:07,244 --> 00:47:09,037 ‐ ♪ I stay out too late ♪ 1051 00:47:10,497 --> 00:47:11,832 ♪ Got nothing in my... ♪ 1052 00:47:11,833 --> 00:47:13,750 [screams] 1053 00:47:15,836 --> 00:47:17,504 [panting] 1054 00:47:21,508 --> 00:47:22,676 ‐ Typical! 1055 00:47:25,095 --> 00:47:29,203 ‐ ♪ 'Cause the players gonna play, play, play, play, play ♪ 1056 00:47:29,204 --> 00:47:33,312 ♪ Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake... ♪ 1057 00:47:33,313 --> 00:47:35,522 ♪ 1058 00:47:53,332 --> 00:47:55,375 [Audrey shouting] 1059 00:47:56,043 --> 00:47:59,046 ‐ ♪ I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 1060 00:47:59,047 --> 00:48:01,590 ♪ Shake it off, shake it off... ♪ 1061 00:48:01,591 --> 00:48:02,590 [crashing] 1062 00:48:05,594 --> 00:48:07,513 ‐ Oh, yes! Quick! Is that it? 1063 00:48:08,597 --> 00:48:09,765 Here we go, mate. 1064 00:48:11,266 --> 00:48:13,894 Oh, here we go. Here we go. ‐ Okay. Hold still. 1065 00:48:15,437 --> 00:48:16,563 DAVE: Yes. 1066 00:48:20,275 --> 00:48:21,359 Did it work? 1067 00:48:21,360 --> 00:48:22,861 ‐ [Felix wheezing] ‐ Well? 1068 00:48:27,908 --> 00:48:29,910 [gasps deeply] 1069 00:48:31,828 --> 00:48:34,164 Oh! Oh, God! 1070 00:48:36,291 --> 00:48:37,376 Thank you, Miss Caroline. 1071 00:48:37,377 --> 00:48:39,086 ‐ It's my job. 1072 00:48:39,878 --> 00:48:41,839 And you've got to call me Audrey. 1073 00:48:41,840 --> 00:48:43,173 ‐ Yeah. 1074 00:48:45,884 --> 00:48:47,468 CHILDREN: Eugh! 1075 00:48:47,469 --> 00:48:49,053 ‐ Oh... I... 1076 00:48:49,054 --> 00:48:51,682 ...g‐got caught in the middle of a jam fight! 1077 00:48:51,683 --> 00:48:52,974 [gasps] 1078 00:48:52,975 --> 00:48:55,227 ‐ I am covered in strawberry jam! [laughs] 1079 00:48:55,228 --> 00:48:57,813 Eugh. Don't taste it, okay? [chuckles] 1080 00:48:57,814 --> 00:49:00,399 BOY: What jam? ‐ Felix will be fine. 1081 00:49:00,400 --> 00:49:03,652 [all cheering, squealing] 1082 00:49:10,409 --> 00:49:13,036 ♪ 1083 00:49:16,415 --> 00:49:17,665 [helicopter approaches] 1084 00:49:17,666 --> 00:49:19,459 TEDDY: Stop screaming, please! 1085 00:49:19,460 --> 00:49:20,960 Just shut up! 1086 00:49:20,961 --> 00:49:22,545 What is that noise? 1087 00:49:22,546 --> 00:49:25,716 It's a helicopter! They've come to get me! 1088 00:49:26,842 --> 00:49:28,176 Get out of my way! 1089 00:49:28,177 --> 00:49:29,761 ‐ [objects smashing] DAVE: What the...?! 1090 00:49:29,762 --> 00:49:32,764 ‐ I'm coming! They found me! 1091 00:49:34,183 --> 00:49:37,144 Hey! Hey! Hey! 1092 00:49:38,520 --> 00:49:40,814 It's me! I'm a celebr‐‐ 1093 00:49:40,815 --> 00:49:43,775 Oh! Arggh! Oh, fuck! 1094 00:49:45,694 --> 00:49:47,779 [zombies moaning] 1095 00:49:49,781 --> 00:49:50,866 Whoa! 1096 00:49:51,867 --> 00:49:52,951 Fuck! 1097 00:49:53,619 --> 00:49:56,287 Open up! Hey! Can you open the door? 1098 00:49:56,288 --> 00:49:58,790 I'm sorry about what happened before, but you‐‐ 1099 00:49:58,791 --> 00:50:00,375 Get the fuck over here! 1100 00:50:00,376 --> 00:50:02,376 Please?! 1101 00:50:02,377 --> 00:50:05,254 I'm just scared. Open the door. 1102 00:50:05,255 --> 00:50:09,218 You're being a bad teacher! Fuck your teaching method! 1103 00:50:09,219 --> 00:50:11,762 This is a terrible example you're setting! 1104 00:50:11,763 --> 00:50:13,763 Argh! Argh! 1105 00:50:13,764 --> 00:50:16,767 [zombies moaning] 1106 00:50:19,770 --> 00:50:20,770 ‐ Teddy! 1107 00:50:21,230 --> 00:50:22,272 Get up! 1108 00:50:22,606 --> 00:50:25,359 Come on! Give me your hand! 1109 00:50:25,360 --> 00:50:27,236 [zombies moaning] 1110 00:50:40,791 --> 00:50:43,752 [both panting] 1111 00:50:45,796 --> 00:50:48,548 TEDDY: Oh, this is all my fault. 1112 00:50:48,549 --> 00:50:51,592 God is punishing me. ‐ Wait, what do you mean? 1113 00:50:51,593 --> 00:50:55,556 ‐ I've been bad, man. I've been really fucking bad. 1114 00:50:55,557 --> 00:50:57,474 ‐ I'm sure we've all done things we regret. 1115 00:50:57,475 --> 00:51:00,393 ‐ I fucked a shit‐ton of moms. 1116 00:51:00,394 --> 00:51:03,584 We're talking thousands. Thousands. 1117 00:51:03,585 --> 00:51:06,774 I was doing my first public appearance, 1118 00:51:06,775 --> 00:51:11,780 and this sweet little single mom came up to me after the autograph signing. 1119 00:51:11,781 --> 00:51:14,115 And she was so fucking beautiful. 1120 00:51:14,116 --> 00:51:18,161 And I went down on her pussy in a South Coast Plaza disabled toilet. 1121 00:51:18,162 --> 00:51:19,996 And then it was on. 1122 00:51:19,997 --> 00:51:22,665 I just... I took whoever I could get. 1123 00:51:22,666 --> 00:51:25,919 Single moms, married moms, pregnant moms, 1124 00:51:25,920 --> 00:51:29,173 white moms, black moms, dyke moms, Jews. 1125 00:51:30,549 --> 00:51:34,761 ‐ My nephew almost died. I'm‐‐ ‐ I studied at the Actors Studio. 1126 00:51:34,762 --> 00:51:37,764 I learnt Meisner from Pacino. 1127 00:51:37,765 --> 00:51:39,016 Al. 1128 00:51:40,976 --> 00:51:43,395 You think I wanted to be in a polka dot suit 1129 00:51:43,396 --> 00:51:45,105 for the rest of my life? 1130 00:51:45,939 --> 00:51:48,150 I fucking hate those little kiddlywinks. 1131 00:51:49,526 --> 00:51:52,738 Fucking the shit out of their moms was the only thing that made it better. 1132 00:51:52,739 --> 00:51:54,572 Until it didn't. 1133 00:51:54,573 --> 00:51:56,575 You realize that you're only doing it‐‐ 1134 00:51:56,576 --> 00:51:58,075 [slaps him] Look at me. 1135 00:51:58,076 --> 00:52:02,623 You realize that you're only doing it because you're dead inside. 1136 00:52:03,916 --> 00:52:07,794 And it's the only thing that's keeping you from killing yourself. 1137 00:52:10,631 --> 00:52:12,049 ‐ I'm Dave. 1138 00:52:13,509 --> 00:52:15,928 ‐ Teddy McGiggle isn't even my real name. 1139 00:52:16,637 --> 00:52:18,429 It's Nathan. 1140 00:52:18,430 --> 00:52:19,597 ‐ Nathan McGiggle. 1141 00:52:19,598 --> 00:52:21,391 ‐ Nathan Schneider. ‐ Oh. 1142 00:52:22,768 --> 00:52:24,645 [sniffs] 1143 00:52:25,229 --> 00:52:27,397 ‐ What is that awful smell? 1144 00:52:31,109 --> 00:52:33,110 It's me, man. I was lying. 1145 00:52:33,111 --> 00:52:36,532 I was gonna blame you, but I can't. I shit my pants. 1146 00:52:37,908 --> 00:52:40,786 Ohh, God! [sobs] 1147 00:52:40,787 --> 00:52:42,746 I did it. 1148 00:52:47,084 --> 00:52:49,586 Ohh, no! 1149 00:52:49,587 --> 00:52:52,089 [sobs] 1150 00:53:04,643 --> 00:53:06,978 ♪ 1151 00:53:06,979 --> 00:53:09,523 [radio chatter] 1152 00:53:16,822 --> 00:53:19,240 ‐ Sir? This could be helpful. 1153 00:53:19,241 --> 00:53:24,371 Aerial reconnaissance confirms all of the infected are congregated here. 1154 00:53:24,372 --> 00:53:27,708 I would advise we drop the bomb on the... 1155 00:53:27,709 --> 00:53:29,751 ...Pleasant Valley souvenir store. 1156 00:53:37,718 --> 00:53:43,724 AUDREY: ♪ Well, I'd like to visit the moon ♪ 1157 00:53:43,725 --> 00:53:44,765 [Teddy sobbing] 1158 00:53:44,766 --> 00:53:50,772 AUDREY: ♪ On a rocket ship high in the air ♪ 1159 00:53:51,857 --> 00:53:57,863 ♪ Yes, I'd like to visit the moon ♪ 1160 00:53:59,031 --> 00:54:04,828 ♪ But I don't think I'd like to live there ♪ 1161 00:54:06,121 --> 00:54:09,333 ♪ Though I'd like to look down ♪ 1162 00:54:09,334 --> 00:54:13,107 ♪ At the earth from above ♪ 1163 00:54:13,108 --> 00:54:16,882 ♪ I would miss all the places ♪ 1164 00:54:16,883 --> 00:54:20,134 ♪ And people I love ♪ 1165 00:54:20,135 --> 00:54:24,264 ♪ So although I may like it ♪ 1166 00:54:24,265 --> 00:54:28,184 ♪ For one afternoon ♪ 1167 00:54:28,185 --> 00:54:32,730 ♪ I don't want to live on the moon ♪ 1168 00:54:32,731 --> 00:54:37,276 ♪ Though I'd like to look down ♪ 1169 00:54:37,277 --> 00:54:41,822 ♪ At the earth from above ♪ 1170 00:54:41,823 --> 00:54:46,203 ♪ I would miss all the places ♪ 1171 00:54:46,204 --> 00:54:49,810 ♪ And people I love ♪ 1172 00:54:49,811 --> 00:54:54,200 ♪ So although I may go ♪ 1173 00:54:54,201 --> 00:54:57,959 ♪ I'll be coming home soon ♪ 1174 00:54:57,960 --> 00:55:01,718 ♪ 'Cause I don't want to live ♪ 1175 00:55:01,719 --> 00:55:05,597 ♪ On the moon ♪ 1176 00:55:05,598 --> 00:55:09,851 ♪ No, I don't ♪ 1177 00:55:09,852 --> 00:55:13,876 ♪ Want to live ♪ 1178 00:55:13,877 --> 00:55:17,901 ♪ On the moon ♪ 1179 00:55:23,490 --> 00:55:25,470 Sweet dreams, duckies. 1180 00:55:25,471 --> 00:55:27,452 CHILDREN: Good night. 1181 00:55:29,454 --> 00:55:30,496 Yes, Mickey? 1182 00:55:30,497 --> 00:55:33,478 ‐ Miss Caroline, is there anything to eat? 1183 00:55:33,479 --> 00:55:36,242 ‐ I'm afraid you ate the last of the chips. 1184 00:55:36,243 --> 00:55:39,006 ‐ I have tofu snacks if you want them, Mickey. 1185 00:55:39,007 --> 00:55:40,215 ‐ Yuck. 1186 00:55:40,841 --> 00:55:44,553 ‐ When are we gonna play putt‐putt golf, Miss Caroline? 1187 00:55:44,554 --> 00:55:47,973 ‐ Certainly not now. Go to sleep. 1188 00:55:54,688 --> 00:55:55,813 ‐ This is ridiculous. 1189 00:55:55,814 --> 00:55:57,816 ‐ What's the US military even doing here? 1190 00:55:57,817 --> 00:55:59,150 ‐ Excuse me! 1191 00:55:59,151 --> 00:56:02,779 My son is inside. Why won't you let us through? 1192 00:56:04,364 --> 00:56:06,282 I'm gonna try him again. 1193 00:56:06,283 --> 00:56:12,206 ‐ Got kangaroo, platypus, echidna, wombat. Dingo? 1194 00:56:12,207 --> 00:56:14,540 ‐ Lieutenant, sir. Why are we here? 1195 00:56:14,541 --> 00:56:17,294 ‐ Zombies again. ‐ Well, fast ones or slow ones, sir? 1196 00:56:17,295 --> 00:56:19,796 ‐ Slow. We need to contain the infection, 1197 00:56:19,797 --> 00:56:21,798 so shoot anything that moves. 1198 00:56:22,799 --> 00:56:24,718 ‐ Thank God they're slow. 1199 00:56:24,719 --> 00:56:25,969 ‐ Mm‐hmm. 1200 00:56:27,763 --> 00:56:30,766 DAVE [on voicemail]: Hey, it's Dave. Just leave a message. 1201 00:56:30,767 --> 00:56:33,726 ‐ Dave, I'm here. I'm nearby. 1202 00:56:33,727 --> 00:56:36,813 They won't let me past to where you are, and they won't tell us anything. 1203 00:56:40,317 --> 00:56:41,442 If you get this message, 1204 00:56:41,443 --> 00:56:43,820 could you please tell Felix that Mommy loves him? 1205 00:56:46,323 --> 00:56:48,283 Dave, please look after him. 1206 00:56:52,829 --> 00:56:55,540 ‐ Hey. Are you okay, mate? 1207 00:56:55,541 --> 00:56:58,794 ‐ Yes, but Beth is a bit frightened. 1208 00:56:58,795 --> 00:57:01,588 ‐ My mom puts me to bed. 1209 00:57:01,589 --> 00:57:03,548 ‐ Oh. 1210 00:57:03,549 --> 00:57:05,217 Well, we're gonna see your mom tomorrow. 1211 00:57:05,218 --> 00:57:06,676 ‐ I'm scared. 1212 00:57:06,677 --> 00:57:10,514 ‐ My mommy made up a special rhyme to help me go to sleep. 1213 00:57:10,515 --> 00:57:12,307 Do you want to hear it? 1214 00:57:13,517 --> 00:57:17,228 "Now the day is over and I'm in bed, rugged up tight, 1215 00:57:17,229 --> 00:57:21,024 "I hope those little monsters won't get me in the night. 1216 00:57:21,025 --> 00:57:24,820 "If I say this little rhyme, they'll try to put up a fight, 1217 00:57:24,821 --> 00:57:26,028 "But they won't come get me, 1218 00:57:26,029 --> 00:57:28,781 "No, they won't give me a fright. 1219 00:57:28,782 --> 00:57:31,576 Little monsters, you go away! Little monsters‐‐" 1220 00:57:31,577 --> 00:57:34,788 ‐ Oh, I think we need Beth to help with this bit, yeah? 1221 00:57:34,789 --> 00:57:37,791 Beth, when I point at you, can you say, "Go away"? 1222 00:57:37,792 --> 00:57:39,793 ‐ Go away? ‐ Yeah, exactly like that. 1223 00:57:39,794 --> 00:57:41,294 Yeah. Okay, let's start again. 1224 00:57:41,295 --> 00:57:44,339 FELIX AND DAVE: "Little monsters, you can't stay! 1225 00:57:44,340 --> 00:57:47,050 "I don't want to see your little claws! 1226 00:57:47,051 --> 00:57:49,761 "I don't want to hear your little roars! 1227 00:57:49,762 --> 00:57:51,013 Little monsters‐‐" 1228 00:57:51,014 --> 00:57:52,138 ‐ "Go away!" 1229 00:57:52,139 --> 00:57:54,725 ‐ "Come back and see me in the day. 1230 00:57:54,726 --> 00:57:57,269 "We can have a little party 1231 00:57:57,270 --> 00:57:59,812 "And eat cake and tea and play. 1232 00:57:59,813 --> 00:58:02,232 "But we all must get a proper sleep, 1233 00:58:02,233 --> 00:58:04,818 So, little monsters, please..." 1234 00:58:04,819 --> 00:58:06,027 ‐ "Go away!" 1235 00:58:06,028 --> 00:58:09,323 ‐ [laughs] That's it. That's exactly it. 1236 00:58:09,324 --> 00:58:11,012 You reckon you can sleep now? 1237 00:58:11,013 --> 00:58:12,701 ‐ Mm‐hmm. ‐ Yeah? Okay. 1238 00:58:15,037 --> 00:58:17,789 ‐ How did you know the rhyme, Uncle David? 1239 00:58:18,874 --> 00:58:22,794 ‐ Well, your mom used to sing it to me before I went to sleep. 1240 00:58:22,795 --> 00:58:24,795 Back when I was Boo‐Boo. 1241 00:58:24,796 --> 00:58:26,798 ‐ [giggles] Boo‐Boo? ‐ [chuckles] Boo‐Boo, yeah. 1242 00:58:26,799 --> 00:58:28,078 You want to get some rest, mate? 1243 00:58:33,722 --> 00:58:35,766 ‐ Goodnight, Uncle David. ‐ 'Night, mate. 1244 00:58:37,017 --> 00:58:39,728 [zombies moaning] 1245 00:58:47,653 --> 00:58:50,739 ‐ [zombies howling outside] ‐ Oh, God. 1246 00:59:02,543 --> 00:59:03,627 [grunts] 1247 00:59:19,601 --> 00:59:21,562 [sighs] 1248 00:59:25,941 --> 00:59:28,360 ‐ Sorry I've been swearing so much, Audrey. 1249 00:59:29,319 --> 00:59:30,779 ‐ That's fine, David. 1250 00:59:32,239 --> 00:59:34,366 I'm fucking terrified too. 1251 00:59:36,118 --> 00:59:39,162 I just need them to feel like the adults are in control, you know? 1252 00:59:42,457 --> 00:59:46,170 ‐ DAVE: How do you do it? ‐ AUDREY: Do what? 1253 00:59:47,045 --> 00:59:48,380 ‐ Be a superhero. 1254 00:59:49,381 --> 00:59:50,924 ‐ Not quite. 1255 00:59:53,343 --> 00:59:54,969 Do you want kids? 1256 00:59:54,970 --> 00:59:57,680 ‐ Oh... my girlfriend and I just split. 1257 00:59:57,681 --> 01:00:00,392 Yeah, I caught her with someone else. 1258 01:00:00,393 --> 01:00:01,392 ‐ Oh. 1259 01:00:02,227 --> 01:00:03,478 That's... awful. 1260 01:00:06,648 --> 01:00:07,900 ‐ See, it wasn't her fault. 1261 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 I left first. 1262 01:00:11,403 --> 01:00:13,405 She wanted a baby. I didn't. 1263 01:00:14,865 --> 01:00:16,158 ‐ How come? 1264 01:00:17,409 --> 01:00:19,745 ‐ I told her I didn't want it to get in the way of my band. 1265 01:00:19,746 --> 01:00:22,372 ‐ Was that not the reason? 1266 01:00:24,666 --> 01:00:27,669 ‐ Felix's mom reckons I might be frightened of being a father. 1267 01:00:30,339 --> 01:00:33,862 See, our dad left when I was about Felix's age. 1268 01:00:33,863 --> 01:00:37,626 Started another family, left Tess and I with mom. 1269 01:00:37,627 --> 01:00:41,391 Mom fell apart. Like, really fell apart. 1270 01:00:43,852 --> 01:00:46,146 We spent our holidays in psych wards. 1271 01:00:46,813 --> 01:00:49,775 ‐ I'm so sorry. ‐ Yeah. 1272 01:00:50,859 --> 01:00:52,319 Tess looked after me. 1273 01:00:55,364 --> 01:00:58,367 I couldn't see that at the time, though. I was too angry at everyone. 1274 01:01:00,410 --> 01:01:01,912 I never thanked her. 1275 01:01:02,871 --> 01:01:05,916 ‐ I'm sure you won't end up like your father, David. 1276 01:01:09,378 --> 01:01:13,402 "The man in between waits between the two, 1277 01:01:13,403 --> 01:01:17,396 "Not hearing the lie, not seeing the true, 1278 01:01:17,397 --> 01:01:20,832 "Unknowing what is and denying what seems, 1279 01:01:20,833 --> 01:01:24,268 And there he will sleep, the man in between." 1280 01:01:25,602 --> 01:01:28,145 ‐ Wow. Is that Gandhi? 1281 01:01:28,146 --> 01:01:30,399 ‐ [chuckles] No. Neil Diamond. 1282 01:01:30,400 --> 01:01:32,088 ‐ You like Neil Diamond? 1283 01:01:32,089 --> 01:01:33,777 ‐ I love Neil Diamond. 1284 01:01:35,362 --> 01:01:36,404 ‐ Oh. 1285 01:01:36,405 --> 01:01:40,366 ‐ You may think I'm a superhero, but... 1286 01:01:40,367 --> 01:01:44,538 When I was 18, I was heading down a really bad path. 1287 01:01:45,414 --> 01:01:48,624 I started following this band around. 1288 01:01:48,625 --> 01:01:52,379 I used the money my parents had put away for my education, 1289 01:01:52,380 --> 01:01:54,006 and I followed them here. 1290 01:01:54,007 --> 01:01:54,881 ‐ Whoa. 1291 01:01:54,882 --> 01:01:57,175 ‐ I chased them all around Australia, 1292 01:01:57,176 --> 01:02:00,136 and I break into one of their hotel rooms in Perth. 1293 01:02:00,137 --> 01:02:03,140 Well, I was just so determined to meet one of them in person. 1294 01:02:04,141 --> 01:02:05,976 I would have let them do anything to me. 1295 01:02:08,395 --> 01:02:10,229 ‐ What... what happened? 1296 01:02:10,230 --> 01:02:16,069 ‐ Oh, Taylor walked into the room and called security right away. 1297 01:02:16,070 --> 01:02:18,030 ‐ Hang on. Wait. Swift? 1298 01:02:18,780 --> 01:02:20,406 ‐ No! [scoffs] 1299 01:02:20,407 --> 01:02:23,410 Taylor Hanson. Sorry. I thought I said who they were. 1300 01:02:23,411 --> 01:02:25,453 ‐ Taylor Hanson? 1301 01:02:25,454 --> 01:02:28,415 ‐ Yeah. Taylor Hanson. From Hanson. 1302 01:02:28,416 --> 01:02:30,167 ‐ Hanson the band? 1303 01:02:30,959 --> 01:02:32,335 ‐ Yes. 1304 01:02:32,336 --> 01:02:34,671 ‐ "Mmmbop"? ‐ "Mmmbop." 1305 01:02:35,756 --> 01:02:37,673 ‐ Mmm. Okay. 1306 01:02:37,674 --> 01:02:42,304 ‐ I begged him not to call security, but he didn't even hesitate. 1307 01:02:42,305 --> 01:02:44,681 I didn't know what to do, so I jumped out the window. 1308 01:02:44,682 --> 01:02:45,723 ‐ Shit. 1309 01:02:45,724 --> 01:02:50,354 ‐ But thank God, an awning broke my fall and all I broke was my collarbone. 1310 01:02:51,480 --> 01:02:54,398 [sighs] So, there I was. 1311 01:02:54,399 --> 01:02:58,487 In a foreign country, in a sling. No parents, no money. 1312 01:02:58,488 --> 01:03:01,406 And then a wonderful thing happened. 1313 01:03:02,282 --> 01:03:04,659 I got a job helping out at the school 1314 01:03:04,660 --> 01:03:07,663 to help pay my medical bills and get back home. 1315 01:03:07,664 --> 01:03:09,373 And working with kids... 1316 01:03:11,458 --> 01:03:13,897 ...standing in front of them, 1317 01:03:13,898 --> 01:03:16,337 looking at me with no judgment... 1318 01:03:16,338 --> 01:03:19,424 They trusted me even when I didn't particularly trust myself. 1319 01:03:20,467 --> 01:03:24,388 I started to believe in myself again, you know? 1320 01:03:24,389 --> 01:03:25,806 Learned to step up. 1321 01:03:26,515 --> 01:03:29,351 And now I can't imagine doing anything else. 1322 01:03:31,353 --> 01:03:34,398 ‐ Are you and... Ian gonna have kids? 1323 01:03:36,108 --> 01:03:40,153 ‐ I'm afraid Ian and I have not been together for a long time. 1324 01:03:40,696 --> 01:03:43,407 He was cheating on me. With someone from his work. 1325 01:03:45,325 --> 01:03:47,034 ‐ But why do you still wear the ring? 1326 01:03:47,035 --> 01:03:50,289 ‐ It stops fathers from hitting on me in the playground. 1327 01:03:50,873 --> 01:03:52,164 I know it's bad to lie, 1328 01:03:52,165 --> 01:03:54,751 but you'd be surprised how crude men can be. 1329 01:04:00,966 --> 01:04:02,926 ‐ My band broke up six years ago. 1330 01:04:04,386 --> 01:04:06,972 God's Sledgehammer fell apart when my bandmates quit. 1331 01:04:10,058 --> 01:04:11,768 And I'm not really Christian. 1332 01:04:14,396 --> 01:04:16,106 ‐ Anything else you've lied about? 1333 01:04:16,690 --> 01:04:20,360 ‐ [chuckles] No, I think that pretty much covers it. 1334 01:04:20,361 --> 01:04:21,402 ‐ Okay. Good. 1335 01:04:21,403 --> 01:04:24,531 Otherwise I'd have to put you in the naughty corner. 1336 01:04:25,782 --> 01:04:28,994 ‐ [chuckles] Uh‐oh. ‐ [laughs] 1337 01:04:30,120 --> 01:04:31,747 Why don't I stay up on watch? 1338 01:04:32,706 --> 01:04:35,000 ‐ No, no. You need sleep more than anyone. 1339 01:04:36,126 --> 01:04:37,377 Um... I'll step up. 1340 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 ‐ Okay. 1341 01:04:45,385 --> 01:04:46,470 ‐ 'Night. 1342 01:04:55,312 --> 01:04:57,397 [moaning] 1343 01:05:00,734 --> 01:05:03,403 RADIO: All‐unit command, all‐unit command. 1344 01:05:04,738 --> 01:05:07,199 All‐unit command, all‐unit command. 1345 01:05:07,200 --> 01:05:09,408 [sheep bleating] 1346 01:05:09,409 --> 01:05:12,161 ‐ In order to ensure total annihilation of the infected, 1347 01:05:12,162 --> 01:05:16,917 we will proceed with Operation Hailstorm in T‐minus one hour. 1348 01:05:26,051 --> 01:05:27,427 ‐ [gasps] ‐ Oh! 1349 01:05:29,888 --> 01:05:32,766 [quietly]: I've got an idea to get us out of here. 1350 01:05:32,767 --> 01:05:35,394 ‐ No. No, no, no! 1351 01:05:35,395 --> 01:05:37,396 No, no, no. 1352 01:05:37,397 --> 01:05:39,355 No. 1353 01:05:39,356 --> 01:05:42,400 I'm not going anywhere. Want to know why? 1354 01:05:42,401 --> 01:05:46,113 Because I'm the Nickelodeon Kid's Choice Favorite Global Television Presenter 1355 01:05:46,114 --> 01:05:47,447 five years running, that's why. 1356 01:05:47,448 --> 01:05:48,781 You want to know what that means? 1357 01:05:48,782 --> 01:05:52,369 That means to the layman I'm a huge fucking deal. 1358 01:05:52,370 --> 01:05:54,517 Someone will notice that I'm missing, 1359 01:05:54,518 --> 01:05:56,529 sound the alarm, and come and get me. 1360 01:05:56,530 --> 01:05:58,541 ‐ We can't stay here indefinitely. 1361 01:05:58,542 --> 01:06:00,419 ‐ We're good as dead if we stay here. There's no food. 1362 01:06:00,420 --> 01:06:02,546 ‐ [sighs] We'll eat one of the kids. 1363 01:06:03,505 --> 01:06:05,299 ‐ I hope you're joking. 1364 01:06:06,758 --> 01:06:09,553 ‐ Look, Teddy, all we need for you to do is make a distraction 1365 01:06:09,554 --> 01:06:11,388 while I make a run for the tractor train. 1366 01:06:11,389 --> 01:06:12,638 I drive it to the front door, 1367 01:06:12,639 --> 01:06:14,266 we load everyone up, and we drive out of here. 1368 01:06:14,267 --> 01:06:16,018 ‐ Oh, you're fucked in the head, fatso. 1369 01:06:16,019 --> 01:06:17,393 Why can't you go? 1370 01:06:17,394 --> 01:06:19,354 ‐ I'm not leaving the children alone with you. 1371 01:06:19,355 --> 01:06:20,104 ‐ Pfft! 1372 01:06:20,105 --> 01:06:23,754 If your big idea is to drive in a tractor 1373 01:06:23,755 --> 01:06:26,580 designed to pull fuckmonkeys around a farm, 1374 01:06:26,581 --> 01:06:29,405 then you're bigger idiots than I thought. 1375 01:06:29,406 --> 01:06:32,159 And I thought you were both the stupidest people I've ever met. 1376 01:06:32,160 --> 01:06:35,204 ‐ What would you suggest? ‐ The McGigglemobile. 1377 01:06:36,413 --> 01:06:37,413 ‐ What? 1378 01:06:37,414 --> 01:06:39,123 ‐ What, are you fucking deaf? 1379 01:06:39,124 --> 01:06:42,461 I said in a loud whisper, "The McGigglemobile." 1380 01:06:42,462 --> 01:06:43,920 ‐ What's the McGigglemobile? 1381 01:06:43,921 --> 01:06:47,361 ‐ It's my bright red car, you fucking cunt. 1382 01:06:47,362 --> 01:06:50,801 I travel around the world in it making memories 1383 01:06:50,802 --> 01:06:55,390 and sharing those memories with children all over the country. 1384 01:06:55,391 --> 01:06:56,725 Many countries. 1385 01:06:57,601 --> 01:06:59,268 ‐ Why is that better? 1386 01:06:59,269 --> 01:07:03,774 ‐ The McGigglemobile has a flap in the roof. The Frogsie flap. 1387 01:07:03,775 --> 01:07:04,482 We drive the car around, 1388 01:07:04,483 --> 01:07:07,069 the kiddlywinks jump into the McGigglemobile 1389 01:07:07,070 --> 01:07:08,194 through the Frogsie flap, 1390 01:07:08,195 --> 01:07:11,573 and we drive the fuck out of here. 1391 01:07:11,574 --> 01:07:12,699 ‐ Who's got the keys? 1392 01:07:15,410 --> 01:07:16,578 That actually could work. 1393 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 ‐ Great idea, Teddy. 1394 01:07:20,165 --> 01:07:21,458 ‐ Great enough for a blow job? 1395 01:07:24,378 --> 01:07:27,256 Um... I'm a sex addict. 1396 01:07:36,598 --> 01:07:38,600 ‐ [whispers]: Hey. Listen. 1397 01:07:39,351 --> 01:07:41,227 Be careful when you‐‐ 1398 01:07:41,228 --> 01:07:43,105 ‐ Aarrghh! Goddammit! 1399 01:07:43,106 --> 01:07:44,397 [groaning loudly] 1400 01:07:44,398 --> 01:07:45,815 ‐ Are you okay, Teddy? 1401 01:07:45,816 --> 01:07:48,443 ‐ Does it look like I'm okay, you shithead?! 1402 01:07:49,486 --> 01:07:53,030 ALL: Miss Caroline! Miss Caroline! 1403 01:07:53,031 --> 01:07:55,617 ‐ [sighs] ‐ Miss Caroline, I'm hungry. 1404 01:07:55,618 --> 01:07:57,034 ‐ I know. ‐ Miss Caroline? 1405 01:07:57,035 --> 01:07:59,955 I don't want to play this game anymore. AUDREY: Uh‐huh. 1406 01:07:59,956 --> 01:08:02,456 ‐ It makes no sense, and the zombies look fake. 1407 01:08:02,457 --> 01:08:06,628 ‐ Miss Caroline, when are we gonna play putt‐putt golf?! 1408 01:08:06,629 --> 01:08:09,923 ‐ Yo! Douchebag! Are we gonna do this thing or what? 1409 01:08:09,924 --> 01:08:11,716 ‐ What's a douchebag? 1410 01:08:11,717 --> 01:08:15,429 ‐ It's a small bag that ladies use to irrigate their vaginas. 1411 01:08:15,430 --> 01:08:17,097 ‐ One, two, three, eyes on me. 1412 01:08:17,098 --> 01:08:18,765 CHILDREN: One, two, eyes on you! 1413 01:08:18,766 --> 01:08:20,851 [zombies moan outside] 1414 01:08:22,394 --> 01:08:24,396 ♪ Where it began... ♪ 1415 01:08:24,397 --> 01:08:26,355 TEDDY: Oh, Jesus. 1416 01:08:26,356 --> 01:08:29,443 ♪ I can't begin to knowing ♪ 1417 01:08:30,068 --> 01:08:34,239 ♪ But then, I know it's growing strong ♪ 1418 01:08:37,367 --> 01:08:39,369 ♪ Was in the spring ♪ 1419 01:08:41,371 --> 01:08:44,374 ♪ Then spring became the summer ♪ 1420 01:08:44,917 --> 01:08:48,170 ♪ Who'd have believed you'd come along? ♪ 1421 01:08:48,171 --> 01:08:50,422 [all giggling] 1422 01:08:51,298 --> 01:08:54,301 ♪ Hands ♪ 1423 01:08:56,094 --> 01:08:58,096 ♪ Touching hands ♪ 1424 01:08:59,848 --> 01:09:01,808 ♪ Reaching out ♪ 1425 01:09:03,393 --> 01:09:07,397 ♪ Touching me, touching you ♪ 1426 01:09:09,399 --> 01:09:12,361 ♪ Miss Caroline ♪ 1427 01:09:12,362 --> 01:09:14,070 ‐ That's you! 1428 01:09:14,071 --> 01:09:18,325 ‐ ♪ Good times never seemed so good ♪ 1429 01:09:20,202 --> 01:09:23,413 ♪ I'd be inclined ♪ 1430 01:09:24,581 --> 01:09:28,292 ♪ To believe they never would ♪ 1431 01:09:28,293 --> 01:09:31,672 DAVE: Come on, kids. I need your help! Sing it with me. 1432 01:09:31,673 --> 01:09:34,216 ALL: ♪ Miss Caroline ♪ 1433 01:09:34,217 --> 01:09:35,925 ♪ Ba‐ba‐bom ♪ 1434 01:09:35,926 --> 01:09:39,555 ♪ Good times never seemed so good ♪ 1435 01:09:42,015 --> 01:09:44,685 ♪ I'd be inclined ♪ 1436 01:09:46,603 --> 01:09:50,274 ♪ To believe they never would ♪ 1437 01:09:50,275 --> 01:09:53,359 ♪ No, no ♪ 1438 01:09:53,360 --> 01:09:56,904 ♪ Miss Caroline ♪ 1439 01:09:56,905 --> 01:10:00,450 [children cheering] 1440 01:10:05,998 --> 01:10:07,957 ‐ I love Neil Diamond too. 1441 01:10:07,958 --> 01:10:10,878 Just... wasn't ready to admit it until now. 1442 01:10:14,047 --> 01:10:17,300 FELIX: Uncle David? ‐ Hey, buddy. 1443 01:10:17,301 --> 01:10:19,469 I'm just ducking out for a bit, okay, mate? 1444 01:10:19,470 --> 01:10:20,762 ‐ Where are you going? 1445 01:10:21,889 --> 01:10:23,265 ‐ I'm gonna get us out of here. 1446 01:10:23,724 --> 01:10:26,351 ‐ Is this still all part of the game? 1447 01:10:26,352 --> 01:10:27,935 ‐ Yeah! [chuckles] 1448 01:10:27,936 --> 01:10:30,772 Yeah, of course it is. Miss Caroline's gonna keep you safe. 1449 01:10:31,481 --> 01:10:33,587 You do whatever she tells you to, okay? 1450 01:10:33,588 --> 01:10:35,694 ‐ She's my teacher. I have to do that. 1451 01:10:36,778 --> 01:10:38,404 ‐ You're an amazing boy. 1452 01:10:38,405 --> 01:10:40,865 Don't let anyone ever tell you you're not strong. 1453 01:10:40,866 --> 01:10:43,327 You're the strongest, bravest person I've ever met. 1454 01:10:44,119 --> 01:10:45,871 ‐ Why are you telling me this? 1455 01:10:46,788 --> 01:10:48,207 ‐ 'Cause you're awesome. 1456 01:10:48,957 --> 01:10:50,083 Give me a cuddle. 1457 01:10:55,797 --> 01:10:56,798 Okay. 1458 01:10:58,133 --> 01:11:00,427 Hey, kids, who wants a ride in the McGigglemobile? 1459 01:11:00,428 --> 01:11:02,679 CHILDREN: Yeah! ‐ Yeah! 1460 01:11:03,639 --> 01:11:07,518 ‐ See you soon, kiddlywinks! 1461 01:11:21,031 --> 01:11:23,367 [sobbing] 1462 01:11:26,870 --> 01:11:28,664 ‐ I see the McGigglemobile. 1463 01:11:29,331 --> 01:11:32,417 ‐ [crying]: I can't do this. I'm a celebrity. 1464 01:11:35,796 --> 01:11:37,631 ‐ Want to make up for all the bad things you've done? 1465 01:11:37,632 --> 01:11:39,341 All those mums you fucked? 1466 01:11:40,926 --> 01:11:43,303 If Pacino were here, what would he say? 1467 01:11:43,304 --> 01:11:44,387 ‐ He'd encourage me 1468 01:11:44,388 --> 01:11:48,141 to magnify and intensify my connection to the material 1469 01:11:48,142 --> 01:11:51,895 by understanding my character's emotional experience. 1470 01:11:51,896 --> 01:11:54,397 ‐ Well... do that. ‐ [sobs] 1471 01:11:54,398 --> 01:11:57,359 ‐ Do it for Pacino. I'll distract them. 1472 01:11:57,360 --> 01:11:59,862 I'll see you at the McGigglemobile. 1473 01:11:59,863 --> 01:12:02,865 ‐ [bangs buckets] ‐ Hey! 1474 01:12:07,160 --> 01:12:09,120 Hey! Yeah! 1475 01:12:09,121 --> 01:12:11,123 ‐ [zombies moaning] ‐ Yes! Yes! 1476 01:12:11,999 --> 01:12:13,457 Fuck! 1477 01:12:13,458 --> 01:12:14,877 ‐ [zombies moan] ‐ Hey! Yes! 1478 01:12:15,711 --> 01:12:17,837 Hey! Over here! 1479 01:12:17,838 --> 01:12:19,485 ‐ For Pacino. 1480 01:12:19,486 --> 01:12:21,133 [grunts, cries out] 1481 01:12:22,885 --> 01:12:24,845 ‐ [zombies moan] ‐ Yes! 1482 01:12:26,054 --> 01:12:28,056 [breathing shakily] 1483 01:12:32,352 --> 01:12:33,478 ‐ Aahhh! 1484 01:12:37,524 --> 01:12:38,525 ‐ Arggh! 1485 01:12:40,110 --> 01:12:43,322 ♪ 1486 01:12:50,537 --> 01:12:52,497 ‐ Well, hi‐ho, kiddlywinks. 1487 01:12:52,498 --> 01:12:55,417 ♪ 1488 01:12:58,837 --> 01:13:00,589 [gasps, shouts] 1489 01:13:06,053 --> 01:13:08,347 ‐ Arggh! Arggh! 1490 01:13:09,515 --> 01:13:11,391 ‐ I fucked your mom! 1491 01:13:12,935 --> 01:13:14,311 I fucked your mom! 1492 01:13:15,938 --> 01:13:18,524 You. Oh, I fucked your mom. 1493 01:13:18,525 --> 01:13:20,067 [snarls] 1494 01:13:23,195 --> 01:13:25,364 Ow! My ass! 1495 01:13:31,578 --> 01:13:34,373 Hyah! How do YOU like it, huh?! 1496 01:13:34,374 --> 01:13:36,083 Oh, God! What have I done? 1497 01:13:38,043 --> 01:13:39,043 Eugh! 1498 01:13:39,044 --> 01:13:40,504 DAVE: Oh, shit! 1499 01:13:44,842 --> 01:13:46,009 [car alarm honks] 1500 01:13:51,640 --> 01:13:53,349 DAVE: Yes! 1501 01:13:53,350 --> 01:13:54,434 ‐ [car alarm honks] ‐ Yes! 1502 01:13:54,435 --> 01:13:56,248 [Dave panting] 1503 01:13:56,249 --> 01:13:58,063 Fuck. Fuck. 1504 01:13:59,356 --> 01:14:00,399 It's locked. 1505 01:14:02,317 --> 01:14:03,485 Open the door! 1506 01:14:07,406 --> 01:14:09,324 Open the fucking door. 1507 01:14:11,159 --> 01:14:13,203 Open the fucking door! 1508 01:14:16,415 --> 01:14:17,916 Fuck. ‐ [starts engine] 1509 01:14:17,917 --> 01:14:20,147 Open the fucking door, Nathan! 1510 01:14:20,148 --> 01:14:22,379 ‐ [Frogsie moaning] ‐ Fuck. 1511 01:14:22,380 --> 01:14:25,299 [screaming] 1512 01:14:27,718 --> 01:14:29,052 Help me! 1513 01:14:29,887 --> 01:14:32,514 I hope you die! 1514 01:14:32,515 --> 01:14:35,142 [screaming] 1515 01:14:37,561 --> 01:14:39,438 ‐ What's happening, Miss Caroline? 1516 01:14:39,439 --> 01:14:42,211 ‐ Your Uncle David... 1517 01:14:42,212 --> 01:14:44,985 is at the McGigglemobile! 1518 01:14:44,986 --> 01:14:47,362 [panting, gasping] 1519 01:14:49,406 --> 01:14:52,326 [zombies moan and growl] 1520 01:15:01,376 --> 01:15:03,273 [Frogsie moaning] 1521 01:15:03,274 --> 01:15:05,172 [phone rings] 1522 01:15:09,676 --> 01:15:10,676 ‐ Tess! 1523 01:15:10,677 --> 01:15:13,304 ‐ Dave! Oh, God. Where are you? 1524 01:15:13,305 --> 01:15:15,849 ‐ Uh, I'm at the farm. Miss Caroline and the kids are here. 1525 01:15:15,850 --> 01:15:17,391 ‐ Felix? ‐ Yeah, he's with her. 1526 01:15:17,392 --> 01:15:19,644 Listen, you need to send someone in to get us. 1527 01:15:19,645 --> 01:15:21,521 ‐ Okay. Uh, the military have blocked off the road, 1528 01:15:21,522 --> 01:15:23,398 but they won't let us through. We're not far from you. 1529 01:15:23,399 --> 01:15:25,526 Why aren't you with Felix? Are you okay? 1530 01:15:26,610 --> 01:15:29,363 ‐ Look, Tess, I need to tell you something. 1531 01:15:29,364 --> 01:15:31,364 It's really important, 1532 01:15:31,365 --> 01:15:33,367 and I should have done it a long time ago. 1533 01:15:34,409 --> 01:15:36,452 But thank you. 1534 01:15:36,453 --> 01:15:38,246 ‐ What? ‐ You stepped up. 1535 01:15:38,247 --> 01:15:41,124 You always took care of me when things went to shit with mom. 1536 01:15:41,125 --> 01:15:43,004 I don't know what I would have done without you. 1537 01:15:44,086 --> 01:15:47,214 Thank you, sis. I tried to repay you, but... 1538 01:15:47,215 --> 01:15:49,466 I'm pretty sure I've just fucked it. 1539 01:15:49,467 --> 01:15:51,384 Ah! No! Fuck! 1540 01:15:51,385 --> 01:15:53,428 Stupid fucking frog! 1541 01:15:54,388 --> 01:15:57,391 ‐ Boo‐Boo? ‐ [zombies snarling on phone] 1542 01:15:59,601 --> 01:16:02,145 ‐ [shouting]: Miss Caroline, when will we play putt‐putt golf?! 1543 01:16:02,146 --> 01:16:03,020 ‐ Not now, Max. 1544 01:16:03,021 --> 01:16:06,984 ‐ No! I want to play putt‐putt golf now! [shrieks] 1545 01:16:06,985 --> 01:16:09,340 ‐ [Max screaming] ‐ Max. 1546 01:16:09,341 --> 01:16:11,696 Max! ‐ [continues screaming] 1547 01:16:11,697 --> 01:16:13,949 ‐ I'm not‐‐ I'm not gonna talk to you on that level. 1548 01:16:13,950 --> 01:16:16,368 ‐ [Max screaming] ‐ Stop it. Hey. 1549 01:16:16,369 --> 01:16:18,182 [zombies growling] 1550 01:16:18,183 --> 01:16:19,996 ‐ Max, listen to me. 1551 01:16:19,997 --> 01:16:21,373 ‐ Miss Caroline! ‐ Beth, I'm speaking. 1552 01:16:21,374 --> 01:16:22,540 [screaming] 1553 01:16:22,541 --> 01:16:24,668 ‐ Miss Caroline! ‐ What is it, Beth?! 1554 01:16:24,669 --> 01:16:26,003 ‐ Felix is gone! 1555 01:16:27,838 --> 01:16:29,818 [gasps] 1556 01:16:29,819 --> 01:16:31,800 ♪ 1557 01:16:36,221 --> 01:16:38,015 [breathing like Darth Vader] 1558 01:16:39,975 --> 01:16:41,977 ‐ Pew, pew! Pew! Pew, pew, pew! 1559 01:16:41,978 --> 01:16:43,937 Pew! Pew, pew! 1560 01:16:55,991 --> 01:16:57,951 [zombie moans] 1561 01:17:00,412 --> 01:17:02,998 [imitates lightsaber] 1562 01:17:07,503 --> 01:17:09,463 [lamb bleating] 1563 01:17:10,047 --> 01:17:12,007 [bleating] 1564 01:17:17,930 --> 01:17:19,932 [bleating] 1565 01:17:33,362 --> 01:17:34,821 [metal clanking] 1566 01:17:40,827 --> 01:17:43,288 [breathing like Darth Vader] 1567 01:17:55,801 --> 01:17:57,636 [zombies snarling] 1568 01:18:00,305 --> 01:18:03,225 [zombies moaning loudly] 1569 01:18:07,604 --> 01:18:10,065 [zombies moaning] 1570 01:18:13,986 --> 01:18:15,946 [engine approaching] 1571 01:18:19,783 --> 01:18:22,494 FELIX: Hi, Uncle David! DAVE: Felix! 1572 01:18:24,913 --> 01:18:26,331 FELIX: I'm on the tractor! 1573 01:18:28,709 --> 01:18:29,751 Oopsy! 1574 01:18:30,294 --> 01:18:33,254 ‐ Felix! Felix! 1575 01:18:33,255 --> 01:18:36,216 [zombies snarling] 1576 01:18:41,555 --> 01:18:42,973 ‐ Here, Uncle David! 1577 01:18:44,892 --> 01:18:47,394 Uncle David! Over here! 1578 01:18:47,395 --> 01:18:48,477 DAVE: Ha ha! 1579 01:18:48,478 --> 01:18:50,772 I told you you were the bravest person I'd ever met. 1580 01:18:50,773 --> 01:18:52,982 Yeah? FELIX: The clutch is on the left. 1581 01:18:52,983 --> 01:18:55,402 ‐ The clutch is on the left. Stay in character. 1582 01:18:55,403 --> 01:18:57,082 FELIX [gruffly]: The clutch is on the left. 1583 01:19:00,866 --> 01:19:04,661 ‐ It doesn't matter if we don't win the game, Miss Caroline. 1584 01:19:05,996 --> 01:19:07,831 [engine rumbling] 1585 01:19:19,218 --> 01:19:20,259 DAVE: Felix did it! 1586 01:19:20,260 --> 01:19:22,304 ‐ I used my putter as a shooty gun. 1587 01:19:22,305 --> 01:19:24,180 Pew, pew! Pew! ‐ Whoa! 1588 01:19:24,181 --> 01:19:27,392 ‐ There's heaps of them out there, though. We've got to go! 1589 01:19:28,435 --> 01:19:30,895 ‐ One, two, three! Eyes on me! 1590 01:19:30,896 --> 01:19:33,356 CHILDREN: One, two! Eyes on you! 1591 01:19:33,357 --> 01:19:35,150 ‐ Who wants to play putt‐putt golf?! 1592 01:19:36,693 --> 01:19:40,989 DAVE: Arggh! ‐ [children shrieking] 1593 01:19:43,742 --> 01:19:45,994 AUDREY: Careful, duckies! Watch out! 1594 01:19:48,163 --> 01:19:51,667 CHILDREN [chanting]: Go, Max! Go, Max! Go, Max! 1595 01:19:51,668 --> 01:19:54,545 Go, Max! Go, Max! Go, Max! 1596 01:19:56,338 --> 01:19:59,258 Go, Max! Go, Max! Go, Max! 1597 01:20:04,888 --> 01:20:06,890 ‐ Ha ha! You suck, you guys! 1598 01:20:06,891 --> 01:20:09,685 ALL: Yay! 1599 01:20:10,686 --> 01:20:11,937 ‐ Okay. Sit down, now. 1600 01:20:13,522 --> 01:20:14,564 Good boy. 1601 01:20:14,565 --> 01:20:16,065 DAVE: I spoke to Tess! 1602 01:20:16,066 --> 01:20:17,943 She said the military is on the road! 1603 01:20:18,569 --> 01:20:20,320 We just have to make it there! ‐ Thank you. 1604 01:20:20,321 --> 01:20:22,698 [zombie moaning] 1605 01:20:25,158 --> 01:20:27,661 [strumming ukulele] 1606 01:20:29,079 --> 01:20:32,374 ‐ Okay. Remember this one? Sing with me, now. 1607 01:20:33,542 --> 01:20:37,212 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 1608 01:20:37,213 --> 01:20:40,965 ♪ Round and round, round and round ♪ 1609 01:20:40,966 --> 01:20:44,011 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 1610 01:20:44,012 --> 01:20:47,890 ♪ All through the town ♪ 1611 01:20:49,474 --> 01:20:51,768 [indistinct children chatter] 1612 01:20:58,775 --> 01:21:02,029 ♪ Old Macdonald had a farm ♪ 1613 01:21:02,030 --> 01:21:08,035 ♪ E‐I‐E‐I‐O ♪ 1614 01:21:08,036 --> 01:21:09,786 [children cheering] 1615 01:21:09,787 --> 01:21:11,287 [zombies cheering] 1616 01:21:11,288 --> 01:21:12,789 ‐ Miss Caroline! 1617 01:21:13,582 --> 01:21:15,667 [zombies moaning loudly] 1618 01:21:17,461 --> 01:21:21,298 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 1619 01:21:24,510 --> 01:21:25,676 [laughs] 1620 01:21:25,677 --> 01:21:29,806 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 1621 01:21:31,850 --> 01:21:33,726 [children giggling] 1622 01:21:33,727 --> 01:21:36,021 ♪ If you're happy and you know it, say hooray ♪ 1623 01:21:36,022 --> 01:21:37,835 ALL: Hooray! 1624 01:21:37,836 --> 01:21:39,649 [zombies moan] 1625 01:21:39,650 --> 01:21:42,319 ♪ If you're happy and you know it, say hooray ♪ 1626 01:21:42,320 --> 01:21:43,674 ALL: Hooray! 1627 01:21:43,675 --> 01:21:45,029 [zombies moan] 1628 01:21:45,030 --> 01:21:47,052 ♪ If you're happy and you know it ♪ 1629 01:21:47,053 --> 01:21:49,075 ♪ And you really want to show it ♪ 1630 01:21:49,076 --> 01:21:51,954 ♪ If you're happy and you know it, say hooray ♪ 1631 01:21:51,955 --> 01:21:53,872 CHILDREN: Hooray! 1632 01:21:53,873 --> 01:21:55,791 [zombies moaning] 1633 01:21:58,335 --> 01:21:59,961 SOLDIER: Let's go! 1634 01:21:59,962 --> 01:22:01,338 Move, move, move, move, move, move! 1635 01:22:01,339 --> 01:22:03,340 [helicopter flies overhead] 1636 01:22:07,427 --> 01:22:09,972 RADIO: Waiting for confirmation to engage Hailstorm. 1637 01:22:10,931 --> 01:22:12,850 Target is T‐minus... 1638 01:22:13,559 --> 01:22:15,102 ‐ Sir, what is it? 1639 01:22:15,936 --> 01:22:18,230 ‐ Looks like we've got some survivors. 1640 01:22:18,231 --> 01:22:20,023 ‐ They could be infected. 1641 01:22:21,066 --> 01:22:22,525 ‐ Hey! 1642 01:22:22,526 --> 01:22:26,071 ‐ ♪ Three little ducks went out one day ♪ 1643 01:22:26,072 --> 01:22:29,991 ♪ Over the hills and far away 1644 01:22:29,992 --> 01:22:32,911 ♪ Mother Duck said quack, quack, quack... ♪ 1645 01:22:32,912 --> 01:22:34,600 ‐ How many are there? 1646 01:22:34,601 --> 01:22:36,290 ‐ There's at least two. 1647 01:22:36,874 --> 01:22:42,421 One man driving a tractor, a woman... playing a small guitar. 1648 01:22:42,422 --> 01:22:44,381 ‐ Sir, that's a ukulele, sir! 1649 01:22:45,132 --> 01:22:47,301 ‐ Well, whatever it is, they're gonna be obliterated. 1650 01:22:47,302 --> 01:22:50,742 ‐ ♪ Two little ducks went out one day 1651 01:22:50,743 --> 01:22:54,183 ♪ Over the hills and far away... ♪ 1652 01:22:54,184 --> 01:22:56,185 ‐ Okay, let's bring 'em closer. 1653 01:22:57,978 --> 01:22:59,416 Everyone hold position! 1654 01:22:59,417 --> 01:23:00,782 ‐ Let us through! 1655 01:23:00,783 --> 01:23:02,148 Wait for my command! 1656 01:23:02,149 --> 01:23:04,568 ‐ ♪...little duck went out one day ♪ 1657 01:23:04,569 --> 01:23:05,861 ♪ Over the hills and... ♪ 1658 01:23:05,862 --> 01:23:07,029 ‐ Is that singing? 1659 01:23:08,530 --> 01:23:11,491 ‐ Who would be singing? ‐ Maybe it's the zombies, sir. 1660 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 ‐ Zombies don't sing. 1661 01:23:14,244 --> 01:23:16,120 [zombies quack incoherently] 1662 01:23:16,121 --> 01:23:18,081 ‐ ♪ Five little ducks came back... ♪ 1663 01:23:18,082 --> 01:23:20,082 ‐ We got tiny children! 1664 01:23:20,083 --> 01:23:22,628 ‐ Did he just say kids? ‐ Yes, sir. 1665 01:23:23,670 --> 01:23:24,713 ‐ Kids. 1666 01:23:25,464 --> 01:23:26,756 Goddammit! 1667 01:23:26,757 --> 01:23:28,675 ‐ [singing continues] ‐ Sir. 1668 01:23:30,636 --> 01:23:33,889 ‐ I can't shoot kids. Again. 1669 01:23:33,890 --> 01:23:34,973 ‐ Sir! 1670 01:23:35,974 --> 01:23:37,808 That's against protocol, sir! 1671 01:23:37,809 --> 01:23:39,853 ‐ All right, let 'em through! Let 'em through! 1672 01:23:39,854 --> 01:23:42,146 ♪ 1673 01:23:42,147 --> 01:23:45,526 ‐ ♪ Five little ducks came back ♪ ‐ Hey, this‐‐ it's music! 1674 01:23:45,527 --> 01:23:47,528 They're harmless when you play music! 1675 01:23:47,529 --> 01:23:49,821 [children cheering] 1676 01:23:50,614 --> 01:23:53,951 You've just got to sing them a song. Sing them a song! 1677 01:23:55,536 --> 01:23:56,870 Open fire! 1678 01:23:57,538 --> 01:23:59,039 [zombies groaning] 1679 01:23:59,040 --> 01:24:00,541 [children screaming] 1680 01:24:00,542 --> 01:24:02,251 ‐ It's okay! 1681 01:24:14,721 --> 01:24:16,806 Okay, you‐‐ you all need... 1682 01:24:16,807 --> 01:24:18,100 Okay. No, no, no. Quick, quick. Come on. 1683 01:24:18,101 --> 01:24:19,685 Okay. Only one at a time. 1684 01:24:27,901 --> 01:24:29,319 RADIO: Engage Hailstorm. 1685 01:24:31,363 --> 01:24:33,282 [jets roar] 1686 01:24:39,454 --> 01:24:41,456 [children chatter] 1687 01:24:44,168 --> 01:24:46,628 [Dave and Audrey panting] 1688 01:24:47,963 --> 01:24:49,923 ‐ Whew! ‐ [both laughing] 1689 01:24:54,344 --> 01:24:55,637 ‐ I'm sorry. I... 1690 01:24:57,639 --> 01:24:59,641 [explosion] 1691 01:25:05,814 --> 01:25:08,609 ALL: Whoa! 1692 01:25:11,028 --> 01:25:12,654 ‐ Fireworks, everyone. 1693 01:25:14,323 --> 01:25:16,741 [children screaming] 1694 01:25:16,742 --> 01:25:19,328 ‐ Hey! Hey! Put them down! DAVE: What are you doing?! 1695 01:25:19,329 --> 01:25:21,288 AUDREY: Put them down! ‐ Hey, man! 1696 01:25:21,289 --> 01:25:22,977 Felix, it's fine! 1697 01:25:22,978 --> 01:25:24,665 [Max screaming] 1698 01:25:24,666 --> 01:25:26,418 SOLDIER: [groans] Jesus Christ! 1699 01:25:39,556 --> 01:25:41,600 [helicopter flies overhead] 1700 01:25:44,186 --> 01:25:46,605 ‐ Is this the good news room or the bad news room? 1701 01:25:46,606 --> 01:25:47,856 ‐ Good news room, sir. 1702 01:25:49,566 --> 01:25:51,610 [all clamoring] 1703 01:25:52,986 --> 01:25:54,487 ‐ All right! 1704 01:25:54,488 --> 01:25:56,573 Everyone needs to stop yelling! 1705 01:25:56,574 --> 01:25:58,658 ‐ Where are our children?! 1706 01:25:58,659 --> 01:26:01,327 ‐ Every class member is safe and accounted for. 1707 01:26:01,328 --> 01:26:04,101 ‐ Can someone please tell us what's happened to them? 1708 01:26:04,102 --> 01:26:06,874 ‐ Your children got caught up in a, uh... a situation. 1709 01:26:06,875 --> 01:26:09,753 ‐ Well, what the hell does that mean? ‐ I can't go into specifics. 1710 01:26:09,754 --> 01:26:12,109 But what I can say is it could have been a lot worse 1711 01:26:12,110 --> 01:26:14,465 if it weren't for the actions of their teachers. 1712 01:26:14,466 --> 01:26:17,052 ‐ But they only have one teacher. ‐ Miss Caroline. 1713 01:26:17,053 --> 01:26:19,638 ‐ Yeah, Audrey Caroline and David, uh... 1714 01:26:19,639 --> 01:26:20,930 ‐ Anderson. ‐ Anderson. 1715 01:26:20,931 --> 01:26:22,933 ‐ That's my brother. That's Felix's uncle. 1716 01:26:23,767 --> 01:26:27,938 ‐ Well, Miss Caroline and Mr. Anderson managed to protect your children 1717 01:26:27,939 --> 01:26:32,651 in a potentially lethal situation for which there is no precedent. 1718 01:26:32,652 --> 01:26:36,071 I'm... still not quite sure how they did it. 1719 01:26:36,780 --> 01:26:38,197 They're currently in quarantine, 1720 01:26:38,198 --> 01:26:41,660 and we will need to monitor them for the next 48 hours. 1721 01:26:41,661 --> 01:26:44,558 ‐ They okay? They must be terrified. 1722 01:26:44,559 --> 01:26:47,457 ‐ Oh, I wouldn't worry about that. 1723 01:26:47,458 --> 01:26:49,626 [ukulele playing] 1724 01:26:51,336 --> 01:26:53,630 ♪ I stay up too late ♪ 1725 01:26:54,673 --> 01:26:56,592 ♪ Got nothing in my brain ♪ 1726 01:26:57,634 --> 01:27:00,636 ♪ That's what people say, mm‐mm ♪ 1727 01:27:00,637 --> 01:27:03,619 ♪ That's what people say, mm‐mm ♪ 1728 01:27:03,620 --> 01:27:06,111 BOTH: ♪ I go on too many dates ♪ 1729 01:27:06,112 --> 01:27:08,604 ♪ But I can't make 'em stay ♪ 1730 01:27:09,646 --> 01:27:13,066 ♪ At least, that's what people say, mm‐mm ♪ 1731 01:27:13,067 --> 01:27:15,777 ♪ That's what people say, mm‐mm ♪ 1732 01:27:15,778 --> 01:27:18,237 ♪ But I keep cruising ♪ 1733 01:27:18,238 --> 01:27:21,282 ♪ Can't stop, won't stop moving ♪ 1734 01:27:21,283 --> 01:27:25,787 ♪ It's like I've got this music in my mind ♪ 1735 01:27:25,788 --> 01:27:28,789 ♪ Saying it's gonna be all right ♪ 1736 01:27:28,790 --> 01:27:31,876 ♪ 'Cause the players gonna play, play, play, play, play ♪ 1737 01:27:31,877 --> 01:27:35,004 ♪ And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate ♪ 1738 01:27:35,005 --> 01:27:38,133 ♪ Baby, I just wanna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 1739 01:27:38,134 --> 01:27:40,384 ♪ Shake it off, shake it off ♪ 1740 01:27:40,385 --> 01:27:43,742 ♪ Heartbreakers gonna break, break, break, break, break ♪ 1741 01:27:43,743 --> 01:27:47,048 ♪ And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake ♪ 1742 01:27:47,049 --> 01:27:50,354 ♪ Baby, I just wanna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 1743 01:27:50,355 --> 01:27:53,314 ♪ I shake it off, I shake it off ♪ 1744 01:27:53,315 --> 01:27:56,630 ♪ I shake it off, I shake it off, ah‐ah ♪ 1745 01:27:56,631 --> 01:27:59,790 ♪ I shake it off, I shake it off, ah‐ah ♪ 1746 01:27:59,791 --> 01:28:02,950 ♪ I shake it off, I shake it off, ah‐ah ♪ 1747 01:28:02,951 --> 01:28:05,077 ♪ I shake it off, I shake it off ♪ 1748 01:28:05,078 --> 01:28:06,244 AUDREY: And again now! 1749 01:28:06,245 --> 01:28:09,205 ♪ Shake it off, shake it off, ah‐ah ♪ 1750 01:28:09,206 --> 01:28:12,104 ♪ Shake it off, shake it off, ah‐ah ♪ 1751 01:28:12,105 --> 01:28:15,003 ♪ I shake it off, I shake it off, ah‐ah ♪ 1752 01:28:15,004 --> 01:28:17,631 ♪ I shake it off I shake it off! ♪ 1753 01:28:17,632 --> 01:28:20,592 [children cheering] 1754 01:28:22,302 --> 01:28:25,389 BOY: Hi, mommy! GIRL: Hi, Daddy! 1755 01:28:27,599 --> 01:28:29,643 ♪ pop music playing ♪ 1756 01:28:31,895 --> 01:28:32,938 ♪ Oh ♪ 1757 01:28:35,899 --> 01:28:36,984 ♪ Oh, yeah ♪ 1758 01:28:39,903 --> 01:28:41,947 ♪ Oh, oh ♪ 1759 01:28:42,990 --> 01:28:45,950 ♪ Oh, yeah ♪ 1760 01:28:45,951 --> 01:28:48,912 ♪ You have so many relationships in this life ♪ 1761 01:28:48,913 --> 01:28:50,955 ♪ Only one or two may last ♪ 1762 01:28:50,956 --> 01:28:52,957 ♪ You go through all the pain and strife ♪ 1763 01:28:52,958 --> 01:28:55,961 ♪ Then you turn your back and they're gone so fast ♪ 1764 01:28:56,461 --> 01:28:57,461 ♪ Ooh, yeah ♪ 1765 01:28:58,755 --> 01:29:02,759 ♪ And they're gone so fast, yeah ♪ 1766 01:29:03,927 --> 01:29:06,929 ♪ Oh, so hold on to the ones who really care ♪ 1767 01:29:06,930 --> 01:29:08,931 ♪ In the end, they'll be the only ones there ♪ 1768 01:29:08,932 --> 01:29:12,727 ♪ And when you get old and start losing your hair ♪ 1769 01:29:12,728 --> 01:29:16,522 ♪ Can you tell me who will still care? ♪ 1770 01:29:16,523 --> 01:29:19,902 ♪ Can you tell me who will still care? ♪ 1771 01:29:19,903 --> 01:29:21,986 ♪ Oh, care ♪ 1772 01:29:21,987 --> 01:29:23,946 ♪ Mmmbop, ba duba dop ♪ 1773 01:29:23,947 --> 01:29:26,908 ♪ Ba du bop, ba duba dop ♪ 1774 01:29:26,909 --> 01:29:29,411 ♪ Ba du bop, ba duba dop ♪ 1775 01:29:29,412 --> 01:29:31,913 ♪ Ba du, yeah, yeah ♪ 1776 01:29:31,914 --> 01:29:32,997 ♪ Mmmbop, ba duba dop ♪ 1777 01:29:32,998 --> 01:29:35,917 ♪ Ba du bop, ba duba dop ♪ 1778 01:29:35,918 --> 01:29:38,691 ♪ Ba du bop, ba duba dop ♪ 1779 01:29:38,692 --> 01:29:41,183 ♪ Ba du, yeah, yeah ♪ 1780 01:29:41,184 --> 01:29:43,674 ♪ Said, oh, yeah ♪ 1781 01:29:43,675 --> 01:29:46,470 ♪ In an mmmbop they're gone ♪ 1782 01:29:46,471 --> 01:29:48,554 ♪ Yeah ♪ 1783 01:29:48,555 --> 01:29:49,910 ♪ Yeah, yeah ♪ 1784 01:29:49,911 --> 01:29:51,266 ♪ Mmmbop ♪ 1785 01:29:52,184 --> 01:29:53,227 ♪ Du bop ♪ 1786 01:29:54,561 --> 01:29:55,896 ♪ Du bop ♪ 1787 01:29:56,772 --> 01:29:59,023 ♪ Du, yeah, yeah ♪ 1788 01:29:59,024 --> 01:30:00,692 ♪ Mmmbop Oh, yeah ♪ 1789 01:30:00,693 --> 01:30:02,361 ♪ Du bop ♪ 1790 01:30:03,612 --> 01:30:05,072 ♪ Du bop ♪ 1791 01:30:06,031 --> 01:30:08,783 ♪ Du, yeah, yeah ♪ 1792 01:30:08,784 --> 01:30:10,034 ♪ Can you tell me? ♪ 1793 01:30:10,035 --> 01:30:13,080 ♪ Oh, no, you can't, 'cause you don't know ♪ 1794 01:30:13,081 --> 01:30:15,081 ♪ Can you tell me? ♪ 1795 01:30:15,082 --> 01:30:20,086 ♪ You say you can, but you don't know ♪ 1796 01:30:20,087 --> 01:30:25,050 ♪ You say you can, but you don't know ♪ 1797 01:30:26,051 --> 01:30:28,512 ♪ 1798 01:32:14,910 --> 01:32:16,994 TEDDY: ♪ Come with us ♪ 1799 01:32:16,995 --> 01:32:19,038 ♪ As we giggle around ♪ 1800 01:32:19,039 --> 01:32:22,709 ♪ In the McGigglemobile ♪ 1801 01:32:25,796 --> 01:32:28,548 ♪ Traveling the whole world ♪ 1802 01:32:28,549 --> 01:32:33,011 ♪ Sharing special memories with the kiddlywinks ♪ 1803 01:32:34,596 --> 01:32:36,389 ♪ Kiddlywinks ♪ 1804 01:32:36,390 --> 01:32:37,974 FROGSIE: Take it away, Teddy. 1805 01:32:37,975 --> 01:32:40,434 TEDDY: ♪ There's no use ignoring ♪ 1806 01:32:40,435 --> 01:32:43,020 ♪ All our giggling and guffawing ♪ 1807 01:32:43,021 --> 01:32:46,984 ♪ As we shower the whole world with fun ♪ 1808 01:32:48,026 --> 01:32:52,530 ♪ Time and time again, we will McGiggle with new friends ♪ 1809 01:32:52,531 --> 01:32:57,035 ♪ Because our giggles are for everyone ♪ 1810 01:32:59,037 --> 01:33:00,997 ♪ Come giggle ♪ 1811 01:33:00,998 --> 01:33:02,999 ♪ I'll giggle with you ♪ 1812 01:33:03,000 --> 01:33:04,042 FROGSIE: Teddy, that's beautiful! 1813 01:33:04,043 --> 01:33:06,043 ♪ Let's giggle ♪ 1814 01:33:06,044 --> 01:33:09,046 ♪ We'll giggle all together ♪ 1815 01:33:09,047 --> 01:33:14,010 ♪ I feel giggly when we sing this song ♪ 1816 01:33:14,011 --> 01:33:19,016 ♪ Life's so fun when you giggle along ♪ 1817 01:33:19,766 --> 01:33:22,393 ♪ Life's so fun ♪ 1818 01:33:22,394 --> 01:33:28,400 ♪ When you giggle along ♪ 1819 01:33:30,485 --> 01:33:32,446 FROGSIE: I love you, Teddy. 1820 01:33:33,322 --> 01:33:35,324 TEDDY: Eat shit, Frogsie. 136514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.