All language subtitles for La diligencia 1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,384 --> 00:01:07,384 Vid�te? 2 00:01:15,784 --> 00:01:19,324 Dobr� r�no. - Nazdar, krasavice. 3 00:01:22,224 --> 00:01:23,265 Co chcete? 4 00:01:23,306 --> 00:01:26,321 Jen trochu vody pro kon� a whisky pro n�s. 5 00:01:29,953 --> 00:01:31,678 Nebojte se. 6 00:01:34,425 --> 00:01:36,091 Poj� sem! 7 00:01:48,636 --> 00:01:50,968 Kampak ut�k�? 8 00:02:00,722 --> 00:02:03,637 Nechte m�... 9 00:02:09,337 --> 00:02:12,537 Ot�e, pomoc! 10 00:02:17,457 --> 00:02:19,373 Pus�te je! 11 00:02:24,673 --> 00:02:26,173 Vrazi! 12 00:03:39,819 --> 00:03:40,985 Jsou to oni, �e? 13 00:03:41,027 --> 00:03:44,484 Anthony Stevens, v doprovodu Wisemana a Hudsona. 14 00:04:15,446 --> 00:04:17,228 Budete muset odevzdat zbran�. - Opravdu? 15 00:04:17,269 --> 00:04:18,402 T�mhle je to napsan�. 16 00:04:23,692 --> 00:04:26,232 Nejde to, nem��ete dovnit�. 17 00:04:26,474 --> 00:04:29,314 Takov� fe�and� nejde odm�tnout, je to tak, chlapi? 18 00:04:34,120 --> 00:04:36,519 Zavolal jsem v�s, abyste pomohli z�konu..., 19 00:04:36,561 --> 00:04:38,276 ...ale nejste povinni riskovat sv� �ivoty. 20 00:04:38,318 --> 00:04:40,375 Pokud n�kdo chce odstoupit, je�t� je �as. 21 00:04:40,817 --> 00:04:42,458 Nikdo mu nic nebude vy��tat, kdy� to ud�l�. 22 00:04:42,899 --> 00:04:43,740 Rozum�li jste? 23 00:04:43,782 --> 00:04:44,898 Jsme tady, abysme ti pomohli. 24 00:04:45,440 --> 00:04:47,189 Za�ni, Dicku. - Dob�e, �erife. 25 00:04:58,084 --> 00:04:59,583 Tak jo, uvid�me. 26 00:05:01,524 --> 00:05:03,206 T�i kr�lov�. 27 00:05:03,798 --> 00:05:07,496 V t�hle h�e je p�t kr�l�, jsi podvodn�k! 28 00:05:38,073 --> 00:05:40,089 Prase! 29 00:05:53,183 --> 00:05:54,574 Nahoru. 30 00:06:41,409 --> 00:06:42,742 V�ichni p�esta�te! 31 00:06:44,790 --> 00:06:46,498 Pus� ho, sly��? 32 00:06:48,197 --> 00:06:49,822 Je to podvodn�k. 33 00:06:49,863 --> 00:06:53,320 A ty jsi vrah. Stejn� tak i ostatn�..., 34 00:06:53,361 --> 00:06:55,819 ...Wiseman a Hudson, zaplat�te draze za to, co jste provedli... 35 00:06:55,860 --> 00:06:57,318 ....na Crickartov� ran�i. 36 00:06:57,860 --> 00:06:59,775 To se bude muset dok�zat. 37 00:07:00,983 --> 00:07:03,357 Hej! - Co je, sakra? 38 00:07:03,898 --> 00:07:06,147 Klidn� spi d�l, t�eba to bude nav�dy. 39 00:07:06,689 --> 00:07:07,980 Bd�l jsem, �erife. 40 00:07:08,521 --> 00:07:11,062 Vst�vej, Stevensi, te� nen� �as na span�! 41 00:07:11,103 --> 00:07:13,003 P�i�el jsi n�s pustit? 42 00:07:13,644 --> 00:07:16,293 Hlavn� l��en� se bude konat z�tra. Jen jsem ti to p�i�el ��ct. 43 00:07:17,642 --> 00:07:19,516 Nebudou n�s pak lyn�ovat? 44 00:07:19,757 --> 00:07:21,932 Pov�s� v�s podle pr�va. 45 00:07:21,973 --> 00:07:23,539 Ale k tomu chyb� d�kazy. 46 00:07:23,580 --> 00:07:27,537 D�kazy jsou. Byl tam sv�dek, kter� vid�l, jak jste zabili Crickartovu rodinu. 47 00:07:29,795 --> 00:07:32,743 To u� jsi n�m vykl�dal v�era, �erife. Je to tak, chlapi? 48 00:07:36,908 --> 00:07:39,998 Pro� n�m nepov� n�co nov�ho, co by n�s pobavilo? 49 00:07:40,039 --> 00:07:41,872 Tenhle sv�dek doraz� z�tra dostavn�kem..., 50 00:07:41,913 --> 00:07:44,912 ...bude sv�d�it proti v�m, a pak v�s pov�s�. 51 00:07:45,053 --> 00:07:46,636 Po��d m� chu� se sm�t? 52 00:07:46,677 --> 00:07:49,652 Pro� ne? Ten sv�dek je�t� nep�ijel. 53 00:07:49,693 --> 00:07:52,192 Ale p�ijede, Stevensi, uvid�. 54 00:07:53,983 --> 00:07:56,481 Kdyby bylo po m�m, neztr�cel bych �as soudem. 55 00:07:56,482 --> 00:07:58,700 Zatracen� vrazi. Zlod�ji. 56 00:07:58,789 --> 00:08:01,062 Obvin� n�s taky z loupe�e, �erife? 57 00:08:01,104 --> 00:08:02,287 Nekradli jste? 58 00:08:02,328 --> 00:08:06,385 To z�le�� na sv�dkovi, p�edpokl�d�m, �e ho �ek� odm�na. 59 00:08:06,426 --> 00:08:08,826 �koda, �e t� tehdy Wayne Saunier nezast�elil v tom souboji. 60 00:08:08,867 --> 00:08:10,658 Byl jsem rychlej��. 61 00:08:10,699 --> 00:08:12,949 Mn� se nevyrovn� ��dn� pistoln�k. 62 00:08:12,990 --> 00:08:14,031 Kecy. 63 00:08:14,073 --> 00:08:15,906 Saunier si na m� odnesl v��nou pam�tku. 64 00:08:15,947 --> 00:08:17,905 Za tyhle hrdinsk� �iny... 65 00:08:17,946 --> 00:08:21,112 ...ti z�kon obstar� siln� provaz. 66 00:08:21,653 --> 00:08:23,944 Mysl�m, �e tady str�v�me dva dny, �erife. 67 00:08:24,085 --> 00:08:27,733 Po�lu ven vzkaz, m�m spoustu p��tel. 68 00:08:27,775 --> 00:08:31,190 J� na tv�m m�st� bych si nebyl tak jist�. 69 00:09:21,960 --> 00:09:23,326 Kup�edu! 70 00:09:39,968 --> 00:09:40,917 P�idej! 71 00:10:52,084 --> 00:10:56,024 Je� d�l! - Zastav�me, jinak n�s zabijou. 72 00:11:03,395 --> 00:11:04,787 Dobr� den, se�ores. 73 00:11:04,828 --> 00:11:07,202 Ram�n l'Azteco v�s v�t�... 74 00:11:07,244 --> 00:11:10,617 ...a ��d� v�s, abyste vystoupili beze zbran�. 75 00:11:10,759 --> 00:11:11,300 Vy taky. 76 00:11:13,141 --> 00:11:15,132 Pedro. - Rozum�m, Ram�ne. 77 00:11:16,615 --> 00:11:20,389 D�lejte! Nesly�eli jste? V�ichni ven. 78 00:11:20,997 --> 00:11:24,212 Nebojte se, se�ores. Jde jen o p��telsk� p�epaden�. 79 00:11:24,253 --> 00:11:25,586 No tak, stoupni si tam. 80 00:11:26,127 --> 00:11:27,418 A ty taky. 81 00:11:29,485 --> 00:11:33,274 Dob�e, amigos. Kdo z v�s zn� Tonyho Stevense? 82 00:11:34,524 --> 00:11:35,590 Odpov�zte. 83 00:11:35,681 --> 00:11:37,514 Tak je�t� jednou. 84 00:11:37,555 --> 00:11:40,046 Kdo z v�s zn� Tonyho Stevense? 85 00:11:40,646 --> 00:11:42,646 �ek�m na odpov��. 86 00:11:43,778 --> 00:11:45,418 Mestizo! - Ano? 87 00:11:45,518 --> 00:11:47,118 Je� do m�sta. 88 00:11:47,160 --> 00:11:50,617 Doru� tuhle p��znivou zpr�vu m�mu p��teli Stevensovi. 89 00:11:50,691 --> 00:11:51,732 Bez obav. 90 00:12:09,550 --> 00:12:12,090 Posp� si, Danny. - U� jdu, tati. 91 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 Odch�z�? Vid�m, �e si bere� klobouk. 92 00:12:30,290 --> 00:12:32,248 Ano, jen na chv�li. 93 00:12:41,285 --> 00:12:43,859 Boj� se, �e se Fredericovi n�co p�ihodilo, �e? 94 00:12:44,400 --> 00:12:46,816 Je to dobr� ko��, ale dneska m� po��dn� zpo�d�n�. 95 00:12:47,741 --> 00:12:49,581 A to nen� norm�ln�. 96 00:12:49,623 --> 00:12:52,113 Je� mu naproti, jestli t� to uklidn�. 97 00:12:54,296 --> 00:12:58,593 Martho, je to u� osm let. Chce�, abysme odsud ode�li? 98 00:12:58,635 --> 00:13:00,093 Za��d�m se podle tebe. 99 00:13:01,542 --> 00:13:04,149 Mysl�m, �e ses pro m� ob�tovala u� dost. 100 00:13:04,491 --> 00:13:06,640 Tohle nen� �ivot, kter� by sis zasluhovala. 101 00:13:06,681 --> 00:13:09,055 Mus�me o tom mluvit pr�v� te�? 102 00:13:09,097 --> 00:13:10,996 N�co se ti stalo? 103 00:13:11,037 --> 00:13:12,279 Nic se nestalo. 104 00:13:12,320 --> 00:13:14,478 Mysl�m, �e si d�l� starosti pro nic za nic. 105 00:13:14,519 --> 00:13:17,285 To je mo�n�, ale chci co nejd��ve vyrazit. 106 00:13:17,326 --> 00:13:20,050 B�hem dvou hodin bude tma. 107 00:13:21,091 --> 00:13:23,107 Pokra�ujte do p�ep�ahac� stanice. 108 00:13:36,751 --> 00:13:40,541 M��u jet s tebou, tati? - Ne, ty z�stane� tady. 109 00:13:47,154 --> 00:13:48,278 Budu hned zp�tky. 110 00:14:12,084 --> 00:14:14,699 Co je t�tovi? Nikdy se mnou takhle nemluvil. 111 00:14:14,741 --> 00:14:18,148 D�l� mu starost, �e u� je p��li� pozd� a dostavn�k je�t� nep�ijel. 112 00:14:18,239 --> 00:14:19,530 Kv�li tomu m� �patnou n�ladu. 113 00:14:19,572 --> 00:14:22,196 Jdi dokon�it svou pr�ci a z�sta� tam. 114 00:14:23,337 --> 00:14:26,527 Nen� na m� na�tvan�? - Ne. M� jen moc starost�. 115 00:14:26,768 --> 00:14:30,692 Ve skute�nosti se zlob� s�m na sebe. Tak jdi, synku. 116 00:14:51,957 --> 00:14:53,023 St�t! 117 00:14:57,812 --> 00:15:00,919 Sklo� tu pu�ku. Pedro, seber mu ji. 118 00:15:03,834 --> 00:15:06,933 Tu pu�ku. D�lej! 119 00:15:07,974 --> 00:15:11,165 Kdo jsi? - M�m na starosti po�tovn� stanici. 120 00:15:11,206 --> 00:15:15,288 V�, �e p�ijeli v�en� host� a p�ijel jsi n�s p�iv�tat. 121 00:15:16,595 --> 00:15:19,302 Tak zvedni ruce a doprovo� n�s do domu. 122 00:15:19,844 --> 00:15:21,176 Sly�el jsi? - D�lej! 123 00:16:17,892 --> 00:16:20,840 Jdi dovnit�, Danny. - Ne, mami, chci v�d�t, co se bude d�t. 124 00:16:20,881 --> 00:16:24,297 Co by se d�lo, nic, jdi dovnit�. B�! Pak t� zavol�m. 125 00:16:38,241 --> 00:16:42,231 Dobr� den, se�orito. Nepozdrav�te Ram�na? 126 00:16:42,272 --> 00:16:44,196 To je moje �ena. - Blahop�eju. 127 00:16:44,480 --> 00:16:47,228 Pedro, odve� je dovnit� a dohl�dni na n�. 128 00:16:47,770 --> 00:16:49,977 A� p�iprav� ve�e�i jen pro n�s... 129 00:16:50,018 --> 00:16:53,059 ...a shrom�di v�echny zbran�. - Jist�, Ram�ne. 130 00:16:55,100 --> 00:16:56,099 Jdeme. 131 00:17:09,318 --> 00:17:10,817 Co to d�l�, amigo? 132 00:17:11,359 --> 00:17:13,866 William a Ricky to schytali d�ky jeho pu�ce. 133 00:17:13,907 --> 00:17:16,631 Zaplat� za to. Ale ne te�, hombre. 134 00:17:16,673 --> 00:17:18,630 Nevid�, �e d�s� tyhle kr�sn� holubi�ky? 135 00:17:19,638 --> 00:17:23,719 Kde m� zbran�? - Pod pultem jsou dv� pu�ky. 136 00:17:33,431 --> 00:17:36,888 C�t�m j�dlo a to velmi dobr� j�dlo. 137 00:17:37,429 --> 00:17:39,887 To jste p�ipravila vy, se�oro? - Ano. 138 00:17:39,928 --> 00:17:45,644 Tak p�ipravte dal�� a hodn�, proto�e j� j�m za �ty�i chlapy. 139 00:17:46,592 --> 00:17:48,424 Dovnit�, rychle! 140 00:17:49,049 --> 00:17:52,006 �ek� v�s ru�n� noc v na�� spole�nosti. 141 00:17:52,031 --> 00:17:55,588 D�lejte! - Sly�eli jste. 142 00:17:56,929 --> 00:17:59,494 Nech to, ud�l�m to. 143 00:18:07,707 --> 00:18:09,040 Odejdi. 144 00:18:11,039 --> 00:18:14,620 Hej, ty! P�ines mi fla�ku whisky. 145 00:18:25,973 --> 00:18:30,481 Pohn�te s sebou! �ensk� t�mhle do kouta. 146 00:18:31,029 --> 00:18:34,020 Ty mezi n� nepat��, tak dozadu. 147 00:18:34,278 --> 00:18:36,235 Ty taky, sem! 148 00:18:37,085 --> 00:18:40,184 Nesly�eli jste, dozadu! 149 00:18:46,356 --> 00:18:49,755 Se�oro, pro� ke mn� nejste mil�? 150 00:18:52,320 --> 00:18:54,352 Ne�ahej na m�! - Mami! 151 00:18:54,394 --> 00:18:57,892 Nebojte se, se�oro, j� v�m, jak jednat se �enami. 152 00:18:58,233 --> 00:19:00,549 Pus� moji �enu, ty prase! 153 00:19:02,540 --> 00:19:03,973 Prase? 154 00:19:05,522 --> 00:19:07,554 Nazval jsi m� prasetem? 155 00:19:09,054 --> 00:19:10,054 St�j! 156 00:19:10,428 --> 00:19:13,585 Sly�el jsi dob�e. - J� t� zabiju. 157 00:19:56,332 --> 00:19:57,456 Ne! 158 00:19:57,597 --> 00:19:59,797 Nech ho! Zvedni se. 159 00:20:00,721 --> 00:20:01,845 A rychle! 160 00:20:06,960 --> 00:20:08,667 Pedro, co se stalo? 161 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 Z�ke�n� m� napadnul. 162 00:20:10,957 --> 00:20:15,365 Dej si na m� pozor, jinak t� nau��m poslu�nosti. 163 00:20:16,497 --> 00:20:17,871 Tati, nedej se! 164 00:20:19,037 --> 00:20:22,369 To je dobr�, hombre! M� odv�n�ho kluka. 165 00:20:22,910 --> 00:20:25,409 Se�ore, mysl�m, �e m�j syn vid�l, jak ten mu�... 166 00:20:25,451 --> 00:20:28,116 ...m� obt�oval... - Vopravdu? 167 00:20:28,658 --> 00:20:30,407 ��kal jsem ti, abys ses t� se�ory ani nedotknul. 168 00:20:30,548 --> 00:20:33,297 Jestli se to bude opakovat, uk�u ti, kdo je tu ��fem. 169 00:20:34,713 --> 00:20:39,128 Slibuju, �e u� se to nebude opakovat, proto�e odte� budete pod moj� ochranou. 170 00:20:40,244 --> 00:20:41,868 Moji chlapi maj� ��ze�..., 171 00:20:41,926 --> 00:20:46,199 ...ale tvoje �ena a kluk tady z�stanou se mnou. 172 00:20:46,341 --> 00:20:48,165 Dej pozor na to, co ud�l�. B�! 173 00:20:48,206 --> 00:20:50,972 Pedro, doprovo� ho! - Dob�e, Ram�ne. 174 00:20:52,180 --> 00:20:54,803 Hej, gringo! Jak se jmenuje�? 175 00:20:54,945 --> 00:20:55,653 Robert Walton. 176 00:20:56,278 --> 00:21:00,526 �eknu ti, Waltone, �e bych t� nejrad�i odpr�sknul..., 177 00:21:03,316 --> 00:21:05,607 ...proto�e m� divn� ksicht a to se mi nel�b�. 178 00:21:06,814 --> 00:21:09,855 Nejsi tak zbab�l�, jak vypad� nebo si mysl�, �e m� oklame�? 179 00:21:11,937 --> 00:21:13,561 Nenos� revolver? - Ne. 180 00:21:14,103 --> 00:21:15,894 Aha! D�v� p�ednost pu�ce? 181 00:21:16,335 --> 00:21:18,209 Spole�nost po m� chce, abych ji m�l. 182 00:21:18,250 --> 00:21:18,792 Odve� ho! 183 00:21:19,333 --> 00:21:21,291 Nem��ete zadr�et dostavn�k jentak z rozmaru. 184 00:21:21,832 --> 00:21:22,915 To v�s p�ijde draho. 185 00:21:24,081 --> 00:21:25,081 Sednout! 186 00:21:27,129 --> 00:21:30,153 A dr� zav�enou hubu, parchante! 187 00:21:41,947 --> 00:21:43,272 Kam jde�, sta��ku? 188 00:21:43,905 --> 00:21:46,070 K pultu pro n�co pit�, vad� to snad? 189 00:21:46,612 --> 00:21:48,736 Samoz�ejm�, �e ne. Jen jsem byl zv�davej. 190 00:21:48,777 --> 00:21:50,777 M�l bys v�d�t, �e zv�davost... 191 00:21:50,818 --> 00:21:52,526 ...je sp�e �ensk� vlastnost. 192 00:21:52,567 --> 00:21:53,234 Mysli na to. 193 00:21:58,481 --> 00:21:59,731 Vypadni. 194 00:22:00,272 --> 00:22:02,229 Pro�? - Proto�e smrd� jako k��, amigo... 195 00:22:02,271 --> 00:22:03,204 ...a tohle nen� st�j. 196 00:22:07,985 --> 00:22:09,484 Jak je, Wayne? 197 00:22:11,317 --> 00:22:12,441 Spletl jste si m�. 198 00:22:12,583 --> 00:22:15,540 No jo, jasn�! Wayne nenosil tenhle kn�r. 199 00:22:16,081 --> 00:22:17,164 Jmenuju se Robert Walton. 200 00:22:17,705 --> 00:22:18,788 Opravdu? 201 00:22:19,130 --> 00:22:22,420 Na chv�li jsem si v�s spletl se sv�m p��telem, Waynem Saunierem. 202 00:22:23,461 --> 00:22:24,594 To nevad�. 203 00:22:25,135 --> 00:22:25,968 Ur�it� ne. 204 00:22:27,176 --> 00:22:31,590 Wayne Saunier byl p�ed n�kolika lety nejlep�� pistoln�k v Texasu. 205 00:22:31,657 --> 00:22:33,464 Nikdy jste o n�m nesly�el? 206 00:22:33,706 --> 00:22:36,588 Samoz�ejm�, byl zn�m�. 207 00:22:36,630 --> 00:22:38,004 Ano, skv�l� st�elec. 208 00:22:38,545 --> 00:22:41,536 Jen Anthony Stevens se mu odv�il postavit. 209 00:22:41,677 --> 00:22:43,501 Souboj se odehr�l v Amarillu. 210 00:22:43,543 --> 00:22:45,359 Oba byli post�eleni. 211 00:22:45,400 --> 00:22:48,083 Pozd�ji ho Anthony Stevens zkou�el nal�zt..., 212 00:22:48,124 --> 00:22:51,414 ...ale ���ily se zv�sti, �e Wayne je mrtv�... 213 00:22:51,456 --> 00:22:53,597 ...nebo �e um�el strachem. 214 00:22:53,638 --> 00:22:56,828 Pro d�ti by to byl moc zaj�mav� p��b�h. 215 00:22:56,870 --> 00:22:58,577 Klidn� ho m��ete vypr�v�t sv�mu synovi..., 216 00:22:58,619 --> 00:23:01,235 ...mus� mu b�t u� nejm�� osm. 217 00:23:01,659 --> 00:23:04,699 Jen by m� zaj�malo, va�e �ena je ta..., 218 00:23:04,741 --> 00:23:07,507 ...co post�vala venku? - Ano. 219 00:23:07,948 --> 00:23:11,238 Je p�vabn�, na chv�li mi p�ipomn�la mladou Marthu..., 220 00:23:11,280 --> 00:23:13,071 ...Wayneovu �enu. 221 00:23:13,779 --> 00:23:17,735 Jak se jmenuje va�e �ena, pane Waltone? 222 00:23:18,943 --> 00:23:21,375 Martha. - Ale! 223 00:23:21,517 --> 00:23:24,190 A to se ��k�, �e neexistuj� n�hody. 224 00:23:25,315 --> 00:23:27,606 Va�e �ena je v kuchyni, Waltone? 225 00:23:27,647 --> 00:23:28,480 Ano, s Ram�nem. 226 00:23:29,063 --> 00:23:31,329 S Ram�nem l'Aztecem? Brut�ln� chlap. 227 00:23:31,470 --> 00:23:32,395 P�ip�chnul si medaili..., 228 00:23:32,436 --> 00:23:35,185 ...kdy� pozab�jel prvn� tucet lid�... 229 00:23:35,227 --> 00:23:36,726 ...a te� m� t�i. 230 00:23:37,109 --> 00:23:39,191 Vr�t�m se do kuchyn�. 231 00:23:39,433 --> 00:23:42,806 Co kdybyste m�sto m� �el vy a s t�mhle? 232 00:23:49,053 --> 00:23:50,803 Je to tak, spletl jsem se! 233 00:23:50,944 --> 00:23:53,201 Wayne Saunier, kter�ho jsem znal, nev�d�l, co je strach. 234 00:23:53,685 --> 00:23:56,267 No, tak jste si odpo�inuli... 235 00:23:56,275 --> 00:23:59,140 ...p�edpokl�d�m, �e odpov�te na moji ot�zku. 236 00:23:59,307 --> 00:24:03,122 Kdo z v�s se chyst� v Marf� sv�d�it proti Stevensovi? 237 00:24:12,335 --> 00:24:13,376 P�izn� se ten doty�n�? 238 00:24:13,417 --> 00:24:15,200 Nebo nem� odvahu? 239 00:24:17,582 --> 00:24:20,473 Chci v�s na n�co upozornit, v�s v�echny. 240 00:24:20,497 --> 00:24:23,205 Jestli si mysl�te, �e jsme tady, abysme si ukr�tili �as, tak se m�l�te... 241 00:24:23,246 --> 00:24:24,787 ...a povede se v�m �patn�. 242 00:24:25,370 --> 00:24:27,786 Co je zase? - Ve�e�e je hotov�. 243 00:24:27,927 --> 00:24:29,160 Vynikaj�c�, se�oro! 244 00:24:29,202 --> 00:24:31,384 Poj�te mezi n�s a kluk taky. 245 00:24:35,024 --> 00:24:37,265 Chci, aby ka�d� sly�el, co v�m �eknu. 246 00:24:38,238 --> 00:24:41,771 Ned�vno t�i na�i amigos m�jeli ran�..., 247 00:24:41,812 --> 00:24:43,978 ...kter� byl bl�zko kamenn�ho domu. 248 00:24:44,519 --> 00:24:47,310 Ur�it� jste o nich sly�eli. Jsem si jist�. 249 00:24:47,643 --> 00:24:52,224 Hudson, Wiseman a m�j amigo Tony Stevens. 250 00:24:52,766 --> 00:24:54,140 T�i skv�l� muchachos. 251 00:24:54,681 --> 00:24:57,264 V�te, pro� se zastavili na ran�i? 252 00:24:57,405 --> 00:24:58,821 Proto�e uvid�li dv� d�v�ata..., 253 00:24:58,862 --> 00:25:02,028 ...kter� se s nimi dala do �e�i, tak se s nimi trochu pobavili. 254 00:25:02,569 --> 00:25:05,485 Aby si to n�kdo �patn� nevykl�dal. 255 00:25:05,527 --> 00:25:08,284 �lo o nevinnou z�bavu. To se rozum�. 256 00:25:08,526 --> 00:25:09,983 To je le�! 257 00:25:15,381 --> 00:25:16,672 Ty tvrd�, �e l�u? 258 00:25:17,296 --> 00:25:18,879 P�esn� tak, je to le�. 259 00:25:19,504 --> 00:25:22,461 Ta jejich z�bava mohla d�vk�m ubl�it nebo je i p�ipravit o �ivot. 260 00:25:22,902 --> 00:25:24,318 Taky zabili Leo Crickarta, jejich otce. 261 00:25:24,860 --> 00:25:27,483 A potom sebrali v�echno, co m�lo n�jakou hodnotu. 262 00:25:28,025 --> 00:25:29,899 Kdybych byl ten doty�n�, kter� m��� do Marfy sv�d�it... 263 00:25:29,940 --> 00:25:35,113 ...proti t� band� vrah�, nic by m� nezastavilo. 264 00:25:35,155 --> 00:25:37,771 Ani my? - Ani vy. 265 00:25:37,812 --> 00:25:39,345 No, to je dob�e! 266 00:25:39,586 --> 00:25:41,694 A jak se jmenuje�, hrdino? - Martin Leroy. 267 00:25:41,835 --> 00:25:43,027 Dobr�. 268 00:25:43,168 --> 00:25:45,984 Proto�e jsem v�m objasnil polovinu p��b�hu..., 269 00:25:46,025 --> 00:25:48,058 ...dopov�m v�m i zbytek. 270 00:25:48,699 --> 00:25:53,823 Osoba, kter� vid�la na�e p��tele, odj�d�t z ran�e, je udala. 271 00:25:54,322 --> 00:25:57,945 Na m�ho p��tele Anthony Stevense vypsali odm�nu... 272 00:25:57,987 --> 00:25:59,111 ...a on padl do l��ky. 273 00:25:59,986 --> 00:26:02,152 Z�tra je budou soudit, ale jen jedna osoba... 274 00:26:02,193 --> 00:26:05,858 ...jim m��e dopomoci k opr�tce a j� jsem si jist�..., 275 00:26:05,900 --> 00:26:07,641 ...naprosto jist�, �e je mezi v�mi. 276 00:26:07,982 --> 00:26:09,065 Pros�m, se�ores! 277 00:26:09,906 --> 00:26:11,489 Pokud se doty�n� �lov�k p�ihl�s�..., 278 00:26:11,530 --> 00:26:14,238 ...uji��uju ho, �e se mu nic nestane..., 279 00:26:14,321 --> 00:26:17,986 ...jen ho zadr��me, dokud neodro�� soud... 280 00:26:18,027 --> 00:26:21,217 ...pro nedostatek d�kaz� a Tony Stevens bude voln�. 281 00:26:21,259 --> 00:26:22,583 To v�m p��sah�m, se�ores! 282 00:26:22,925 --> 00:26:23,924 Douf�m, �e jim to nevyjde. 283 00:26:24,866 --> 00:26:26,798 Mo�n� ne, gringo..., 284 00:26:26,806 --> 00:26:30,646 ...ale pokud se tak stane, ty prvn� bude� litovat. 285 00:26:31,588 --> 00:26:32,704 �eny taky? 286 00:26:33,245 --> 00:26:34,328 Pro� je nenech�te j�t? 287 00:26:34,870 --> 00:26:36,327 M�me ur�it� pochyby, Leroyi. 288 00:26:37,035 --> 00:26:38,160 Nev�me jist�..., 289 00:26:38,201 --> 00:26:43,125 ...jestli osoba, kterou hled�me, nen� �ena. 290 00:26:44,915 --> 00:26:46,165 Vy dv�, jak se jmenujete? 291 00:26:47,664 --> 00:26:49,205 Elizabeth y Joanna Patricksovy. 292 00:26:49,246 --> 00:26:50,704 Elisabeth je moje teta, p�ijela pro m�. 293 00:26:50,946 --> 00:26:51,862 Jedete do Marfy? 294 00:26:52,403 --> 00:26:53,236 Ano, pane. 295 00:26:53,778 --> 00:26:55,319 M��u v�d�t, co tam budete d�lat? - Ne, pane. 296 00:26:55,860 --> 00:26:56,935 Nechci to ��kat. 297 00:26:57,276 --> 00:26:58,692 Blond�nka n�m to nepov�! 298 00:26:58,734 --> 00:27:00,108 Jak mil�. 299 00:27:00,275 --> 00:27:01,649 A co vy, se�oro, �eknete mi to? 300 00:27:02,274 --> 00:27:04,064 V Marf� �ije cel� na�e rodina. 301 00:27:04,306 --> 00:27:06,505 Pozvali jsme ji, aby s n�mi p�r dn� str�vila. 302 00:27:06,647 --> 00:27:09,012 Bydl� kousek od kamenn�ho domu? - Ano, na ran�i. 303 00:27:09,254 --> 00:27:10,395 Tak�e jsi znala ob�ti! 304 00:27:10,436 --> 00:27:11,611 Znala. 305 00:27:11,952 --> 00:27:15,101 Ale j� nejsem osoba, kterou hled�te a teta Elisabeth taky ne. 306 00:27:15,142 --> 00:27:17,758 Mus� to b�t jeden z t�ch p�ti. 307 00:27:18,499 --> 00:27:21,390 Co ty, spasiteli du��, jak se jmenuje�? 308 00:27:21,531 --> 00:27:25,930 M� jm�no je Herbert Green a nemohl bych sv�d�it p�i takov�m soudu. 309 00:27:25,936 --> 00:27:26,986 Pro�? 310 00:27:29,327 --> 00:27:31,602 To byste nepochopil. - M� m� za hlup�ka? 311 00:27:31,843 --> 00:27:34,542 Nepos�l�m lidi na �ibenici. - Dob�e �e�eno, padre. 312 00:27:34,884 --> 00:27:38,649 Ale i kdybych byl ten sv�dek, taky bych nic ne�ekl. 313 00:27:39,381 --> 00:27:40,631 Pro�? 314 00:27:40,772 --> 00:27:44,337 Proto�e va�e sliby jsou fale�n�. 315 00:27:45,087 --> 00:27:47,378 A v�m, �e nejlep�� zp�sob, jak se v�s zbavit je..., 316 00:27:47,486 --> 00:27:49,460 ...kdy� budeme v�ichni ml�et. 317 00:27:49,910 --> 00:27:52,367 Trocha k�z�n� neu�kod�, co, amigo. 318 00:27:53,100 --> 00:27:56,607 Zav�i zob�k, ty �t�nice, na nic jsem se t� neptal. 319 00:27:58,714 --> 00:28:01,754 Pro� vy dva jste jeli do Marfy? - Za prac�. 320 00:28:01,995 --> 00:28:02,912 Nem�li jste ji v Chesteru? 321 00:28:03,253 --> 00:28:04,086 Tam se n�m nel�bilo. 322 00:28:04,627 --> 00:28:05,460 Kde jste d�lali? 323 00:28:05,802 --> 00:28:07,043 Na Mathewsov� ran�i. 324 00:28:07,751 --> 00:28:09,125 Bl�zko kamenn�ho domu? 325 00:28:09,667 --> 00:28:11,083 Mezi Shafterem a t�m domem. 326 00:28:11,324 --> 00:28:15,090 A nep�i�li jste hledat pr�ci na Crickart�v ran�? 327 00:28:15,181 --> 00:28:16,763 Odpov�z! - Nikdy jsme tam nebyli. 328 00:28:17,105 --> 00:28:18,263 Se� si jist�? - Naprosto. 329 00:28:19,554 --> 00:28:20,678 Co mi �ekne� ty? 330 00:28:21,020 --> 00:28:22,561 J� ani nev�m, kde ten ran� je. 331 00:28:23,102 --> 00:28:24,060 �ert v�s vem! 332 00:28:24,801 --> 00:28:27,508 Mysl�m, �e bysme v�s m�li hodit do d�ry... 333 00:28:27,550 --> 00:28:29,857 ...a zasypat hl�nou! A v�echny! 334 00:28:31,448 --> 00:28:34,238 A ty, pa��co, jak ti ��kaj�? 335 00:28:35,238 --> 00:28:37,237 Jeremy Foster, se�ore Ram�ne. 336 00:28:37,378 --> 00:28:38,453 P��sah�m, �e nic nev�m. 337 00:28:38,794 --> 00:28:41,260 Co bude� d�lat v Marf�? 338 00:28:41,402 --> 00:28:43,234 Prod�vat hodinky. 339 00:28:43,776 --> 00:28:45,525 Nab�z�m nejlep�� hodinky v cel�m Texasu..., 340 00:28:45,566 --> 00:28:47,399 ...ty nejkvalitn�j�� anglick� zna�ky. 341 00:28:47,741 --> 00:28:48,524 Tak�e obchodn�k. 342 00:28:48,865 --> 00:28:52,730 Tak uka�, jestli jsou tak dobr�, jak tvrd�. 343 00:28:56,028 --> 00:28:57,361 Dej to sem, amigo! 344 00:29:00,118 --> 00:29:01,234 Poj�te sem, muchachos. 345 00:29:03,508 --> 00:29:04,966 Jsou lep�� ne� ty na�e? 346 00:29:05,007 --> 00:29:06,498 Nerozum�m hodink�m, Ram�ne. 347 00:29:06,840 --> 00:29:08,306 Ale cht�l bych jedny vlastnit. 348 00:29:08,547 --> 00:29:10,388 Na, jsou tvoje. - D�ky. 349 00:29:10,671 --> 00:29:12,204 Polo�te svoje star� na st�l. 350 00:29:12,837 --> 00:29:14,669 M�li bysme jedny schovat pro Stevense..., 351 00:29:14,711 --> 00:29:15,727 ...a� se dostane ven z v�zen�. 352 00:29:16,268 --> 00:29:17,593 A dal�� pro Hudsona a Wisemana. 353 00:29:17,734 --> 00:29:18,809 Postarej se o to. 354 00:29:20,741 --> 00:29:23,682 Te� v�m p�edvedu, co d�l�m j� s takov�mi cetkami. 355 00:29:29,082 --> 00:29:30,482 Je tu n�kdo, kdo by to dok�zal? 356 00:29:30,482 --> 00:29:33,882 J�. St��l�m l�p ne� vy. 357 00:29:34,782 --> 00:29:36,782 Dostane� p��le�itost to p�edv�st. 358 00:29:36,882 --> 00:29:42,282 Tohle dok�ou jen dva lidi. Samoz�ejm� j� a proslul� Saunier. 359 00:29:42,571 --> 00:29:45,986 Ty jsi posledn� podez�el�. Tvoje jm�no? 360 00:29:46,228 --> 00:29:47,144 Dan Oliger. 361 00:29:47,685 --> 00:29:48,727 Vsta�! 362 00:29:49,268 --> 00:29:50,392 Vyhovuje mi, kdy� sed�m. 363 00:29:50,934 --> 00:29:52,100 Cos to ��kal? 364 00:29:52,341 --> 00:29:53,857 �e rad�i z�stanu sed�t. 365 00:29:54,349 --> 00:29:57,756 Caramba, ten fale�n� hr�� m� ale odvahu. 366 00:29:57,897 --> 00:30:00,271 Co bude� d�lat v Marf�, ty fl�ka�i? 367 00:30:01,304 --> 00:30:03,136 Na n�co jsem se t� ptal, odpov�z! 368 00:30:04,127 --> 00:30:05,943 Hr�t karty. - A podv�d�t? 369 00:30:06,501 --> 00:30:07,667 Kdy� to bude mo�n�... 370 00:30:08,209 --> 00:30:10,325 Jak vid�m, ty nebude� osoba, kterou hled�me. 371 00:30:10,766 --> 00:30:12,090 To jsi uhodl. 372 00:30:13,432 --> 00:30:14,748 Opova�uje� se mi tykat? 373 00:30:14,890 --> 00:30:16,197 Ty mi taky tyk�, ne? 374 00:30:17,680 --> 00:30:21,145 Tak�e ty nevstane�. 375 00:30:21,178 --> 00:30:26,443 Ne. - Pedro, nau� ho dobr�mu chov�n�. 376 00:30:29,766 --> 00:30:30,849 Je tv�j, Ram�ne. 377 00:30:40,087 --> 00:30:42,511 Klid nebo m� to sam� ud�lat s tebou? 378 00:30:42,894 --> 00:30:44,344 U� ti to sta��? 379 00:30:44,385 --> 00:30:47,326 Ty hlup�ku, vid�, u� jsi vstal. 380 00:30:47,642 --> 00:30:48,641 Pedro, pus� ho. 381 00:30:54,380 --> 00:30:57,254 Douf�m, �e se�ora Waltonov� n�m p�ipravila chutnou ve�e�i. 382 00:30:57,295 --> 00:31:00,119 Noste na st�l, se�oro. - Ne, mami, ned�lej to! 383 00:31:01,377 --> 00:31:03,035 Moje �ena v�s hned obslou��. 384 00:31:03,376 --> 00:31:04,451 Tak to m� b�t, hombre. 385 00:31:08,165 --> 00:31:09,248 Kam jde�? 386 00:31:09,798 --> 00:31:11,880 Zav�st kon� do st�je. Pot�ebujou n�co k �r�dlu. 387 00:31:11,921 --> 00:31:14,179 Ani se nehne�. - Nech ho j�t, amigo. 388 00:31:16,153 --> 00:31:17,902 Dokud m�me jeho �enu a kluka..., 389 00:31:17,985 --> 00:31:20,409 ...o nic se nepokus�, je to tak? 390 00:31:22,308 --> 00:31:24,307 Krom� toho, o kon� mus� b�t postar�no. 391 00:31:24,849 --> 00:31:26,431 Jsou cenn�j�� ne� vy v�ichni. 392 00:32:03,613 --> 00:32:05,196 Pro� na m� tak civ�? 393 00:32:05,537 --> 00:32:06,204 Boj� se? 394 00:32:06,745 --> 00:32:07,661 Pro� bych m�l? 395 00:32:12,301 --> 00:32:15,424 M�te hodn�ho syna Wayne, se�oro Saunierov�. 396 00:32:16,849 --> 00:32:18,631 To bych netvrdila. 397 00:32:20,272 --> 00:32:23,862 M� jm�no je John McCandy, se�oro, profesion�ln� pistoln�k. 398 00:32:24,820 --> 00:32:26,402 P�r chlap� jsem odrovnal. 399 00:32:26,744 --> 00:32:28,693 Mysl�m, �e jsem dareb�k. 400 00:32:29,543 --> 00:32:33,041 Zlod�j, lupi�, kdykoliv se naskytne p��le�itost... 401 00:32:33,583 --> 00:32:35,748 Tohle v�echno jsem j� a na�lo by se toho v�c. 402 00:32:36,290 --> 00:32:40,704 Ale sv�m zp�sobem jsem v�dycky obdivoval Wayna Sauniera, to mi v��te. 403 00:32:40,746 --> 00:32:42,820 Nech�pu, o kom mluv�te. 404 00:32:42,862 --> 00:32:46,868 U� jste sly�ela o Waynu Saunierovi, ne? 405 00:32:47,409 --> 00:32:49,575 Mysl�m, �e ano, byl to st�elec. 406 00:32:50,117 --> 00:32:52,107 St�elec? Ten nejlep��, se�oro! 407 00:32:54,056 --> 00:32:55,556 Co te� chcete d�lat? 408 00:32:56,097 --> 00:32:58,762 J�t a v�em ��ct, �e m�j man�el je Wayne Saunier? 409 00:32:59,004 --> 00:33:03,252 Ne, byl jsem jen zv�dav�, jestli je to skute�n� Wayne. 410 00:33:03,294 --> 00:33:06,251 Podrobil jsem ho zkou�ce, abych si ov��il, jestli se boj�... 411 00:33:06,292 --> 00:33:08,033 ...a dok�zal mi, �e ano. 412 00:33:09,599 --> 00:33:12,139 Um�te p�ipravit jable�n� kol��, se�oro? 413 00:33:12,889 --> 00:33:14,347 Ano. - Tak ho ud�lejte... 414 00:33:14,388 --> 00:33:16,637 ...a o nic v�c se nestarejte. Pom��u v�m. 415 00:33:19,053 --> 00:33:20,677 Opravdu n�m pom��ete? 416 00:33:21,526 --> 00:33:22,609 Podle mo�nost�. 417 00:33:23,276 --> 00:33:26,899 Nev�m, jestli to bude k n��emu, proto�e u� mi chyb�... 418 00:33:26,940 --> 00:33:28,856 ...rychlost a hbitost jako d��ve. 419 00:33:29,131 --> 00:33:31,963 Uvid�me, jestli star� vlk jako j�... 420 00:33:32,029 --> 00:33:34,162 ...dok�e je�t� n�co vymyslet. 421 00:33:35,603 --> 00:33:39,518 Mami! Jsem syn Wayne Sauniera? 422 00:33:39,560 --> 00:33:42,592 Ano, Danny. - Toho, kter� se utkal se Stevensem..., 423 00:33:42,634 --> 00:33:44,941 ...a pak utekl, aby u� nemusel st��let? 424 00:33:45,324 --> 00:33:48,031 Danny, odkud tohle v�? Kdo ti to �ekl? 425 00:33:48,323 --> 00:33:50,113 Sly�el jsem ten p��b�h mockr�t. 426 00:33:50,255 --> 00:33:51,379 Obdivoval jsem Wayneho..., 427 00:33:51,421 --> 00:33:53,878 ...ale mysl�m, �e kdyby byl tak state�n�, jak se ��k�..., 428 00:33:53,920 --> 00:33:55,961 ...postavil by se znova Stevensovi. 429 00:33:56,502 --> 00:34:00,209 Chlap�e! Tv�j otec byl nejodv�n�j�� chlap v Texasu. 430 00:34:00,250 --> 00:34:02,241 Tak pro� se te� nech� poni�ovat od t�ch chlap�? 431 00:34:02,582 --> 00:34:05,914 Jsi je�t� d�t� a n�kter� v�ci nech�pe�. 432 00:35:00,288 --> 00:35:02,912 Jestli mi znova zk��� cestu, tak t� zabiju. 433 00:35:03,537 --> 00:35:04,828 Koukej se ztratit! 434 00:35:05,369 --> 00:35:08,451 Odejdu, a� t� po�lu do pekla. 435 00:35:42,477 --> 00:35:45,017 U� nikdy tou rukou nevyst�el�, Wayne. 436 00:35:45,559 --> 00:35:46,975 Pro�? Co se stalo? 437 00:35:47,356 --> 00:35:49,480 M� rozt��t�nou kost. 438 00:35:49,521 --> 00:35:50,604 To je konec. 439 00:35:51,446 --> 00:35:53,228 To nen� mo�n�, m�l�te se. 440 00:35:53,770 --> 00:35:54,869 Je mi l�to. 441 00:35:55,011 --> 00:35:56,552 Nesm� tomu p�ikl�dat takov� v�znam. 442 00:35:57,135 --> 00:36:00,883 �lov�k m��e ��t, i kdy� nebude nejlep��m st�elcem Texasu. 443 00:36:00,925 --> 00:36:05,965 Ale taky nem��e cel� �ivot ut�kat. 444 00:36:07,206 --> 00:36:08,931 Waltone, na�ral ses sl�my? 445 00:36:13,620 --> 00:36:14,786 A mimochodem..., 446 00:36:14,828 --> 00:36:17,535 ...p�ines v�dro vody na probuzen� na�eho odv�n�ho hr��e. 447 00:36:18,076 --> 00:36:18,993 Ano, se�ore. 448 00:36:22,783 --> 00:36:23,907 Wayne..., 449 00:36:25,281 --> 00:36:26,572 ...byla jsem moc vystra�en�. 450 00:36:26,614 --> 00:36:28,030 Myslela jsem, �e jsi �el pro sv�j revolver. 451 00:36:28,571 --> 00:36:29,196 M�j revolver? 452 00:36:29,737 --> 00:36:31,153 Jak�? 453 00:36:31,695 --> 00:36:32,736 V�m, �e ho po��d m�... 454 00:36:32,811 --> 00:36:35,985 ...a v�m, �e si ob�as cvi�� ruku. 455 00:36:37,234 --> 00:36:40,066 Taky jsem si v�imla, jak si �et�� leva�ku. 456 00:36:40,649 --> 00:36:42,815 Vyl��il sis sv� zran�n�, t�m jsem si jist�. 457 00:36:43,356 --> 00:36:45,730 Ano, Martho, trochu jsem cvi�il..., 458 00:36:45,871 --> 00:36:48,021 ...ale ztratil jsem ve�kerou jistotu ve sv� schopnosti... 459 00:36:48,162 --> 00:36:49,770 ...a ob�v�m se, �e u� nejsem tak rychl�. 460 00:36:49,911 --> 00:36:52,152 U� se d�l netrap, pros�m. 461 00:36:52,193 --> 00:36:54,317 M�l jsem revolver v ruce a zase jsem ho schoval. 462 00:36:54,859 --> 00:36:56,233 Boj�m se, Martho. 463 00:36:56,775 --> 00:36:59,440 L�sko, v�� si. Dok�e� to. 464 00:37:00,381 --> 00:37:01,281 Hej, amigo. 465 00:37:01,322 --> 00:37:03,188 P��t� p�jdu pro vodu j�..., 466 00:37:03,222 --> 00:37:05,020 ...kdy� dostanu takovou odm�nu. 467 00:37:05,562 --> 00:37:07,269 Martha je moje �ena. Na to nezapom�nejte. 468 00:37:08,311 --> 00:37:13,342 Waltone, u� jsem ti ��kal p�edt�m, �e se mi nel�b� tv�j ksicht. 469 00:37:14,058 --> 00:37:15,849 Nev�m, o �em to mluv�te. 470 00:37:16,390 --> 00:37:16,973 Ale v�. 471 00:37:17,515 --> 00:37:20,289 Od t�hle chv�le, kdy� p�jde� ven, tvoje �ena z�stane se mnou. 472 00:37:20,430 --> 00:37:22,554 Jakmile ud�l� n�co, co se mi nebude l�bit..., 473 00:37:22,595 --> 00:37:24,428 ...p��sah�m, �e si s n� pohraju. 474 00:37:24,770 --> 00:37:25,852 Rozum�l jsi dob�e? 475 00:37:26,194 --> 00:37:27,602 Naprosto. 476 00:37:27,643 --> 00:37:29,434 Tak dojdi pro tu vodu. 477 00:38:17,946 --> 00:38:19,695 Nech toho a ustup. 478 00:38:20,053 --> 00:38:22,360 Chyst� se m� st�elit do zad? 479 00:38:22,402 --> 00:38:24,218 Pro� ne, gringo. 480 00:38:24,259 --> 00:38:28,125 Uv���, �e jsi utekl. Ch�pe�? Tak d�lej! 481 00:40:19,092 --> 00:40:20,299 Ram�n se o to postaral. 482 00:40:20,340 --> 00:40:24,830 V�echny cestuj�c�, kte�� jeli dostavn�kem, m� ve sv� moci. 483 00:40:30,461 --> 00:40:32,168 Nehroz� ��dn� nebezpe��. 484 00:40:34,934 --> 00:40:36,475 Pot�ebuju zbra�, Mestizo. 485 00:40:37,016 --> 00:40:38,224 A jak ti ji m�m p�edat? 486 00:40:38,766 --> 00:40:40,515 To je tvoje starost, ale pot�ebuju ji. 487 00:40:42,347 --> 00:40:43,863 Uvid�m, co se d� d�lat. 488 00:40:46,046 --> 00:40:48,670 L'Azteco to zvl�dl dob�e, ne? 489 00:40:50,960 --> 00:40:54,375 Vloni jsem p�e��zl laso, na kter�m jsi visel. 490 00:40:55,133 --> 00:40:56,716 Dlu�� mi laskavost. 491 00:41:03,713 --> 00:41:05,296 Co je, Stevensi? 492 00:41:05,579 --> 00:41:10,294 Sv�dom� ti nedovol� sp�t? - Ne, �t�nice. 493 00:41:27,528 --> 00:41:29,777 Zast�elil jsi mi dva chlapy a �pln� zbyte�n�. 494 00:41:30,443 --> 00:41:32,567 Kdy� jste tak odv�n�, pro� se vyh�b�te souboji. 495 00:41:32,708 --> 00:41:34,666 Nerad zab�j�m za��te�n�ky. 496 00:41:35,207 --> 00:41:36,207 Ty! P�ines hodinky! 497 00:41:36,748 --> 00:41:37,956 Ne! Moje hodinky jsou to jedin�, co... 498 00:41:38,397 --> 00:41:39,789 M� je�t� n�co zbyte�n�j��ho, �ivot! 499 00:41:40,497 --> 00:41:42,912 A� o n�j p�ijde�, k �emu ti budou v�echny tyhle kr�my? 500 00:41:43,370 --> 00:41:48,668 Buchanane, hodinky. T�i kulky na troje hodinky. 501 00:41:48,710 --> 00:41:50,126 Jestli zkus� n�jakou hloupost..., 502 00:41:50,167 --> 00:41:53,915 ...st�el� tu mladou hol�inu, na kter� m��e� nechat o�i. 503 00:41:55,173 --> 00:41:56,998 Sklapni! - Co s t�m m� ona? 504 00:41:57,039 --> 00:41:59,563 Chci m�t jistotu, �e m� nepodraz�. 505 00:41:59,571 --> 00:42:00,904 Za�ni. 506 00:42:31,242 --> 00:42:34,640 To bylo dobr�, Leroyi, ale zas�hl jsi jen dvoje. 507 00:42:36,231 --> 00:42:37,522 M�l jsem sm�lu. 508 00:42:37,563 --> 00:42:40,646 Jasn�. U� jsi mi p�edvedl, �e jsi dost dobr� st�elec... 509 00:42:40,687 --> 00:42:43,519 ...a vyrovn� se mi. Tak za�ni. 510 00:42:43,561 --> 00:42:44,852 S ��m? 511 00:42:45,393 --> 00:42:48,017 M� kolt v ruce a stoj� proti mn�. 512 00:42:48,059 --> 00:42:49,141 St��lej! 513 00:42:49,383 --> 00:42:51,299 Ta zbra� je pr�zdn�. - Bu� zticha, Danny. 514 00:42:52,465 --> 00:42:55,921 Bude� st��let? Nebude�? - Jd�te k �ertu! 515 00:42:56,463 --> 00:42:58,795 Zabijte m�, jestli chcete, ale nezahr�vejte si se mnou! 516 00:42:59,961 --> 00:43:03,460 Nem�m nic v �myslu. - Jak je libo. 517 00:43:10,273 --> 00:43:11,522 To sta��, Ram�ne! 518 00:43:12,064 --> 00:43:14,896 Je t�eba zab�t nevinn�ho �lov�ka, abyste si mohl p�ipnout dal�� medaili? 519 00:43:14,937 --> 00:43:16,103 Dr� hubu! 520 00:43:21,443 --> 00:43:23,025 Ne, ne. 521 00:43:31,929 --> 00:43:33,720 Do�ly v�m n�boje? 522 00:43:33,762 --> 00:43:38,435 Ne, je�t� jsem neskon�il, ale m�m pro tebe n�co lep��ho. 523 00:43:40,134 --> 00:43:41,216 Kde je Pedro? 524 00:43:42,591 --> 00:43:44,257 K �emu ho pot�ebuje�? - P�ines laso. 525 00:43:44,798 --> 00:43:46,422 J� ho p�inesu. Jedno vis� ve st�ji. 526 00:43:46,964 --> 00:43:48,380 Ani se odsud nehni. 527 00:43:48,421 --> 00:43:51,254 Pro ka�d�ho m�m laso u kon�. Dojdi pro jedno. 528 00:43:51,295 --> 00:43:54,460 Mimochodem, odvedl jsi v�echny kon� do st�je? 529 00:43:54,943 --> 00:43:57,359 Va�e kon� ne, p�edpokl�dal jsem, �e je chcete m�t na dosah..., 530 00:43:57,400 --> 00:43:58,983 ...a� budete ut�kat. 531 00:43:59,024 --> 00:44:00,499 A kdo n�s k tomu p�inut�? Ty? 532 00:44:01,190 --> 00:44:04,047 Mysl�, �e tvoje viz� mi na�ene strach, hlup�ku? 533 00:44:09,354 --> 00:44:12,743 Caramba! A p�itom by se tak jednodu�e nechalo zabr�nit n�sil�. 534 00:44:12,784 --> 00:44:14,325 Sta�ilo by, aby se sv�dek p�ihl�sil... 535 00:44:14,367 --> 00:44:17,907 ...a v�ichni ostatn� by byli voln�. Ale ne, to oni necht�j�. 536 00:44:18,448 --> 00:44:20,947 Pokud n�co hned neud�l�me, ten chud�k um�e. 537 00:44:21,289 --> 00:44:23,455 Mysl�m, �e si to nezaslou��. 538 00:44:23,696 --> 00:44:26,953 Uvid�me, kolik vydr��. R�ny nevypadaj� smrteln�, ale stejn� um�e. 539 00:44:27,153 --> 00:44:30,353 Na co chcete �ekat? S�m jste ��kal, �e zran�n� nen� smrteln�. 540 00:44:30,394 --> 00:44:33,185 Ale se�oro, j� netvrd�m, �e um�e na tohle zran�n�. 541 00:44:41,785 --> 00:44:47,585 Mus�me vystihnout pravou chv�li. Mohlo by se n�m to poda�it. 542 00:45:22,706 --> 00:45:25,704 Mo�n� bych v�m mohl b�t u�ite�n�, i kdy� nejsem odborn�k. 543 00:45:26,954 --> 00:45:28,411 Budu pot�ebovat dal�� obvazy. 544 00:45:28,453 --> 00:45:29,877 Jsou v m�m pokoji. Dojdu pro n�. 545 00:45:30,119 --> 00:45:32,418 J� p�jdu ale s v�mi, se�oro. 546 00:45:36,532 --> 00:45:37,907 Zvedn�te mu ruku. 547 00:46:02,520 --> 00:46:03,769 L�b� se mi tohle m�sto. 548 00:46:06,435 --> 00:46:09,841 Je zn�t, �e tady �ije mlad� �ena a hezk�. 549 00:46:16,729 --> 00:46:19,145 Nechte m� proj�t. - J� nesp�ch�m. 550 00:46:19,736 --> 00:46:21,027 �ekaj� na n�. 551 00:46:22,277 --> 00:46:24,026 Holubi�ka je vystra�en�? 552 00:46:24,609 --> 00:46:27,983 Pro� bych se m�la b�t? Proti n�m p�ece nic nem�te. 553 00:46:28,940 --> 00:46:31,856 Proti v�m ne a r�d v�m to dok�u. 554 00:46:34,429 --> 00:46:37,220 Ne, ne! 555 00:46:40,468 --> 00:46:41,884 Pus�te m�! 556 00:46:46,349 --> 00:46:49,714 Kdyby tu m�sto v�s byl n�kdo jin�, zabil bych ho. 557 00:46:49,822 --> 00:46:53,070 M�m pro v�s slabost a zkus�m na to zapomenout. 558 00:46:53,153 --> 00:46:58,193 Jak v�te, l�b� se mi tady. A te�, jd�te! 559 00:47:05,606 --> 00:47:07,313 Podr�te ho, znova ho obv�u. 560 00:47:07,855 --> 00:47:08,896 Odvahu. - Ram�ne! 561 00:47:08,937 --> 00:47:10,270 Co je? - Hledal jsem v�ude..., 562 00:47:10,312 --> 00:47:11,361 ...ale Pedra nem��u nal�zt. 563 00:47:20,640 --> 00:47:22,098 N�jak� novinky? 564 00:47:22,806 --> 00:47:26,488 Kde jsou hon�ci? Jste banda pitomc�! Chy�te je! 565 00:47:26,529 --> 00:47:31,278 Utekli v�m p�ed nosem! Zatracen�! 566 00:47:31,319 --> 00:47:32,743 Jste banda blbc�. 567 00:47:32,784 --> 00:47:35,309 Tohle p�esn� jste. Chci je �iv� nebo mrtv�. 568 00:47:35,350 --> 00:47:36,683 Neboj se, chyt�me je. 569 00:47:37,883 --> 00:47:39,883 Pen�ze jsou po��d tady. Vezmi je a zdrh�me. 570 00:48:30,817 --> 00:48:33,416 Nech m�! M�me 20.000 dolar�. 571 00:48:37,978 --> 00:48:41,777 Nest��lej! Ne! Ne! 572 00:48:54,479 --> 00:48:55,670 Albisi! 573 00:49:02,916 --> 00:49:04,199 Je t�eba upozornit Ram�na. 574 00:49:04,240 --> 00:49:06,739 Ram�ne! Ram�ne! 575 00:49:09,905 --> 00:49:13,378 Za��n� to tady smrd�t. M�j je po��d na o��ch. 576 00:49:16,069 --> 00:49:18,817 Co se d�je, Pattersone? - Jak to m�m v�d�t? 577 00:49:21,275 --> 00:49:23,357 U� to bude� m�t? - Jsem skoro hotov�. 578 00:49:23,398 --> 00:49:24,539 Dod�lej to a jdi k ostatn�m. 579 00:49:27,189 --> 00:49:29,562 St�j, McCandy! Neh�bej se! Zvedni ruce! 580 00:49:32,811 --> 00:49:35,060 Z�dy ke zdi. Odve� ho tam. 581 00:49:35,601 --> 00:49:36,143 D�lej! 582 00:49:36,684 --> 00:49:38,100 A ty taky. 583 00:49:40,157 --> 00:49:41,565 P�iva�te je k �idl�m. 584 00:49:41,607 --> 00:49:43,689 Co m�m ud�lat? - Odve� nahoru Dannyho a �eny... 585 00:49:43,730 --> 00:49:45,730 ...a z�sta�te tam, dokud to tady neskon��. 586 00:49:46,271 --> 00:49:48,604 Proklet� gringo! ��kal jsem, �e se mi zd� podez�el�. 587 00:49:48,645 --> 00:49:51,019 Bude litovat, �e se kdy narodil. 588 00:49:51,060 --> 00:49:52,768 Hele, co m�m, prachy. - Odkud? 589 00:49:52,809 --> 00:49:54,292 Hon�k je vyt�hl z dostavn�ku. 590 00:49:54,434 --> 00:49:56,058 A� se propadnu, jestli tady nen� v�c jak 20.000 dolar�. 591 00:49:56,599 --> 00:49:57,707 P�edpokl�d�m, �e je rozd�l�. 592 00:49:57,849 --> 00:50:00,239 Jist�, ale te� nen� vhodn� doba. Jdeme! 593 00:50:04,071 --> 00:50:07,094 N�co se tam stalo. Obejd�te d�m a jd�te zadn�m vchodem. 594 00:50:07,236 --> 00:50:07,944 Rychle! 595 00:50:19,414 --> 00:50:22,205 M�me m�lo st�eliva. St��lej jen, kdy� se p�ibl�� ke dve��m. 596 00:50:22,746 --> 00:50:24,004 Dob�e, Roberte. 597 00:50:24,045 --> 00:50:24,987 Tohle je hloupost. 598 00:50:25,028 --> 00:50:26,552 Kv�li v�m n�s te� v�echny zabijou. 599 00:50:26,694 --> 00:50:28,810 Ohrozil jste n�s, ani� jste n�m cokoliv �ekl. 600 00:50:28,851 --> 00:50:30,642 Na to nem�te ��dn� pr�vo. - Ml�te, Fostere! 601 00:50:30,684 --> 00:50:32,841 Nech�pete, �e se jen sna�� zachr�nit na�e �ivoty? 602 00:50:33,182 --> 00:50:34,990 Jestli chcete j�t ven, otev�u dve�e. 603 00:50:35,331 --> 00:50:36,473 Ne. 604 00:51:14,080 --> 00:51:16,954 Zp�tky! Nebo zabiju ka�d�ho, kdo se p�ede mnou objev�. 605 00:51:17,395 --> 00:51:20,702 Zp�tky! - Waltone, odho�te zbran�. 606 00:51:28,782 --> 00:51:33,105 Buchanan je se �ensk�ma. Jestli nechce�, aby um�ely, vzd� se. 607 00:51:41,184 --> 00:51:44,116 Mus�me se vzd�t, Waltone. Bude to nerozumn�j��. 608 00:51:45,557 --> 00:51:47,190 Mysl�m, �e m� pravdu, Roberte. 609 00:51:54,428 --> 00:51:57,718 Waltone, vzdejte se nebo p�ik�u Buchananovi, aby st��lel! 610 00:51:58,226 --> 00:52:00,567 Rozva� m� mu�e a vra� jim zbran�! 611 00:52:05,240 --> 00:52:08,738 Co te�... - Nem��eme nic d�lat. 612 00:52:15,402 --> 00:52:18,417 Rozva� sta��ka a dej mu revolver. 613 00:52:21,782 --> 00:52:25,072 Ty jdi tam. M��e� dol�, Foxi. 614 00:52:25,114 --> 00:52:27,130 Je mi l�to, amigo, je t�eba um�t prohr�vat. 615 00:52:37,749 --> 00:52:39,832 J� nic neprovedl, se�ore. 616 00:52:51,068 --> 00:52:54,483 S Ramonem l'Aztecem si nikdo zahr�vat nebude, gringo. Jasn�? 617 00:53:19,256 --> 00:53:22,530 Pros�m, nest��lejte. Jen jsem trochu p�ebral, nic v�c. 618 00:53:22,671 --> 00:53:25,170 Nikomu neubl��m. 619 00:53:25,312 --> 00:53:26,361 Dej sem tu fla�ku. 620 00:53:26,603 --> 00:53:28,227 Neberte mi ji, se�ore. 621 00:53:28,468 --> 00:53:30,751 Ani nejsem opil�. M��u to dok�zat. 622 00:53:37,747 --> 00:53:38,930 To sta��! 623 00:53:41,071 --> 00:53:42,820 Vra�te se k ostatn�m. 624 00:53:42,862 --> 00:53:44,611 Najednou takov� ochota... 625 00:53:44,752 --> 00:53:46,818 N�co v�m �eknu. Jestli se do hodiny... 626 00:53:46,860 --> 00:53:49,734 ...nep�ihl�s� sv�dek, kter�ho hled�me, za�nu se bavit t�m..., 627 00:53:49,775 --> 00:53:54,990 ...�e v�s hod�m mezi prasata. A ty, na co �um�? 628 00:53:55,032 --> 00:53:58,756 Kdy� u� m�te m� karty, nemohl bych taky hr�t? 629 00:53:58,797 --> 00:54:01,654 Dneska jsme v bal�ku. M� prachy? 630 00:54:01,796 --> 00:54:03,420 Tady m�m 2.000 dolar�. 631 00:54:03,462 --> 00:54:07,077 2.000! Jak to, �e jsme je nena�li, kdy� jsme t� prohled�vali? 632 00:54:10,167 --> 00:54:13,624 Svat� panno Guadalupsk�. �lov�k aby se po��d u�il. 633 00:54:14,248 --> 00:54:16,247 Tak jo, sedni si. 634 00:54:22,578 --> 00:54:24,493 Rozdej karty. 635 00:54:27,567 --> 00:54:30,083 P��sah�m, �e nejsem opil�, opravdu ne, pane. 636 00:54:34,440 --> 00:54:36,665 Dovnit�! Padej! 637 00:54:36,679 --> 00:54:39,611 J� �e jsem pr� o�ral�? 638 00:54:41,444 --> 00:54:44,234 Jestli bude� d�lat v�tr�nosti, zchlad�m t� v�drem s vodou. 639 00:54:44,275 --> 00:54:47,166 Vodu ne, jen tequilu. - Jdi k �ertu. 640 00:55:06,517 --> 00:55:07,600 T�i sta. 641 00:55:12,689 --> 00:55:14,097 Sto. - Ne. 642 00:55:17,753 --> 00:55:20,043 T�i sta a dal��ch �est set 643 00:55:23,017 --> 00:55:24,124 Zdvojuju. 644 00:55:26,057 --> 00:55:27,173 Kon��m. 645 00:55:28,131 --> 00:55:29,197 Hraju. 646 00:55:31,297 --> 00:55:34,045 M�m t�i d�my. - J� t�i kr�le. 647 00:55:35,836 --> 00:55:39,334 To nen� mo�n�, gringo. Ur�it� podv�d�... 648 00:55:39,759 --> 00:55:41,183 Jestli chcete, skon��me. 649 00:55:41,625 --> 00:55:43,932 Co�e? Ne, pokra�ujeme. 650 00:55:56,501 --> 00:55:57,834 Zkus si odpo�inout. 651 00:55:58,917 --> 00:56:01,957 Ne, chci b�t po tv�m boku, n�kdo t� mus� br�nit. 652 00:56:01,999 --> 00:56:04,156 Tv�j otec se o to postar�. - Ne, on ne. 653 00:56:04,797 --> 00:56:07,713 M�l v ruce revolver a vzdal se. 654 00:56:08,254 --> 00:56:09,837 Ud�lal to pro n�s. 655 00:56:09,878 --> 00:56:10,961 Nech m� u sebe, mami. 656 00:56:11,502 --> 00:56:13,668 J� bych se nevzdal a udr�el bych je od sebe. 657 00:56:13,910 --> 00:56:16,983 Dost u�, Danny, spi a takhle nemluv, rozum�? 658 00:56:20,790 --> 00:56:23,030 Podob� se sv�mu otci. 659 00:56:23,372 --> 00:56:26,579 ��k� se, �e Wayne Saunier v jeho v�ku st��lel u� jako ��bel. 660 00:56:26,620 --> 00:56:28,453 Sl�bil jste mi pomoc. 661 00:56:28,494 --> 00:56:31,551 Situace se zkomplikovala. 662 00:56:31,992 --> 00:56:35,299 Jak vid�m, podvedl jste m�. Jste lh��. 663 00:56:35,341 --> 00:56:39,031 Ano, se�oro, jsem star� a prolhan�. 664 00:56:42,363 --> 00:56:45,903 Vid�li jsme se kdysi v Shafteru. Vzpom�n�te? 665 00:56:46,444 --> 00:56:48,776 Ano, v Rayov� obchodu. 666 00:56:49,118 --> 00:56:51,900 Jestli moje zran�n� pomohlo k tomu, �e si s v�mi m��u promluvit..., 667 00:56:51,941 --> 00:56:54,873 ...jsem r�d, �e se tak stalo. - To ne��kejte. 668 00:56:54,915 --> 00:56:56,398 Dost t�ch bl�bol�! 669 00:56:56,439 --> 00:56:57,522 Koukejte zav��t huby! 670 00:57:00,062 --> 00:57:03,769 M�l jsi velk� �t�st�, kdy� jsi vyhr�l tolik prach�..., 671 00:57:03,810 --> 00:57:06,951 ...ur�it� jsi musel podv�d�t, je to tak? 672 00:57:07,392 --> 00:57:08,017 M�te pravdu. 673 00:57:08,558 --> 00:57:10,599 Je�t� nikdy jsem nehr�l tak fale�n� jako dne�n� noci. 674 00:57:10,641 --> 00:57:11,706 Co t�m mysl�? 675 00:57:12,048 --> 00:57:15,713 Nic. Poda�ilo se mi, co jsem cht�l. Pobavil jsem se na v� ��et. 676 00:57:15,754 --> 00:57:18,620 To t� m��e p�ij�t draho, Oligere. 677 00:57:18,703 --> 00:57:21,994 To je jedno. Stejn� u� to m�me spo��tan�. 678 00:57:23,285 --> 00:57:26,491 Dob�e. Jak chce�. Je naprosto jist�, hombre..., 679 00:57:26,533 --> 00:57:31,839 ...�e tv�j �as nade�el. Abys v�d�l, za�neme s tebou. 680 00:57:33,905 --> 00:57:35,987 Vezmi mu skalp, kdy� u� jsi to d�lal. 681 00:57:36,028 --> 00:57:38,819 Za�ni, Buchanane, t�eba to p�e�ije. 682 00:57:38,861 --> 00:57:40,818 Uvid�me, jestli dok�e�, co tvrd�. No tak! 683 00:57:43,117 --> 00:57:44,508 Tak poj�, hrdino. 684 00:58:09,721 --> 00:58:10,803 Pro� jsi ho zast�elil? 685 00:58:10,845 --> 00:58:14,010 Proto�e jsem ho to u� vid�l d�lat a nen� to hezk� pohled. 686 00:58:14,052 --> 00:58:18,358 Star� bl�zne! Rozva� ho, a� odt�hne tu chc�plotinu. 687 00:58:30,169 --> 00:58:31,660 No tak, hejbej se. 688 00:58:41,764 --> 00:58:42,764 Danny! 689 00:58:46,761 --> 00:58:48,344 Co se stalo? - Ten kluk zdrhnul. 690 00:58:48,385 --> 00:58:49,952 Pattersone, je� za n�m. 691 00:59:38,929 --> 00:59:42,719 Pot�ebuju va�i pomoc. Jsem ten, koho hledaj�. 692 00:59:43,260 --> 00:59:46,425 V�te, �e v�s zabijou? - To ud�laj� stejn�. 693 00:59:47,258 --> 00:59:50,007 P��l bych si, aby moje smrt nebyla zbyte�n�..., 694 00:59:50,049 --> 00:59:52,922 ...ne� je po��d�m, aby v�s pustili. 695 00:59:52,964 --> 00:59:54,621 Ram�n v�m neuv���. - Ale v�m ano. 696 00:59:55,504 --> 00:59:57,545 �ekn�te, �e jsem sv�dek, kter�ho hledaj�. 697 00:59:58,503 --> 01:00:00,294 V�echno je to hloupost, mlad�ku..., 698 01:00:00,335 --> 01:00:02,334 ...ale projevujete velkou velkorysost. 699 01:00:02,476 --> 01:00:04,442 Hej, padre? P�ipravuje� ho na onen sv�t? 700 01:00:04,483 --> 01:00:07,948 Tak si posp�, hombre, u� je na cest�. 701 01:00:17,986 --> 01:00:18,994 Stevensi. 702 01:00:23,492 --> 01:00:25,865 Nek�i�. M� jen dv� mo�nosti. 703 01:00:25,907 --> 01:00:27,406 Otev��t dve�e nebo zam��it rovnou do nebe. 704 01:00:27,448 --> 01:00:30,521 Kl��e le�� na stole. - Vid�m je. P�ines je! 705 01:00:33,537 --> 01:00:34,636 Ho� s sebou! 706 01:00:35,403 --> 01:00:37,035 Odemkni! 707 01:00:42,732 --> 01:00:44,940 Odevzdej mi zbra�. Kopni ji sem. 708 01:00:45,523 --> 01:00:47,022 Dobr� r�no, �erife. 709 01:00:50,354 --> 01:00:51,662 Vicu, zav�i. 710 01:00:54,893 --> 01:00:55,893 Chytej. 711 01:00:55,934 --> 01:00:59,017 Jsi hloup�, Stevensi, mohl jsem ti vyst�elit mozek. 712 01:00:59,058 --> 01:01:02,432 Ale no tak, �erife, snad se tolik nestalo. Byl to jen vtip. 713 01:01:04,014 --> 01:01:07,071 Revolver byl pr�zdn�. P�esv�d� se. 714 01:01:15,084 --> 01:01:17,832 Dostavn�k ze Shafteru je�t� nep�ijel, v� to? 715 01:01:17,874 --> 01:01:21,289 Jak bych to mohl v�d�t, kdy� m� dr�� za m��ema, �erife? 716 01:01:22,747 --> 01:01:23,913 Napij se trochu. 717 01:01:23,946 --> 01:01:26,361 Johne, Ram�novi se nebude l�bit, co d�l�. 718 01:01:26,403 --> 01:01:28,577 Na tom mi v�bec nez�le��. 719 01:01:28,819 --> 01:01:30,801 Nen� lep�� l�k ne� whisky. 720 01:01:35,124 --> 01:01:36,915 Co je s tebou, hodin��i? 721 01:01:38,040 --> 01:01:41,738 Nic, se�ore, jen nesn��m pohled na krev. 722 01:01:41,779 --> 01:01:44,045 Tak to jsi na prav�m m�st�. 723 01:01:44,878 --> 01:01:46,461 Johne, t�mhle jede Patterson. 724 01:01:47,202 --> 01:01:48,202 Hl�dej je. 725 01:01:49,626 --> 01:01:50,792 Patterson se vrac�. 726 01:01:51,333 --> 01:01:52,916 St�j! 727 01:02:12,058 --> 01:02:13,857 Je mazan�j��, ne� si dok�e� p�edstavit. 728 01:02:13,898 --> 01:02:15,340 Kde je m�j syn? Kde je? 729 01:02:16,131 --> 01:02:17,913 To bych taky r�d v�d�l. 730 01:02:19,121 --> 01:02:21,537 Jestli ho chce� chytit, mus�me vyrazit v�ichni na kon�ch... 731 01:02:21,578 --> 01:02:24,369 ...a prozkoumat ty kopce. Zd� se, �e ho spolkla zem. 732 01:02:24,610 --> 01:02:28,942 Ne� ten kluk stihne n�koho upozornit, budeme daleko. 733 01:02:28,950 --> 01:02:29,949 A tyhle nech�me na�ivu? 734 01:02:29,991 --> 01:02:32,131 M� n�jak� jin� n�pad? - Rozhodn� ano. 735 01:02:34,930 --> 01:02:37,970 Nechce� v�d�t, kdo je ten sv�dek? 736 01:02:38,012 --> 01:02:39,011 Ten je mi ukraden�. 737 01:02:39,053 --> 01:02:40,585 Jen chci, aby u� bylo po v�em. 738 01:02:40,627 --> 01:02:43,950 Tak do toho, hombre. Nebudu ti br�nit. 739 01:02:44,292 --> 01:02:46,324 Po�kat! Nest��let! 740 01:02:46,666 --> 01:02:49,856 Moment, Buchanane. Co je, Fostere? 741 01:02:50,081 --> 01:02:52,621 Sl�bil jste, �e pokud se sv�dek p�ihl�s�..., 742 01:02:52,663 --> 01:02:55,828 ...jen ho zadr��te do ukon�en� procesu. 743 01:02:56,420 --> 01:03:02,892 To ano, amigo hodin��i. - Se�ore Ram�ne, to j� jsem ten sv�dek. 744 01:03:02,933 --> 01:03:05,507 Caramba! To je p�ekvapen�, Fostere. 745 01:03:06,373 --> 01:03:07,789 Nic mi neud�l�te, �e? 746 01:03:07,831 --> 01:03:09,913 Jak jste ��kal, zadr��te m� p�r dn�..., 747 01:03:09,954 --> 01:03:11,621 ...a pak m� pust�te, ne? 748 01:03:11,662 --> 01:03:15,153 Jist�, ale je tu n�co, co bych r�d vyjasnil. 749 01:03:15,369 --> 01:03:17,784 Kde jsou ty dolary, kter� sis odnesl z ran�e? 750 01:03:18,326 --> 01:03:19,417 Nech�pu. 751 01:03:19,458 --> 01:03:21,166 Na�i p��tel� nevzali ani cent..., 752 01:03:21,207 --> 01:03:24,198 ...ani neve�li do domu! Kdo je teda zlod�j, Fostere? 753 01:03:24,581 --> 01:03:26,372 No, v�te... 754 01:03:26,413 --> 01:03:28,496 Prodal jsem n�jak� hodinky vesni�an�m. 755 01:03:28,537 --> 01:03:30,120 N�st�nn� i kapesn�, v�te? 756 01:03:30,161 --> 01:03:32,343 Kdy� jsem se bl�il ke Crickartov� domu, zaslechl jsem k�ik. 757 01:03:32,385 --> 01:03:34,576 Skryl jsem se a v�echno vid�l. 758 01:03:34,617 --> 01:03:37,074 A ty dolary? - No, napadlo m�..., 759 01:03:37,116 --> 01:03:40,806 ...kdy� jsou mrtv�, �e u� pen�ze nebudou pot�ebovat. 760 01:03:42,072 --> 01:03:45,413 Mysl�m, �e ty se� v�t�� padouch ne� my. 761 01:03:45,487 --> 01:03:47,420 Nap�ed jsi ukradl pen�ze. 762 01:03:47,986 --> 01:03:50,527 Pak jsi jel za �erifem, abys udal Stevense... 763 01:03:51,068 --> 01:03:53,151 ...a vyzvedl si odm�nu, �e? 764 01:03:53,192 --> 01:03:55,399 Blahop�eju ti, hombre! Se� voln�. 765 01:03:55,441 --> 01:03:57,690 M��e� odej�t. - Opravdu? 766 01:03:57,731 --> 01:03:59,980 Pro� by ne? P�ece dr��m slovo, ne? 767 01:04:00,022 --> 01:04:01,280 D�ky, se�ore. 768 01:04:01,321 --> 01:04:05,203 Ale nech� tady hodinky, hombre. A te� t�hni, zasran� gringo. 769 01:04:06,028 --> 01:04:08,735 Neboj�te se, �e budu sv�d�it? - Zmiz. 770 01:04:12,192 --> 01:04:14,007 D�kuji v�m, se�ore Ram�ne, jste velmi... 771 01:04:14,149 --> 01:04:15,648 Koukej padat! 772 01:04:31,624 --> 01:04:32,832 Ticho! 773 01:04:38,662 --> 01:04:41,411 Ob�alovan� povsta�te a sundejte si klobouk. 774 01:04:44,326 --> 01:04:47,283 ��d�m p�edsedu poroty, aby n�s sezn�mil s rozsudkem. 775 01:04:47,825 --> 01:04:51,198 Porota shled�v� nedostate�n� d�kazy proti ob�alovan�m... 776 01:04:51,239 --> 01:04:52,489 ...a prohla�uje je za nevinn�. 777 01:04:56,295 --> 01:04:58,711 Pane soudce. - Ticho! 778 01:04:59,252 --> 01:05:02,043 Nemohu poskytnout d�kazy proti Stevensovi a Hudsonovi..., 779 01:05:02,084 --> 01:05:03,500 ...ale m�m je proti tomuto mu�i..., 780 01:05:03,542 --> 01:05:05,250 ...kter� p�edal ob�alovan�m zbra�..., 781 01:05:05,291 --> 01:05:08,123 ...aby jim umo�nil �t�k. ��d�m, aby byl n�le�it� potrest�n. 782 01:05:08,365 --> 01:05:09,489 Zatracen�. 783 01:05:09,531 --> 01:05:12,346 Stephene Huddocku, z�stane� t�i m�s�ce ve v�zen�. 784 01:05:12,488 --> 01:05:13,745 T�i m�s�ce? 785 01:05:16,386 --> 01:05:19,827 Neboj se, obstar�me ti holky a n�kolik lahv� whisky. 786 01:05:22,400 --> 01:05:24,674 Vr�t�te n�m zbran�, �erife? 787 01:05:26,048 --> 01:05:27,964 Vyraz�me hned..., 788 01:05:28,005 --> 01:05:30,621 ...jakmile Walton nakrm� kon�. Sly�el jsi, Waltone? 789 01:05:30,663 --> 01:05:33,203 Pattersone, doprovo� ho. 790 01:05:40,058 --> 01:05:41,191 Vy poj�te sem. 791 01:05:45,064 --> 01:05:46,772 Sejmi. - Pro�? 792 01:05:46,813 --> 01:05:48,854 Nejvy��� karta bere blond�nku..., 793 01:05:48,895 --> 01:05:50,411 ...nejni��� jej� teti�ku. 794 01:05:50,761 --> 01:05:54,926 Ty nehraje�? - Ne, j� u� jsem si vybral d��v. 795 01:05:56,142 --> 01:05:58,183 Sedma. - Des�tka, je mi l�to. 796 01:06:00,007 --> 01:06:03,930 Beru. Se�ora Davisov� se mi l�b� a bez klobouku je�t� v�c. 797 01:06:13,351 --> 01:06:18,508 Chy� si ji, amigo! - Nepou�t�j ji, je tvoje! 798 01:06:18,649 --> 01:06:19,732 Dr� ji! 799 01:06:20,573 --> 01:06:22,588 Dareb�ku, parchante! 800 01:06:22,796 --> 01:06:26,595 Ne! Koukej m� pustit! 801 01:06:27,053 --> 01:06:28,650 To je ono! 802 01:06:46,918 --> 01:06:50,758 Kam jde�? - Kon� pot�ebuj� �r�dlo, ne? 803 01:06:51,332 --> 01:06:54,373 Tak jo, jdi nahoru, ale opatrn�, ne aby ses pokusil o n�jak� podfuk. 804 01:08:20,592 --> 01:08:22,508 Poj� nahoru! - Ne! 805 01:08:23,373 --> 01:08:25,997 �ekl jsem nahoru! - Ne! 806 01:08:54,198 --> 01:08:56,197 To byla Pattersonova zbra�. 807 01:08:56,239 --> 01:08:58,821 To nest��lel Patterson, ale m�j man�el. 808 01:08:59,196 --> 01:09:01,237 Wayne Saunier. 809 01:09:06,568 --> 01:09:07,967 Wayne Saunier? 810 01:09:08,033 --> 01:09:11,299 Ano, to je skute�n� jm�no m�ho mu�e. 811 01:09:11,323 --> 01:09:14,055 Tak�e on je Wayne Saunier. Te� u� ch�pu! 812 01:09:15,147 --> 01:09:19,053 A ty mysl�, �e se ho boj�m? To ti hned uk�u. 813 01:09:19,994 --> 01:09:21,618 P�jde� se mnou. 814 01:09:24,025 --> 01:09:28,290 Hej! Walton je Wayne Saunier, dojdeme si pro n�j! 815 01:09:29,931 --> 01:09:31,047 Vr�t�m se pro tebe. 816 01:09:40,286 --> 01:09:42,784 Nepodv�d�l jsem, vyt�hl jsem nejni��� kartu. 817 01:09:42,826 --> 01:09:46,158 Pus� ji! - Walton... 818 01:09:53,996 --> 01:09:55,204 Postarej se o ni! 819 01:10:11,996 --> 01:10:14,578 Co se stalo? - Saunier zabil Vosse. 820 01:10:16,635 --> 01:10:20,601 �emu se sm�je�, chc�p�ku? - V�m. 821 01:10:20,908 --> 01:10:24,507 Tak jen do toho, te� m� proti sob� toho nejlep��ho chlapa. 822 01:10:24,839 --> 01:10:25,931 Chy� si ho. 823 01:10:25,972 --> 01:10:28,663 Ml�, jestli nechce�, abych s tebou ud�lal kr�tk� proces! 824 01:10:28,704 --> 01:10:31,487 Mus�m se ti sm�t, ty zbab�l� kryso. 825 01:10:41,024 --> 01:10:42,140 St�t! St�jte! 826 01:10:42,982 --> 01:10:45,106 Jen tak d�l. Nebudete m�t, koho zab�jet. 827 01:10:45,397 --> 01:10:47,521 Zd� se, �e se situace zm�nila? 828 01:10:47,662 --> 01:10:49,286 Te� m� m�j man�el taky zbra�..., 829 01:10:49,328 --> 01:10:51,910 ...pro� ho nevyzvete na souboj? 830 01:10:52,252 --> 01:10:55,617 Vyz�v� m�, abych se postavil proti tv�mu mu�i? 831 01:10:55,659 --> 01:10:57,658 Ano, proto�e v�m, �e v�s zabije. 832 01:10:58,532 --> 01:11:02,939 Sice jsem ��kal, �e m�m pro tebe slabost, ale v�echno m� sv� meze. 833 01:11:03,530 --> 01:11:04,629 Nech ji na pokoji. 834 01:11:04,671 --> 01:11:07,545 Jestli chce� st��let, jdi ven. Tam na tebe �ek� protivn�k. 835 01:11:07,586 --> 01:11:09,310 Johne, pro� se do toho plete�? 836 01:11:09,352 --> 01:11:10,976 Po tv�m vychloub�n� uvid�me..., 837 01:11:11,017 --> 01:11:13,183 ...jak si povede� proti Waynemu Saunierovi. 838 01:11:13,225 --> 01:11:14,349 D�lej, ven! 839 01:11:20,321 --> 01:11:23,803 Ten kret�n. Komplikuje situaci, pr�v� kdy� sp�ch�me. 840 01:11:24,245 --> 01:11:26,327 Ona n�m pom��e dostat se odsud. 841 01:12:46,923 --> 01:12:48,547 Ram�ne! 842 01:13:15,092 --> 01:13:17,050 Ram�ne! 843 01:13:26,653 --> 01:13:28,486 Je zbyte�n�, aby ses skr�val. 844 01:15:35,686 --> 01:15:38,768 Ram�ne! Ut�k� jako zbab�lec! 845 01:15:40,407 --> 01:15:44,456 Sauniere, nest��lej, m�m pr�zdn� kolt. 846 01:16:04,423 --> 01:16:05,556 Dobr� r�no, pan� Waltonov�. 847 01:16:05,597 --> 01:16:08,063 P�nov� Mathius a Vincent, va�i ��fov�. 848 01:16:08,205 --> 01:16:09,537 Dal v�m v�d�t m�j syn, abyste p�ijeli? 849 01:16:09,679 --> 01:16:10,886 Ne, nikdo n�s nevolal. 850 01:16:10,928 --> 01:16:13,702 Hled�me dva kovboje, kte�� ukradli 20.000 dolar�... 851 01:16:13,726 --> 01:16:15,967 ...a pan Mathius si mysl�, �e by mohli cestovat v dostavn�ku. 852 01:16:21,016 --> 01:16:23,265 Roberte, Roberte! 853 01:16:28,770 --> 01:16:30,561 V� u� n�co o Dannym? - Ne. 854 01:16:31,102 --> 01:16:32,893 Hned ho p�jdeme hledat. 855 01:16:33,435 --> 01:16:35,100 Kdo je ten chl�pek, Waltone? 856 01:16:40,473 --> 01:16:41,556 Byl to vrah. 857 01:16:48,036 --> 01:16:49,993 Je mi l�to, Meredithe. 858 01:16:50,035 --> 01:16:51,492 Ani tentokr�t m� nepov�s�. 859 01:16:52,534 --> 01:16:55,399 Fakt m� to mrz�. - Vypadn�te odsud! 860 01:16:55,449 --> 01:17:00,414 Ano, p�jdeme, ale je�t� se uvid�me, Meredithe. 861 01:17:00,581 --> 01:17:02,455 Mo�n�, �e velmi brzy. 862 01:17:02,504 --> 01:17:04,112 Zmizte u� kone�n�! 863 01:17:04,653 --> 01:17:07,735 Sbohem, Mestizo. - Dosta�te m� odsud, pros�m. 864 01:17:07,777 --> 01:17:09,401 Neboj se. 865 01:17:31,943 --> 01:17:33,017 Jen klid. 866 01:17:37,296 --> 01:17:38,962 Bl� u� nikdo nep�jde. Zp�tky. 867 01:17:47,426 --> 01:17:49,175 Kdo je zabil? 868 01:17:49,216 --> 01:17:51,465 Walton, z po�tovn� stanice..., 869 01:17:51,507 --> 01:17:54,797 ...uk�zalo se, �e je to s�m Wayne Saunier. 870 01:18:41,686 --> 01:18:42,827 Stevensi! 871 01:18:43,835 --> 01:18:45,617 Stevensi, nikdo tady nen�! 872 01:18:46,733 --> 01:18:48,399 Je pry�, Stevensi, co budeme d�lat? 873 01:18:49,257 --> 01:18:51,481 Mus�me ho naj�t, i kdyby �el do pekla! 874 01:19:07,784 --> 01:19:09,283 Danny! 875 01:19:13,997 --> 01:19:16,405 Danny! Je marn� ho tady hledat..., 876 01:19:16,446 --> 01:19:18,021 ...jsem si jist�, �e jel do Shafteru. 877 01:19:19,304 --> 01:19:20,736 Boj�m se. 878 01:19:53,313 --> 01:19:54,438 T�mhle je! 879 01:20:00,110 --> 01:20:02,059 M� po��dn� tvrdohlav� d�t�. 880 01:20:02,100 --> 01:20:03,641 Je po sv�m otci, v�ak v�. 881 01:20:05,949 --> 01:20:07,181 Po�kej tady. 882 01:20:30,628 --> 01:20:33,602 Danny, po�kej, Danny! 883 01:20:35,876 --> 01:20:37,375 Danny! 884 01:21:33,243 --> 01:21:35,159 Necho� ke mn�, nedot�kej se m�! 885 01:21:35,200 --> 01:21:36,299 Hned sem poj�, nebo ti d�m... 886 01:21:36,341 --> 01:21:39,865 Na m� si dovol�, �e jo? Uho� m�, jestli chce�. 887 01:21:39,906 --> 01:21:41,705 Nejsem tak nebezpe�n� jako Ram�n l'Azteco, co? 888 01:22:19,169 --> 01:22:21,227 R�d se s tebou setk�v�m, Wayne. 889 01:22:22,276 --> 01:22:24,392 P�e�lo u� osm let. 890 01:22:33,013 --> 01:22:36,504 Co se d�je? Ztratil jsi �e�? 891 01:22:39,920 --> 01:22:41,344 Wisemane, p�ivez sem v�z. 892 01:22:45,634 --> 01:22:47,108 Zkus to a zabiju t�! 893 01:22:48,949 --> 01:22:51,947 Nedej na jeho �e�i, Wisemane, chlap, kter� se t�ese strachem..., 894 01:22:51,989 --> 01:22:53,530 ...se tv��� v�dycky nebezpe�n�. 895 01:22:56,987 --> 01:22:59,769 M�l jsi p�ijet s�m, Stevensi, mohl jsi u�et�it jejich �ivoty. 896 01:23:01,110 --> 01:23:02,401 Sly�el jsi to? 897 01:23:02,443 --> 01:23:04,026 Wayne t� m� za mrtv�ho. 898 01:23:05,292 --> 01:23:06,833 Wisemane, slez z kon�! 899 01:23:58,741 --> 01:23:59,324 Tati. 900 01:24:05,224 --> 01:24:15,224 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 6/2017. 70274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.