All language subtitles for L.Amour.Est.Un.Crime.Parfait.2013.FRENCH.DVDRip.x264-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:33,660 --> 00:01:35,000 You're not cold? 3 00:01:38,080 --> 00:01:39,210 I'm hot. 4 00:01:46,870 --> 00:01:47,960 Your parents... 5 00:01:48,160 --> 00:01:49,370 Won't they worry? 6 00:01:52,210 --> 00:01:53,040 No! 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,210 What about yours? 8 00:02:52,000 --> 00:02:54,080 In your lair at last... 9 00:02:54,540 --> 00:02:56,870 It's exactly the way I imagined it. 10 00:03:15,290 --> 00:03:17,040 Any specific desires? 11 00:03:17,750 --> 00:03:19,540 With you, anything goes. 12 00:03:19,870 --> 00:03:21,290 You're wonderful. 13 00:03:29,710 --> 00:03:30,750 Come here. 14 00:03:31,660 --> 00:03:33,210 Don't be afraid. 15 00:03:37,660 --> 00:03:38,870 Come here. 16 00:04:11,660 --> 00:04:12,580 Nadia... 17 00:04:20,250 --> 00:04:21,120 Nadia? 18 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Lydia? 19 00:04:26,540 --> 00:04:27,460 Marc! 20 00:04:36,580 --> 00:04:37,750 Hello, Marianne. 21 00:04:38,370 --> 00:04:39,660 Lovely day, isn't it? 22 00:04:39,830 --> 00:04:40,710 Shit, Marc. 23 00:04:41,160 --> 00:04:42,910 The din you made last night... 24 00:04:43,120 --> 00:04:44,000 A din? 25 00:04:44,160 --> 00:04:46,210 The car's muffler, you mean? 26 00:04:46,710 --> 00:04:47,910 You had company. 27 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 Company? No, you dreamt it. 28 00:04:50,330 --> 00:04:51,710 Probably the TV. 29 00:04:56,870 --> 00:04:59,160 Looks like spring is in the air. 30 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 Emma? 31 00:07:37,080 --> 00:07:39,790 LOVE IS THE PERFECT CRIME 32 00:08:14,120 --> 00:08:15,160 Yes? 33 00:08:15,330 --> 00:08:16,620 Yes, speaking. 34 00:08:16,790 --> 00:08:17,910 Go ahead. 35 00:08:21,870 --> 00:08:23,620 Right now if you want. 36 00:08:24,790 --> 00:08:27,500 In the work bubbles. You can't miss them. 37 00:08:41,080 --> 00:08:42,580 Yes, of course, 38 00:08:42,790 --> 00:08:46,250 from the outside, you're facing a mature man, 39 00:08:46,790 --> 00:08:48,330 still physically sound, 40 00:08:48,500 --> 00:08:52,330 and who teaches the art of writing to attractive young women 41 00:08:52,580 --> 00:08:56,370 who are eager to get their teeth into life and literature. 42 00:08:57,080 --> 00:09:01,290 This man would not be out of place at student parties. 43 00:09:01,710 --> 00:09:04,870 And, now and then, he could take one of them home 44 00:09:05,080 --> 00:09:07,040 to teach her the art of love 45 00:09:07,210 --> 00:09:09,460 that literature feeds on to survive. 46 00:09:09,620 --> 00:09:11,160 You've got me! 47 00:09:12,080 --> 00:09:13,210 Actually, no. 48 00:09:13,580 --> 00:09:15,710 On the inside, this man yearns 49 00:09:15,910 --> 00:09:19,080 for the eagerly awaited arrival of spring, 50 00:09:19,370 --> 00:09:23,330 that incredible blend of novelty and memories that comes along. 51 00:09:24,580 --> 00:09:28,250 How to teach these young things the choice of a word, 52 00:09:28,410 --> 00:09:31,960 the invention of a sentence, the creation of a rhythm, 53 00:09:32,120 --> 00:09:34,830 to get across this feeling of renewal? 54 00:09:35,080 --> 00:09:36,790 That's what this man loves. 55 00:09:37,410 --> 00:09:39,410 I won't keep you any longer. 56 00:09:46,210 --> 00:09:50,120 If you recall anything about last week's party and about... 57 00:09:50,960 --> 00:09:51,790 Barbara. 58 00:09:52,460 --> 00:09:54,910 Barbara. Yes, that's her name. 59 00:09:56,120 --> 00:09:58,660 You do a tough job, Jacques. 60 00:09:59,000 --> 00:10:02,660 From the outside, maybe. On the inside, every clay is spring. 61 00:10:04,660 --> 00:10:06,000 Till next time. 62 00:10:08,500 --> 00:10:09,960 Have a good weekend. 63 00:10:27,210 --> 00:10:30,040 The Japanese author Kazuo Kamimura writes, 64 00:10:30,620 --> 00:10:34,960 a person isn't marked so much by past experiences... 65 00:10:37,410 --> 00:10:40,540 as by the landscapes that he or she lives in. 66 00:10:40,710 --> 00:10:41,540 All right... 67 00:10:42,460 --> 00:10:43,580 To start with... 68 00:10:44,160 --> 00:10:46,790 instead of an umpteenth account of family trauma 69 00:10:46,960 --> 00:10:48,830 and personal tragedy, 70 00:10:49,210 --> 00:10:53,040 invent a landscape and tell me, "That's my mother." 71 00:10:53,210 --> 00:10:56,410 Invent another and say, "That's my father." 72 00:10:58,000 --> 00:11:01,040 And if you have a little time left, 73 00:11:01,620 --> 00:11:04,710 "my boyfriend" or "my girlfriend". 74 00:11:05,830 --> 00:11:09,080 As for yourselves, we'll see about that later. 75 00:11:11,210 --> 00:11:12,460 You have one hour. 76 00:11:25,580 --> 00:11:27,870 How's the lung cancer doing? 77 00:11:29,120 --> 00:11:32,500 "A smoker seeks self-unity in the landscape." 78 00:11:32,710 --> 00:11:33,790 André Breton. 79 00:11:52,830 --> 00:11:54,460 I'm Barbara's mother. 80 00:11:54,750 --> 00:11:55,870 Anna Canale. 81 00:11:56,040 --> 00:11:56,870 Sorry. 82 00:11:57,080 --> 00:11:58,580 You're very young. 83 00:11:59,290 --> 00:12:00,910 Pleased to meet you. 84 00:12:01,580 --> 00:12:04,120 Can we sit? I'd like to talk to you. 85 00:12:14,080 --> 00:12:15,500 I don't want to bother you. 86 00:12:15,660 --> 00:12:17,330 You're not bothering me. 87 00:12:19,080 --> 00:12:20,710 Would you like coffee? 88 00:12:21,210 --> 00:12:22,410 No, thank you. 89 00:12:26,620 --> 00:12:28,120 You're Barbara's tutor. 90 00:12:29,750 --> 00:12:31,080 She talks about you. 91 00:12:36,620 --> 00:12:37,710 Tell me about her. 92 00:12:37,870 --> 00:12:38,960 Me? 93 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 Yes, tell me about her, please. 94 00:12:43,870 --> 00:12:45,750 You know her better than I do. 95 00:12:47,040 --> 00:12:48,710 No, I don't know her. 96 00:12:48,960 --> 00:12:51,330 True, who can claim to know them? 97 00:12:52,410 --> 00:12:55,750 I've only known Barbara a few months. 98 00:12:57,370 --> 00:12:59,620 I married her father last spring. 99 00:12:59,790 --> 00:13:02,960 He's an intelligence officer in the French army. 100 00:13:04,160 --> 00:13:07,080 After a summer together, he left for Mali. 101 00:13:08,410 --> 00:13:09,500 Timbuktu. 102 00:13:10,370 --> 00:13:12,500 I've had no news since. 103 00:13:14,870 --> 00:13:17,290 It's not always easy with Barbara. 104 00:13:18,660 --> 00:13:21,290 But we both make an effort. 105 00:13:28,960 --> 00:13:30,580 I'm worried sick. 106 00:13:34,290 --> 00:13:36,830 I can tell something's happened to her. 107 00:13:40,120 --> 00:13:43,500 One should always expect the worst from life. 108 00:13:43,910 --> 00:13:47,120 But I can't accept that in relation to Barbara. 109 00:13:47,370 --> 00:13:49,540 Perhaps she's just run away. 110 00:13:50,410 --> 00:13:52,210 Don't let me get your hopes up. 111 00:13:52,960 --> 00:13:55,620 But I'm very pleased with her. 112 00:13:55,790 --> 00:13:59,120 I'm delighted to have this chance to tell you that. 113 00:13:59,580 --> 00:14:01,330 She has great potential. 114 00:14:02,910 --> 00:14:06,250 I'm not saying it just to make you happy, Anna. 115 00:14:11,580 --> 00:14:12,410 Here. 116 00:14:13,410 --> 00:14:14,750 My number's on this. 117 00:14:17,580 --> 00:14:20,120 I can't put them up on the campus. 118 00:14:20,750 --> 00:14:21,620 The idiots. 119 00:14:21,790 --> 00:14:23,250 That's appalling. 120 00:16:48,370 --> 00:16:49,370 Marc! 121 00:16:49,870 --> 00:16:50,750 Marc! 122 00:16:56,080 --> 00:16:57,370 I'm fine! 123 00:16:58,000 --> 00:16:59,290 Everything's ok! 124 00:17:04,290 --> 00:17:05,540 Hello, Richard. 125 00:17:06,370 --> 00:17:09,040 What are you doing out here in the tundra? 126 00:17:09,790 --> 00:17:10,870 Meditating. 127 00:17:11,620 --> 00:17:13,580 I stopped when I saw your car. 128 00:17:13,750 --> 00:17:15,370 You weren't on the trail. 129 00:17:16,000 --> 00:17:18,080 You could soon fall in a hole here. 130 00:17:19,370 --> 00:17:21,000 I like coming here. 131 00:17:21,460 --> 00:17:25,500 In all weathers, in every season, the light is incredible. 132 00:17:26,410 --> 00:17:29,160 Marianne and I made it our realm once. 133 00:17:29,540 --> 00:17:32,250 We covered every square inch of it 134 00:17:32,410 --> 00:17:34,000 when we were children. 135 00:17:34,870 --> 00:17:37,580 Our parents wanted to live in the mountains. 136 00:17:38,250 --> 00:17:41,000 Our mother was a vegetarian incidentally. 137 00:17:42,750 --> 00:17:45,710 As a young man, potholing attracted me. 138 00:17:46,290 --> 00:17:48,000 I think it still haunts me. 139 00:18:05,910 --> 00:18:07,870 Your incense stings my throat. 140 00:18:08,080 --> 00:18:09,500 How do you stand it? 141 00:18:11,290 --> 00:18:13,540 I bumped into Richard Olso. 142 00:18:15,000 --> 00:18:17,580 What was that jerk up to in the woods? 143 00:18:17,750 --> 00:18:19,960 Anyone would think he's stalking me. 144 00:18:20,160 --> 00:18:22,460 - Why would he? - Maybe to fire me. 145 00:18:22,620 --> 00:18:24,410 He wants to see me screw up. 146 00:18:25,290 --> 00:18:28,910 Marinelli, the new clean, feels Richard can do no wrong. 147 00:18:29,080 --> 00:18:30,040 So what? 148 00:18:30,790 --> 00:18:32,910 It's not my fault. 149 00:18:33,290 --> 00:18:35,120 Spare your breath. 150 00:18:35,290 --> 00:18:38,500 Richard took over Literature instead of me. 151 00:18:38,660 --> 00:18:41,500 Now he wants me out. The only thing stopping him 152 00:18:41,710 --> 00:18:44,250 is you, my sister, the sweet librarian. 153 00:18:44,410 --> 00:18:46,120 I have no illusions. 154 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 What was he doing around here? 155 00:18:51,870 --> 00:18:53,660 Do you think I'm stupid? 156 00:18:55,080 --> 00:18:56,710 I see what you're up to. 157 00:18:56,870 --> 00:18:58,750 I'm not deaf and blind, ok. 158 00:19:34,580 --> 00:19:38,790 What's your game with the missing student's gorgeous mother? 159 00:19:39,000 --> 00:19:41,080 You were together in the cafeteria. 160 00:19:41,710 --> 00:19:42,910 Gorgeous? 161 00:19:45,330 --> 00:19:46,790 She's her stepmother. 162 00:19:46,960 --> 00:19:48,500 What does she want? 163 00:19:49,290 --> 00:19:50,960 Her husband's away in Mali. 164 00:19:51,500 --> 00:19:53,660 There's a war there 165 00:19:53,830 --> 00:19:56,080 and it's likely to last a while. 166 00:19:56,250 --> 00:19:57,660 Fine. Listen to me. 167 00:19:58,330 --> 00:20:00,790 I'd like you to keep your distance. 168 00:20:00,960 --> 00:20:01,830 Beware. 169 00:20:02,000 --> 00:20:05,160 She could well blame us for Barbara's disappearance, 170 00:20:05,330 --> 00:20:07,710 kick up a scandal and sink our standing. 171 00:20:07,870 --> 00:20:09,370 You know how that 172 00:20:09,540 --> 00:20:11,160 will affect enrolment. 173 00:20:11,580 --> 00:20:15,500 Particularly in our department that I struggle to defend. 174 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 I know you do. 175 00:20:18,040 --> 00:20:19,330 How do you see me? 176 00:20:19,500 --> 00:20:21,960 You exaggerate. I never tried to pick her up. 177 00:20:22,580 --> 00:20:23,540 Come on... 178 00:20:24,120 --> 00:20:27,040 After laying waste to the student body 179 00:20:27,210 --> 00:20:30,460 - it would ruin you if there were a complaint - 180 00:20:30,620 --> 00:20:33,250 perhaps you've changed your quarry. 181 00:20:33,660 --> 00:20:36,870 You're a charmer, a Don Juan. You draw them like flies. 182 00:20:37,830 --> 00:20:41,500 Richard, one of these clays I'll sue you for slander. 183 00:20:41,660 --> 00:20:44,000 I know you better than you think. 184 00:20:44,210 --> 00:20:46,620 I'm trying my best to warn you. 185 00:20:58,660 --> 00:21:01,870 I don't want Marianne to accuse me of not warning you. 186 00:21:02,080 --> 00:21:03,580 You're your own enemy. 187 00:21:19,790 --> 00:21:22,040 Your sentences begin with "I". 188 00:21:22,500 --> 00:21:26,710 When this "I" opens his bedroom window, 189 00:21:27,330 --> 00:21:28,750 "he" sees his garden, 190 00:21:28,910 --> 00:21:32,250 then the houses of "his" neighbours, 191 00:21:32,410 --> 00:21:34,500 and then the ski resort 192 00:21:34,710 --> 00:21:37,960 where "he" will go with "his" friends on Sunday. 193 00:21:39,080 --> 00:21:42,620 Your windows open onto a familiar landscape. 194 00:21:45,120 --> 00:21:47,540 I call this "family" literature. 195 00:21:49,540 --> 00:21:53,750 But there's a form of literature in which the "I" doesn't exist. 196 00:21:54,410 --> 00:21:57,000 We're plunged into the unknown, 197 00:21:57,910 --> 00:22:00,000 the far side of the mountain. 198 00:22:01,000 --> 00:22:03,580 We wish we could return home 199 00:22:03,790 --> 00:22:05,040 and say "I" at last. 200 00:22:05,500 --> 00:22:06,870 And even "We" 201 00:22:07,410 --> 00:22:09,910 because a woman waits for us there. 202 00:22:10,250 --> 00:22:11,960 Let's call her Penelope. 203 00:22:13,210 --> 00:22:14,710 The journey is long, 204 00:22:15,710 --> 00:22:18,370 perhaps endless, continually dangerous. 205 00:22:20,330 --> 00:22:21,370 We meet... 206 00:22:22,120 --> 00:22:23,830 all kinds of creatures. 207 00:22:25,750 --> 00:22:27,040 Even sirens. 208 00:22:27,910 --> 00:22:30,960 You've recognized Ulysses and his Odyssey. 209 00:22:31,290 --> 00:22:32,660 To return home... 210 00:22:34,120 --> 00:22:36,120 Ulysses sails from isle to isle 211 00:22:36,290 --> 00:22:38,870 in a perilous, uncertain world. 212 00:22:42,120 --> 00:22:46,080 James Joyce's precept to write successfully was: 213 00:22:46,500 --> 00:22:49,620 "Silence, exile and cunning". 214 00:22:50,710 --> 00:22:54,460 Isn't that Ulysses' motto, word for word? 215 00:22:55,160 --> 00:22:56,830 And love in all that? 216 00:22:58,330 --> 00:23:01,370 It hadn't been invented yet, Ms. Eggbaum. 217 00:23:07,460 --> 00:23:08,750 Am I disturbing you? 218 00:23:10,910 --> 00:23:13,120 Try the pumpkin soup. It's delicious. 219 00:23:26,080 --> 00:23:29,410 You're thinking, "This woman has nothing better to do." 220 00:23:31,040 --> 00:23:33,040 "Why does she harass people?" 221 00:23:36,660 --> 00:23:38,620 I don't know the answer. 222 00:23:43,750 --> 00:23:45,540 I think I feel lonely. 223 00:23:50,870 --> 00:23:52,830 You must find me unbearable. 224 00:23:54,460 --> 00:23:57,370 What an idea, marrying an army officer. 225 00:23:58,040 --> 00:24:01,910 The world's in turmoil. I'd never embark upon a military career, 226 00:24:02,080 --> 00:24:03,830 even if I were twenty. 227 00:24:05,080 --> 00:24:08,210 True, it's a steady job and that's something. 228 00:24:08,370 --> 00:24:13,040 After all, look at the car industry, the state of our pensions... 229 00:24:25,710 --> 00:24:29,080 You know, my husband's face is fading from my memory. 230 00:24:30,120 --> 00:24:32,330 I think Barbara prevented that. 231 00:24:34,210 --> 00:24:36,750 She kept him alive in my mind. 232 00:24:37,790 --> 00:24:39,120 She was the link. 233 00:24:41,870 --> 00:24:43,120 See what I mean? 234 00:24:45,580 --> 00:24:46,540 Perfectly. 235 00:24:58,540 --> 00:25:00,790 Everyone saw you at the cafeteria. 236 00:25:05,620 --> 00:25:06,910 Of course. 237 00:25:07,410 --> 00:25:09,040 We weren't hiding. 238 00:25:13,540 --> 00:25:16,410 What are you saying? I can't speak to a woman 239 00:25:16,580 --> 00:25:19,250 without your imagination running wild? 240 00:25:26,080 --> 00:25:27,750 I've been up since dawn. 241 00:25:37,370 --> 00:25:40,330 The woman is clearly lost. She wants nothing. 242 00:25:40,500 --> 00:25:42,410 Just to talk about Barbara. 243 00:25:43,000 --> 00:25:45,540 Nothing more. I suppose it helps her. 244 00:25:46,410 --> 00:25:49,910 I should have let her down? Ignored her? 245 00:25:58,870 --> 00:26:00,410 Put yourself in my shoes. 246 00:26:24,830 --> 00:26:28,830 "In the middle of life's path, I wandered in a dark forest..." 247 00:26:39,830 --> 00:26:41,080 Don't I get a kiss? 248 00:26:59,160 --> 00:27:00,160 Good night. 249 00:28:37,120 --> 00:28:38,460 Hello, Marianne. 250 00:28:52,460 --> 00:28:54,370 You sleepwalk, Marc. 251 00:28:56,210 --> 00:28:57,660 What do you mean? 252 00:28:57,830 --> 00:28:59,000 Last night... 253 00:28:59,460 --> 00:29:00,910 I heard you again. 254 00:29:01,790 --> 00:29:03,660 I don't know what you get up to. 255 00:29:04,910 --> 00:29:08,210 It was this morning, early. I went for a walk. 256 00:29:08,370 --> 00:29:10,330 It was the middle of the night. 257 00:29:11,080 --> 00:29:12,710 I'm starving like a wolf. 258 00:29:15,370 --> 00:29:16,790 Want some eggs? 259 00:29:17,080 --> 00:29:17,960 Not hungry. 260 00:29:22,870 --> 00:29:25,290 If I did sleepwalk, would it matter? 261 00:29:26,910 --> 00:29:29,000 I haven't fallen in a hole yet. 262 00:29:38,710 --> 00:29:41,370 I'll begin my thoughts 263 00:29:42,080 --> 00:29:43,410 with 264 00:29:44,160 --> 00:29:45,620 the mention 265 00:29:45,830 --> 00:29:47,710 of a very famous line 266 00:29:47,870 --> 00:29:49,040 by Dante, 267 00:29:50,040 --> 00:29:52,830 the first line of "The Divine Comedy". 268 00:29:58,620 --> 00:30:01,330 "In the middle of life's path..." 269 00:30:01,540 --> 00:30:04,210 At that time, Dante was 35 years old. 270 00:30:04,910 --> 00:30:06,710 And, incidentally, 271 00:30:06,870 --> 00:30:09,830 the writer is quite possibly a man 272 00:30:10,000 --> 00:30:11,660 whose motto would be, 273 00:30:11,830 --> 00:30:14,750 "I don't conceal the subject that I am." 274 00:30:15,160 --> 00:30:17,830 I don't conceal the subject that I am. 275 00:30:18,120 --> 00:30:21,710 This distinguishes the writer in relation to... 276 00:30:22,540 --> 00:30:25,910 Marianne just had a dizzy spell in the library. 277 00:30:27,870 --> 00:30:31,500 Obviously. She eats nothing but low-fat cheese. 278 00:30:32,330 --> 00:30:35,290 She collapsed while on a stepladder. 279 00:30:35,830 --> 00:30:38,580 - She nearly split her skull open. - Stay here! 280 00:30:58,870 --> 00:31:01,960 I want this eaten up when I get back. 281 00:31:02,120 --> 00:31:03,830 I'm going to the pharmacy. 282 00:31:04,120 --> 00:31:05,790 I could get some DVDs. 283 00:31:06,160 --> 00:31:08,160 How about a good series? 284 00:31:13,460 --> 00:31:16,910 I should have noticed that you weren't well. 285 00:31:17,120 --> 00:31:19,330 But the students wear me out. 286 00:31:19,660 --> 00:31:20,540 I'm off. 287 00:31:33,910 --> 00:31:37,250 Don't forget my cigarettes above all. 288 00:31:37,460 --> 00:31:41,460 Right now, I'd rather see you eat than smoke cigarettes. 289 00:31:41,830 --> 00:31:44,910 I send you a thousand wet roses 290 00:31:48,870 --> 00:31:51,330 Paradise is white 291 00:31:52,540 --> 00:31:53,710 So white 292 00:31:55,160 --> 00:31:57,370 From me to me 293 00:32:00,910 --> 00:32:02,790 One in the other 294 00:32:17,330 --> 00:32:20,210 Excuse me, sir, the store's closing soon. 295 00:32:20,370 --> 00:32:23,330 Go home now without causing any trouble. 296 00:32:23,500 --> 00:32:25,210 What trouble? 297 00:32:28,160 --> 00:32:29,910 Sorry. Forgive me. 298 00:32:30,410 --> 00:32:32,460 - Where can I... - Give it here. 299 00:33:00,790 --> 00:33:02,410 I've lost my keys. 300 00:33:05,660 --> 00:33:07,410 It's silly but I've lost them. 301 00:33:07,580 --> 00:33:08,580 Your keys? 302 00:33:09,290 --> 00:33:10,330 You look frozen. 303 00:33:10,500 --> 00:33:12,620 I am. I've been waiting for you. 304 00:33:12,790 --> 00:33:15,790 I recognized your car. Maybe you could drop me off. 305 00:33:15,960 --> 00:33:19,540 I thought, "I'll wait and ask him. We'll see." 306 00:33:20,210 --> 00:33:23,410 Of course. I'll be delighted to help you out. 307 00:33:26,040 --> 00:33:28,500 It's going to be a cold week. 308 00:33:28,960 --> 00:33:29,830 Get in. 309 00:33:33,710 --> 00:33:36,250 The smell of cold tobacco is awful. 310 00:33:37,120 --> 00:33:38,370 Do you smoke a lot? 311 00:33:39,080 --> 00:33:40,330 I often pray to heaven 312 00:33:40,500 --> 00:33:44,000 so that the effect of nicotine will be eternal. 313 00:33:44,160 --> 00:33:46,120 So that joy will never die. 314 00:33:54,960 --> 00:33:56,830 A strange situation, isn't it? 315 00:33:58,830 --> 00:34:00,370 It must be me. 316 00:34:01,160 --> 00:34:04,290 I can't sleep, I'm exhausted and can't think straight. 317 00:34:05,040 --> 00:34:08,710 I feel an electric current when you touch me. Don't you? 318 00:34:10,580 --> 00:34:11,660 I don't know. 319 00:34:13,290 --> 00:34:14,870 Any news of Barbara? 320 00:34:15,870 --> 00:34:16,960 Nothing. 321 00:34:20,290 --> 00:34:24,620 According to the police, the strange part is no one has seen her. 322 00:34:24,910 --> 00:34:26,410 A total void. 323 00:34:26,580 --> 00:34:27,750 And your husband? 324 00:34:29,210 --> 00:34:31,500 I can't even say his name anymore. 325 00:34:32,870 --> 00:34:34,830 This morning, my mind went blank. 326 00:34:35,540 --> 00:34:36,460 Blank? 327 00:34:38,120 --> 00:34:40,830 What was that current you mentioned? 328 00:34:41,540 --> 00:34:43,370 The current I mentioned? 329 00:34:46,410 --> 00:34:47,790 We should be going. 330 00:34:47,960 --> 00:34:51,290 We may get stuck. It happened to me once in summer. 331 00:34:53,120 --> 00:34:56,080 I can't wait for spring, Marc. You've no idea. 332 00:34:56,710 --> 00:34:57,540 It's ok. 333 00:34:57,710 --> 00:35:00,660 The buds are nearly here, hidden under the snow. 334 00:35:03,960 --> 00:35:08,330 It's like being in an eagle's nest, perched above the void... 335 00:35:09,830 --> 00:35:11,790 in the middle of nowhere. 336 00:35:13,660 --> 00:35:15,160 Do I embarrass you? 337 00:35:15,620 --> 00:35:19,120 You're not my mother or my sister. You may carry on. 338 00:35:25,370 --> 00:35:27,040 You're safe with me. 339 00:35:28,830 --> 00:35:29,960 I bathe 340 00:35:31,790 --> 00:35:35,290 In your bed of black diamonds 341 00:35:37,750 --> 00:35:41,410 I explore the depths of mirrors 342 00:36:03,410 --> 00:36:04,460 For God's sake, 343 00:36:04,790 --> 00:36:06,000 where have you been? 344 00:36:06,160 --> 00:36:08,580 Here's everything you asked for. 345 00:36:09,370 --> 00:36:10,750 It's 2 AM, Marc. 346 00:36:11,710 --> 00:36:14,460 There isn't one fucking cigarette anywhere. 347 00:36:15,040 --> 00:36:16,290 But you don't care. 348 00:36:16,660 --> 00:36:18,250 It only took 7 or 8 hours. 349 00:36:18,410 --> 00:36:22,790 Calm down. I got stuck in the station parking lot, ok. 350 00:36:22,960 --> 00:36:24,460 That's why I'm late. 351 00:36:24,620 --> 00:36:27,790 A post rose up out of the ground and wouldn't budge. 352 00:36:27,960 --> 00:36:30,460 I was stuck up there all this time. 353 00:36:30,660 --> 00:36:32,410 You know everything now. 354 00:36:32,910 --> 00:36:35,210 Fascinating. Absolutely fascinating. 355 00:36:35,370 --> 00:36:37,580 I couldn't call, my battery was flat. 356 00:36:37,790 --> 00:36:39,370 I knew you were waiting. 357 00:36:39,540 --> 00:36:40,870 I'm a smoker too. 358 00:36:41,330 --> 00:36:44,080 I knew you were going frantic like a caged beast. 359 00:36:44,290 --> 00:36:45,540 It made me sick 360 00:36:45,870 --> 00:36:49,410 but they were so out of it, I could have been there all night. 361 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 You got your rocks off, did you? 362 00:36:55,910 --> 00:36:57,330 All that technology 363 00:36:57,500 --> 00:36:59,210 will drive us mad. 364 00:37:25,210 --> 00:37:26,330 How's Marianne? 365 00:37:26,540 --> 00:37:28,000 Much better. 366 00:37:28,410 --> 00:37:32,330 I'll call on her today to check that you're looking after her. 367 00:37:32,540 --> 00:37:34,210 If you don't mind. 368 00:37:34,460 --> 00:37:35,500 Not at all. 369 00:37:35,750 --> 00:37:39,250 My American screenwriter guests are a big hit. 370 00:37:39,410 --> 00:37:41,330 Your students will be late. 371 00:37:41,540 --> 00:37:42,870 Shall I introduce you? 372 00:37:43,040 --> 00:37:45,040 Maybe one clay you'll dine with Spielberg 373 00:37:45,210 --> 00:37:47,540 and have coffee with Nicole Kidman. 374 00:37:47,710 --> 00:37:48,540 Too old now. 375 00:37:53,410 --> 00:37:54,660 Annie Eggbaum... 376 00:37:57,040 --> 00:37:58,500 What are you doing here? 377 00:37:58,830 --> 00:38:02,790 Don't you have a cop series to pitch to Hollywood? 378 00:38:03,160 --> 00:38:05,120 I'm sorry to insist, sir, 379 00:38:05,290 --> 00:38:08,410 but I need the private lessons I talked about. 380 00:38:09,080 --> 00:38:10,620 I absolutely need them. 381 00:38:10,790 --> 00:38:11,750 Listen, Annie, 382 00:38:12,290 --> 00:38:13,870 I don't know what to say. 383 00:38:14,750 --> 00:38:16,330 Don't harass me. 384 00:38:18,290 --> 00:38:20,210 Private lessons would be no use. 385 00:38:21,830 --> 00:38:24,910 You have no ear for it and I can't change that. 386 00:38:25,080 --> 00:38:26,460 Why keep insisting? 387 00:38:27,120 --> 00:38:29,750 I'll work. I'll work twice as hard. 388 00:38:30,960 --> 00:38:32,540 Writing is mostly work. 389 00:38:32,710 --> 00:38:35,660 It's 99 % work. You keep telling us that. 390 00:38:35,830 --> 00:38:38,750 We need to talk about the remaining 1 %, Annie. 391 00:38:39,250 --> 00:38:42,960 It's tough admitting you're worthless. Look at me. 392 00:38:43,290 --> 00:38:44,710 Do I seem unhappy? 393 00:38:45,410 --> 00:38:48,160 A lot of problems were solved when I understood 394 00:38:48,330 --> 00:38:50,580 I'd never be a real writer. 395 00:38:51,290 --> 00:38:53,540 It was a genuine rebirth. 396 00:38:54,830 --> 00:38:57,620 Drop it, Annie. There's no shame in it. 397 00:38:57,790 --> 00:39:00,710 Don't wait until you're my age to open your eyes. 398 00:39:00,870 --> 00:39:02,660 Be lucid, young lady. 399 00:39:05,210 --> 00:39:06,910 In order to optimize 400 00:39:07,080 --> 00:39:10,040 your literary training on the job market, 401 00:39:10,210 --> 00:39:13,830 the departmental head, Richard Olso, introduced you earlier 402 00:39:14,000 --> 00:39:18,040 to some leading lights of the Anglo-Saxon school 403 00:39:18,210 --> 00:39:20,330 of narrative strategy. 404 00:39:21,540 --> 00:39:23,620 As for me, I wanted to show you 405 00:39:23,790 --> 00:39:26,410 an example of a different register, 406 00:39:27,120 --> 00:39:29,660 that of so-called automatic writing, 407 00:39:31,910 --> 00:39:35,080 as used in Luis Bunuel's film, "L'Age d'Or". 408 00:39:36,660 --> 00:39:39,080 This method of free association 409 00:39:40,250 --> 00:39:42,000 devoid of all strategy, 410 00:39:42,210 --> 00:39:44,710 gave birth to the revolutionary "mad love" 411 00:39:44,870 --> 00:39:46,460 cherished by André Breton. 412 00:39:53,330 --> 00:39:54,660 Let me point out 413 00:39:54,870 --> 00:39:58,460 that this film has a second, even more beautiful title: 414 00:39:59,080 --> 00:40:02,210 "In the Icy Waters of Selfish Calculation". 415 00:40:09,160 --> 00:40:13,250 The scorpion is an arachnid common to warm regions of the ancient world. 416 00:40:21,870 --> 00:40:26,000 The tail is composed of a series of 5 prismatic joints. 417 00:40:42,000 --> 00:40:44,210 It ousts all those that disturb it. 418 00:40:51,830 --> 00:40:54,580 Such rapidity and virtuosity in its attack! 419 00:40:54,750 --> 00:40:57,870 Despite its rage, the rat succumbs to its blows. 420 00:41:10,000 --> 00:41:11,370 A few hours later... 421 00:41:17,790 --> 00:41:19,790 It's like a desert tonight... 422 00:41:20,500 --> 00:41:23,910 Have you seen that tall, thin woman I chat to? 423 00:41:24,120 --> 00:41:25,870 The missing girl's mother? 424 00:41:27,080 --> 00:41:28,910 No, I haven't seen her today. 425 00:41:29,210 --> 00:41:31,290 Maybe they've found the girl's body. 426 00:41:32,120 --> 00:41:33,910 You read too many thrillers. 427 00:41:35,080 --> 00:41:36,960 That film really sucked! 428 00:41:37,790 --> 00:41:39,370 I hate silent movies. 429 00:41:40,660 --> 00:41:43,120 Silent? It's one of the first talkies! 430 00:41:43,910 --> 00:41:45,660 I didn't hate it that much. 431 00:41:45,870 --> 00:41:47,410 I was winding you up. 432 00:41:48,290 --> 00:41:50,370 Still, on a sexual level, 433 00:41:50,540 --> 00:41:52,000 your crazy love's tame. 434 00:41:52,160 --> 00:41:53,370 Mad love. 435 00:41:55,370 --> 00:41:56,410 Stop it, Anna. 436 00:41:56,580 --> 00:41:57,410 Annie. 437 00:41:58,120 --> 00:41:59,210 Annie Eggbaum. 438 00:41:59,370 --> 00:42:00,830 Forgive me, Annie. 439 00:42:01,710 --> 00:42:03,540 You've taken too many vitamins? 440 00:42:04,000 --> 00:42:06,370 You've been out of sorts lately. 441 00:42:08,250 --> 00:42:11,910 My breasts are covered with freckles, I'm totally waxed 442 00:42:12,120 --> 00:42:14,210 and I have pert, pretty buttocks. 443 00:42:14,910 --> 00:42:17,410 I can restore your balance if you want. 444 00:42:23,750 --> 00:42:25,250 Do you have a car here? 445 00:42:30,750 --> 00:42:33,960 Wait outside. I'll pick you up in 5 minutes. 446 00:43:10,790 --> 00:43:12,210 BYE, Ms. Eggbaum! 447 00:43:12,370 --> 00:43:15,000 - What's going on? - Hello to your father. 448 00:43:15,160 --> 00:43:16,040 What? 449 00:44:13,040 --> 00:44:15,500 She can't have too much sugar. 450 00:44:16,370 --> 00:44:17,410 Hello, Marianne. 451 00:44:17,580 --> 00:44:21,580 Let her get her strength back. Don't worry, it's under control. 452 00:44:22,080 --> 00:44:24,160 I can eat all the chocolate I want. 453 00:44:24,830 --> 00:44:26,710 Thanks for coming, Richard. 454 00:44:26,960 --> 00:44:30,160 I parked so I won't be in your way when you leave. 455 00:44:32,000 --> 00:44:33,540 My head's killing me. 456 00:44:34,660 --> 00:44:36,540 Marianne, to be quite frank, 457 00:44:36,790 --> 00:44:38,620 you're still looking pale. 458 00:44:38,830 --> 00:44:39,830 Don't overdo it. 459 00:44:40,500 --> 00:44:42,750 We picked you up off the floor. 460 00:44:46,210 --> 00:44:48,710 Marc's right. It's getting late. 461 00:44:49,910 --> 00:44:52,160 Your chocolates did me a lot of good. 462 00:44:52,370 --> 00:44:55,660 - Thanks for coming. - Only natural. I'm here to help. 463 00:44:55,960 --> 00:44:57,540 You're so kind... 464 00:44:57,960 --> 00:45:00,250 Don't worry, I'll soon be up and about. 465 00:45:00,410 --> 00:45:02,580 I'll sign up with a gym. 466 00:45:02,750 --> 00:45:05,040 Try mine. It's the best. 467 00:45:05,210 --> 00:45:07,960 - Shall I see to it? - She'll think it over. 468 00:45:27,330 --> 00:45:31,160 "Try mine, it's the best. Shall I see to it?" 469 00:45:31,330 --> 00:45:32,370 Unbelievable... 470 00:45:37,160 --> 00:45:40,960 Silvery flow 471 00:45:43,790 --> 00:45:46,790 Meandering through the mud 472 00:45:49,710 --> 00:45:53,710 I'm a shower of roses on your cheeks 473 00:45:56,250 --> 00:45:58,210 From me to me 474 00:46:07,210 --> 00:46:08,960 What's happening to me? 475 00:46:12,620 --> 00:46:14,790 - Anna? - Asshole! 476 00:46:16,330 --> 00:46:19,370 Listen, Annie, I wanted to apo... 477 00:46:19,540 --> 00:46:23,830 You enjoy humiliating me? How could you? 478 00:46:24,000 --> 00:46:26,210 Listen, I wanted to apologize. 479 00:46:26,370 --> 00:46:29,960 Who do you think you are, you shitty, half-assed writer? 480 00:46:30,120 --> 00:46:30,960 Calm down. 481 00:46:31,120 --> 00:46:36,580 Fuck you and your asshole car! 482 00:46:36,750 --> 00:46:39,710 - You piece of shit writer! - Go to hell, young lady. 483 00:46:39,870 --> 00:46:41,500 Sex-starved jerk! 484 00:46:45,210 --> 00:46:49,120 To hell with students, to hell with young, bland flesh. 485 00:48:27,000 --> 00:48:29,160 This is nothing to do with me. 486 00:48:44,210 --> 00:48:45,660 Here he is. 487 00:48:47,660 --> 00:48:50,370 You're lucky. He could have taken longer. 488 00:48:51,250 --> 00:48:52,790 You're skiing again? 489 00:48:57,750 --> 00:48:59,250 Nothing to say? 490 00:48:59,540 --> 00:49:02,000 - This is Barbara's stepmother. - I know. 491 00:49:02,500 --> 00:49:04,410 We've introduced ourselves. 492 00:49:10,000 --> 00:49:11,250 I found this. 493 00:49:12,290 --> 00:49:13,580 It was Barbara's. 494 00:49:18,330 --> 00:49:20,910 My visit seems to be a bit of a shock. 495 00:49:21,120 --> 00:49:23,870 Forgive me. I didn't have your number. 496 00:49:24,040 --> 00:49:26,460 I'm eager to read this. Thank you. 497 00:49:40,580 --> 00:49:41,660 Thanks for the coffee. 498 00:49:43,120 --> 00:49:45,290 Take your time. There's no rush. 499 00:49:51,000 --> 00:49:52,460 I'll see you to your car. 500 00:50:07,660 --> 00:50:10,080 I'm parked at the end of the track. 501 00:50:12,790 --> 00:50:13,830 See you soon. 502 00:50:16,500 --> 00:50:17,870 Still no news? 503 00:50:23,870 --> 00:50:24,870 No, nothing. 504 00:50:30,120 --> 00:50:31,580 How are you doing? 505 00:50:31,790 --> 00:50:33,000 Fine. 506 00:50:52,790 --> 00:50:54,370 You know where I live. 507 00:51:00,120 --> 00:51:00,960 Marc! 508 00:51:11,410 --> 00:51:14,290 Take a sheet of paper, open your laptops... 509 00:51:15,290 --> 00:51:19,080 and note everything you think of in the next 30 minutes. 510 00:51:20,160 --> 00:51:22,710 Without "I", without "he" or "she", 511 00:51:22,960 --> 00:51:24,460 without the simple past. 512 00:51:26,290 --> 00:51:29,080 Give me a little pure presence. 513 00:51:31,250 --> 00:51:32,370 What? 514 00:51:32,710 --> 00:51:34,330 Too long? Too short? 515 00:51:35,210 --> 00:51:36,040 Go. 516 00:51:50,000 --> 00:51:50,830 Marc! 517 00:51:51,620 --> 00:51:52,790 I need a word. 518 00:51:53,410 --> 00:51:54,290 Bad news. 519 00:51:55,960 --> 00:51:57,870 I've never seen such a mess. 520 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 We're with you. 521 00:51:59,330 --> 00:52:02,120 Your workshop and post aren't being renewed. 522 00:52:02,290 --> 00:52:04,830 - We must stand firm. - Of course but... 523 00:52:05,000 --> 00:52:06,460 A matter of survival. 524 00:52:09,370 --> 00:52:11,830 Calm down, old chap. You crossed a line. 525 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 I couldn't help. 526 00:52:13,160 --> 00:52:17,250 You went and picked the one you should never have chosen. 527 00:52:17,910 --> 00:52:19,500 Who are you talking about? 528 00:52:19,910 --> 00:52:22,120 You mean which one? 529 00:52:23,710 --> 00:52:24,660 Listen... 530 00:52:24,830 --> 00:52:26,460 You're a provoker. 531 00:52:27,080 --> 00:52:30,160 - Know who Annie Eggbaum's father is? - I didn't touch her. 532 00:52:30,330 --> 00:52:31,960 Thank God! 533 00:52:32,370 --> 00:52:34,040 Remember Tony Soprano? 534 00:52:34,210 --> 00:52:37,370 A human, friendly guy but a real mafioso? 535 00:52:37,540 --> 00:52:39,040 That's her father. 536 00:52:39,370 --> 00:52:42,250 I don't care what you did but you offended her. 537 00:52:42,410 --> 00:52:46,790 I warned you. Our budget is slashed, we're in crisis like never before. 538 00:52:46,960 --> 00:52:51,660 And, this morning, Christian Eggbaum calls Dean Marinelli! 539 00:52:52,330 --> 00:52:53,830 He was still in his robe. 540 00:52:54,000 --> 00:52:56,250 I have no choice this time, pal. 541 00:52:59,620 --> 00:53:00,580 Yes, Marianne. 542 00:53:01,040 --> 00:53:03,250 Have you seen Marc? 543 00:53:03,870 --> 00:53:05,870 He's right here. 544 00:53:06,330 --> 00:53:08,080 But I can't do a thing for him. 545 00:53:08,250 --> 00:53:12,000 I'd like a word in private as soon as possible. 546 00:53:16,160 --> 00:53:17,000 Where? 547 00:53:17,160 --> 00:53:20,620 - My little office in half an hour. - All right then. 548 00:53:21,000 --> 00:53:22,790 Don't be late. 549 00:53:23,540 --> 00:53:24,830 See you. 550 00:53:29,870 --> 00:53:31,750 This lake is magnificent. 551 00:53:33,370 --> 00:53:35,620 I'll try to talk to the clean. 552 00:53:38,910 --> 00:53:41,750 But don't get your hopes up too much. 553 00:53:59,790 --> 00:54:03,000 The smell of that room was genuinely disturbing. 554 00:54:03,660 --> 00:54:05,290 It always had been. 555 00:54:06,210 --> 00:54:08,710 The smell of that room in the morning 556 00:54:08,960 --> 00:54:11,120 while she was still in bed, 557 00:54:11,620 --> 00:54:15,290 as if a part of her body had evaporated during the night 558 00:54:15,960 --> 00:54:18,250 and was floating in the warm air. 559 00:54:26,710 --> 00:54:28,540 Where are you, Barbara? 560 00:54:36,710 --> 00:54:37,910 It's Marinelli. 561 00:54:38,080 --> 00:54:40,290 Cheer up, old chap. We just met 562 00:54:40,460 --> 00:54:42,960 and decided to delay your execution. 563 00:54:44,120 --> 00:54:47,290 I'm kidding. Your writing workshop stays. 564 00:54:47,460 --> 00:54:51,750 Richard told us what you put into it. He defended you brilliantly. 565 00:54:51,960 --> 00:54:55,250 I'm sure it's a misunderstanding with Ms. Eggbaum. 566 00:54:55,410 --> 00:54:57,910 Just as I'm sure you'll soon clear it up. 567 00:54:58,410 --> 00:54:59,750 See you soon, Marc. 568 00:54:59,910 --> 00:55:00,830 Thank you. 569 00:55:01,040 --> 00:55:02,120 Pure magic. 570 00:55:46,250 --> 00:55:48,330 You chased after that student? 571 00:55:49,910 --> 00:55:52,160 I refused to give her private lessons. 572 00:55:52,460 --> 00:55:53,660 She chased after me. 573 00:55:54,910 --> 00:55:56,870 I hope you see the difference. 574 00:56:09,160 --> 00:56:11,210 The light's incredible. 575 00:56:12,580 --> 00:56:13,960 Do you want a drink? 576 00:56:14,540 --> 00:56:15,620 It's only 5 AM. 577 00:56:16,790 --> 00:56:17,960 I don't care. 578 00:56:19,290 --> 00:56:20,660 It soothes me. 579 00:56:44,160 --> 00:56:45,910 A small one, please. 580 00:57:02,460 --> 00:57:04,830 - What's going on, Marc? - Nothing. 581 00:57:07,000 --> 00:57:08,410 I promise you. 582 00:57:09,160 --> 00:57:10,620 You're so distant... 583 00:57:13,460 --> 00:57:18,290 I didn't sleep with that student but her father's a dangerous man. 584 00:57:19,960 --> 00:57:22,580 The world isn't civilized, you know. 585 00:57:23,870 --> 00:57:26,040 While you tell me stories, 586 00:57:26,750 --> 00:57:28,710 I sacrifice myself for you. 587 00:57:30,410 --> 00:57:32,580 To save you from being fired. 588 00:57:36,000 --> 00:57:39,330 I sacrifice myself and this is my reward. 589 00:57:40,210 --> 00:57:41,580 That'll teach me. 590 00:57:43,830 --> 00:57:48,000 Richard is having a Nordic brunch on Sunday. I promised we'd go. 591 00:57:51,580 --> 00:57:53,660 Since I'm a sleepwalker... 592 00:58:18,790 --> 00:58:19,710 Yes? 593 00:58:20,160 --> 00:58:21,580 It's me. Marc. 594 00:58:21,750 --> 00:58:23,040 Second floor. 595 00:59:10,080 --> 00:59:11,040 Are you ok? 596 00:59:25,250 --> 00:59:28,290 Perhaps the body of a young woman unites us. 597 00:59:30,040 --> 00:59:32,410 Her absence. Just her absence. 598 00:59:34,370 --> 00:59:36,710 I haven't smoked in bed for years. 599 00:59:38,160 --> 00:59:39,500 Does it bother you? 600 00:59:45,080 --> 00:59:48,790 I've never climaxed so long or so deeply. 601 00:59:52,500 --> 00:59:55,210 I knew nothing of it before today. 602 01:00:03,160 --> 01:00:05,080 I can't speak anymore. 603 01:00:40,580 --> 01:00:41,870 You're the first. 604 01:00:42,040 --> 01:00:43,160 I know. 605 01:00:44,750 --> 01:00:46,660 A full breakfast, please. 606 01:00:47,120 --> 01:00:48,710 What sign are you? 607 01:00:48,910 --> 01:00:49,910 Scorpio. 608 01:00:51,500 --> 01:00:54,460 "Rich times. An encounter may happen along. 609 01:00:54,620 --> 01:00:55,540 "Be alert." 610 01:00:56,250 --> 01:00:57,540 I'll keep an eye out. 611 01:00:59,120 --> 01:01:01,080 "Advice for a nuclear explosion." 612 01:01:01,540 --> 01:01:03,330 "Stay shut in at home." 613 01:01:05,080 --> 01:01:06,910 - Sorry. - My fault. 614 01:01:07,120 --> 01:01:09,120 I was checking my messages. 615 01:01:10,830 --> 01:01:12,370 It's a beautiful clay. 616 01:01:12,540 --> 01:01:14,500 Yes, we should all be skiing. 617 01:01:15,080 --> 01:01:17,750 - You ski? - I still do now and then. 618 01:01:18,370 --> 01:01:20,120 I have trouble with skiing. 619 01:01:20,540 --> 01:01:23,620 All that heavy gear. I feel like an astronaut. 620 01:01:24,040 --> 01:01:27,870 - Maybe because of my own weight. - Too many croissants? 621 01:01:28,500 --> 01:01:31,250 Drink, maybe, since I quit smoking. 622 01:01:31,500 --> 01:01:33,870 And my wife's too good a cook. 623 01:01:34,290 --> 01:01:36,750 We're never wary enough of women. 624 01:01:36,960 --> 01:01:38,870 You can say that again, Jacques. 625 01:01:39,660 --> 01:01:41,370 You fell down the stairs? 626 01:01:42,710 --> 01:01:45,410 You're not obliged to answer. 627 01:01:45,580 --> 01:01:48,330 No, not the stairs. Does it look that bad? 628 01:01:48,500 --> 01:01:51,250 No, it's just a bit yellow and blue. 629 01:01:51,660 --> 01:01:52,830 Damn edge. 630 01:01:53,250 --> 01:01:54,290 What edge? 631 01:01:54,710 --> 01:01:56,960 The edge of my ski. 632 01:01:57,120 --> 01:01:59,870 The sharp metal bit under the board. 633 01:02:00,040 --> 01:02:01,960 I fell right on it while... 634 01:02:02,750 --> 01:02:05,250 Skiing's too dangerous for me. 635 01:02:05,410 --> 01:02:06,460 Excuse me. 636 01:02:17,830 --> 01:02:19,710 The current's still flowing. 637 01:02:20,710 --> 01:02:21,790 I was worried. 638 01:02:25,830 --> 01:02:26,910 Come with me. 639 01:02:27,370 --> 01:02:28,330 Come on. 640 01:02:35,750 --> 01:02:38,960 I know no better way to get into trouble. 641 01:02:40,710 --> 01:02:43,290 But meeting you is a true delight. 642 01:02:44,120 --> 01:02:45,410 Careful... 643 01:02:57,330 --> 01:02:59,790 No cleaners, no wandering electricians. 644 01:03:00,160 --> 01:03:01,210 A miracle. 645 01:03:08,160 --> 01:03:10,660 I can't wait to know you better. 646 01:03:21,040 --> 01:03:23,330 - Everything's fine. - No, it isn't. 647 01:03:23,540 --> 01:03:25,620 Stop talking crap, it's annoying. 648 01:03:25,790 --> 01:03:28,210 You and your whore can drop dead! 649 01:03:28,370 --> 01:03:30,710 What are you talking about? Listen... 650 01:03:31,080 --> 01:03:35,710 You've nothing to worry about. You're my sister, I love you, period. 651 01:03:35,870 --> 01:03:37,620 Now let's talk about you. 652 01:03:37,790 --> 01:03:41,620 Could you hold Nordic brunches in winter, barbecues in summer 653 01:03:41,790 --> 01:03:44,000 and serve guests on that jerk's arm? 654 01:03:44,160 --> 01:03:45,410 What do you mean? 655 01:03:45,750 --> 01:03:47,580 Smile, they're watching us. 656 01:03:56,290 --> 01:03:58,660 It's top quality caviar. 657 01:03:58,870 --> 01:04:00,120 Excuse me. 658 01:04:06,710 --> 01:04:08,410 I'll say hi to Marinelli. 659 01:04:10,210 --> 01:04:12,080 It's a joy to have you both. 660 01:04:12,290 --> 01:04:15,460 Let's get things clear. Despite your campus escapades, 661 01:04:15,620 --> 01:04:17,910 I'm not your enemy. Do you know that? 662 01:04:18,410 --> 01:04:21,330 Any man lurking around my sister is my enemy. 663 01:04:23,080 --> 01:04:24,250 I'm kidding. 664 01:04:24,790 --> 01:04:28,000 I'll make no more waves on campus. Does that suit you? 665 01:04:28,710 --> 01:04:30,040 Can I confide in you? 666 01:04:30,710 --> 01:04:32,660 No, Richard, I'd rather not. 667 01:04:33,080 --> 01:04:36,330 Don't be offended. It's too big a responsibility. 668 01:04:36,500 --> 01:04:37,830 I sleepwalk. 669 01:04:38,250 --> 01:04:40,160 Ask Marianne. I talk in my sleep. 670 01:04:40,370 --> 01:04:42,500 I walk and I talk. 671 01:04:42,710 --> 01:04:44,250 Never confide in me. 672 01:04:44,540 --> 01:04:46,830 I wanted to say I'm glad you're here. 673 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 I'm aware of your efforts in relation to your sister. 674 01:04:50,370 --> 01:04:52,330 Do you have any black radish? 675 01:04:52,500 --> 01:04:53,580 Maybe. 676 01:04:53,960 --> 01:04:55,830 Check the tables. 677 01:04:57,370 --> 01:04:58,790 Everything ok? 678 01:05:15,540 --> 01:05:16,790 Annie, it's you... 679 01:05:17,460 --> 01:05:20,460 - What's your problem? - You're crazy! 680 01:05:20,620 --> 01:05:22,540 Is it about the lessons? 681 01:05:22,870 --> 01:05:23,830 Cut the crap. 682 01:05:24,000 --> 01:05:24,870 IN x Q N“ 683 01:05:25,660 --> 01:05:27,710 Don't use that tone with me. 684 01:05:30,040 --> 01:05:32,080 - You're hurting me. - Me? 685 01:05:32,250 --> 01:05:34,410 Have you seen the marks on my face? 686 01:05:35,160 --> 01:05:37,000 I need some aspirin. 687 01:05:44,160 --> 01:05:46,250 Why don't you like me? 688 01:05:46,620 --> 01:05:51,040 If you want to make my headache worse, say so, it'll save time. 689 01:05:53,210 --> 01:05:55,160 Help me find some aspirin. 690 01:06:05,960 --> 01:06:07,290 Know what I'd like? 691 01:06:08,120 --> 01:06:09,910 For us to shake hands. 692 01:06:10,910 --> 01:06:12,210 Screw you. 693 01:06:12,710 --> 01:06:14,460 Fine, that's clear. 694 01:06:16,120 --> 01:06:17,460 Why did you do it? 695 01:06:18,910 --> 01:06:21,290 I should always have some on me. 696 01:06:21,750 --> 01:06:25,290 I can't risk being accused of sleeping with a student. 697 01:06:25,460 --> 01:06:26,460 Look at them. 698 01:06:27,500 --> 01:06:29,210 All they want to see... 699 01:06:30,370 --> 01:06:33,120 is my head rolling in the sawdust. 700 01:06:46,000 --> 01:06:48,370 We should go back out separately. 701 01:06:48,710 --> 01:06:50,910 I know I behaved badly with you. 702 01:06:51,080 --> 01:06:55,160 I promise we'll talk about it later in a more suitable setting. 703 01:06:55,370 --> 01:06:56,290 All right? 704 01:06:56,790 --> 01:06:57,750 Kiss me. 705 01:06:59,710 --> 01:07:00,580 Hold me 706 01:07:00,750 --> 01:07:01,870 and kiss me. 707 01:07:03,290 --> 01:07:04,870 You don't understand. 708 01:07:05,750 --> 01:07:08,000 Do it now. You have 3 seconds 709 01:07:08,160 --> 01:07:09,910 and then the deal's off. 710 01:07:15,660 --> 01:07:17,330 It's in God's hands... 711 01:07:35,830 --> 01:07:39,500 Pull yourself together. Don't be childish and keep your word. 712 01:07:39,660 --> 01:07:42,210 You got the kiss you wanted. 713 01:07:43,040 --> 01:07:45,120 How can I possibly trust you? 714 01:07:45,540 --> 01:07:46,580 Calm down. 715 01:07:47,830 --> 01:07:48,910 Calm down. 716 01:07:49,120 --> 01:07:51,080 We'll talk about this tomorrow. 717 01:07:51,960 --> 01:07:54,120 Anyhow, that kiss was dynamite. 718 01:07:55,870 --> 01:07:57,120 Dynamite? 719 01:07:57,500 --> 01:07:58,540 Exactly. 720 01:08:07,580 --> 01:08:10,160 You leave first. I'll see you tomorrow. 721 01:08:10,910 --> 01:08:12,460 Off you go now. 722 01:08:47,290 --> 01:08:49,290 Anna are you there 723 01:09:00,460 --> 01:09:01,710 Maniac! 724 01:09:08,000 --> 01:09:11,120 Hello, sir, what's wrong? Were you in a fight? 725 01:09:11,580 --> 01:09:13,290 Are you able to drive? 726 01:09:14,080 --> 01:09:15,580 Pull onto the car park. 727 01:09:22,710 --> 01:09:24,460 Shall I take you to hospital? 728 01:09:26,210 --> 01:09:27,910 Are you on drugs, sir? 729 01:09:29,120 --> 01:09:30,620 Sir, get out, please. 730 01:09:30,830 --> 01:09:33,660 Get out of the car. I won't say it again. 731 01:09:33,870 --> 01:09:36,410 No need to say it again. I'm not deaf. 732 01:09:37,910 --> 01:09:40,790 Don't overdo it. My head's about to explode. 733 01:09:41,210 --> 01:09:42,160 Are you armed? 734 01:09:42,330 --> 01:09:43,540 Are you armed? 735 01:09:43,910 --> 01:09:45,040 Armed? Certainly not. 736 01:09:45,210 --> 01:09:47,000 Drop that object, sir. 737 01:09:47,160 --> 01:09:50,660 Put your hands on the hood. Lean forward, spread your legs. 738 01:09:50,830 --> 01:09:52,870 I need to search you. 739 01:09:54,660 --> 01:09:55,540 I'm dreaming. 740 01:09:56,040 --> 01:09:57,580 Do as I say. 741 01:09:58,040 --> 01:09:59,080 Listen... 742 01:09:59,910 --> 01:10:02,040 I have one hell of a headache. 743 01:10:03,750 --> 01:10:05,460 I have a headache too. 744 01:10:29,210 --> 01:10:30,120 Marc? 745 01:10:30,410 --> 01:10:31,460 Anna... 746 01:10:55,160 --> 01:10:56,040 Have I slept? 747 01:10:58,160 --> 01:10:59,120 Along time. 748 01:11:00,410 --> 01:11:02,500 You made love to me too. 749 01:11:03,120 --> 01:11:04,120 Along time. 750 01:11:07,000 --> 01:11:07,960 Don't be upset 751 01:11:08,160 --> 01:11:12,750 but it's as if I was unconscious between ringing the bell and now. 752 01:11:12,910 --> 01:11:14,080 It's crazy. 753 01:11:17,160 --> 01:11:18,290 What time is it? 754 01:11:18,540 --> 01:11:19,410 2 AM. 755 01:11:22,580 --> 01:11:25,000 Before ringing the bell, do you remember? 756 01:11:33,660 --> 01:11:35,500 Yes, a nightmare. 757 01:11:36,620 --> 01:11:38,330 A freezing barbecue... 758 01:11:39,040 --> 01:11:41,620 with people from the university who all hate me. 759 01:11:43,870 --> 01:11:44,910 And then... 760 01:11:46,210 --> 01:11:48,750 an identity check on the road. 761 01:11:49,080 --> 01:11:50,910 My nose was gushing blood. 762 01:11:51,580 --> 01:11:53,250 A foul motorcycle cop... 763 01:11:55,660 --> 01:11:57,960 And then your voice. Finally. 764 01:12:07,290 --> 01:12:08,960 Don't you ever go out? 765 01:12:10,000 --> 01:12:12,250 How can you stay here alone? 766 01:12:12,870 --> 01:12:14,410 I wait here for you. 767 01:12:16,410 --> 01:12:18,960 I'm a homeless housewife. 768 01:13:27,210 --> 01:13:28,620 Jesus fucking Christ... 769 01:14:09,830 --> 01:14:12,830 You don't do that job if you have a weak heart. 770 01:14:13,210 --> 01:14:16,410 You expose everyone to a miscarriage of justice. 771 01:14:21,710 --> 01:14:23,160 What if I killed you? 772 01:14:23,330 --> 01:14:25,960 You're not around anymore to tell me. 773 01:14:27,750 --> 01:14:29,500 I don't remember a thing. 774 01:14:42,830 --> 01:14:43,830 What a jerk! 775 01:15:34,960 --> 01:15:36,160 I don't believe it. 776 01:16:02,290 --> 01:16:03,750 Barbara... 777 01:16:05,500 --> 01:16:06,750 I'm sorry. 778 01:16:07,330 --> 01:16:08,750 I'm really sorry. 779 01:16:49,870 --> 01:16:51,870 Can't you see I'm naked? 780 01:16:52,960 --> 01:16:53,910 Where were you? 781 01:16:54,660 --> 01:16:56,120 What's all that blood? 782 01:16:56,620 --> 01:16:57,620 My nose. 783 01:16:58,460 --> 01:17:00,410 Emotion, the advent of spring... 784 01:17:01,210 --> 01:17:02,910 I suffer from insomnia 785 01:17:03,120 --> 01:17:07,540 and I came across a wild boar torn apart by wolves, that's all. 786 01:17:07,710 --> 01:17:10,750 The wolves are back and they're hungry. It's natural. 787 01:17:10,960 --> 01:17:14,620 You're crazy. Screw you! I won't cover for you anymore. 788 01:17:30,250 --> 01:17:31,580 Is something wrong? 789 01:17:32,710 --> 01:17:34,750 - No, everything's fine. - Good. 790 01:17:35,120 --> 01:17:36,960 Did you enjoy the class? 791 01:17:37,160 --> 01:17:38,710 No idea. I didn't listen. 792 01:17:40,620 --> 01:17:43,580 It's because I was fascinated by you, Marc. 793 01:17:44,330 --> 01:17:46,210 You use my first name now? 794 01:17:47,330 --> 01:17:48,790 You kissed me yesterday. 795 01:17:49,460 --> 01:17:53,580 Perhaps. People do that often. It's probably the recession, 796 01:17:53,750 --> 01:17:57,660 the idea the world's about to end. We used to call it making out. 797 01:17:57,830 --> 01:18:00,500 It was linked to the arrival of spring. 798 01:18:01,620 --> 01:18:04,080 I don't know what you call it now. 799 01:18:04,460 --> 01:18:06,250 But, yes, we made out, 800 01:18:06,410 --> 01:18:09,120 you and I, yesterday, Sunday, of course. 801 01:18:10,210 --> 01:18:12,500 Let me check my diary. 802 01:18:14,330 --> 01:18:16,910 When are you free? One morning next week? 803 01:18:17,080 --> 01:18:19,750 Would that suit you? I can find a room. 804 01:18:20,120 --> 01:18:21,870 You'll give me lessons? 805 01:18:22,040 --> 01:18:24,710 I guess so, if you drop the familiarity. 806 01:18:25,370 --> 01:18:26,540 Think it over. 807 01:18:27,000 --> 01:18:29,330 - Tomorrow, 5 PM. My place. - 5 PM... 808 01:18:29,500 --> 01:18:32,000 Room 325. Very good. 809 01:18:38,750 --> 01:18:40,080 Having a blast? 810 01:18:40,290 --> 01:18:42,580 I wouldn't say that but I'm fine. 811 01:18:43,710 --> 01:18:45,330 They're very appetizing. 812 01:18:45,500 --> 01:18:47,410 You soon get used to them. 813 01:18:48,370 --> 01:18:49,290 Any news? 814 01:18:49,710 --> 01:18:50,620 Yes and no. 815 01:18:50,790 --> 01:18:54,580 Gorging on croissants, long naps, the sports paper... 816 01:18:55,040 --> 01:18:56,790 With a lead all the same. 817 01:18:56,960 --> 01:18:58,830 A mere thread. Concealed. 818 01:19:00,120 --> 01:19:01,540 Keep at it, Jacques. 819 01:19:27,040 --> 01:19:28,040 Where are you? 820 01:19:28,330 --> 01:19:29,250 I'm sorry. 821 01:19:43,290 --> 01:19:45,620 Was there something between Barbara and you? 822 01:19:45,790 --> 01:19:46,660 No. 823 01:19:47,660 --> 01:19:49,410 Of course not, Anna. 824 01:19:50,290 --> 01:19:52,040 Poor Barbara... 825 01:19:52,960 --> 01:19:55,580 I couldn't even remember her name. 826 01:19:55,870 --> 01:19:58,370 Even though she was the most gifted. 827 01:19:59,660 --> 01:20:01,580 She often spoke about you. 828 01:20:01,960 --> 01:20:03,120 Nicely, I hope. 829 01:20:04,460 --> 01:20:06,040 Her tone would change. 830 01:20:06,460 --> 01:20:07,660 Did it break? 831 01:20:10,910 --> 01:20:13,080 I think she was in love with you. 832 01:20:23,290 --> 01:20:27,370 I wouldn't mind if there had been something between Barbara and you. 833 01:20:27,750 --> 01:20:29,290 On the contrary. 834 01:20:31,750 --> 01:20:33,750 It could bring us closer. 835 01:21:07,500 --> 01:21:10,000 Better than room 325, isn't it? 836 01:21:12,830 --> 01:21:13,960 300, right? 837 01:21:14,370 --> 01:21:16,120 For one hour? In cash? 838 01:21:19,120 --> 01:21:20,790 Your latest assignment... 839 01:21:21,210 --> 01:21:23,160 I'll read something at random. 840 01:21:25,870 --> 01:21:29,620 "I am the wave that, alas, always breaks against him. 841 01:21:30,000 --> 01:21:33,960 "He is the rock that haunts my nights, my days, my siestas; 842 01:21:34,290 --> 01:21:37,660 "over which the tide bearing me has no hold. 843 01:21:38,410 --> 01:21:40,160 "His greying temples..." 844 01:21:40,330 --> 01:21:41,330 All right. 845 01:21:41,830 --> 01:21:45,000 Has no one ever told you the semi-colon is dead? 846 01:21:59,000 --> 01:22:00,040 Come on! 847 01:22:00,210 --> 01:22:04,080 I need to talk to you about sirens and literature. 848 01:22:04,500 --> 01:22:08,250 I can understand your need to cool down before the lesson but... 849 01:22:09,500 --> 01:22:12,370 We're alone here. Can that be analysed? 850 01:22:13,960 --> 01:22:16,620 Can't you imagine I may be with someone? 851 01:22:17,330 --> 01:22:20,000 I'm not jealous. You mean that woman? 852 01:22:21,000 --> 01:22:22,660 I don't know. For instance. 853 01:22:23,210 --> 01:22:25,290 She's no spring chicken. 854 01:22:27,330 --> 01:22:28,660 A bit dried up... 855 01:22:29,000 --> 01:22:30,460 Starving for a fuck. 856 01:22:33,080 --> 01:22:35,830 You're into widows and depressed women? 857 01:22:36,660 --> 01:22:39,660 How can anyone marry a soldier? 858 01:22:40,660 --> 01:22:41,910 You know about that? 859 01:22:42,250 --> 01:22:43,580 Of course. 860 01:22:43,790 --> 01:22:46,250 She's told the whole campus. 861 01:22:46,710 --> 01:22:49,410 Personally, I wouldn't trust her. 862 01:22:50,660 --> 01:22:52,540 Want me to find out about her? 863 01:22:52,710 --> 01:22:56,160 I can ask my clad to do it. It's dead easy. 864 01:22:56,330 --> 01:22:59,290 No, certainly not. Please stay out of it. 865 01:22:59,460 --> 01:23:00,410 Listen, Annie. 866 01:23:00,580 --> 01:23:03,210 That woman has a name. It's Anna. 867 01:23:03,660 --> 01:23:06,960 And Anna is the very woman I've always dreamed of 868 01:23:07,120 --> 01:23:08,210 without realizing. 869 01:23:08,460 --> 01:23:09,330 I'm sorry. 870 01:23:09,500 --> 01:23:11,040 "Anna, Anna, Anna..." 871 01:23:11,330 --> 01:23:12,370 Try to imagine 872 01:23:12,580 --> 01:23:16,500 an erupting volcano, an avalanche on Everest's Chinese face, 873 01:23:16,710 --> 01:23:17,910 a typhoon, a hurricane... 874 01:23:18,080 --> 01:23:19,290 You know what? 875 01:23:21,040 --> 01:23:22,540 You're an old romantic. 876 01:23:25,460 --> 01:23:26,500 Come on. 877 01:23:35,830 --> 01:23:37,080 What's the problem? 878 01:23:38,410 --> 01:23:40,870 A crick in my back, sciatica, 879 01:23:41,160 --> 01:23:42,870 tendinitis... I don't know. 880 01:23:45,830 --> 01:23:47,000 Try this. 881 01:24:24,370 --> 01:24:26,330 It's amazing! 882 01:24:26,500 --> 01:24:28,120 You're right in it! 883 01:24:37,710 --> 01:24:39,040 What is this thing? 884 01:24:40,040 --> 01:24:43,080 It turns the living room into a movie theatre! 885 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 Sit down. 886 01:24:44,500 --> 01:24:45,580 Come on, sit down. 887 01:24:45,750 --> 01:24:49,410 I've put my back out. It took me ages to cross the yard. 888 01:24:50,000 --> 01:24:51,410 Thanks for helping. 889 01:24:51,580 --> 01:24:52,910 Don't be so dramatic. 890 01:24:53,080 --> 01:24:54,750 Stay out of it! 891 01:24:54,910 --> 01:24:57,120 Don't come between my sister and me! 892 01:25:08,080 --> 01:25:10,160 First off, where were you? 893 01:25:10,410 --> 01:25:13,040 You know where I was, giving lessons. 894 01:25:37,330 --> 01:25:40,080 I nearly forgot. Heard about Barbara? 895 01:25:40,910 --> 01:25:43,580 The cop took a weapon from a student. 896 01:25:43,750 --> 01:25:47,410 The boy hasn't confessed but he used to date Barbara. 897 01:25:48,000 --> 01:25:49,250 That's a good lead. 898 01:25:49,410 --> 01:25:50,960 It's frightening. 899 01:25:51,120 --> 01:25:54,330 I hope the inspector stays on the campus. 900 01:25:55,160 --> 01:26:00,080 I don't want to get shot by some idiot. Maybe we should all be armed. 901 01:26:23,960 --> 01:26:26,460 I didn't know you still cared about me. 902 01:26:28,000 --> 01:26:29,790 I'm happy to learn it. 903 01:26:40,500 --> 01:26:42,040 But what must I do? 904 01:26:45,000 --> 01:26:47,460 Wait for you to give me the news? 905 01:26:47,870 --> 01:26:50,160 Wait until the clay you move out? 906 01:26:50,620 --> 01:26:52,580 Wait until I end up alone? 907 01:26:53,540 --> 01:26:55,790 Since when will you end up alone? 908 01:26:59,330 --> 01:27:03,500 Since when is Richard a valid option in any situation? 909 01:27:03,660 --> 01:27:05,540 Will we eat with him soon? 910 01:27:06,540 --> 01:27:09,080 Meet him in his robe in the morning? 911 01:27:09,370 --> 01:27:11,410 Hear him sing in the shower? 912 01:27:12,830 --> 01:27:13,830 Calm down. 913 01:27:14,620 --> 01:27:17,120 Inhale. It'll ease the pain. 914 01:27:17,290 --> 01:27:18,830 What is it? Drugs? 915 01:27:19,000 --> 01:27:21,290 He drugs you? I must be dreaming. 916 01:27:22,500 --> 01:27:24,290 Not at all. Try it. 917 01:27:26,290 --> 01:27:29,160 Yes, I get high with him now and then. 918 01:27:29,410 --> 01:27:32,040 Who else can I do it with? You're never here. 919 01:27:45,330 --> 01:27:47,210 Were you at her place last night? 920 01:27:52,000 --> 01:27:53,160 Marianne... 921 01:27:55,120 --> 01:27:56,080 No. 922 01:27:57,040 --> 01:27:59,540 What's happening to us, Marc? 923 01:28:00,660 --> 01:28:03,500 As Mum said, "The two virgins have to part." 924 01:28:04,080 --> 01:28:06,290 After the bitch had beaten us. 925 01:28:07,120 --> 01:28:09,500 I'll never abandon you, Marianne. 926 01:28:09,660 --> 01:28:11,790 Whatever happens. I swear. 927 01:28:12,960 --> 01:28:14,120 Me neither. 928 01:29:38,790 --> 01:29:40,000 Hello, pal. 929 01:29:40,370 --> 01:29:42,330 Marianne asked me to fetch her. 930 01:29:42,500 --> 01:29:43,710 She's expecting you. 931 01:29:43,870 --> 01:29:45,250 Well then, won over? 932 01:29:45,410 --> 01:29:46,250 IN x Q N“ 933 01:29:46,410 --> 01:29:48,500 The 3D home cinema. Not bad, huh? 934 01:29:48,710 --> 01:29:50,540 Fabulous. What do I owe you? 935 01:29:50,790 --> 01:29:51,830 It's a gift, pal. 936 01:29:52,000 --> 01:29:53,290 Relax, Marc. 937 01:29:53,750 --> 01:29:55,790 You can let it all hang out, 938 01:29:56,290 --> 01:29:58,160 like in the Summer of Love. 939 01:30:05,210 --> 01:30:06,250 Marianne! 940 01:30:29,040 --> 01:30:31,160 The year is 1688. 941 01:30:31,660 --> 01:30:34,540 Sir John Dennis has just crossed the Alps. 942 01:30:35,410 --> 01:30:37,620 In the face of such wildness, 943 01:30:38,040 --> 01:30:39,500 only the oxymoron... 944 01:30:40,040 --> 01:30:41,290 - look it up - 945 01:30:41,460 --> 01:30:43,660 ...can express what he feels. 946 01:30:45,370 --> 01:30:47,500 "All this inspired within me 947 01:30:47,660 --> 01:30:49,870 "delectable terror, 948 01:30:50,410 --> 01:30:52,210 "appalling joy 949 01:30:52,960 --> 01:30:56,120 "and, at the very moment I felt infinite pleasure, 950 01:30:57,000 --> 01:30:58,290 "I was trembling." 951 01:31:00,040 --> 01:31:02,000 For you, today, 952 01:31:02,460 --> 01:31:04,080 what do you feel? 953 01:31:05,000 --> 01:31:07,040 Is it frightful? Sublime? 954 01:31:07,210 --> 01:31:08,250 Beautiful? 955 01:31:08,960 --> 01:31:10,120 Is it erotic? 956 01:31:12,500 --> 01:31:14,960 You have 20 minutes to take it all in. 957 01:31:15,620 --> 01:31:17,960 Remember, experience of a landscape 958 01:31:18,120 --> 01:31:20,620 is above all self-experience. 959 01:31:21,870 --> 01:31:22,710 Go ahead. 960 01:31:53,000 --> 01:31:54,250 - Anna... - Marc? 961 01:31:54,750 --> 01:31:56,660 Are you free this weekend? 962 01:31:58,290 --> 01:32:00,000 I'm free in two hours. 963 01:32:00,660 --> 01:32:03,160 Pack for three days and pick me up. 964 01:32:04,370 --> 01:32:05,620 I love you. 965 01:32:05,790 --> 01:32:06,910 Me too. 966 01:33:44,040 --> 01:33:46,330 - It's on the house. - Thank you. 967 01:33:48,080 --> 01:33:50,250 Your bungalow will soon be ready. 968 01:34:05,460 --> 01:34:06,910 Nothing important. 969 01:34:08,160 --> 01:34:11,790 To the astounding, virgin land you've introduced me to. 970 01:34:18,080 --> 01:34:19,580 This weekend is madness. 971 01:34:21,000 --> 01:34:22,790 But I wanted it so much. 972 01:34:27,750 --> 01:34:30,330 I never imagined things would develop... 973 01:34:31,290 --> 01:34:33,330 so quickly between us. 974 01:34:42,660 --> 01:34:44,660 Forgive me. I'm losing my mind. 975 01:34:49,750 --> 01:34:51,750 Let's lose our minds together. 976 01:34:53,410 --> 01:34:54,660 Just a second. 977 01:34:58,540 --> 01:34:59,960 Marc, it's Annie. 978 01:35:00,250 --> 01:35:02,330 I told you to dump that woman. 979 01:35:02,500 --> 01:35:04,830 My clad asked about her. She's a cop. 980 01:35:05,000 --> 01:35:08,620 Your Anna, your fake widow... She's a cop. 981 01:35:09,410 --> 01:35:11,870 Call me back. She's not worth it. 982 01:35:16,750 --> 01:35:18,250 You're safe with me. 983 01:35:22,370 --> 01:35:24,120 I'm worried sick. 984 01:35:24,330 --> 01:35:26,500 I know something's happened. 985 01:35:26,960 --> 01:35:28,040 I've lost my keys. 986 01:35:30,710 --> 01:35:32,250 Enjoy your stay, sir. 987 01:35:34,620 --> 01:35:38,460 I wouldn't mind if there had been something between Barbara and you. 988 01:36:22,710 --> 01:36:23,870 My lucky day. 989 01:36:33,710 --> 01:36:37,870 The balance is positive. The cost doesn't matter. 990 01:37:06,750 --> 01:37:08,580 The naked truth. 991 01:37:19,000 --> 01:37:22,410 I love it when you pinch your nipples during sex. 992 01:37:23,210 --> 01:37:26,160 When you caress yourself as I enter you... 993 01:37:28,000 --> 01:37:31,040 To see you in control of your own pleasure. 994 01:37:32,540 --> 01:37:35,080 I love that you can do without me... 995 01:37:37,660 --> 01:37:39,120 That you're free... 996 01:37:44,410 --> 01:37:47,500 We could get a rowboat tomorrow morning. 997 01:37:47,660 --> 01:37:50,750 We could even fish. I bet they hire out gear. 998 01:37:50,910 --> 01:37:53,710 I'm nearly 50 and I've never clone that. 999 01:37:54,210 --> 01:37:55,620 I want a cigarette. 1000 01:37:56,250 --> 01:37:58,500 It's good you're smoking again. 1001 01:38:00,830 --> 01:38:02,370 If we live together. 1002 01:38:14,580 --> 01:38:16,750 What do you think about that? 1003 01:38:23,620 --> 01:38:25,960 I'm incapable of thinking, Marc. 1004 01:38:27,040 --> 01:38:29,620 Yes, it's all a bit sudden. 1005 01:38:31,960 --> 01:38:33,620 Even for me, you know. 1006 01:38:34,040 --> 01:38:35,960 I've never left the chalet. 1007 01:38:37,830 --> 01:38:40,710 We need a new place for the two of us. 1008 01:38:41,910 --> 01:38:45,580 Why not near the campus. I'm sick of driving there. 1009 01:38:45,750 --> 01:38:48,040 I could go on foot... 1010 01:38:48,790 --> 01:38:49,870 What about you? 1011 01:38:53,250 --> 01:38:55,870 What do you plan to do? Work? 1012 01:38:56,290 --> 01:38:59,330 Have children? Your own children? 1013 01:38:59,660 --> 01:39:01,910 Maybe I should get started too. 1014 01:39:06,660 --> 01:39:08,750 I thought you didn't like families. 1015 01:39:11,660 --> 01:39:14,210 My mother used to beat Marianne and me. 1016 01:39:14,370 --> 01:39:16,370 My father never said a thing. 1017 01:39:17,750 --> 01:39:21,250 They both died in the house where we still live. 1018 01:39:22,080 --> 01:39:24,540 I set fire to it. I was 11. 1019 01:39:25,120 --> 01:39:28,870 That night, I thought our mother would kill us for real. 1020 01:39:30,710 --> 01:39:34,870 A fireman found Marianne and me on the road at dawn. 1021 01:39:35,870 --> 01:39:38,870 No more family stories. All erased. 1022 01:39:40,210 --> 01:39:41,330 Carry on... 1023 01:39:43,000 --> 01:39:45,210 You need a full confession? 1024 01:39:50,500 --> 01:39:53,910 A naked, loving woman doesn't want a confession. 1025 01:39:57,330 --> 01:40:01,250 She wonders if her love for you can withstand the truth. 1026 01:40:08,960 --> 01:40:10,410 Where did you put her? 1027 01:40:10,580 --> 01:40:14,080 In a hole near the chalet. I don't remember a thing. 1028 01:40:17,000 --> 01:40:17,960 Thank you. 1029 01:40:23,040 --> 01:40:24,710 I love that you're a cop. 1030 01:40:25,790 --> 01:40:30,330 You gave yourself up to me. It's my most moving experience ever. 1031 01:40:32,910 --> 01:40:35,410 How could you do it, Anna? 1032 01:40:35,580 --> 01:40:37,620 If your name is Anna... 1033 01:40:41,750 --> 01:40:42,910 Are you married? 1034 01:40:43,910 --> 01:40:45,460 You have children? 1035 01:40:45,750 --> 01:40:47,410 I don't want to know. 1036 01:40:49,080 --> 01:40:50,790 What I'd like to know is... 1037 01:40:53,210 --> 01:40:56,250 in the middle of this lie, how could you... 1038 01:40:57,120 --> 01:40:59,040 We invented nothing, Marc. 1039 01:40:59,210 --> 01:41:02,660 The Timbuktu spy is real and he's Barbara's father. 1040 01:41:03,660 --> 01:41:07,000 Anna is real too and she's Barbara's stepmother. 1041 01:41:08,870 --> 01:41:11,290 The only one who isn't real is me. 1042 01:41:13,500 --> 01:41:16,960 I slipped into Anna's skin and fell in love with you. 1043 01:41:18,000 --> 01:41:18,910 Anna... 1044 01:41:21,580 --> 01:41:23,580 And how does our story end? 1045 01:41:25,080 --> 01:41:27,540 Anna was given two hours 1046 01:41:27,710 --> 01:41:31,210 to discover where Barbara's body could be found. 1047 01:41:32,500 --> 01:41:34,580 Those two hours are up, Marc. 1048 01:41:35,960 --> 01:41:38,580 My part ends here whatever happens. 1049 01:41:39,960 --> 01:41:43,160 We could flee and extend the weekend elsewhere. 1050 01:41:44,580 --> 01:41:47,210 The bungalow is surrounded, Marc. 1051 01:41:47,460 --> 01:41:48,870 I didn't come alone. 1052 01:41:49,870 --> 01:41:51,330 I'm going home now. 1053 01:42:09,790 --> 01:42:11,540 Will you come with me? 1054 01:42:14,290 --> 01:42:18,370 Say I'll be out soon, after I call my sister and wash. 1055 01:42:19,460 --> 01:42:20,290 All right. 1056 01:42:22,080 --> 01:42:23,540 I'm counting on you. 1057 01:42:26,160 --> 01:42:28,830 I'm just an amateur, an old romantic... 1058 01:42:29,790 --> 01:42:32,120 You're completely modern, Anna. 1059 01:42:34,540 --> 01:42:37,370 I'm single, with a 16-year-old daughter. 1060 01:43:23,410 --> 01:43:25,660 It will be slow, it will be sweet 1061 01:43:25,830 --> 01:43:28,410 but it won't be prison. Ever. 1062 01:43:33,750 --> 01:43:35,580 Wonderful actors... 1063 01:43:46,160 --> 01:43:47,040 Annie... 1064 01:43:47,660 --> 01:43:49,540 Marc? Did you get my message? 1065 01:43:49,710 --> 01:43:51,870 I've considered your offer. 1066 01:43:53,540 --> 01:43:55,410 I'll let you pick the clay. 1067 01:43:57,580 --> 01:43:59,000 You won't regret it. 1068 01:43:59,160 --> 01:44:03,210 They say women often change but men do too. 1069 01:44:03,370 --> 01:44:07,120 We don't know where we're going. We have that in common. 1070 01:44:08,160 --> 01:44:10,410 Our about-turns, our drifting... 1071 01:44:11,750 --> 01:44:13,080 Do you follow? 1072 01:44:13,410 --> 01:44:15,000 How about Wednesday? 1073 01:44:15,410 --> 01:44:16,620 Wednesday. Perfect. 1074 01:44:16,830 --> 01:44:18,620 I'll bring the condoms. 1075 01:44:20,620 --> 01:44:21,910 I'm kidding. 1076 01:44:22,080 --> 01:44:23,580 See you on Wednesday. 1077 01:44:41,710 --> 01:44:43,080 Dear Marianne... 1078 01:45:05,460 --> 01:45:06,790 Dear Marianne... 1079 01:45:13,620 --> 01:45:14,790 Truth... 1080 01:45:15,910 --> 01:45:17,080 in love... 1081 01:45:17,910 --> 01:45:20,580 is such a thing possible? 1082 01:45:30,290 --> 01:45:32,120 Desirable? 1083 01:45:52,120 --> 01:45:53,790 Love is a perfect crime. 1084 01:46:11,290 --> 01:46:12,120 Thanks. 1085 01:50:28,370 --> 01:50:30,790 Subtitles by Ian Burley 1086 01:50:31,080 --> 01:50:33,120 Subtitling: Eclair Group 1087 01:50:34,305 --> 01:50:40,845 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 75238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.