Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:33,660 --> 00:01:35,000
You're not cold?
3
00:01:38,080 --> 00:01:39,210
I'm hot.
4
00:01:46,870 --> 00:01:47,960
Your parents...
5
00:01:48,160 --> 00:01:49,370
Won't they worry?
6
00:01:52,210 --> 00:01:53,040
No!
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,210
What about yours?
8
00:02:52,000 --> 00:02:54,080
In your lair at last...
9
00:02:54,540 --> 00:02:56,870
It's exactly the way I imagined it.
10
00:03:15,290 --> 00:03:17,040
Any specific desires?
11
00:03:17,750 --> 00:03:19,540
With you, anything goes.
12
00:03:19,870 --> 00:03:21,290
You're wonderful.
13
00:03:29,710 --> 00:03:30,750
Come here.
14
00:03:31,660 --> 00:03:33,210
Don't be afraid.
15
00:03:37,660 --> 00:03:38,870
Come here.
16
00:04:11,660 --> 00:04:12,580
Nadia...
17
00:04:20,250 --> 00:04:21,120
Nadia?
18
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Lydia?
19
00:04:26,540 --> 00:04:27,460
Marc!
20
00:04:36,580 --> 00:04:37,750
Hello, Marianne.
21
00:04:38,370 --> 00:04:39,660
Lovely day, isn't it?
22
00:04:39,830 --> 00:04:40,710
Shit, Marc.
23
00:04:41,160 --> 00:04:42,910
The din you made last night...
24
00:04:43,120 --> 00:04:44,000
A din?
25
00:04:44,160 --> 00:04:46,210
The car's muffler, you mean?
26
00:04:46,710 --> 00:04:47,910
You had company.
27
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
Company?
No, you dreamt it.
28
00:04:50,330 --> 00:04:51,710
Probably the TV.
29
00:04:56,870 --> 00:04:59,160
Looks like spring is in the air.
30
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
Emma?
31
00:07:37,080 --> 00:07:39,790
LOVE IS THE PERFECT CRIME
32
00:08:14,120 --> 00:08:15,160
Yes?
33
00:08:15,330 --> 00:08:16,620
Yes, speaking.
34
00:08:16,790 --> 00:08:17,910
Go ahead.
35
00:08:21,870 --> 00:08:23,620
Right now if you want.
36
00:08:24,790 --> 00:08:27,500
In the work bubbles.
You can't miss them.
37
00:08:41,080 --> 00:08:42,580
Yes, of course,
38
00:08:42,790 --> 00:08:46,250
from the outside,
you're facing a mature man,
39
00:08:46,790 --> 00:08:48,330
still physically sound,
40
00:08:48,500 --> 00:08:52,330
and who teaches the art of writing
to attractive young women
41
00:08:52,580 --> 00:08:56,370
who are eager to get their teeth
into life and literature.
42
00:08:57,080 --> 00:09:01,290
This man would not be out of place
at student parties.
43
00:09:01,710 --> 00:09:04,870
And, now and then,
he could take one of them home
44
00:09:05,080 --> 00:09:07,040
to teach her the art of love
45
00:09:07,210 --> 00:09:09,460
that literature feeds on to survive.
46
00:09:09,620 --> 00:09:11,160
You've got me!
47
00:09:12,080 --> 00:09:13,210
Actually, no.
48
00:09:13,580 --> 00:09:15,710
On the inside, this man yearns
49
00:09:15,910 --> 00:09:19,080
for the eagerly awaited arrival
of spring,
50
00:09:19,370 --> 00:09:23,330
that incredible blend of novelty
and memories that comes along.
51
00:09:24,580 --> 00:09:28,250
How to teach these young things
the choice of a word,
52
00:09:28,410 --> 00:09:31,960
the invention of a sentence,
the creation of a rhythm,
53
00:09:32,120 --> 00:09:34,830
to get across
this feeling of renewal?
54
00:09:35,080 --> 00:09:36,790
That's what this man loves.
55
00:09:37,410 --> 00:09:39,410
I won't keep you any longer.
56
00:09:46,210 --> 00:09:50,120
If you recall anything
about last week's party and about...
57
00:09:50,960 --> 00:09:51,790
Barbara.
58
00:09:52,460 --> 00:09:54,910
Barbara.
Yes, that's her name.
59
00:09:56,120 --> 00:09:58,660
You do a tough job, Jacques.
60
00:09:59,000 --> 00:10:02,660
From the outside, maybe.
On the inside, every clay is spring.
61
00:10:04,660 --> 00:10:06,000
Till next time.
62
00:10:08,500 --> 00:10:09,960
Have a good weekend.
63
00:10:27,210 --> 00:10:30,040
The Japanese author
Kazuo Kamimura writes,
64
00:10:30,620 --> 00:10:34,960
a person isn't marked
so much by past experiences...
65
00:10:37,410 --> 00:10:40,540
as by the landscapes
that he or she lives in.
66
00:10:40,710 --> 00:10:41,540
All right...
67
00:10:42,460 --> 00:10:43,580
To start with...
68
00:10:44,160 --> 00:10:46,790
instead of an umpteenth account
of family trauma
69
00:10:46,960 --> 00:10:48,830
and personal tragedy,
70
00:10:49,210 --> 00:10:53,040
invent a landscape and tell me,
"That's my mother."
71
00:10:53,210 --> 00:10:56,410
Invent another and say,
"That's my father."
72
00:10:58,000 --> 00:11:01,040
And if you have a little time left,
73
00:11:01,620 --> 00:11:04,710
"my boyfriend" or "my girlfriend".
74
00:11:05,830 --> 00:11:09,080
As for yourselves,
we'll see about that later.
75
00:11:11,210 --> 00:11:12,460
You have one hour.
76
00:11:25,580 --> 00:11:27,870
How's the lung cancer doing?
77
00:11:29,120 --> 00:11:32,500
"A smoker seeks self-unity
in the landscape."
78
00:11:32,710 --> 00:11:33,790
André Breton.
79
00:11:52,830 --> 00:11:54,460
I'm Barbara's mother.
80
00:11:54,750 --> 00:11:55,870
Anna Canale.
81
00:11:56,040 --> 00:11:56,870
Sorry.
82
00:11:57,080 --> 00:11:58,580
You're very young.
83
00:11:59,290 --> 00:12:00,910
Pleased to meet you.
84
00:12:01,580 --> 00:12:04,120
Can we sit?
I'd like to talk to you.
85
00:12:14,080 --> 00:12:15,500
I don't want to bother you.
86
00:12:15,660 --> 00:12:17,330
You're not bothering me.
87
00:12:19,080 --> 00:12:20,710
Would you like coffee?
88
00:12:21,210 --> 00:12:22,410
No, thank you.
89
00:12:26,620 --> 00:12:28,120
You're Barbara's tutor.
90
00:12:29,750 --> 00:12:31,080
She talks about you.
91
00:12:36,620 --> 00:12:37,710
Tell me about her.
92
00:12:37,870 --> 00:12:38,960
Me?
93
00:12:39,120 --> 00:12:41,120
Yes, tell me about her, please.
94
00:12:43,870 --> 00:12:45,750
You know her better than I do.
95
00:12:47,040 --> 00:12:48,710
No, I don't know her.
96
00:12:48,960 --> 00:12:51,330
True, who can claim to know them?
97
00:12:52,410 --> 00:12:55,750
I've only known Barbara
a few months.
98
00:12:57,370 --> 00:12:59,620
I married her father last spring.
99
00:12:59,790 --> 00:13:02,960
He's an intelligence officer
in the French army.
100
00:13:04,160 --> 00:13:07,080
After a summer together,
he left for Mali.
101
00:13:08,410 --> 00:13:09,500
Timbuktu.
102
00:13:10,370 --> 00:13:12,500
I've had no news since.
103
00:13:14,870 --> 00:13:17,290
It's not always easy with Barbara.
104
00:13:18,660 --> 00:13:21,290
But we both make an effort.
105
00:13:28,960 --> 00:13:30,580
I'm worried sick.
106
00:13:34,290 --> 00:13:36,830
I can tell
something's happened to her.
107
00:13:40,120 --> 00:13:43,500
One should always expect
the worst from life.
108
00:13:43,910 --> 00:13:47,120
But I can't accept that
in relation to Barbara.
109
00:13:47,370 --> 00:13:49,540
Perhaps she's just run away.
110
00:13:50,410 --> 00:13:52,210
Don't let me get your hopes up.
111
00:13:52,960 --> 00:13:55,620
But I'm very pleased with her.
112
00:13:55,790 --> 00:13:59,120
I'm delighted to have this chance
to tell you that.
113
00:13:59,580 --> 00:14:01,330
She has great potential.
114
00:14:02,910 --> 00:14:06,250
I'm not saying it
just to make you happy, Anna.
115
00:14:11,580 --> 00:14:12,410
Here.
116
00:14:13,410 --> 00:14:14,750
My number's on this.
117
00:14:17,580 --> 00:14:20,120
I can't put them up
on the campus.
118
00:14:20,750 --> 00:14:21,620
The idiots.
119
00:14:21,790 --> 00:14:23,250
That's appalling.
120
00:16:48,370 --> 00:16:49,370
Marc!
121
00:16:49,870 --> 00:16:50,750
Marc!
122
00:16:56,080 --> 00:16:57,370
I'm fine!
123
00:16:58,000 --> 00:16:59,290
Everything's ok!
124
00:17:04,290 --> 00:17:05,540
Hello, Richard.
125
00:17:06,370 --> 00:17:09,040
What are you doing out here
in the tundra?
126
00:17:09,790 --> 00:17:10,870
Meditating.
127
00:17:11,620 --> 00:17:13,580
I stopped when I saw your car.
128
00:17:13,750 --> 00:17:15,370
You weren't on the trail.
129
00:17:16,000 --> 00:17:18,080
You could soon fall in a hole here.
130
00:17:19,370 --> 00:17:21,000
I like coming here.
131
00:17:21,460 --> 00:17:25,500
In all weathers, in every season,
the light is incredible.
132
00:17:26,410 --> 00:17:29,160
Marianne and I
made it our realm once.
133
00:17:29,540 --> 00:17:32,250
We covered every square inch of it
134
00:17:32,410 --> 00:17:34,000
when we were children.
135
00:17:34,870 --> 00:17:37,580
Our parents wanted to live
in the mountains.
136
00:17:38,250 --> 00:17:41,000
Our mother was a vegetarian
incidentally.
137
00:17:42,750 --> 00:17:45,710
As a young man,
potholing attracted me.
138
00:17:46,290 --> 00:17:48,000
I think it still haunts me.
139
00:18:05,910 --> 00:18:07,870
Your incense stings my throat.
140
00:18:08,080 --> 00:18:09,500
How do you stand it?
141
00:18:11,290 --> 00:18:13,540
I bumped into Richard Olso.
142
00:18:15,000 --> 00:18:17,580
What was that jerk up to
in the woods?
143
00:18:17,750 --> 00:18:19,960
Anyone would think he's stalking me.
144
00:18:20,160 --> 00:18:22,460
- Why would he?
- Maybe to fire me.
145
00:18:22,620 --> 00:18:24,410
He wants to see me screw up.
146
00:18:25,290 --> 00:18:28,910
Marinelli, the new clean,
feels Richard can do no wrong.
147
00:18:29,080 --> 00:18:30,040
So what?
148
00:18:30,790 --> 00:18:32,910
It's not my fault.
149
00:18:33,290 --> 00:18:35,120
Spare your breath.
150
00:18:35,290 --> 00:18:38,500
Richard took over Literature
instead of me.
151
00:18:38,660 --> 00:18:41,500
Now he wants me out.
The only thing stopping him
152
00:18:41,710 --> 00:18:44,250
is you, my sister,
the sweet librarian.
153
00:18:44,410 --> 00:18:46,120
I have no illusions.
154
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
What was he doing around here?
155
00:18:51,870 --> 00:18:53,660
Do you think I'm stupid?
156
00:18:55,080 --> 00:18:56,710
I see what you're up to.
157
00:18:56,870 --> 00:18:58,750
I'm not deaf and blind, ok.
158
00:19:34,580 --> 00:19:38,790
What's your game with the missing
student's gorgeous mother?
159
00:19:39,000 --> 00:19:41,080
You were together in the cafeteria.
160
00:19:41,710 --> 00:19:42,910
Gorgeous?
161
00:19:45,330 --> 00:19:46,790
She's her stepmother.
162
00:19:46,960 --> 00:19:48,500
What does she want?
163
00:19:49,290 --> 00:19:50,960
Her husband's away in Mali.
164
00:19:51,500 --> 00:19:53,660
There's a war there
165
00:19:53,830 --> 00:19:56,080
and it's likely to last a while.
166
00:19:56,250 --> 00:19:57,660
Fine. Listen to me.
167
00:19:58,330 --> 00:20:00,790
I'd like you to keep your distance.
168
00:20:00,960 --> 00:20:01,830
Beware.
169
00:20:02,000 --> 00:20:05,160
She could well blame us
for Barbara's disappearance,
170
00:20:05,330 --> 00:20:07,710
kick up a scandal
and sink our standing.
171
00:20:07,870 --> 00:20:09,370
You know how that
172
00:20:09,540 --> 00:20:11,160
will affect enrolment.
173
00:20:11,580 --> 00:20:15,500
Particularly in our department
that I struggle to defend.
174
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
I know you do.
175
00:20:18,040 --> 00:20:19,330
How do you see me?
176
00:20:19,500 --> 00:20:21,960
You exaggerate.
I never tried to pick her up.
177
00:20:22,580 --> 00:20:23,540
Come on...
178
00:20:24,120 --> 00:20:27,040
After laying waste
to the student body
179
00:20:27,210 --> 00:20:30,460
- it would ruin you
if there were a complaint -
180
00:20:30,620 --> 00:20:33,250
perhaps you've changed your quarry.
181
00:20:33,660 --> 00:20:36,870
You're a charmer, a Don Juan.
You draw them like flies.
182
00:20:37,830 --> 00:20:41,500
Richard, one of these clays
I'll sue you for slander.
183
00:20:41,660 --> 00:20:44,000
I know you better than you think.
184
00:20:44,210 --> 00:20:46,620
I'm trying my best to warn you.
185
00:20:58,660 --> 00:21:01,870
I don't want Marianne to accuse me
of not warning you.
186
00:21:02,080 --> 00:21:03,580
You're your own enemy.
187
00:21:19,790 --> 00:21:22,040
Your sentences begin with "I".
188
00:21:22,500 --> 00:21:26,710
When this "I"
opens his bedroom window,
189
00:21:27,330 --> 00:21:28,750
"he" sees his garden,
190
00:21:28,910 --> 00:21:32,250
then the houses of "his" neighbours,
191
00:21:32,410 --> 00:21:34,500
and then the ski resort
192
00:21:34,710 --> 00:21:37,960
where "he" will go with "his" friends
on Sunday.
193
00:21:39,080 --> 00:21:42,620
Your windows open
onto a familiar landscape.
194
00:21:45,120 --> 00:21:47,540
I call this "family" literature.
195
00:21:49,540 --> 00:21:53,750
But there's a form of literature
in which the "I" doesn't exist.
196
00:21:54,410 --> 00:21:57,000
We're plunged into the unknown,
197
00:21:57,910 --> 00:22:00,000
the far side of the mountain.
198
00:22:01,000 --> 00:22:03,580
We wish we could return home
199
00:22:03,790 --> 00:22:05,040
and say "I" at last.
200
00:22:05,500 --> 00:22:06,870
And even "We"
201
00:22:07,410 --> 00:22:09,910
because a woman waits for us there.
202
00:22:10,250 --> 00:22:11,960
Let's call her Penelope.
203
00:22:13,210 --> 00:22:14,710
The journey is long,
204
00:22:15,710 --> 00:22:18,370
perhaps endless,
continually dangerous.
205
00:22:20,330 --> 00:22:21,370
We meet...
206
00:22:22,120 --> 00:22:23,830
all kinds of creatures.
207
00:22:25,750 --> 00:22:27,040
Even sirens.
208
00:22:27,910 --> 00:22:30,960
You've recognized Ulysses
and his Odyssey.
209
00:22:31,290 --> 00:22:32,660
To return home...
210
00:22:34,120 --> 00:22:36,120
Ulysses sails from isle to isle
211
00:22:36,290 --> 00:22:38,870
in a perilous, uncertain world.
212
00:22:42,120 --> 00:22:46,080
James Joyce's precept
to write successfully was:
213
00:22:46,500 --> 00:22:49,620
"Silence, exile and cunning".
214
00:22:50,710 --> 00:22:54,460
Isn't that Ulysses' motto,
word for word?
215
00:22:55,160 --> 00:22:56,830
And love in all that?
216
00:22:58,330 --> 00:23:01,370
It hadn't been invented yet,
Ms. Eggbaum.
217
00:23:07,460 --> 00:23:08,750
Am I disturbing you?
218
00:23:10,910 --> 00:23:13,120
Try the pumpkin soup.
It's delicious.
219
00:23:26,080 --> 00:23:29,410
You're thinking, "This woman
has nothing better to do."
220
00:23:31,040 --> 00:23:33,040
"Why does she harass people?"
221
00:23:36,660 --> 00:23:38,620
I don't know the answer.
222
00:23:43,750 --> 00:23:45,540
I think I feel lonely.
223
00:23:50,870 --> 00:23:52,830
You must find me unbearable.
224
00:23:54,460 --> 00:23:57,370
What an idea,
marrying an army officer.
225
00:23:58,040 --> 00:24:01,910
The world's in turmoil. I'd never
embark upon a military career,
226
00:24:02,080 --> 00:24:03,830
even if I were twenty.
227
00:24:05,080 --> 00:24:08,210
True, it's a steady job
and that's something.
228
00:24:08,370 --> 00:24:13,040
After all, look at the car industry,
the state of our pensions...
229
00:24:25,710 --> 00:24:29,080
You know, my husband's face
is fading from my memory.
230
00:24:30,120 --> 00:24:32,330
I think Barbara prevented that.
231
00:24:34,210 --> 00:24:36,750
She kept him alive in my mind.
232
00:24:37,790 --> 00:24:39,120
She was the link.
233
00:24:41,870 --> 00:24:43,120
See what I mean?
234
00:24:45,580 --> 00:24:46,540
Perfectly.
235
00:24:58,540 --> 00:25:00,790
Everyone saw you at the cafeteria.
236
00:25:05,620 --> 00:25:06,910
Of course.
237
00:25:07,410 --> 00:25:09,040
We weren't hiding.
238
00:25:13,540 --> 00:25:16,410
What are you saying?
I can't speak to a woman
239
00:25:16,580 --> 00:25:19,250
without your imagination
running wild?
240
00:25:26,080 --> 00:25:27,750
I've been up since dawn.
241
00:25:37,370 --> 00:25:40,330
The woman is clearly lost.
She wants nothing.
242
00:25:40,500 --> 00:25:42,410
Just to talk about Barbara.
243
00:25:43,000 --> 00:25:45,540
Nothing more.
I suppose it helps her.
244
00:25:46,410 --> 00:25:49,910
I should have let her down?
Ignored her?
245
00:25:58,870 --> 00:26:00,410
Put yourself in my shoes.
246
00:26:24,830 --> 00:26:28,830
"In the middle of life's path,
I wandered in a dark forest..."
247
00:26:39,830 --> 00:26:41,080
Don't I get a kiss?
248
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
Good night.
249
00:28:37,120 --> 00:28:38,460
Hello, Marianne.
250
00:28:52,460 --> 00:28:54,370
You sleepwalk, Marc.
251
00:28:56,210 --> 00:28:57,660
What do you mean?
252
00:28:57,830 --> 00:28:59,000
Last night...
253
00:28:59,460 --> 00:29:00,910
I heard you again.
254
00:29:01,790 --> 00:29:03,660
I don't know what you get up to.
255
00:29:04,910 --> 00:29:08,210
It was this morning, early.
I went for a walk.
256
00:29:08,370 --> 00:29:10,330
It was the middle of the night.
257
00:29:11,080 --> 00:29:12,710
I'm starving like a wolf.
258
00:29:15,370 --> 00:29:16,790
Want some eggs?
259
00:29:17,080 --> 00:29:17,960
Not hungry.
260
00:29:22,870 --> 00:29:25,290
If I did sleepwalk, would it matter?
261
00:29:26,910 --> 00:29:29,000
I haven't fallen in a hole yet.
262
00:29:38,710 --> 00:29:41,370
I'll begin my thoughts
263
00:29:42,080 --> 00:29:43,410
with
264
00:29:44,160 --> 00:29:45,620
the mention
265
00:29:45,830 --> 00:29:47,710
of a very famous line
266
00:29:47,870 --> 00:29:49,040
by Dante,
267
00:29:50,040 --> 00:29:52,830
the first line of
"The Divine Comedy".
268
00:29:58,620 --> 00:30:01,330
"In the middle of life's path..."
269
00:30:01,540 --> 00:30:04,210
At that time, Dante was 35 years old.
270
00:30:04,910 --> 00:30:06,710
And, incidentally,
271
00:30:06,870 --> 00:30:09,830
the writer is quite possibly a man
272
00:30:10,000 --> 00:30:11,660
whose motto would be,
273
00:30:11,830 --> 00:30:14,750
"I don't conceal
the subject that I am."
274
00:30:15,160 --> 00:30:17,830
I don't conceal
the subject that I am.
275
00:30:18,120 --> 00:30:21,710
This distinguishes
the writer in relation to...
276
00:30:22,540 --> 00:30:25,910
Marianne just had
a dizzy spell in the library.
277
00:30:27,870 --> 00:30:31,500
Obviously.
She eats nothing but low-fat cheese.
278
00:30:32,330 --> 00:30:35,290
She collapsed while on a stepladder.
279
00:30:35,830 --> 00:30:38,580
- She nearly split her skull open.
- Stay here!
280
00:30:58,870 --> 00:31:01,960
I want this eaten up
when I get back.
281
00:31:02,120 --> 00:31:03,830
I'm going to the pharmacy.
282
00:31:04,120 --> 00:31:05,790
I could get some DVDs.
283
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
How about a good series?
284
00:31:13,460 --> 00:31:16,910
I should have noticed
that you weren't well.
285
00:31:17,120 --> 00:31:19,330
But the students wear me out.
286
00:31:19,660 --> 00:31:20,540
I'm off.
287
00:31:33,910 --> 00:31:37,250
Don't forget my cigarettes above all.
288
00:31:37,460 --> 00:31:41,460
Right now, I'd rather see you eat
than smoke cigarettes.
289
00:31:41,830 --> 00:31:44,910
I send you a thousand wet roses
290
00:31:48,870 --> 00:31:51,330
Paradise is white
291
00:31:52,540 --> 00:31:53,710
So white
292
00:31:55,160 --> 00:31:57,370
From me to me
293
00:32:00,910 --> 00:32:02,790
One in the other
294
00:32:17,330 --> 00:32:20,210
Excuse me, sir,
the store's closing soon.
295
00:32:20,370 --> 00:32:23,330
Go home now
without causing any trouble.
296
00:32:23,500 --> 00:32:25,210
What trouble?
297
00:32:28,160 --> 00:32:29,910
Sorry. Forgive me.
298
00:32:30,410 --> 00:32:32,460
- Where can I...
- Give it here.
299
00:33:00,790 --> 00:33:02,410
I've lost my keys.
300
00:33:05,660 --> 00:33:07,410
It's silly but I've lost them.
301
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
Your keys?
302
00:33:09,290 --> 00:33:10,330
You look frozen.
303
00:33:10,500 --> 00:33:12,620
I am.
I've been waiting for you.
304
00:33:12,790 --> 00:33:15,790
I recognized your car.
Maybe you could drop me off.
305
00:33:15,960 --> 00:33:19,540
I thought,
"I'll wait and ask him. We'll see."
306
00:33:20,210 --> 00:33:23,410
Of course.
I'll be delighted to help you out.
307
00:33:26,040 --> 00:33:28,500
It's going to be a cold week.
308
00:33:28,960 --> 00:33:29,830
Get in.
309
00:33:33,710 --> 00:33:36,250
The smell of cold tobacco is awful.
310
00:33:37,120 --> 00:33:38,370
Do you smoke a lot?
311
00:33:39,080 --> 00:33:40,330
I often pray to heaven
312
00:33:40,500 --> 00:33:44,000
so that the effect of nicotine
will be eternal.
313
00:33:44,160 --> 00:33:46,120
So that joy will never die.
314
00:33:54,960 --> 00:33:56,830
A strange situation, isn't it?
315
00:33:58,830 --> 00:34:00,370
It must be me.
316
00:34:01,160 --> 00:34:04,290
I can't sleep, I'm exhausted
and can't think straight.
317
00:34:05,040 --> 00:34:08,710
I feel an electric current
when you touch me. Don't you?
318
00:34:10,580 --> 00:34:11,660
I don't know.
319
00:34:13,290 --> 00:34:14,870
Any news of Barbara?
320
00:34:15,870 --> 00:34:16,960
Nothing.
321
00:34:20,290 --> 00:34:24,620
According to the police, the strange
part is no one has seen her.
322
00:34:24,910 --> 00:34:26,410
A total void.
323
00:34:26,580 --> 00:34:27,750
And your husband?
324
00:34:29,210 --> 00:34:31,500
I can't even say his name anymore.
325
00:34:32,870 --> 00:34:34,830
This morning, my mind went blank.
326
00:34:35,540 --> 00:34:36,460
Blank?
327
00:34:38,120 --> 00:34:40,830
What was that current you mentioned?
328
00:34:41,540 --> 00:34:43,370
The current I mentioned?
329
00:34:46,410 --> 00:34:47,790
We should be going.
330
00:34:47,960 --> 00:34:51,290
We may get stuck.
It happened to me once in summer.
331
00:34:53,120 --> 00:34:56,080
I can't wait for spring, Marc.
You've no idea.
332
00:34:56,710 --> 00:34:57,540
It's ok.
333
00:34:57,710 --> 00:35:00,660
The buds are nearly here,
hidden under the snow.
334
00:35:03,960 --> 00:35:08,330
It's like being in an eagle's nest,
perched above the void...
335
00:35:09,830 --> 00:35:11,790
in the middle of nowhere.
336
00:35:13,660 --> 00:35:15,160
Do I embarrass you?
337
00:35:15,620 --> 00:35:19,120
You're not my mother or my sister.
You may carry on.
338
00:35:25,370 --> 00:35:27,040
You're safe with me.
339
00:35:28,830 --> 00:35:29,960
I bathe
340
00:35:31,790 --> 00:35:35,290
In your bed of black diamonds
341
00:35:37,750 --> 00:35:41,410
I explore the depths of mirrors
342
00:36:03,410 --> 00:36:04,460
For God's sake,
343
00:36:04,790 --> 00:36:06,000
where have you been?
344
00:36:06,160 --> 00:36:08,580
Here's everything you asked for.
345
00:36:09,370 --> 00:36:10,750
It's 2 AM, Marc.
346
00:36:11,710 --> 00:36:14,460
There isn't one fucking cigarette
anywhere.
347
00:36:15,040 --> 00:36:16,290
But you don't care.
348
00:36:16,660 --> 00:36:18,250
It only took 7 or 8 hours.
349
00:36:18,410 --> 00:36:22,790
Calm down. I got stuck
in the station parking lot, ok.
350
00:36:22,960 --> 00:36:24,460
That's why I'm late.
351
00:36:24,620 --> 00:36:27,790
A post rose up out of the ground
and wouldn't budge.
352
00:36:27,960 --> 00:36:30,460
I was stuck up there all this time.
353
00:36:30,660 --> 00:36:32,410
You know everything now.
354
00:36:32,910 --> 00:36:35,210
Fascinating.
Absolutely fascinating.
355
00:36:35,370 --> 00:36:37,580
I couldn't call, my battery was flat.
356
00:36:37,790 --> 00:36:39,370
I knew you were waiting.
357
00:36:39,540 --> 00:36:40,870
I'm a smoker too.
358
00:36:41,330 --> 00:36:44,080
I knew you were going frantic
like a caged beast.
359
00:36:44,290 --> 00:36:45,540
It made me sick
360
00:36:45,870 --> 00:36:49,410
but they were so out of it,
I could have been there all night.
361
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
You got your rocks off, did you?
362
00:36:55,910 --> 00:36:57,330
All that technology
363
00:36:57,500 --> 00:36:59,210
will drive us mad.
364
00:37:25,210 --> 00:37:26,330
How's Marianne?
365
00:37:26,540 --> 00:37:28,000
Much better.
366
00:37:28,410 --> 00:37:32,330
I'll call on her today to check
that you're looking after her.
367
00:37:32,540 --> 00:37:34,210
If you don't mind.
368
00:37:34,460 --> 00:37:35,500
Not at all.
369
00:37:35,750 --> 00:37:39,250
My American screenwriter guests
are a big hit.
370
00:37:39,410 --> 00:37:41,330
Your students will be late.
371
00:37:41,540 --> 00:37:42,870
Shall I introduce you?
372
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
Maybe one clay you'll dine
with Spielberg
373
00:37:45,210 --> 00:37:47,540
and have coffee with Nicole Kidman.
374
00:37:47,710 --> 00:37:48,540
Too old now.
375
00:37:53,410 --> 00:37:54,660
Annie Eggbaum...
376
00:37:57,040 --> 00:37:58,500
What are you doing here?
377
00:37:58,830 --> 00:38:02,790
Don't you have a cop series
to pitch to Hollywood?
378
00:38:03,160 --> 00:38:05,120
I'm sorry to insist, sir,
379
00:38:05,290 --> 00:38:08,410
but I need
the private lessons I talked about.
380
00:38:09,080 --> 00:38:10,620
I absolutely need them.
381
00:38:10,790 --> 00:38:11,750
Listen, Annie,
382
00:38:12,290 --> 00:38:13,870
I don't know what to say.
383
00:38:14,750 --> 00:38:16,330
Don't harass me.
384
00:38:18,290 --> 00:38:20,210
Private lessons would be no use.
385
00:38:21,830 --> 00:38:24,910
You have no ear for it
and I can't change that.
386
00:38:25,080 --> 00:38:26,460
Why keep insisting?
387
00:38:27,120 --> 00:38:29,750
I'll work.
I'll work twice as hard.
388
00:38:30,960 --> 00:38:32,540
Writing is mostly work.
389
00:38:32,710 --> 00:38:35,660
It's 99 % work.
You keep telling us that.
390
00:38:35,830 --> 00:38:38,750
We need to talk
about the remaining 1 %, Annie.
391
00:38:39,250 --> 00:38:42,960
It's tough admitting
you're worthless. Look at me.
392
00:38:43,290 --> 00:38:44,710
Do I seem unhappy?
393
00:38:45,410 --> 00:38:48,160
A lot of problems were solved
when I understood
394
00:38:48,330 --> 00:38:50,580
I'd never be a real writer.
395
00:38:51,290 --> 00:38:53,540
It was a genuine rebirth.
396
00:38:54,830 --> 00:38:57,620
Drop it, Annie.
There's no shame in it.
397
00:38:57,790 --> 00:39:00,710
Don't wait until you're my age
to open your eyes.
398
00:39:00,870 --> 00:39:02,660
Be lucid, young lady.
399
00:39:05,210 --> 00:39:06,910
In order to optimize
400
00:39:07,080 --> 00:39:10,040
your literary training
on the job market,
401
00:39:10,210 --> 00:39:13,830
the departmental head, Richard Olso,
introduced you earlier
402
00:39:14,000 --> 00:39:18,040
to some leading lights
of the Anglo-Saxon school
403
00:39:18,210 --> 00:39:20,330
of narrative strategy.
404
00:39:21,540 --> 00:39:23,620
As for me,
I wanted to show you
405
00:39:23,790 --> 00:39:26,410
an example of a different register,
406
00:39:27,120 --> 00:39:29,660
that of so-called automatic writing,
407
00:39:31,910 --> 00:39:35,080
as used in Luis Bunuel's film,
"L'Age d'Or".
408
00:39:36,660 --> 00:39:39,080
This method of free association
409
00:39:40,250 --> 00:39:42,000
devoid of all strategy,
410
00:39:42,210 --> 00:39:44,710
gave birth
to the revolutionary "mad love"
411
00:39:44,870 --> 00:39:46,460
cherished by André Breton.
412
00:39:53,330 --> 00:39:54,660
Let me point out
413
00:39:54,870 --> 00:39:58,460
that this film has a second,
even more beautiful title:
414
00:39:59,080 --> 00:40:02,210
"In the Icy Waters
of Selfish Calculation".
415
00:40:09,160 --> 00:40:13,250
The scorpion is an arachnid common
to warm regions of the ancient world.
416
00:40:21,870 --> 00:40:26,000
The tail is composed
of a series of 5 prismatic joints.
417
00:40:42,000 --> 00:40:44,210
It ousts all those that disturb it.
418
00:40:51,830 --> 00:40:54,580
Such rapidity
and virtuosity in its attack!
419
00:40:54,750 --> 00:40:57,870
Despite its rage,
the rat succumbs to its blows.
420
00:41:10,000 --> 00:41:11,370
A few hours later...
421
00:41:17,790 --> 00:41:19,790
It's like a desert tonight...
422
00:41:20,500 --> 00:41:23,910
Have you seen that tall, thin woman
I chat to?
423
00:41:24,120 --> 00:41:25,870
The missing girl's mother?
424
00:41:27,080 --> 00:41:28,910
No, I haven't seen her today.
425
00:41:29,210 --> 00:41:31,290
Maybe they've found the girl's body.
426
00:41:32,120 --> 00:41:33,910
You read too many thrillers.
427
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
That film really sucked!
428
00:41:37,790 --> 00:41:39,370
I hate silent movies.
429
00:41:40,660 --> 00:41:43,120
Silent?
It's one of the first talkies!
430
00:41:43,910 --> 00:41:45,660
I didn't hate it that much.
431
00:41:45,870 --> 00:41:47,410
I was winding you up.
432
00:41:48,290 --> 00:41:50,370
Still, on a sexual level,
433
00:41:50,540 --> 00:41:52,000
your crazy love's tame.
434
00:41:52,160 --> 00:41:53,370
Mad love.
435
00:41:55,370 --> 00:41:56,410
Stop it, Anna.
436
00:41:56,580 --> 00:41:57,410
Annie.
437
00:41:58,120 --> 00:41:59,210
Annie Eggbaum.
438
00:41:59,370 --> 00:42:00,830
Forgive me, Annie.
439
00:42:01,710 --> 00:42:03,540
You've taken too many vitamins?
440
00:42:04,000 --> 00:42:06,370
You've been out of sorts lately.
441
00:42:08,250 --> 00:42:11,910
My breasts are covered with freckles,
I'm totally waxed
442
00:42:12,120 --> 00:42:14,210
and I have pert, pretty buttocks.
443
00:42:14,910 --> 00:42:17,410
I can restore your balance
if you want.
444
00:42:23,750 --> 00:42:25,250
Do you have a car here?
445
00:42:30,750 --> 00:42:33,960
Wait outside.
I'll pick you up in 5 minutes.
446
00:43:10,790 --> 00:43:12,210
BYE, Ms. Eggbaum!
447
00:43:12,370 --> 00:43:15,000
- What's going on?
- Hello to your father.
448
00:43:15,160 --> 00:43:16,040
What?
449
00:44:13,040 --> 00:44:15,500
She can't have too much sugar.
450
00:44:16,370 --> 00:44:17,410
Hello, Marianne.
451
00:44:17,580 --> 00:44:21,580
Let her get her strength back.
Don't worry, it's under control.
452
00:44:22,080 --> 00:44:24,160
I can eat all the chocolate I want.
453
00:44:24,830 --> 00:44:26,710
Thanks for coming, Richard.
454
00:44:26,960 --> 00:44:30,160
I parked so I won't be in your way
when you leave.
455
00:44:32,000 --> 00:44:33,540
My head's killing me.
456
00:44:34,660 --> 00:44:36,540
Marianne, to be quite frank,
457
00:44:36,790 --> 00:44:38,620
you're still looking pale.
458
00:44:38,830 --> 00:44:39,830
Don't overdo it.
459
00:44:40,500 --> 00:44:42,750
We picked you up off the floor.
460
00:44:46,210 --> 00:44:48,710
Marc's right. It's getting late.
461
00:44:49,910 --> 00:44:52,160
Your chocolates did me a lot of good.
462
00:44:52,370 --> 00:44:55,660
- Thanks for coming.
- Only natural. I'm here to help.
463
00:44:55,960 --> 00:44:57,540
You're so kind...
464
00:44:57,960 --> 00:45:00,250
Don't worry,
I'll soon be up and about.
465
00:45:00,410 --> 00:45:02,580
I'll sign up with a gym.
466
00:45:02,750 --> 00:45:05,040
Try mine. It's the best.
467
00:45:05,210 --> 00:45:07,960
- Shall I see to it?
- She'll think it over.
468
00:45:27,330 --> 00:45:31,160
"Try mine, it's the best.
Shall I see to it?"
469
00:45:31,330 --> 00:45:32,370
Unbelievable...
470
00:45:37,160 --> 00:45:40,960
Silvery flow
471
00:45:43,790 --> 00:45:46,790
Meandering through the mud
472
00:45:49,710 --> 00:45:53,710
I'm a shower of roses on your cheeks
473
00:45:56,250 --> 00:45:58,210
From me to me
474
00:46:07,210 --> 00:46:08,960
What's happening to me?
475
00:46:12,620 --> 00:46:14,790
- Anna?
- Asshole!
476
00:46:16,330 --> 00:46:19,370
Listen, Annie, I wanted to apo...
477
00:46:19,540 --> 00:46:23,830
You enjoy humiliating me?
How could you?
478
00:46:24,000 --> 00:46:26,210
Listen, I wanted to apologize.
479
00:46:26,370 --> 00:46:29,960
Who do you think you are,
you shitty, half-assed writer?
480
00:46:30,120 --> 00:46:30,960
Calm down.
481
00:46:31,120 --> 00:46:36,580
Fuck you and your asshole car!
482
00:46:36,750 --> 00:46:39,710
- You piece of shit writer!
- Go to hell, young lady.
483
00:46:39,870 --> 00:46:41,500
Sex-starved jerk!
484
00:46:45,210 --> 00:46:49,120
To hell with students,
to hell with young, bland flesh.
485
00:48:27,000 --> 00:48:29,160
This is nothing to do with me.
486
00:48:44,210 --> 00:48:45,660
Here he is.
487
00:48:47,660 --> 00:48:50,370
You're lucky.
He could have taken longer.
488
00:48:51,250 --> 00:48:52,790
You're skiing again?
489
00:48:57,750 --> 00:48:59,250
Nothing to say?
490
00:48:59,540 --> 00:49:02,000
- This is Barbara's stepmother.
- I know.
491
00:49:02,500 --> 00:49:04,410
We've introduced ourselves.
492
00:49:10,000 --> 00:49:11,250
I found this.
493
00:49:12,290 --> 00:49:13,580
It was Barbara's.
494
00:49:18,330 --> 00:49:20,910
My visit seems to be
a bit of a shock.
495
00:49:21,120 --> 00:49:23,870
Forgive me.
I didn't have your number.
496
00:49:24,040 --> 00:49:26,460
I'm eager to read this.
Thank you.
497
00:49:40,580 --> 00:49:41,660
Thanks for the coffee.
498
00:49:43,120 --> 00:49:45,290
Take your time. There's no rush.
499
00:49:51,000 --> 00:49:52,460
I'll see you to your car.
500
00:50:07,660 --> 00:50:10,080
I'm parked at the end of the track.
501
00:50:12,790 --> 00:50:13,830
See you soon.
502
00:50:16,500 --> 00:50:17,870
Still no news?
503
00:50:23,870 --> 00:50:24,870
No, nothing.
504
00:50:30,120 --> 00:50:31,580
How are you doing?
505
00:50:31,790 --> 00:50:33,000
Fine.
506
00:50:52,790 --> 00:50:54,370
You know where I live.
507
00:51:00,120 --> 00:51:00,960
Marc!
508
00:51:11,410 --> 00:51:14,290
Take a sheet of paper,
open your laptops...
509
00:51:15,290 --> 00:51:19,080
and note everything you think of
in the next 30 minutes.
510
00:51:20,160 --> 00:51:22,710
Without "I", without "he" or "she",
511
00:51:22,960 --> 00:51:24,460
without the simple past.
512
00:51:26,290 --> 00:51:29,080
Give me a little pure presence.
513
00:51:31,250 --> 00:51:32,370
What?
514
00:51:32,710 --> 00:51:34,330
Too long? Too short?
515
00:51:35,210 --> 00:51:36,040
Go.
516
00:51:50,000 --> 00:51:50,830
Marc!
517
00:51:51,620 --> 00:51:52,790
I need a word.
518
00:51:53,410 --> 00:51:54,290
Bad news.
519
00:51:55,960 --> 00:51:57,870
I've never seen such a mess.
520
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
We're with you.
521
00:51:59,330 --> 00:52:02,120
Your workshop and post
aren't being renewed.
522
00:52:02,290 --> 00:52:04,830
- We must stand firm.
- Of course but...
523
00:52:05,000 --> 00:52:06,460
A matter of survival.
524
00:52:09,370 --> 00:52:11,830
Calm down, old chap.
You crossed a line.
525
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
I couldn't help.
526
00:52:13,160 --> 00:52:17,250
You went and picked the one
you should never have chosen.
527
00:52:17,910 --> 00:52:19,500
Who are you talking about?
528
00:52:19,910 --> 00:52:22,120
You mean which one?
529
00:52:23,710 --> 00:52:24,660
Listen...
530
00:52:24,830 --> 00:52:26,460
You're a provoker.
531
00:52:27,080 --> 00:52:30,160
- Know who Annie Eggbaum's father is?
- I didn't touch her.
532
00:52:30,330 --> 00:52:31,960
Thank God!
533
00:52:32,370 --> 00:52:34,040
Remember Tony Soprano?
534
00:52:34,210 --> 00:52:37,370
A human, friendly guy
but a real mafioso?
535
00:52:37,540 --> 00:52:39,040
That's her father.
536
00:52:39,370 --> 00:52:42,250
I don't care what you did
but you offended her.
537
00:52:42,410 --> 00:52:46,790
I warned you. Our budget is slashed,
we're in crisis like never before.
538
00:52:46,960 --> 00:52:51,660
And, this morning, Christian Eggbaum
calls Dean Marinelli!
539
00:52:52,330 --> 00:52:53,830
He was still in his robe.
540
00:52:54,000 --> 00:52:56,250
I have no choice this time, pal.
541
00:52:59,620 --> 00:53:00,580
Yes, Marianne.
542
00:53:01,040 --> 00:53:03,250
Have you seen Marc?
543
00:53:03,870 --> 00:53:05,870
He's right here.
544
00:53:06,330 --> 00:53:08,080
But I can't do a thing for him.
545
00:53:08,250 --> 00:53:12,000
I'd like a word in private
as soon as possible.
546
00:53:16,160 --> 00:53:17,000
Where?
547
00:53:17,160 --> 00:53:20,620
- My little office in half an hour.
- All right then.
548
00:53:21,000 --> 00:53:22,790
Don't be late.
549
00:53:23,540 --> 00:53:24,830
See you.
550
00:53:29,870 --> 00:53:31,750
This lake is magnificent.
551
00:53:33,370 --> 00:53:35,620
I'll try to talk to the clean.
552
00:53:38,910 --> 00:53:41,750
But don't get your hopes up too much.
553
00:53:59,790 --> 00:54:03,000
The smell of that room
was genuinely disturbing.
554
00:54:03,660 --> 00:54:05,290
It always had been.
555
00:54:06,210 --> 00:54:08,710
The smell of that room in the morning
556
00:54:08,960 --> 00:54:11,120
while she was still in bed,
557
00:54:11,620 --> 00:54:15,290
as if a part of her body
had evaporated during the night
558
00:54:15,960 --> 00:54:18,250
and was floating in the warm air.
559
00:54:26,710 --> 00:54:28,540
Where are you, Barbara?
560
00:54:36,710 --> 00:54:37,910
It's Marinelli.
561
00:54:38,080 --> 00:54:40,290
Cheer up, old chap.
We just met
562
00:54:40,460 --> 00:54:42,960
and decided to delay your execution.
563
00:54:44,120 --> 00:54:47,290
I'm kidding.
Your writing workshop stays.
564
00:54:47,460 --> 00:54:51,750
Richard told us what you put into it.
He defended you brilliantly.
565
00:54:51,960 --> 00:54:55,250
I'm sure it's a misunderstanding
with Ms. Eggbaum.
566
00:54:55,410 --> 00:54:57,910
Just as I'm sure
you'll soon clear it up.
567
00:54:58,410 --> 00:54:59,750
See you soon, Marc.
568
00:54:59,910 --> 00:55:00,830
Thank you.
569
00:55:01,040 --> 00:55:02,120
Pure magic.
570
00:55:46,250 --> 00:55:48,330
You chased after that student?
571
00:55:49,910 --> 00:55:52,160
I refused to give her
private lessons.
572
00:55:52,460 --> 00:55:53,660
She chased after me.
573
00:55:54,910 --> 00:55:56,870
I hope you see the difference.
574
00:56:09,160 --> 00:56:11,210
The light's incredible.
575
00:56:12,580 --> 00:56:13,960
Do you want a drink?
576
00:56:14,540 --> 00:56:15,620
It's only 5 AM.
577
00:56:16,790 --> 00:56:17,960
I don't care.
578
00:56:19,290 --> 00:56:20,660
It soothes me.
579
00:56:44,160 --> 00:56:45,910
A small one, please.
580
00:57:02,460 --> 00:57:04,830
- What's going on, Marc?
- Nothing.
581
00:57:07,000 --> 00:57:08,410
I promise you.
582
00:57:09,160 --> 00:57:10,620
You're so distant...
583
00:57:13,460 --> 00:57:18,290
I didn't sleep with that student
but her father's a dangerous man.
584
00:57:19,960 --> 00:57:22,580
The world isn't civilized, you know.
585
00:57:23,870 --> 00:57:26,040
While you tell me stories,
586
00:57:26,750 --> 00:57:28,710
I sacrifice myself for you.
587
00:57:30,410 --> 00:57:32,580
To save you from being fired.
588
00:57:36,000 --> 00:57:39,330
I sacrifice myself
and this is my reward.
589
00:57:40,210 --> 00:57:41,580
That'll teach me.
590
00:57:43,830 --> 00:57:48,000
Richard is having a Nordic brunch
on Sunday. I promised we'd go.
591
00:57:51,580 --> 00:57:53,660
Since I'm a sleepwalker...
592
00:58:18,790 --> 00:58:19,710
Yes?
593
00:58:20,160 --> 00:58:21,580
It's me. Marc.
594
00:58:21,750 --> 00:58:23,040
Second floor.
595
00:59:10,080 --> 00:59:11,040
Are you ok?
596
00:59:25,250 --> 00:59:28,290
Perhaps the body of a young woman
unites us.
597
00:59:30,040 --> 00:59:32,410
Her absence.
Just her absence.
598
00:59:34,370 --> 00:59:36,710
I haven't smoked in bed for years.
599
00:59:38,160 --> 00:59:39,500
Does it bother you?
600
00:59:45,080 --> 00:59:48,790
I've never climaxed
so long or so deeply.
601
00:59:52,500 --> 00:59:55,210
I knew nothing of it before today.
602
01:00:03,160 --> 01:00:05,080
I can't speak anymore.
603
01:00:40,580 --> 01:00:41,870
You're the first.
604
01:00:42,040 --> 01:00:43,160
I know.
605
01:00:44,750 --> 01:00:46,660
A full breakfast, please.
606
01:00:47,120 --> 01:00:48,710
What sign are you?
607
01:00:48,910 --> 01:00:49,910
Scorpio.
608
01:00:51,500 --> 01:00:54,460
"Rich times.
An encounter may happen along.
609
01:00:54,620 --> 01:00:55,540
"Be alert."
610
01:00:56,250 --> 01:00:57,540
I'll keep an eye out.
611
01:00:59,120 --> 01:01:01,080
"Advice for a nuclear explosion."
612
01:01:01,540 --> 01:01:03,330
"Stay shut in at home."
613
01:01:05,080 --> 01:01:06,910
- Sorry.
- My fault.
614
01:01:07,120 --> 01:01:09,120
I was checking my messages.
615
01:01:10,830 --> 01:01:12,370
It's a beautiful clay.
616
01:01:12,540 --> 01:01:14,500
Yes, we should all be skiing.
617
01:01:15,080 --> 01:01:17,750
- You ski?
- I still do now and then.
618
01:01:18,370 --> 01:01:20,120
I have trouble with skiing.
619
01:01:20,540 --> 01:01:23,620
All that heavy gear.
I feel like an astronaut.
620
01:01:24,040 --> 01:01:27,870
- Maybe because of my own weight.
- Too many croissants?
621
01:01:28,500 --> 01:01:31,250
Drink, maybe, since I quit smoking.
622
01:01:31,500 --> 01:01:33,870
And my wife's too good a cook.
623
01:01:34,290 --> 01:01:36,750
We're never wary enough of women.
624
01:01:36,960 --> 01:01:38,870
You can say that again, Jacques.
625
01:01:39,660 --> 01:01:41,370
You fell down the stairs?
626
01:01:42,710 --> 01:01:45,410
You're not obliged to answer.
627
01:01:45,580 --> 01:01:48,330
No, not the stairs.
Does it look that bad?
628
01:01:48,500 --> 01:01:51,250
No, it's just a bit yellow and blue.
629
01:01:51,660 --> 01:01:52,830
Damn edge.
630
01:01:53,250 --> 01:01:54,290
What edge?
631
01:01:54,710 --> 01:01:56,960
The edge of my ski.
632
01:01:57,120 --> 01:01:59,870
The sharp metal bit under the board.
633
01:02:00,040 --> 01:02:01,960
I fell right on it while...
634
01:02:02,750 --> 01:02:05,250
Skiing's too dangerous for me.
635
01:02:05,410 --> 01:02:06,460
Excuse me.
636
01:02:17,830 --> 01:02:19,710
The current's still flowing.
637
01:02:20,710 --> 01:02:21,790
I was worried.
638
01:02:25,830 --> 01:02:26,910
Come with me.
639
01:02:27,370 --> 01:02:28,330
Come on.
640
01:02:35,750 --> 01:02:38,960
I know no better way
to get into trouble.
641
01:02:40,710 --> 01:02:43,290
But meeting you is a true delight.
642
01:02:44,120 --> 01:02:45,410
Careful...
643
01:02:57,330 --> 01:02:59,790
No cleaners,
no wandering electricians.
644
01:03:00,160 --> 01:03:01,210
A miracle.
645
01:03:08,160 --> 01:03:10,660
I can't wait to know you better.
646
01:03:21,040 --> 01:03:23,330
- Everything's fine.
- No, it isn't.
647
01:03:23,540 --> 01:03:25,620
Stop talking crap, it's annoying.
648
01:03:25,790 --> 01:03:28,210
You and your whore can drop dead!
649
01:03:28,370 --> 01:03:30,710
What are you talking about?
Listen...
650
01:03:31,080 --> 01:03:35,710
You've nothing to worry about.
You're my sister, I love you, period.
651
01:03:35,870 --> 01:03:37,620
Now let's talk about you.
652
01:03:37,790 --> 01:03:41,620
Could you hold Nordic brunches
in winter, barbecues in summer
653
01:03:41,790 --> 01:03:44,000
and serve guests on that jerk's arm?
654
01:03:44,160 --> 01:03:45,410
What do you mean?
655
01:03:45,750 --> 01:03:47,580
Smile, they're watching us.
656
01:03:56,290 --> 01:03:58,660
It's top quality caviar.
657
01:03:58,870 --> 01:04:00,120
Excuse me.
658
01:04:06,710 --> 01:04:08,410
I'll say hi to Marinelli.
659
01:04:10,210 --> 01:04:12,080
It's a joy to have you both.
660
01:04:12,290 --> 01:04:15,460
Let's get things clear.
Despite your campus escapades,
661
01:04:15,620 --> 01:04:17,910
I'm not your enemy.
Do you know that?
662
01:04:18,410 --> 01:04:21,330
Any man lurking around my sister
is my enemy.
663
01:04:23,080 --> 01:04:24,250
I'm kidding.
664
01:04:24,790 --> 01:04:28,000
I'll make no more waves on campus.
Does that suit you?
665
01:04:28,710 --> 01:04:30,040
Can I confide in you?
666
01:04:30,710 --> 01:04:32,660
No, Richard, I'd rather not.
667
01:04:33,080 --> 01:04:36,330
Don't be offended.
It's too big a responsibility.
668
01:04:36,500 --> 01:04:37,830
I sleepwalk.
669
01:04:38,250 --> 01:04:40,160
Ask Marianne.
I talk in my sleep.
670
01:04:40,370 --> 01:04:42,500
I walk and I talk.
671
01:04:42,710 --> 01:04:44,250
Never confide in me.
672
01:04:44,540 --> 01:04:46,830
I wanted to say
I'm glad you're here.
673
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
I'm aware of your efforts
in relation to your sister.
674
01:04:50,370 --> 01:04:52,330
Do you have any black radish?
675
01:04:52,500 --> 01:04:53,580
Maybe.
676
01:04:53,960 --> 01:04:55,830
Check the tables.
677
01:04:57,370 --> 01:04:58,790
Everything ok?
678
01:05:15,540 --> 01:05:16,790
Annie, it's you...
679
01:05:17,460 --> 01:05:20,460
- What's your problem?
- You're crazy!
680
01:05:20,620 --> 01:05:22,540
Is it about the lessons?
681
01:05:22,870 --> 01:05:23,830
Cut the crap.
682
01:05:24,000 --> 01:05:24,870
IN x Q N“
683
01:05:25,660 --> 01:05:27,710
Don't use that tone with me.
684
01:05:30,040 --> 01:05:32,080
- You're hurting me.
- Me?
685
01:05:32,250 --> 01:05:34,410
Have you seen the marks
on my face?
686
01:05:35,160 --> 01:05:37,000
I need some aspirin.
687
01:05:44,160 --> 01:05:46,250
Why don't you like me?
688
01:05:46,620 --> 01:05:51,040
If you want to make my headache
worse, say so, it'll save time.
689
01:05:53,210 --> 01:05:55,160
Help me find some aspirin.
690
01:06:05,960 --> 01:06:07,290
Know what I'd like?
691
01:06:08,120 --> 01:06:09,910
For us to shake hands.
692
01:06:10,910 --> 01:06:12,210
Screw you.
693
01:06:12,710 --> 01:06:14,460
Fine, that's clear.
694
01:06:16,120 --> 01:06:17,460
Why did you do it?
695
01:06:18,910 --> 01:06:21,290
I should always have some on me.
696
01:06:21,750 --> 01:06:25,290
I can't risk being accused
of sleeping with a student.
697
01:06:25,460 --> 01:06:26,460
Look at them.
698
01:06:27,500 --> 01:06:29,210
All they want to see...
699
01:06:30,370 --> 01:06:33,120
is my head rolling in the sawdust.
700
01:06:46,000 --> 01:06:48,370
We should go back out separately.
701
01:06:48,710 --> 01:06:50,910
I know I behaved badly with you.
702
01:06:51,080 --> 01:06:55,160
I promise we'll talk about it later
in a more suitable setting.
703
01:06:55,370 --> 01:06:56,290
All right?
704
01:06:56,790 --> 01:06:57,750
Kiss me.
705
01:06:59,710 --> 01:07:00,580
Hold me
706
01:07:00,750 --> 01:07:01,870
and kiss me.
707
01:07:03,290 --> 01:07:04,870
You don't understand.
708
01:07:05,750 --> 01:07:08,000
Do it now. You have 3 seconds
709
01:07:08,160 --> 01:07:09,910
and then the deal's off.
710
01:07:15,660 --> 01:07:17,330
It's in God's hands...
711
01:07:35,830 --> 01:07:39,500
Pull yourself together.
Don't be childish and keep your word.
712
01:07:39,660 --> 01:07:42,210
You got the kiss you wanted.
713
01:07:43,040 --> 01:07:45,120
How can I possibly trust you?
714
01:07:45,540 --> 01:07:46,580
Calm down.
715
01:07:47,830 --> 01:07:48,910
Calm down.
716
01:07:49,120 --> 01:07:51,080
We'll talk about this tomorrow.
717
01:07:51,960 --> 01:07:54,120
Anyhow, that kiss was dynamite.
718
01:07:55,870 --> 01:07:57,120
Dynamite?
719
01:07:57,500 --> 01:07:58,540
Exactly.
720
01:08:07,580 --> 01:08:10,160
You leave first.
I'll see you tomorrow.
721
01:08:10,910 --> 01:08:12,460
Off you go now.
722
01:08:47,290 --> 01:08:49,290
Anna are you there
723
01:09:00,460 --> 01:09:01,710
Maniac!
724
01:09:08,000 --> 01:09:11,120
Hello, sir, what's wrong?
Were you in a fight?
725
01:09:11,580 --> 01:09:13,290
Are you able to drive?
726
01:09:14,080 --> 01:09:15,580
Pull onto the car park.
727
01:09:22,710 --> 01:09:24,460
Shall I take you to hospital?
728
01:09:26,210 --> 01:09:27,910
Are you on drugs, sir?
729
01:09:29,120 --> 01:09:30,620
Sir, get out, please.
730
01:09:30,830 --> 01:09:33,660
Get out of the car.
I won't say it again.
731
01:09:33,870 --> 01:09:36,410
No need to say it again.
I'm not deaf.
732
01:09:37,910 --> 01:09:40,790
Don't overdo it.
My head's about to explode.
733
01:09:41,210 --> 01:09:42,160
Are you armed?
734
01:09:42,330 --> 01:09:43,540
Are you armed?
735
01:09:43,910 --> 01:09:45,040
Armed? Certainly not.
736
01:09:45,210 --> 01:09:47,000
Drop that object, sir.
737
01:09:47,160 --> 01:09:50,660
Put your hands on the hood.
Lean forward, spread your legs.
738
01:09:50,830 --> 01:09:52,870
I need to search you.
739
01:09:54,660 --> 01:09:55,540
I'm dreaming.
740
01:09:56,040 --> 01:09:57,580
Do as I say.
741
01:09:58,040 --> 01:09:59,080
Listen...
742
01:09:59,910 --> 01:10:02,040
I have one hell of a headache.
743
01:10:03,750 --> 01:10:05,460
I have a headache too.
744
01:10:29,210 --> 01:10:30,120
Marc?
745
01:10:30,410 --> 01:10:31,460
Anna...
746
01:10:55,160 --> 01:10:56,040
Have I slept?
747
01:10:58,160 --> 01:10:59,120
Along time.
748
01:11:00,410 --> 01:11:02,500
You made love to me too.
749
01:11:03,120 --> 01:11:04,120
Along time.
750
01:11:07,000 --> 01:11:07,960
Don't be upset
751
01:11:08,160 --> 01:11:12,750
but it's as if I was unconscious
between ringing the bell and now.
752
01:11:12,910 --> 01:11:14,080
It's crazy.
753
01:11:17,160 --> 01:11:18,290
What time is it?
754
01:11:18,540 --> 01:11:19,410
2 AM.
755
01:11:22,580 --> 01:11:25,000
Before ringing the bell,
do you remember?
756
01:11:33,660 --> 01:11:35,500
Yes, a nightmare.
757
01:11:36,620 --> 01:11:38,330
A freezing barbecue...
758
01:11:39,040 --> 01:11:41,620
with people from the university
who all hate me.
759
01:11:43,870 --> 01:11:44,910
And then...
760
01:11:46,210 --> 01:11:48,750
an identity check on the road.
761
01:11:49,080 --> 01:11:50,910
My nose was gushing blood.
762
01:11:51,580 --> 01:11:53,250
A foul motorcycle cop...
763
01:11:55,660 --> 01:11:57,960
And then your voice.
Finally.
764
01:12:07,290 --> 01:12:08,960
Don't you ever go out?
765
01:12:10,000 --> 01:12:12,250
How can you stay here alone?
766
01:12:12,870 --> 01:12:14,410
I wait here for you.
767
01:12:16,410 --> 01:12:18,960
I'm a homeless housewife.
768
01:13:27,210 --> 01:13:28,620
Jesus fucking Christ...
769
01:14:09,830 --> 01:14:12,830
You don't do that job
if you have a weak heart.
770
01:14:13,210 --> 01:14:16,410
You expose everyone
to a miscarriage of justice.
771
01:14:21,710 --> 01:14:23,160
What if I killed you?
772
01:14:23,330 --> 01:14:25,960
You're not around anymore to tell me.
773
01:14:27,750 --> 01:14:29,500
I don't remember a thing.
774
01:14:42,830 --> 01:14:43,830
What a jerk!
775
01:15:34,960 --> 01:15:36,160
I don't believe it.
776
01:16:02,290 --> 01:16:03,750
Barbara...
777
01:16:05,500 --> 01:16:06,750
I'm sorry.
778
01:16:07,330 --> 01:16:08,750
I'm really sorry.
779
01:16:49,870 --> 01:16:51,870
Can't you see I'm naked?
780
01:16:52,960 --> 01:16:53,910
Where were you?
781
01:16:54,660 --> 01:16:56,120
What's all that blood?
782
01:16:56,620 --> 01:16:57,620
My nose.
783
01:16:58,460 --> 01:17:00,410
Emotion, the advent of spring...
784
01:17:01,210 --> 01:17:02,910
I suffer from insomnia
785
01:17:03,120 --> 01:17:07,540
and I came across a wild boar
torn apart by wolves, that's all.
786
01:17:07,710 --> 01:17:10,750
The wolves are back
and they're hungry. It's natural.
787
01:17:10,960 --> 01:17:14,620
You're crazy. Screw you!
I won't cover for you anymore.
788
01:17:30,250 --> 01:17:31,580
Is something wrong?
789
01:17:32,710 --> 01:17:34,750
- No, everything's fine.
- Good.
790
01:17:35,120 --> 01:17:36,960
Did you enjoy the class?
791
01:17:37,160 --> 01:17:38,710
No idea. I didn't listen.
792
01:17:40,620 --> 01:17:43,580
It's because
I was fascinated by you, Marc.
793
01:17:44,330 --> 01:17:46,210
You use my first name now?
794
01:17:47,330 --> 01:17:48,790
You kissed me yesterday.
795
01:17:49,460 --> 01:17:53,580
Perhaps. People do that often.
It's probably the recession,
796
01:17:53,750 --> 01:17:57,660
the idea the world's about to end.
We used to call it making out.
797
01:17:57,830 --> 01:18:00,500
It was linked
to the arrival of spring.
798
01:18:01,620 --> 01:18:04,080
I don't know what you call it now.
799
01:18:04,460 --> 01:18:06,250
But, yes, we made out,
800
01:18:06,410 --> 01:18:09,120
you and I, yesterday, Sunday,
of course.
801
01:18:10,210 --> 01:18:12,500
Let me check my diary.
802
01:18:14,330 --> 01:18:16,910
When are you free?
One morning next week?
803
01:18:17,080 --> 01:18:19,750
Would that suit you?
I can find a room.
804
01:18:20,120 --> 01:18:21,870
You'll give me lessons?
805
01:18:22,040 --> 01:18:24,710
I guess so,
if you drop the familiarity.
806
01:18:25,370 --> 01:18:26,540
Think it over.
807
01:18:27,000 --> 01:18:29,330
- Tomorrow, 5 PM. My place.
- 5 PM...
808
01:18:29,500 --> 01:18:32,000
Room 325. Very good.
809
01:18:38,750 --> 01:18:40,080
Having a blast?
810
01:18:40,290 --> 01:18:42,580
I wouldn't say that but I'm fine.
811
01:18:43,710 --> 01:18:45,330
They're very appetizing.
812
01:18:45,500 --> 01:18:47,410
You soon get used to them.
813
01:18:48,370 --> 01:18:49,290
Any news?
814
01:18:49,710 --> 01:18:50,620
Yes and no.
815
01:18:50,790 --> 01:18:54,580
Gorging on croissants, long naps,
the sports paper...
816
01:18:55,040 --> 01:18:56,790
With a lead all the same.
817
01:18:56,960 --> 01:18:58,830
A mere thread. Concealed.
818
01:19:00,120 --> 01:19:01,540
Keep at it, Jacques.
819
01:19:27,040 --> 01:19:28,040
Where are you?
820
01:19:28,330 --> 01:19:29,250
I'm sorry.
821
01:19:43,290 --> 01:19:45,620
Was there something
between Barbara and you?
822
01:19:45,790 --> 01:19:46,660
No.
823
01:19:47,660 --> 01:19:49,410
Of course not, Anna.
824
01:19:50,290 --> 01:19:52,040
Poor Barbara...
825
01:19:52,960 --> 01:19:55,580
I couldn't even remember her name.
826
01:19:55,870 --> 01:19:58,370
Even though she was the most gifted.
827
01:19:59,660 --> 01:20:01,580
She often spoke about you.
828
01:20:01,960 --> 01:20:03,120
Nicely, I hope.
829
01:20:04,460 --> 01:20:06,040
Her tone would change.
830
01:20:06,460 --> 01:20:07,660
Did it break?
831
01:20:10,910 --> 01:20:13,080
I think she was in love with you.
832
01:20:23,290 --> 01:20:27,370
I wouldn't mind if there had been
something between Barbara and you.
833
01:20:27,750 --> 01:20:29,290
On the contrary.
834
01:20:31,750 --> 01:20:33,750
It could bring us closer.
835
01:21:07,500 --> 01:21:10,000
Better than room 325, isn't it?
836
01:21:12,830 --> 01:21:13,960
300, right?
837
01:21:14,370 --> 01:21:16,120
For one hour? In cash?
838
01:21:19,120 --> 01:21:20,790
Your latest assignment...
839
01:21:21,210 --> 01:21:23,160
I'll read something at random.
840
01:21:25,870 --> 01:21:29,620
"I am the wave that, alas,
always breaks against him.
841
01:21:30,000 --> 01:21:33,960
"He is the rock that haunts
my nights, my days, my siestas;
842
01:21:34,290 --> 01:21:37,660
"over which the tide bearing me
has no hold.
843
01:21:38,410 --> 01:21:40,160
"His greying temples..."
844
01:21:40,330 --> 01:21:41,330
All right.
845
01:21:41,830 --> 01:21:45,000
Has no one ever told you
the semi-colon is dead?
846
01:21:59,000 --> 01:22:00,040
Come on!
847
01:22:00,210 --> 01:22:04,080
I need to talk to you
about sirens and literature.
848
01:22:04,500 --> 01:22:08,250
I can understand your need
to cool down before the lesson but...
849
01:22:09,500 --> 01:22:12,370
We're alone here.
Can that be analysed?
850
01:22:13,960 --> 01:22:16,620
Can't you imagine
I may be with someone?
851
01:22:17,330 --> 01:22:20,000
I'm not jealous.
You mean that woman?
852
01:22:21,000 --> 01:22:22,660
I don't know. For instance.
853
01:22:23,210 --> 01:22:25,290
She's no spring chicken.
854
01:22:27,330 --> 01:22:28,660
A bit dried up...
855
01:22:29,000 --> 01:22:30,460
Starving for a fuck.
856
01:22:33,080 --> 01:22:35,830
You're into widows
and depressed women?
857
01:22:36,660 --> 01:22:39,660
How can anyone marry a soldier?
858
01:22:40,660 --> 01:22:41,910
You know about that?
859
01:22:42,250 --> 01:22:43,580
Of course.
860
01:22:43,790 --> 01:22:46,250
She's told the whole campus.
861
01:22:46,710 --> 01:22:49,410
Personally, I wouldn't trust her.
862
01:22:50,660 --> 01:22:52,540
Want me to find out about her?
863
01:22:52,710 --> 01:22:56,160
I can ask my clad to do it.
It's dead easy.
864
01:22:56,330 --> 01:22:59,290
No, certainly not.
Please stay out of it.
865
01:22:59,460 --> 01:23:00,410
Listen, Annie.
866
01:23:00,580 --> 01:23:03,210
That woman has a name.
It's Anna.
867
01:23:03,660 --> 01:23:06,960
And Anna is the very woman
I've always dreamed of
868
01:23:07,120 --> 01:23:08,210
without realizing.
869
01:23:08,460 --> 01:23:09,330
I'm sorry.
870
01:23:09,500 --> 01:23:11,040
"Anna, Anna, Anna..."
871
01:23:11,330 --> 01:23:12,370
Try to imagine
872
01:23:12,580 --> 01:23:16,500
an erupting volcano, an avalanche
on Everest's Chinese face,
873
01:23:16,710 --> 01:23:17,910
a typhoon, a hurricane...
874
01:23:18,080 --> 01:23:19,290
You know what?
875
01:23:21,040 --> 01:23:22,540
You're an old romantic.
876
01:23:25,460 --> 01:23:26,500
Come on.
877
01:23:35,830 --> 01:23:37,080
What's the problem?
878
01:23:38,410 --> 01:23:40,870
A crick in my back, sciatica,
879
01:23:41,160 --> 01:23:42,870
tendinitis... I don't know.
880
01:23:45,830 --> 01:23:47,000
Try this.
881
01:24:24,370 --> 01:24:26,330
It's amazing!
882
01:24:26,500 --> 01:24:28,120
You're right in it!
883
01:24:37,710 --> 01:24:39,040
What is this thing?
884
01:24:40,040 --> 01:24:43,080
It turns the living room
into a movie theatre!
885
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
Sit down.
886
01:24:44,500 --> 01:24:45,580
Come on, sit down.
887
01:24:45,750 --> 01:24:49,410
I've put my back out.
It took me ages to cross the yard.
888
01:24:50,000 --> 01:24:51,410
Thanks for helping.
889
01:24:51,580 --> 01:24:52,910
Don't be so dramatic.
890
01:24:53,080 --> 01:24:54,750
Stay out of it!
891
01:24:54,910 --> 01:24:57,120
Don't come
between my sister and me!
892
01:25:08,080 --> 01:25:10,160
First off, where were you?
893
01:25:10,410 --> 01:25:13,040
You know where I was,
giving lessons.
894
01:25:37,330 --> 01:25:40,080
I nearly forgot.
Heard about Barbara?
895
01:25:40,910 --> 01:25:43,580
The cop took a weapon
from a student.
896
01:25:43,750 --> 01:25:47,410
The boy hasn't confessed
but he used to date Barbara.
897
01:25:48,000 --> 01:25:49,250
That's a good lead.
898
01:25:49,410 --> 01:25:50,960
It's frightening.
899
01:25:51,120 --> 01:25:54,330
I hope the inspector
stays on the campus.
900
01:25:55,160 --> 01:26:00,080
I don't want to get shot by some
idiot. Maybe we should all be armed.
901
01:26:23,960 --> 01:26:26,460
I didn't know
you still cared about me.
902
01:26:28,000 --> 01:26:29,790
I'm happy to learn it.
903
01:26:40,500 --> 01:26:42,040
But what must I do?
904
01:26:45,000 --> 01:26:47,460
Wait for you to give me the news?
905
01:26:47,870 --> 01:26:50,160
Wait until the clay you move out?
906
01:26:50,620 --> 01:26:52,580
Wait until I end up alone?
907
01:26:53,540 --> 01:26:55,790
Since when will you end up alone?
908
01:26:59,330 --> 01:27:03,500
Since when is Richard a valid option
in any situation?
909
01:27:03,660 --> 01:27:05,540
Will we eat with him soon?
910
01:27:06,540 --> 01:27:09,080
Meet him in his robe in the morning?
911
01:27:09,370 --> 01:27:11,410
Hear him sing in the shower?
912
01:27:12,830 --> 01:27:13,830
Calm down.
913
01:27:14,620 --> 01:27:17,120
Inhale. It'll ease the pain.
914
01:27:17,290 --> 01:27:18,830
What is it? Drugs?
915
01:27:19,000 --> 01:27:21,290
He drugs you?
I must be dreaming.
916
01:27:22,500 --> 01:27:24,290
Not at all. Try it.
917
01:27:26,290 --> 01:27:29,160
Yes, I get high with him
now and then.
918
01:27:29,410 --> 01:27:32,040
Who else can I do it with?
You're never here.
919
01:27:45,330 --> 01:27:47,210
Were you at her place
last night?
920
01:27:52,000 --> 01:27:53,160
Marianne...
921
01:27:55,120 --> 01:27:56,080
No.
922
01:27:57,040 --> 01:27:59,540
What's happening to us, Marc?
923
01:28:00,660 --> 01:28:03,500
As Mum said,
"The two virgins have to part."
924
01:28:04,080 --> 01:28:06,290
After the bitch had beaten us.
925
01:28:07,120 --> 01:28:09,500
I'll never abandon you, Marianne.
926
01:28:09,660 --> 01:28:11,790
Whatever happens. I swear.
927
01:28:12,960 --> 01:28:14,120
Me neither.
928
01:29:38,790 --> 01:29:40,000
Hello, pal.
929
01:29:40,370 --> 01:29:42,330
Marianne asked me to fetch her.
930
01:29:42,500 --> 01:29:43,710
She's expecting you.
931
01:29:43,870 --> 01:29:45,250
Well then, won over?
932
01:29:45,410 --> 01:29:46,250
IN x Q N“
933
01:29:46,410 --> 01:29:48,500
The 3D home cinema.
Not bad, huh?
934
01:29:48,710 --> 01:29:50,540
Fabulous. What do I owe you?
935
01:29:50,790 --> 01:29:51,830
It's a gift, pal.
936
01:29:52,000 --> 01:29:53,290
Relax, Marc.
937
01:29:53,750 --> 01:29:55,790
You can let it all hang out,
938
01:29:56,290 --> 01:29:58,160
like in the Summer of Love.
939
01:30:05,210 --> 01:30:06,250
Marianne!
940
01:30:29,040 --> 01:30:31,160
The year is 1688.
941
01:30:31,660 --> 01:30:34,540
Sir John Dennis
has just crossed the Alps.
942
01:30:35,410 --> 01:30:37,620
In the face of such wildness,
943
01:30:38,040 --> 01:30:39,500
only the oxymoron...
944
01:30:40,040 --> 01:30:41,290
- look it up -
945
01:30:41,460 --> 01:30:43,660
...can express what he feels.
946
01:30:45,370 --> 01:30:47,500
"All this inspired within me
947
01:30:47,660 --> 01:30:49,870
"delectable terror,
948
01:30:50,410 --> 01:30:52,210
"appalling joy
949
01:30:52,960 --> 01:30:56,120
"and, at the very moment
I felt infinite pleasure,
950
01:30:57,000 --> 01:30:58,290
"I was trembling."
951
01:31:00,040 --> 01:31:02,000
For you, today,
952
01:31:02,460 --> 01:31:04,080
what do you feel?
953
01:31:05,000 --> 01:31:07,040
Is it frightful? Sublime?
954
01:31:07,210 --> 01:31:08,250
Beautiful?
955
01:31:08,960 --> 01:31:10,120
Is it erotic?
956
01:31:12,500 --> 01:31:14,960
You have 20 minutes
to take it all in.
957
01:31:15,620 --> 01:31:17,960
Remember,
experience of a landscape
958
01:31:18,120 --> 01:31:20,620
is above all self-experience.
959
01:31:21,870 --> 01:31:22,710
Go ahead.
960
01:31:53,000 --> 01:31:54,250
- Anna...
- Marc?
961
01:31:54,750 --> 01:31:56,660
Are you free this weekend?
962
01:31:58,290 --> 01:32:00,000
I'm free in two hours.
963
01:32:00,660 --> 01:32:03,160
Pack for three days
and pick me up.
964
01:32:04,370 --> 01:32:05,620
I love you.
965
01:32:05,790 --> 01:32:06,910
Me too.
966
01:33:44,040 --> 01:33:46,330
- It's on the house.
- Thank you.
967
01:33:48,080 --> 01:33:50,250
Your bungalow will soon be ready.
968
01:34:05,460 --> 01:34:06,910
Nothing important.
969
01:34:08,160 --> 01:34:11,790
To the astounding, virgin land
you've introduced me to.
970
01:34:18,080 --> 01:34:19,580
This weekend is madness.
971
01:34:21,000 --> 01:34:22,790
But I wanted it so much.
972
01:34:27,750 --> 01:34:30,330
I never imagined
things would develop...
973
01:34:31,290 --> 01:34:33,330
so quickly between us.
974
01:34:42,660 --> 01:34:44,660
Forgive me.
I'm losing my mind.
975
01:34:49,750 --> 01:34:51,750
Let's lose our minds together.
976
01:34:53,410 --> 01:34:54,660
Just a second.
977
01:34:58,540 --> 01:34:59,960
Marc, it's Annie.
978
01:35:00,250 --> 01:35:02,330
I told you to dump that woman.
979
01:35:02,500 --> 01:35:04,830
My clad asked about her.
She's a cop.
980
01:35:05,000 --> 01:35:08,620
Your Anna, your fake widow...
She's a cop.
981
01:35:09,410 --> 01:35:11,870
Call me back.
She's not worth it.
982
01:35:16,750 --> 01:35:18,250
You're safe with me.
983
01:35:22,370 --> 01:35:24,120
I'm worried sick.
984
01:35:24,330 --> 01:35:26,500
I know something's happened.
985
01:35:26,960 --> 01:35:28,040
I've lost my keys.
986
01:35:30,710 --> 01:35:32,250
Enjoy your stay, sir.
987
01:35:34,620 --> 01:35:38,460
I wouldn't mind if there had been
something between Barbara and you.
988
01:36:22,710 --> 01:36:23,870
My lucky day.
989
01:36:33,710 --> 01:36:37,870
The balance is positive.
The cost doesn't matter.
990
01:37:06,750 --> 01:37:08,580
The naked truth.
991
01:37:19,000 --> 01:37:22,410
I love it when you pinch your nipples
during sex.
992
01:37:23,210 --> 01:37:26,160
When you caress yourself
as I enter you...
993
01:37:28,000 --> 01:37:31,040
To see you in control
of your own pleasure.
994
01:37:32,540 --> 01:37:35,080
I love that you can do without me...
995
01:37:37,660 --> 01:37:39,120
That you're free...
996
01:37:44,410 --> 01:37:47,500
We could get a rowboat
tomorrow morning.
997
01:37:47,660 --> 01:37:50,750
We could even fish.
I bet they hire out gear.
998
01:37:50,910 --> 01:37:53,710
I'm nearly 50
and I've never clone that.
999
01:37:54,210 --> 01:37:55,620
I want a cigarette.
1000
01:37:56,250 --> 01:37:58,500
It's good you're smoking again.
1001
01:38:00,830 --> 01:38:02,370
If we live together.
1002
01:38:14,580 --> 01:38:16,750
What do you think about that?
1003
01:38:23,620 --> 01:38:25,960
I'm incapable of thinking, Marc.
1004
01:38:27,040 --> 01:38:29,620
Yes, it's all a bit sudden.
1005
01:38:31,960 --> 01:38:33,620
Even for me, you know.
1006
01:38:34,040 --> 01:38:35,960
I've never left the chalet.
1007
01:38:37,830 --> 01:38:40,710
We need a new place
for the two of us.
1008
01:38:41,910 --> 01:38:45,580
Why not near the campus.
I'm sick of driving there.
1009
01:38:45,750 --> 01:38:48,040
I could go on foot...
1010
01:38:48,790 --> 01:38:49,870
What about you?
1011
01:38:53,250 --> 01:38:55,870
What do you plan to do?
Work?
1012
01:38:56,290 --> 01:38:59,330
Have children? Your own children?
1013
01:38:59,660 --> 01:39:01,910
Maybe I should get started too.
1014
01:39:06,660 --> 01:39:08,750
I thought you didn't like families.
1015
01:39:11,660 --> 01:39:14,210
My mother used to beat
Marianne and me.
1016
01:39:14,370 --> 01:39:16,370
My father never said a thing.
1017
01:39:17,750 --> 01:39:21,250
They both died in the house
where we still live.
1018
01:39:22,080 --> 01:39:24,540
I set fire to it. I was 11.
1019
01:39:25,120 --> 01:39:28,870
That night, I thought
our mother would kill us for real.
1020
01:39:30,710 --> 01:39:34,870
A fireman found Marianne and me
on the road at dawn.
1021
01:39:35,870 --> 01:39:38,870
No more family stories.
All erased.
1022
01:39:40,210 --> 01:39:41,330
Carry on...
1023
01:39:43,000 --> 01:39:45,210
You need a full confession?
1024
01:39:50,500 --> 01:39:53,910
A naked, loving woman
doesn't want a confession.
1025
01:39:57,330 --> 01:40:01,250
She wonders if her love for you
can withstand the truth.
1026
01:40:08,960 --> 01:40:10,410
Where did you put her?
1027
01:40:10,580 --> 01:40:14,080
In a hole near the chalet.
I don't remember a thing.
1028
01:40:17,000 --> 01:40:17,960
Thank you.
1029
01:40:23,040 --> 01:40:24,710
I love that you're a cop.
1030
01:40:25,790 --> 01:40:30,330
You gave yourself up to me.
It's my most moving experience ever.
1031
01:40:32,910 --> 01:40:35,410
How could you do it, Anna?
1032
01:40:35,580 --> 01:40:37,620
If your name is Anna...
1033
01:40:41,750 --> 01:40:42,910
Are you married?
1034
01:40:43,910 --> 01:40:45,460
You have children?
1035
01:40:45,750 --> 01:40:47,410
I don't want to know.
1036
01:40:49,080 --> 01:40:50,790
What I'd like to know is...
1037
01:40:53,210 --> 01:40:56,250
in the middle of this lie,
how could you...
1038
01:40:57,120 --> 01:40:59,040
We invented nothing, Marc.
1039
01:40:59,210 --> 01:41:02,660
The Timbuktu spy is real
and he's Barbara's father.
1040
01:41:03,660 --> 01:41:07,000
Anna is real too
and she's Barbara's stepmother.
1041
01:41:08,870 --> 01:41:11,290
The only one who isn't real is me.
1042
01:41:13,500 --> 01:41:16,960
I slipped into Anna's skin
and fell in love with you.
1043
01:41:18,000 --> 01:41:18,910
Anna...
1044
01:41:21,580 --> 01:41:23,580
And how does our story end?
1045
01:41:25,080 --> 01:41:27,540
Anna was given two hours
1046
01:41:27,710 --> 01:41:31,210
to discover where Barbara's body
could be found.
1047
01:41:32,500 --> 01:41:34,580
Those two hours are up, Marc.
1048
01:41:35,960 --> 01:41:38,580
My part ends here whatever happens.
1049
01:41:39,960 --> 01:41:43,160
We could flee
and extend the weekend elsewhere.
1050
01:41:44,580 --> 01:41:47,210
The bungalow is surrounded, Marc.
1051
01:41:47,460 --> 01:41:48,870
I didn't come alone.
1052
01:41:49,870 --> 01:41:51,330
I'm going home now.
1053
01:42:09,790 --> 01:42:11,540
Will you come with me?
1054
01:42:14,290 --> 01:42:18,370
Say I'll be out soon,
after I call my sister and wash.
1055
01:42:19,460 --> 01:42:20,290
All right.
1056
01:42:22,080 --> 01:42:23,540
I'm counting on you.
1057
01:42:26,160 --> 01:42:28,830
I'm just an amateur,
an old romantic...
1058
01:42:29,790 --> 01:42:32,120
You're completely modern, Anna.
1059
01:42:34,540 --> 01:42:37,370
I'm single,
with a 16-year-old daughter.
1060
01:43:23,410 --> 01:43:25,660
It will be slow, it will be sweet
1061
01:43:25,830 --> 01:43:28,410
but it won't be prison. Ever.
1062
01:43:33,750 --> 01:43:35,580
Wonderful actors...
1063
01:43:46,160 --> 01:43:47,040
Annie...
1064
01:43:47,660 --> 01:43:49,540
Marc?
Did you get my message?
1065
01:43:49,710 --> 01:43:51,870
I've considered your offer.
1066
01:43:53,540 --> 01:43:55,410
I'll let you pick the clay.
1067
01:43:57,580 --> 01:43:59,000
You won't regret it.
1068
01:43:59,160 --> 01:44:03,210
They say women often change
but men do too.
1069
01:44:03,370 --> 01:44:07,120
We don't know where we're going.
We have that in common.
1070
01:44:08,160 --> 01:44:10,410
Our about-turns, our drifting...
1071
01:44:11,750 --> 01:44:13,080
Do you follow?
1072
01:44:13,410 --> 01:44:15,000
How about Wednesday?
1073
01:44:15,410 --> 01:44:16,620
Wednesday. Perfect.
1074
01:44:16,830 --> 01:44:18,620
I'll bring the condoms.
1075
01:44:20,620 --> 01:44:21,910
I'm kidding.
1076
01:44:22,080 --> 01:44:23,580
See you on Wednesday.
1077
01:44:41,710 --> 01:44:43,080
Dear Marianne...
1078
01:45:05,460 --> 01:45:06,790
Dear Marianne...
1079
01:45:13,620 --> 01:45:14,790
Truth...
1080
01:45:15,910 --> 01:45:17,080
in love...
1081
01:45:17,910 --> 01:45:20,580
is such a thing possible?
1082
01:45:30,290 --> 01:45:32,120
Desirable?
1083
01:45:52,120 --> 01:45:53,790
Love is a perfect crime.
1084
01:46:11,290 --> 01:46:12,120
Thanks.
1085
01:50:28,370 --> 01:50:30,790
Subtitles by Ian Burley
1086
01:50:31,080 --> 01:50:33,120
Subtitling: Eclair Group
1087
01:50:34,305 --> 01:50:40,845
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
75238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.