All language subtitles for Kill Mode 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:35,000 OXXOO.WEBSITE by GuavaBerry 2 00:00:50,117 --> 00:00:56,148 Pada 2022, sebuah bakteri menewaskan 31juta orang. 3 00:00:56,189 --> 00:00:59,159 Kami menyebutnya si penyakit. 4 00:00:59,159 --> 00:01:02,129 Dalam beberapa bulan perawatan dirilis. 5 00:01:02,162 --> 00:01:04,063 Tapi harganya mahal. 6 00:01:04,064 --> 00:01:08,092 Itu menjadikan perusahaan itu perusahaan terbesar di dunia. 7 00:01:09,202 --> 00:01:12,001 Satu kelompok membalas. 8 00:01:12,172 --> 00:01:16,200 Misi mereka, untuk mencari tahu apakah perusahaan yang menciptakan penyakit ini. 9 00:01:16,209 --> 00:01:19,145 Jadi dunia akan tahu kebenarannya. 10 00:01:19,179 --> 00:01:23,048 Tetapi perusahaan itu menutup diri. 11 00:02:07,260 --> 00:02:09,195 (RADIO) 12 00:02:12,065 --> 00:02:17,129 Dimengerti. Aku ingin mereka berdiskusi. Mintalah mereka segera lapor kepadaku setelah mereka tiba. 13 00:02:19,206 --> 00:02:21,266 (RADIO) 14 00:02:32,252 --> 00:02:35,222 - Hai manis. - Hai, bu. 15 00:02:39,026 --> 00:02:40,255 - Apa saja yang telah kamu lakukan - Maria! 16 00:02:40,260 --> 00:02:42,126 - Mereka telah kembali! - Ah bagus! 17 00:02:42,162 --> 00:02:43,186 - Di mana Shane - Bu.. 18 00:02:43,196 --> 00:02:45,222 Dia terinfeksi. Kami menempatkannya dengan Emma. 19 00:02:45,232 --> 00:02:46,222 - Sial. - Bu. 20 00:02:46,266 --> 00:02:48,235 Mereka memberinya perawatan sekarang. 21 00:02:48,235 --> 00:02:50,136 - Apakah kamu menempatkan perangkatnya - Ya. 22 00:02:50,170 --> 00:02:52,036 - Itu sudah operasional. - Bu! 23 00:02:52,072 --> 00:02:54,098 - Apakah ada orang lain yang terluka - Tidak. Kami baik-baik saja. 24 00:02:54,141 --> 00:02:57,110 Oke, nah.. Setidaknya masih ada kabar baik. 25 00:02:57,110 --> 00:03:01,070 Kerja bagus, kalian semua. Terus kabari aku di kondisi Shane. 26 00:03:12,225 --> 00:03:14,251 - Hei. - Ayah.. 27 00:03:14,261 --> 00:03:16,253 Putri.. 28 00:03:17,064 --> 00:03:19,124 Jangan pergi terlalu jauh, oke 29 00:03:19,132 --> 00:03:21,226 Dan tetap di tempat aku bisa melihatmu. 30 00:03:21,234 --> 00:03:25,228 - Apakah kamu cukup minum - Aku terlalu muda untuk minum-minum, ayah. 31 00:03:41,088 --> 00:03:43,148 (ORANG-ORANG BERBINCANG) 32 00:04:32,172 --> 00:04:34,232 David! 33 00:04:34,307 --> 00:04:36,242 Hei, nak. Apa yang kamu lakukan di sini 34 00:04:36,243 --> 00:04:38,235 Aku di sini untuk membantu kamu berjaga-jaga. 35 00:04:38,278 --> 00:04:40,247 Wow, benarkah 36 00:04:40,247 --> 00:04:43,012 Apakah orang tua kamu setuju untuk itu 37 00:04:43,016 --> 00:04:46,180 - Mungkin - Ya. Aku sudah menduganya. 38 00:04:48,021 --> 00:04:49,990 Hei, bantu aku. 39 00:04:50,023 --> 00:04:52,185 Katakan apa yang kamu lihat. 40 00:04:53,026 --> 00:04:55,052 Beberapa bangunan. 41 00:04:55,128 --> 00:04:57,188 Nah, kamu tidak salah. Tapi.. 42 00:04:57,197 --> 00:05:00,065 Oke, ceritakan tentang bangunannya. 43 00:05:00,200 --> 00:05:02,135 Satu yang sangat tinggi 44 00:05:02,135 --> 00:05:04,195 Hmm mm. 45 00:05:05,038 --> 00:05:10,067 Itu memiliki 14 jendela terbuka, 10 di antaranya segaris mengarah ke pintu belakang kita. 46 00:05:10,076 --> 00:05:11,237 Wow. 47 00:05:11,278 --> 00:05:13,304 Ya, kamu harus benar-benar memperhatikan detailnya. 48 00:05:13,313 --> 00:05:18,115 Aku tidak pernah tahu tugas berjaga itu begitu payah. 49 00:05:20,287 --> 00:05:22,188 Nah.. 50 00:05:22,222 --> 00:05:25,192 Terkadang kamu harus melakukan pekerjaan yang membosankan. 51 00:05:25,225 --> 00:05:27,091 Mengapa 52 00:05:27,127 --> 00:05:29,187 Karena.. 53 00:05:31,031 --> 00:05:35,162 Karena menyerah. Tidak memberimu apa-apa. 54 00:05:35,168 --> 00:05:37,137 (HELIKOPTER MENDEKAT) 55 00:05:44,211 --> 00:05:46,271 Ayo pergi! 56 00:05:46,313 --> 00:05:48,214 (ALARM) OXXOO.WEBSITE by GuavaBerry 57 00:05:50,183 --> 00:05:52,084 David.. 58 00:05:57,057 --> 00:05:59,083 David.. 59 00:06:09,069 --> 00:06:10,230 David! Apa yang sedang terjadi 60 00:06:10,237 --> 00:06:13,173 Segalanya! Tentara ada di sini! Mereka telah melacak kita! 61 00:06:13,173 --> 00:06:16,200 Bawa orang-orangmu! Bawa semua orang ke ruang bawah tanah! Gunakan terowongan! 62 00:06:16,243 --> 00:06:19,213 Aku mendapatkan Molly kembali ke Buddy dan Maria! 63 00:06:20,113 --> 00:06:24,073 Mereka menuju ke ruang server ketika terakhir kalinya aku melihat mereka! 64 00:06:32,058 --> 00:06:34,118 - Gab! Ini aku! Berikan aku senjatanya! - Richard! 65 00:06:34,127 --> 00:06:36,062 - Pergilah! Pergilah! - Apa yang sedang terjadi 66 00:06:36,062 --> 00:06:38,156 Bishop! Bishop! 67 00:06:56,116 --> 00:07:00,110 Temukan Maria dan bawa dia ke aku. Dan yang lainnya! 68 00:07:09,195 --> 00:07:13,098 Temukan dia Aku pikir mereka akan mengincar Maria! 69 00:07:13,133 --> 00:07:16,035 Scott! Pergi ke ruang servernya. 70 00:07:17,070 --> 00:07:19,039 Scott! 71 00:07:19,039 --> 00:07:20,007 Apa yang bisa aku lakukan 72 00:07:20,040 --> 00:07:23,135 Pergi ke ruang servernya, hancurkan semua harddisk dan tidak ada yang tersisa. Pergilah! 73 00:07:23,143 --> 00:07:25,044 Ya! 74 00:07:40,226 --> 00:07:43,287 (RADIO) 75 00:07:50,303 --> 00:07:52,135 David! 76 00:07:52,138 --> 00:07:54,198 Bung, kau terlihat parah sekali! 77 00:07:55,075 --> 00:07:56,134 Apa yang kau lakukan di sini 78 00:07:56,176 --> 00:07:58,168 - Kamu harus keluar dari sini! - Dimana ibu 79 00:07:58,178 --> 00:08:00,977 Aku menginginkan ibuku! 80 00:08:01,181 --> 00:08:04,049 Bawa dia keluar dari tempat ini dan Maria bisa menangani dirinya sendiri! 81 00:08:04,050 --> 00:08:07,020 - Ah, sial! Aku pikir aku mematahkan sesuatu. - Apa 82 00:08:07,020 --> 00:08:10,013 Kerangka aku! Keluar dari sini! 83 00:08:10,056 --> 00:08:13,220 Aku akan menemukan orang tuamu. Aku berjanji! Ayo! 84 00:08:19,199 --> 00:08:21,225 Ayolah. 85 00:08:27,073 --> 00:08:29,235 Baiklah. Ayo, ayo, ayo. 86 00:08:34,147 --> 00:08:36,048 Terus bergerak dan jangan berhenti. 87 00:09:07,313 --> 00:09:12,217 Tundukkan kepala kamu. Pokoknya.. Tundukkan kepalamu. 88 00:09:57,230 --> 00:09:59,995 Oke. Ayo pergi. Ayo pergi. 89 00:10:05,205 --> 00:10:07,197 Geb! 90 00:10:08,241 --> 00:10:10,210 Sial! 91 00:10:10,210 --> 00:10:12,236 Aku tertembak. 92 00:10:12,245 --> 00:10:17,081 Aku harus menghancurkan drivenya. 93 00:10:17,183 --> 00:10:20,244 Jika mereka menemukannya.. 94 00:10:26,192 --> 00:10:28,991 - Ayolah. Ayolah. - Kemana kamu pergi 95 00:10:29,028 --> 00:10:32,294 Molly, ada satu hal yang harus aku lakukan. Tolong, tetap dekat aku! 96 00:10:36,069 --> 00:10:38,197 David, apa itu 97 00:10:39,072 --> 00:10:42,167 Pergilah! Bersembunyi! Bersembunyi! Tetap menunduk! 98 00:11:44,070 --> 00:11:47,268 Molly! Molly! 99 00:11:54,013 --> 00:11:56,983 - Molly! Molly! - David.. 100 00:11:57,016 --> 00:12:00,009 Kemarilah, kau brengsek! 101 00:12:00,186 --> 00:12:02,212 Berdiri di sana! 102 00:12:03,056 --> 00:12:06,254 Molly! Lari! Lari! 103 00:12:26,212 --> 00:12:30,115 Delapan tahun kemudian 104 00:12:39,192 --> 00:12:41,991 David 105 00:13:53,099 --> 00:13:55,295 Kapan terakhir kali kamu menjalani perawatannya 106 00:13:55,301 --> 00:13:57,167 Sekitar sebulan yang lalu 107 00:13:57,170 --> 00:14:00,072 Aku menyimpannya sedikit untuk anak lelaki aku. 108 00:14:00,173 --> 00:14:02,108 Bagaimana keadaan dia 109 00:14:02,141 --> 00:14:05,134 Baik untuk sekarang. Tapi.. tidak akan lama. 110 00:14:06,012 --> 00:14:08,140 Kami akan membantu kamu. 111 00:14:08,281 --> 00:14:11,046 Aku akan memberimu lebih banyak lagi. 112 00:14:32,271 --> 00:14:36,072 Biasanya. Dia akan membuatmu tetap di sini selama beberapa hari. 113 00:14:36,242 --> 00:14:39,144 Kecuali kamu harus pulang. 114 00:14:39,145 --> 00:14:43,014 Dia mungkin mengirimmu kembali segera setelah kamu cukup kuat. 115 00:14:44,117 --> 00:14:47,178 Kamu dapat kembali kapan saja. Tapi.. 116 00:14:49,021 --> 00:14:52,014 Kami tidak dapat memberikan perawatan apa pun untuk kamu bawa.. 117 00:14:52,125 --> 00:14:54,060 Terakhir kali kami melakukan itu.. 118 00:14:54,060 --> 00:14:56,996 Kami punya seorang pria yang menjual itu di jalanan. 119 00:14:58,264 --> 00:15:01,996 Ada seseorang yang ingin menemuimu. 120 00:15:13,146 --> 00:15:15,240 Hai, Dav. 121 00:15:16,082 --> 00:15:17,175 Apa yang kamu lakukan di sini 122 00:15:17,183 --> 00:15:19,175 Dav, ini Alex. 123 00:15:19,218 --> 00:15:21,187 Hai. 124 00:15:21,220 --> 00:15:23,212 Apa yang kau lakukan di sini 125 00:15:24,090 --> 00:15:26,252 - Kamu memenangkannya. Teroris. - Itu kebohongan! 126 00:15:26,292 --> 00:15:29,091 Dia tahu. 127 00:15:29,295 --> 00:15:32,993 Jadi ini David yang kamu bicarakan 128 00:15:35,101 --> 00:15:37,195 Dia jelas tidak tertarik. 129 00:15:37,303 --> 00:15:40,171 - Dia mengerti. - David, duduklah 130 00:15:40,173 --> 00:15:44,167 - dan dengarkan apa yang aku katakan. - Kita tak punya apapun untuk dibicarakan! 131 00:15:44,210 --> 00:15:47,078 Aku tidak akan membantu kalian mencuri perawatan lagi. 132 00:15:47,079 --> 00:15:49,071 Itu akan menaikkan harga bahkan lebih tinggi. 133 00:15:49,115 --> 00:15:53,052 - Itu sudah naik. - Kamu tidak membantu siapa pun! 134 00:15:53,052 --> 00:15:56,022 Apa yang ada di berita saat ini Apa yang kamu kerjakan 135 00:15:56,022 --> 00:15:58,082 Apakah itu meledakkan beberapa tempat penampungan 136 00:15:58,124 --> 00:16:01,060 - Oh, kami tidak.. - Tidak! 137 00:16:02,094 --> 00:16:05,087 Kami tidak mencuri perawatan apa pun. 138 00:16:08,167 --> 00:16:11,035 Kami akan mencuri obatnya. 139 00:16:11,070 --> 00:16:13,130 Hei, David! 140 00:16:16,209 --> 00:16:19,270 Masih mengalami sakit kepala ini 141 00:16:30,256 --> 00:16:32,020 Baiklah. 142 00:16:32,024 --> 00:16:34,050 Dengarkan aku. 143 00:16:34,060 --> 00:16:39,089 Kami telah melacak van lapis baja yang bergerak dari fasilitas ke fasilitas perusahaan. 144 00:16:39,131 --> 00:16:42,260 Dijaga oleh tim prajurit yang sangat berpengalaman. 145 00:16:42,268 --> 00:16:45,136 Mantan ops khusus atau sejenisnya. 146 00:16:45,171 --> 00:16:52,044 Tidak ada transmisi yang melaporkan menunjukkan bukti bahwa transportasi ini bahkan pernah ada! 147 00:16:52,078 --> 00:16:53,171 Dan lagi.. 148 00:16:53,212 --> 00:16:55,306 - Itu ada. - Perusahaan menyembunyikan sesuatu. 149 00:16:55,314 --> 00:16:59,012 Mereka tidak ingin orang-orang mengetahuinya. 150 00:16:59,318 --> 00:17:02,049 Itu adalah obatnya. 151 00:17:02,054 --> 00:17:05,024 Mengapa mengendarainya berkeliling. Mengapa memindahkannya 152 00:17:05,057 --> 00:17:08,027 Mengapa tidak seperti kamu katakan atau menghancurkannya dan singkirkan buktinya. 153 00:17:08,027 --> 00:17:11,156 Mereka tidak bisa menghancurkannya. Virus itu sangat berbahaya. 154 00:17:11,197 --> 00:17:15,032 Jika itu bermutasi lagi. Bahkan CEOnya terinfeksi. 155 00:17:15,067 --> 00:17:17,093 - Tepat sekali! - Ada banyak alasan mengapa 156 00:17:17,103 --> 00:17:21,097 perusahaan ingin mempertahankan obat mereka untuk berjaga-jaga! 157 00:17:21,207 --> 00:17:25,235 Kedengarannya seperti cara berpikir mereka sama denganku. 158 00:17:38,224 --> 00:17:40,284 - Tidak - Tidak. 159 00:17:40,293 --> 00:17:43,058 Itu tidak apa-apa. 160 00:17:50,069 --> 00:17:53,233 Kamu tidak membawanya kembali dengan bersembunyi di sini. 161 00:17:53,272 --> 00:17:56,071 Keluar! 162 00:17:57,276 --> 00:18:00,110 Dengan senang hati! 163 00:18:15,027 --> 00:18:17,019 David! 164 00:18:35,147 --> 00:18:37,207 David! 165 00:18:49,028 --> 00:18:51,259 Baiklah, baik! 166 00:19:15,054 --> 00:19:18,115 Aku pikir kamu membuat pilihan yang tepat. 167 00:19:20,159 --> 00:19:23,061 Aku berharap begitu. 168 00:19:24,163 --> 00:19:25,290 Dengar. 169 00:19:25,297 --> 00:19:28,199 Jika benar apa yang mereka katakan.. 170 00:19:28,200 --> 00:19:31,170 Jika penyakitnya ada sebuah obat. 171 00:19:32,138 --> 00:19:35,006 Bawa itu padaku. 172 00:19:43,315 --> 00:19:45,250 (KEBISINGAN KOTA) 173 00:20:00,199 --> 00:20:02,191 Hei! 174 00:20:04,036 --> 00:20:06,267 Kamu mendapat perawatan cadangan 175 00:20:10,309 --> 00:20:13,074 Siapa lagi yang bisa menyimpan perawatan 176 00:20:13,079 --> 00:20:17,141 Oh, aku bahkan tidak takut mereka juga tidak punya. 177 00:20:20,219 --> 00:20:22,211 Waktunya berharap, kan 178 00:20:22,288 --> 00:20:24,985 Berharap 179 00:20:25,157 --> 00:20:28,127 - Harapan membuatku kedalam kekacauan ini. - Tapi harapan.. 180 00:20:28,127 --> 00:20:31,063 Yang membuat kita tetap hidup. 181 00:20:31,063 --> 00:20:34,158 Tanpa perawatan. Kita semua akan mati. 182 00:20:34,200 --> 00:20:39,104 Dan papan reklamenya.. Tanpa siaran. 183 00:20:41,073 --> 00:20:44,100 Perusahaan menyelamatkan kita. 184 00:20:44,276 --> 00:20:47,246 Perawatan itu menyelamatkan kita. 185 00:20:47,246 --> 00:20:50,148 Lihat dirimu. Bagaimana bisa kamu.. 186 00:20:56,055 --> 00:20:58,183 Aku sangat berharap kamu benar. 187 00:21:05,231 --> 00:21:08,099 Dengarkan. Pergi ke sana. 5 Blok ke bawah. 188 00:21:08,100 --> 00:21:12,037 Carilah Emma. Katakan padanya David mengirimmu. 189 00:21:12,037 --> 00:21:14,131 Pengobatan yang cukup banyak. 190 00:21:14,173 --> 00:21:17,041 Jangan terlalu banyak menyebarkan beritanya. 191 00:21:17,209 --> 00:21:20,008 Apakah kamu bersama perusahaannya 192 00:21:20,045 --> 00:21:24,176 - Tidak sama sekali. - Nah, terima kasih. 193 00:21:30,189 --> 00:21:34,092 - Siapa itu - Aku adalah bagian dari pemberontak kebohongan dan perdagangan. 194 00:21:34,126 --> 00:21:36,027 Apa 195 00:21:36,128 --> 00:21:38,120 Buka saja pintunya. 196 00:21:38,164 --> 00:21:41,066 (ORANG-ORANG BERBINCANG) 197 00:21:49,241 --> 00:21:52,040 Nah.. Aku disini. 198 00:22:05,057 --> 00:22:06,116 Wow. 199 00:22:07,026 --> 00:22:10,053 Sangat menyukai suasananya. 200 00:22:10,162 --> 00:22:13,223 Ruang bawah tanah ibu siapa ini 201 00:22:14,133 --> 00:22:16,227 - Kamu punya, benar - David. 202 00:22:17,236 --> 00:22:21,071 Itu Berry. Ini Burg. 203 00:22:26,045 --> 00:22:28,207 Kalian semua yang tersisa 204 00:22:28,214 --> 00:22:31,183 - Kami yang tersisa. - Tapi tidak terakhir. 205 00:22:31,183 --> 00:22:33,175 Tos! 206 00:22:34,286 --> 00:22:39,020 Kami selalu berpikir bahwa perusahaan bertanggung jawab atas penyakitnya. 207 00:22:39,024 --> 00:22:41,152 Bahwa mereka memasak ini di lab. 208 00:22:41,160 --> 00:22:45,188 Atau ruang penciptaan dengan hati nurani yang diabaikan. 209 00:22:46,131 --> 00:22:49,158 Tapi itu tidak bisa berjalan jauh lagi di kedepannya. 210 00:22:49,168 --> 00:22:54,106 Kami sekarang percaya, kami menemukan petunjuk menuju obatnya. 211 00:22:54,106 --> 00:22:55,267 Tetapi hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 212 00:22:55,307 --> 00:23:00,109 Apapun itu. Mereka mengangkut sesuatu yang sangat rahasia dan penting. 213 00:23:00,112 --> 00:23:02,138 - Itu.. Itu dua van.. - Oke. 214 00:23:02,181 --> 00:23:05,208 Jadi, kamu ingin mengambil van yang berpindah ke tempat berikutnya 215 00:23:05,217 --> 00:23:07,186 Van itu dijaga ketat. 216 00:23:07,186 --> 00:23:08,279 Seringkali bahkan dengan dukungan mereka. 217 00:23:08,287 --> 00:23:10,256 - Kapal helikopter. - Semua benda bagus itu. 218 00:23:10,289 --> 00:23:15,057 - Taruhan terbaik kita mengambilnya saat berada di kargo. - Yang semoga saja obatnya. 219 00:23:15,060 --> 00:23:21,057 Ketika itu terkunci di lemari besi. Salah satu fasilitas perusahaan yang akan di tujunya. 220 00:23:21,100 --> 00:23:26,061 Fasilitas perusahaan yang mereka datangi selanjutnya adalah gedung baru tepat delapan tahun yang lalu. 221 00:23:26,105 --> 00:23:30,042 Ingat waktu Maria masih memimpin faksinya. 222 00:23:30,075 --> 00:23:34,103 Buddy bisa meretas jaringan komputer mereka pada saat itu. 223 00:23:34,113 --> 00:23:37,082 Yang membuat mereka dan banyak lainnya ditemukan dan dibunuh. 224 00:23:37,082 --> 00:23:40,211 Tapi yang juga memberi mereka banyak info. 225 00:23:40,219 --> 00:23:43,087 Seperti pasien kecil dari fasilitas perusahaan 226 00:23:43,122 --> 00:23:46,251 Daftar paket merek yang dibeli perusahaan dan.. 227 00:23:46,258 --> 00:23:49,228 Apa yang mereka bangun di sana. 228 00:24:03,175 --> 00:24:06,236 Berry menemukan salah satu rencana Maria dan Buddy. 229 00:24:06,278 --> 00:24:08,179 Satu yang tidak pernah mereka eksekusi. 230 00:24:08,180 --> 00:24:09,204 Ini sebenarnya sangat keren. 231 00:24:09,248 --> 00:24:13,117 Itu menempatkan alat gempa di bumi di bawah salah satu situs bangunannya. 232 00:24:13,152 --> 00:24:16,179 Seperti perangkat yang dapat merangsang getaran dan aktivitas. 233 00:24:16,188 --> 00:24:20,250 Benda ini ada di bawah pusat penelitian selama lebih dari 8 tahun sekarang. 234 00:24:20,292 --> 00:24:23,023 Tetapi itu seharusnya tetap aktif. 235 00:24:23,095 --> 00:24:25,030 Seharusnya 236 00:24:26,098 --> 00:24:28,033 Lebih baik itu harus. 237 00:24:28,033 --> 00:24:31,094 Oke, dengarkan. Ketika kita sampai di sana. Alex, David, dan aku masuk. 238 00:24:31,136 --> 00:24:34,106 - Berg, kamu jaga laras dengan polisinya. - Apa 239 00:24:34,139 --> 00:24:36,074 Dan kamu membawa ini nantinya 240 00:24:36,141 --> 00:24:39,009 - Kamu mengatakan ini padaku sekarang - Iya. Aku memberitahumu ini sekarang. 241 00:24:39,044 --> 00:24:41,070 Karena kamu sudah tahu jalanmu. 242 00:24:41,080 --> 00:24:43,140 Sudah terlambat bagi kamu untuk mengeluh terlalu banyak tentang hal itu. 243 00:24:43,182 --> 00:24:46,243 Ayolah. Aku harusnya masuk. Kau punya seperti satu kaki! 244 00:24:46,285 --> 00:24:50,052 - Ini benar-benar tidak masuk akal! - Siapa yang masih bicara 245 00:24:50,089 --> 00:24:53,082 - Hanya memberitahu lebih awal. - Rasa humor Berg.. 246 00:24:53,092 --> 00:24:56,995 Setumpukan tali pengikat selama perangnya. 247 00:24:57,262 --> 00:25:00,027 Setidaknya itu teoriku. 248 00:25:13,212 --> 00:25:16,080 Baiklah. Nyalakan. 249 00:25:38,303 --> 00:25:40,204 Tidak ada yang terjadi. 250 00:25:40,205 --> 00:25:42,265 Kita butuh kamar tidur 251 00:25:45,277 --> 00:25:47,178 (GEMURUH) 252 00:26:00,225 --> 00:26:02,194 Apa yang terjadi 253 00:26:03,095 --> 00:26:06,224 Kamu harus segera mengevakuasi gedung ini! 254 00:26:09,101 --> 00:26:11,093 Kita tidak ke mana-mana. 255 00:26:16,241 --> 00:26:19,040 Untuk membiarkan orang keluar dari peringatan evakuasinya 256 00:26:19,078 --> 00:26:21,172 itu seharusnya membuka semua kunci di gedung itu. 257 00:26:21,180 --> 00:26:24,241 Oke. Ayo berangkat kerja. 258 00:26:51,176 --> 00:26:54,044 Pelabuhan telah terbuka. 259 00:27:02,054 --> 00:27:05,023 Maaf, ada protokol yang harus kita ikuti. 260 00:27:05,023 --> 00:27:08,221 Sebagaimana hidup kita mungkin dalam bahaya. 261 00:27:09,128 --> 00:27:11,120 Ini bukan masalah yang bisa di tertawakan. 262 00:27:14,166 --> 00:27:17,227 - Semua ini masuk ke laporan aku. - Ya. 263 00:27:19,037 --> 00:27:22,098 Ketika gedung ini runtuh, itu terdengar kita semua mati. 264 00:27:22,107 --> 00:27:25,168 Kamu seharusnya memasukkannya ke dalam catatan permanenku. 265 00:27:25,210 --> 00:27:28,112 Aku tidak percaya dia akan melakukan ini padaku. 266 00:27:28,113 --> 00:27:30,105 Aku berhak berada di sana! 267 00:27:30,149 --> 00:27:31,208 - Bagaimanapun aku.. - Ini adalah perusahaan.. 268 00:27:31,250 --> 00:27:35,210 Stasiun layanan sektor tujuh, Ini Lisy Beth. Bagaimana aku bisa membantu kamu 269 00:27:35,220 --> 00:27:37,189 Oh, terima kasih Tuhan, aku bisa mencapai teleponmu. 270 00:27:37,222 --> 00:27:40,215 Aku baru saja mencoba menelepon Samantha dan yang lainnya.. 271 00:27:41,059 --> 00:27:44,154 Ngomong-ngomong, dia tidak ada di sana.. Dan aku punya semua kekacauan ini di tanganku. 272 00:27:44,163 --> 00:27:48,066 Dan jika kita tidak segera memperbaikinya. Kita akan mendapatkan kebocoran keamanan. 273 00:27:48,100 --> 00:27:50,160 Dan file pribadi, semuanya. 274 00:27:51,069 --> 00:27:52,162 Siapa ini 275 00:27:52,171 --> 00:27:55,164 Lenord dari IT Tidak sopan.. 276 00:27:55,207 --> 00:27:59,235 Bagaimanapun, kita harus menautkan kembali semua router di CAT 5E. 277 00:27:59,244 --> 00:28:05,241 Atau firewall menjalankan server hostingnya dan kemudian itu akan merusak semua teknologi 12nya 278 00:28:05,284 --> 00:28:12,088 dari lanjutan SQword dan kemudian kita harus memuat ulang seluruh dek aula internetnya. 279 00:28:12,124 --> 00:28:14,218 Dan aku tahu kita tidak menginginkan itu. 280 00:28:16,061 --> 00:28:20,055 Atau kamu bisa memberi aku kode kecil yang ada di bagian bawah modem kamu. 281 00:28:20,065 --> 00:28:22,261 Dan aku bisa mengatur ulang semuanya dari sini. 282 00:28:22,301 --> 00:28:27,239 Dan aku tidak perlu mengirim seluruh tim turun dari RnD untuk men-debug servernya. 283 00:28:27,239 --> 00:28:29,208 Oke.. 284 00:28:29,208 --> 00:28:34,203 Itu adalah kotak hitam kecil di bawah meja kamu dengan lampu berkedip-kedip. 285 00:28:34,313 --> 00:28:44,053 X2T54781138. 286 00:28:44,156 --> 00:28:47,058 Terima kasih, Lisy. Kamu adalah harta karun. 287 00:28:47,092 --> 00:28:51,120 Baiklah. Kata sandi ini seharusnya.. 288 00:28:55,100 --> 00:28:57,092 Bekerja. 289 00:28:57,102 --> 00:28:59,128 Aku masuk. 290 00:29:01,039 --> 00:29:03,008 - Richard, kamu di sana - Ya, aku mendengarmu. 291 00:29:03,041 --> 00:29:06,102 Bagus. Seharusnya ada pintu besar di ujung lorong. 292 00:29:06,111 --> 00:29:10,048 Pergi melalui itu. Di belakang harusnya ada lift. Pergi ke paling bawah. 293 00:29:10,082 --> 00:29:14,110 Tingkat terbawah. Tetapi berhati-hatilah. Aku bukan satu-satunya yang mengawasi. 294 00:29:17,089 --> 00:29:20,253 Bagaimana jika dia tidak memberimu kodenya 295 00:29:20,259 --> 00:29:23,093 Lisy tidak akan mengecewakanku. 296 00:29:28,166 --> 00:29:33,070 Dengar, ini pekerjaanku. Untuk memeriksa pekerjaan yang kamu dan tim kamu lakukan. 297 00:29:33,071 --> 00:29:35,973 Aku harus mengajukan dan melaporkan secara akurat. 298 00:29:36,008 --> 00:29:39,069 Aku melakukan pekerjaan aku. Aku melakukan apa yang seharusnya aku lakukan. 299 00:29:39,111 --> 00:29:42,013 Kamu juga seharusnya! 300 00:29:42,214 --> 00:29:46,174 Gempa itu tidak seburuk itu. Tetapi kita harus mengambil tindakan pencegahan. 301 00:29:46,184 --> 00:29:49,154 Ikuti peraturan. Dan evakuasi gedungnya! 302 00:29:49,187 --> 00:29:51,247 Disana! Kau lihat 303 00:29:52,291 --> 00:29:56,228 Inilah sebabnya aku ada di sini dan kamu ada di sana! 304 00:29:57,095 --> 00:29:58,222 Kirim Decklin untuk mengejarnya. 305 00:29:58,263 --> 00:30:01,165 Kita mendapat musuh bergerak ke koridor timur. 306 00:30:01,166 --> 00:30:03,226 Decklin, Dafis, mencegat. 307 00:30:03,268 --> 00:30:05,999 Peringatan evakuasi membuka pintunya. 308 00:30:06,038 --> 00:30:08,269 - Mereka pasti telah memalsukan gempanya untuk bisa masuk. - Tidak mungkin! 309 00:30:08,273 --> 00:30:10,174 Ini adalah fasilitas perusahaan. 310 00:30:10,208 --> 00:30:12,177 Bahkan jika mereka bisa melakukan hal seperti itu. 311 00:30:12,177 --> 00:30:16,012 - Kita memiliki sistem darurat yang telah terpasang. - Ya. 312 00:30:16,114 --> 00:30:18,015 Aku. 313 00:30:18,183 --> 00:30:20,209 Menyerah sajalah, kawan. 314 00:30:49,214 --> 00:30:50,204 (ALARM) 315 00:30:50,248 --> 00:30:52,217 - Apa - Apa itu tadi 316 00:30:52,317 --> 00:30:54,115 Aku pikir mereka ada di dalam sistem kita. 317 00:30:54,119 --> 00:30:58,022 - Mustah.. - Katakan mustahil sekali lagi! 318 00:31:06,131 --> 00:31:09,101 - Oh, tidak, tidak. - Apa Mereka menemukan kita 319 00:31:09,134 --> 00:31:12,195 - Mereka.. Mereka mendatangi kamu. - Sial! 320 00:31:14,072 --> 00:31:15,233 Kita punya waktu berapa lama 321 00:31:29,121 --> 00:31:31,249 Tempat apa ini 322 00:33:18,029 --> 00:33:20,055 Apa yang mereka lakukan di sini 323 00:33:27,105 --> 00:33:29,040 Kau tidak apa-apa bung 324 00:33:30,175 --> 00:33:36,012 Bunker yang kau cari ada di ujung aula (SAMAR) 325 00:33:36,014 --> 00:33:37,175 Barry 326 00:33:37,215 --> 00:33:39,150 - Barry - Di sana. 327 00:33:39,150 --> 00:33:42,018 Aku memotong sinyalnya. 328 00:33:44,022 --> 00:33:45,081 Mereka sepertinya sudah tahu jalannya. 329 00:33:45,123 --> 00:33:47,183 Jalan kemana 330 00:33:47,225 --> 00:33:50,161 Kargo kita, ini adalah stasin sampah. 331 00:33:50,195 --> 00:33:52,994 Kargo apa 332 00:33:53,031 --> 00:33:56,160 - Apakah kau menyelundupkan - Ya. 333 00:33:56,167 --> 00:34:01,128 Kita telah menyelundupkan, kita sudah secara rahasia menyelundupkan dan kita sudah bicara.. 334 00:34:01,172 --> 00:34:05,075 soal itu secara terbuka dengan inspektor di sini. 335 00:34:05,143 --> 00:34:07,169 Lalu apa yang ada di dalam bunker itu 336 00:34:07,212 --> 00:34:10,182 Tepat sekali. Bilang kepada mereka untuk menembak begitu melihat. 337 00:34:10,215 --> 00:34:12,275 Tembak saat melihat 338 00:34:13,251 --> 00:34:20,988 Izin untuk menembak, Declin, Davis, kami pikir mereka tahu soal M1. 339 00:34:24,129 --> 00:34:26,257 Ini melawan semua regulasi, aku perintahkan padamu. 340 00:34:26,298 --> 00:34:28,267 Kau tidak bisa memerintah siapapun di sini. 341 00:34:28,300 --> 00:34:32,294 Persetan! Mereka harus ditangkap dan diadili. 342 00:34:32,304 --> 00:34:34,136 Setidaknya diwawancarai. 343 00:34:34,139 --> 00:34:37,200 - Hukum mengatakan.. - Hukum tidak berlaku untuk apa yang mereka cari. 344 00:34:37,242 --> 00:34:39,234 Apa artinya itu 345 00:34:39,277 --> 00:34:44,238 Dan apa cerita mengenai keterlibatan M1 346 00:34:59,197 --> 00:35:01,098 Ini dia. OXXOO.WEBSITE by GuavaBerry 347 00:35:06,171 --> 00:35:09,107 (TEMBAKAN) 348 00:35:17,182 --> 00:35:21,244 Keluar sekarang! Angkat tangan dan jatuhkan senjata! Angkat tangan di atas kepala 349 00:35:21,286 --> 00:35:25,246 Kenapa Kami sudah tahu kau mencoba membunuh kami. 350 00:37:30,081 --> 00:37:31,208 Sialan! 351 00:38:51,229 --> 00:38:55,132 (MENJERIT) 352 00:39:06,311 --> 00:39:08,109 Sialan. 353 00:39:14,219 --> 00:39:16,085 Molly. 354 00:39:25,096 --> 00:39:27,156 Kita harus keluar dari sini. 355 00:40:00,098 --> 00:40:02,124 David. 356 00:40:14,078 --> 00:40:16,104 Kau di sini. 357 00:40:16,114 --> 00:40:18,208 Aku sudah bilang padamu. 358 00:40:24,188 --> 00:40:28,091 - Mereka menemukannya. - Siapa itu 359 00:40:29,027 --> 00:40:31,053 Apakah kau melihat dia 360 00:40:31,195 --> 00:40:32,288 Hei! 361 00:40:32,297 --> 00:40:35,131 Apa-apaan 362 00:40:35,166 --> 00:40:37,032 Apa itu 363 00:40:43,174 --> 00:40:45,234 Apakah kau menemukannya 364 00:40:45,243 --> 00:40:47,075 Siapa ini 365 00:40:47,111 --> 00:40:49,137 Ini Molly. 366 00:40:49,280 --> 00:40:52,045 - Molly - Siapa Molly 367 00:40:52,083 --> 00:40:54,211 Dia ada di dalam sel. 368 00:40:54,218 --> 00:40:57,245 Bunkernya! Bunker itu adalah sel. 369 00:40:57,288 --> 00:41:01,123 - Dan dia di dalamnya. - Ya, dengar aku rasa.. 370 00:41:01,125 --> 00:41:04,186 Aku rasa mereka melakukan eksperimen kepadanya. 371 00:41:04,228 --> 00:41:06,197 Selama 8 tahun. 372 00:41:06,197 --> 00:41:08,257 8 Tahun. 373 00:41:08,266 --> 00:41:16,003 Dia mungkin dikarantina, terinfeksi, kita tidak bisa membawanya, itu resiko besar. 374 00:41:17,208 --> 00:41:19,143 Alex. 375 00:41:19,277 --> 00:41:22,111 Kau tahu aku benar. 376 00:41:27,218 --> 00:41:30,279 Kita meresikokan segalanya yang sudah kita kerjakan. 377 00:41:30,288 --> 00:41:34,248 Kita pasti telah melakukan kesalahan, pasti ada bunker lain, pasti ada bunker lain. 378 00:41:34,292 --> 00:41:38,093 Tidak ada bunker! 379 00:41:38,162 --> 00:41:40,996 Kita tidak bisa membawa dia! 380 00:41:53,011 --> 00:41:57,244 Dia ikut dengan kita. Dan begitulah. 381 00:42:18,102 --> 00:42:19,229 Di sana! 382 00:43:13,057 --> 00:43:14,252 Biarkan mereka membawa gadisnya Ada apa 383 00:43:14,258 --> 00:43:16,056 Diam! 384 00:43:16,060 --> 00:43:18,222 Temui aku di dalam truk, kita akan mendapatkan gadis itu kembali. 385 00:43:18,262 --> 00:43:20,060 Ada apa 386 00:43:20,064 --> 00:43:23,228 Kau tetap di sini, ini adalah di atas tingkat bayaranmu. 387 00:43:23,267 --> 00:43:25,065 Apa 388 00:43:25,069 --> 00:43:28,267 Apakah itu gadisnya Apakah dia yang ada dalam bunkernya 389 00:43:29,273 --> 00:43:31,208 Aku ikut denganmu. 390 00:43:31,209 --> 00:43:33,110 Aku tidak percaya kau melakukan ini. 391 00:43:33,144 --> 00:43:38,082 Maksudku, aku tidak paham kenapa kau memaksakan keputusan ini kepada kami. 392 00:43:38,116 --> 00:43:41,018 Ini tidak akan pernah terjadi jika kita terus memegang OT. 393 00:43:41,018 --> 00:43:41,280 Dengar kalian semua.. 394 00:43:41,319 --> 00:43:45,188 Ini ceroboh, berbahaya dan sembrono dan tidak ada hubungannya dengan misi kita. 395 00:43:45,189 --> 00:43:48,125 Misi kita sudah mati, tidak ada misi-misi lagi! 396 00:43:48,126 --> 00:43:53,190 Tidak ada bunker, tidak ada obat, tidak ada apapun di sana kecuali manusia, ya 397 00:43:53,231 --> 00:43:55,257 Kenapa mereka mengurung tawanan di dalam bunker 398 00:43:55,266 --> 00:43:57,258 Karena dia berbahaya, dia bisa jadi terinfeksi. 399 00:43:57,301 --> 00:44:00,066 Tepat sekali! Kau membuat kita dalam resiko! 400 00:44:00,104 --> 00:44:03,268 Kita dalam misi rahasia berbahaya, kita semua dalam resiko! 401 00:44:03,307 --> 00:44:06,141 Tapi jika dia terinfeksi, kenapa mereka memindah-mindahkannya 402 00:44:06,177 --> 00:44:12,174 Dia dikunci dalam karantina, jadi dia belum sakit aku rasa. 403 00:44:12,216 --> 00:44:15,050 Kau Richard, kan 404 00:44:15,086 --> 00:44:17,112 Aku ingat kau sekarang. 405 00:44:17,121 --> 00:44:21,058 Ibuku mempercayaimu, atau aku ingat dia bilang begitu. 406 00:44:21,058 --> 00:44:23,254 Dia mempercayai kalian berdua. 407 00:44:24,028 --> 00:44:26,020 Kau penting. 408 00:44:27,298 --> 00:44:33,067 Orangtuaku sudah mati kan 409 00:44:35,273 --> 00:44:39,040 Aku tahu kau tidak pernah memikirkan mereka lagi. 410 00:44:39,043 --> 00:44:43,037 Tapi aku tahu, aku tahu entah bagaimana kau masih hidup. 411 00:44:43,080 --> 00:44:45,072 Dadics. 412 00:44:49,086 --> 00:44:52,215 Kau takut padaku. 413 00:44:54,225 --> 00:44:56,217 Dan seharusnya memang begitu. 414 00:44:56,260 --> 00:44:59,025 Mungkin. 415 00:44:59,030 --> 00:45:03,058 Tapi aku ingin bilang kau benar, kau tidak bisa memperbaiki ini. 416 00:45:03,100 --> 00:45:05,069 (BAN BERDECIT) 417 00:45:05,069 --> 00:45:07,038 Kau aman. 418 00:45:07,138 --> 00:45:09,232 Mereka memberikan itu kepadamu 419 00:45:09,240 --> 00:45:15,180 Itu bekerja, mereka memilikinya, benar 420 00:45:16,314 --> 00:45:18,146 - Molly - Mereka di sini. 421 00:45:18,149 --> 00:45:20,015 (LEDAKAN) 422 00:45:28,159 --> 00:45:30,094 Tabrak mereka lagi. 423 00:45:30,127 --> 00:45:32,096 Tidak, tidak, tidak, tidak! 424 00:45:56,153 --> 00:45:58,088 - Rem! - Apa 425 00:45:58,089 --> 00:46:00,149 Rem! Apa yang kau lakukan.. 426 00:46:00,157 --> 00:46:02,251 (TEMBAKAN) 427 00:46:17,174 --> 00:46:19,109 Mereka di belakang kita! 428 00:46:27,118 --> 00:46:29,144 Jangan tembak! Jangan bunuh mereka! 429 00:46:29,186 --> 00:46:33,089 - Mereka melapisi dengan Kevlar atau semacamnya. - Sialan! 430 00:46:33,124 --> 00:46:36,151 Bawa aku lebih dekat ke sisi sebelah sana. 431 00:46:59,050 --> 00:47:00,245 Apa yang kau lakukan 432 00:47:01,118 --> 00:47:03,144 Ada apa 433 00:47:03,154 --> 00:47:06,022 Kenapa tidak ada yang mendengarkan aku 434 00:47:20,237 --> 00:47:22,035 Persetan! 435 00:47:23,240 --> 00:47:25,141 Aku pergi! 436 00:48:38,115 --> 00:48:40,141 Persetan! Persetan dengan ini! 437 00:48:40,151 --> 00:48:43,053 - Maaf.. - Persetan kau! 438 00:48:53,164 --> 00:48:59,104 Wow, wow, wow, ada apa Apa yang kau lakukan Tidak! 439 00:49:04,208 --> 00:49:05,267 Bawakan aku wahana. 440 00:49:05,276 --> 00:49:07,268 Sudah di sini. 441 00:49:31,202 --> 00:49:33,068 Mereka.. mereka sangat ingin mendapatkanmu. 442 00:49:33,103 --> 00:49:36,005 Ya, lebih ingin seperti mati. 443 00:49:36,173 --> 00:49:38,199 Mereka bisa saja mengenaimu dengan mudah. 444 00:49:38,242 --> 00:49:43,010 Mungkin saja, kenapa George menabrakmu dan melepas tembakan 445 00:49:43,047 --> 00:49:45,312 Mereka menembakimu. 446 00:49:47,084 --> 00:49:49,110 Apa maksudmu 447 00:49:51,055 --> 00:49:53,991 Ada pertigaan, tidak ada tanda, kemana 448 00:49:54,024 --> 00:49:55,117 Mereka mungkin menjejaki kita juga, jadi.. 449 00:49:55,125 --> 00:49:58,152 Pabrik Daur Ulang Airnya di sana, kita bisa sembunyi disana. 450 00:49:58,195 --> 00:49:59,288 Kau yakin kau ingin sembunyi 451 00:49:59,296 --> 00:50:01,162 Mereka pasti akan menemukan kita pada akhirnya. 452 00:50:01,198 --> 00:50:04,168 Setidaknya mereka tidak akan menemukan kita dekat orang tidak bersalah. 453 00:50:04,201 --> 00:50:06,136 Ayo.! 454 00:50:13,110 --> 00:50:16,205 - Apa yang terjadi kepada dia - Dia.. dia melakukannya! 455 00:50:16,247 --> 00:50:19,012 Dia membuatku kecewa! 456 00:50:19,049 --> 00:50:20,017 Kau yang melakukan ini! 457 00:50:20,050 --> 00:50:23,111 Yah, dia melakukan ini kepada dirinya sendiri. 458 00:50:23,120 --> 00:50:24,281 - Apakah kau gila - Ya, dia gila. 459 00:50:24,288 --> 00:50:26,086 Beraninya kau bicara keluar batas itu. 460 00:50:26,123 --> 00:50:28,991 Terutama setelah performa mu di basement. 461 00:50:29,026 --> 00:50:30,995 Kau harusnya pergi dengan lebih banyak orang. 462 00:50:31,028 --> 00:50:32,155 Atau kurang kompeten. 463 00:50:32,162 --> 00:50:34,131 - Beraninya kau! - Beraninya kau! 464 00:50:34,164 --> 00:50:36,099 Dia harus ke rumah sakit. 465 00:50:36,100 --> 00:50:38,092 Tidak ada detour bersamaku! 466 00:50:38,102 --> 00:50:41,038 Kau menghancurkan wajahnya! Dia adalah tanggungjawabmu. 467 00:50:41,071 --> 00:50:46,203 Jika kita kehilangan jejak target karena detour rumah sakit, itu salahmu.. 468 00:50:46,310 --> 00:50:50,145 Tidak ada detour! 469 00:50:58,222 --> 00:51:02,250 Tidak ada detour, oke 470 00:51:09,066 --> 00:51:14,164 Jika kau bicara lagi, kau tahu di mana pintunya eh 471 00:51:17,141 --> 00:51:21,203 - Apa yang terjadi di sana - Kesabaranku di uji. 472 00:51:22,146 --> 00:51:24,172 Mereka ke arah timur. 473 00:51:27,184 --> 00:51:31,019 Itu dia! Di pabrik tua! 474 00:52:21,205 --> 00:52:23,106 (LEDAKAN) 475 00:53:03,313 --> 00:53:07,114 - Mereka menembak kepadamu. - Apakah kau tidak apa-apa 476 00:53:07,117 --> 00:53:09,177 Burke parah, kawan. 477 00:53:16,260 --> 00:53:18,229 Richard. 478 00:53:23,067 --> 00:53:27,095 Tidak, tidak, tidak! 479 00:53:27,237 --> 00:53:30,036 - Dia sudah tidak ada. - Tidak! 480 00:53:30,074 --> 00:53:34,102 Dia.. tidak, dia sudah tidak ada! 481 00:54:05,075 --> 00:54:06,270 Sialan! 482 00:54:18,188 --> 00:54:21,158 Auto-cannon, aktifkan. 483 00:54:30,067 --> 00:54:31,228 Molly! 484 00:54:37,141 --> 00:54:39,042 Cole! 485 00:54:41,111 --> 00:54:43,205 Cole! OXXOO.WEBSITE by GuavaBerry 486 00:54:51,088 --> 00:54:53,148 Cole! 487 00:54:54,191 --> 00:54:58,185 Cobalah pintu masuknya, ini tidak akan bertahan lebih lama. 488 00:55:00,063 --> 00:55:01,087 Aku akan segera kembali. 489 00:55:01,098 --> 00:55:02,157 Kau bisa membawa ini bersamamu. 490 00:55:02,166 --> 00:55:04,032 Ya, aku ingin kau juga bersamaku. 491 00:55:04,067 --> 00:55:05,160 Kau ingin jaketmu 492 00:55:06,003 --> 00:55:07,232 Itu di sana saja. 493 00:55:08,205 --> 00:55:09,264 Aku akan segera kembali. 494 00:55:09,306 --> 00:55:12,105 Mesin, mesin. 495 00:55:13,210 --> 00:55:16,977 (BERTERIAK SAMAR) 496 00:55:31,128 --> 00:55:32,187 Jatuhkan! 497 00:55:49,012 --> 00:55:51,004 Bawa kami naik! 498 00:56:09,166 --> 00:56:11,032 Sial! Tidak! 499 00:56:16,206 --> 00:56:17,230 Sial! 500 00:56:17,241 --> 00:56:20,075 (LEDAKAN) 501 00:57:09,126 --> 00:57:12,995 AKu tidak pernah melakukan hal sebesar itu sebelumnya. 502 00:57:14,197 --> 00:57:16,257 Bagaimana dia melakukan itu 503 00:57:18,068 --> 00:57:21,095 Aku punya reaksi aneh terhadap api. 504 00:57:21,138 --> 00:57:24,006 Sesuatu. 505 00:57:25,175 --> 00:57:29,010 Mereka tidak pernah cerita apapun kepadaku. 506 00:57:29,112 --> 00:57:33,049 Apakah aku aman di dekatmu 507 00:57:36,019 --> 00:57:37,248 Aku rasa. 508 00:57:38,155 --> 00:57:40,215 Tidak janji. 509 00:58:19,196 --> 00:58:21,062 Di sana! 510 01:01:13,236 --> 01:01:15,102 Sial! 511 01:01:17,240 --> 01:01:20,267 ini semua akan masuk laporanku. 512 01:01:29,286 --> 01:01:31,152 Sialan! 513 01:01:44,134 --> 01:01:46,000 Itu kau! 514 01:01:51,007 --> 01:01:53,067 Hari ini kau mampus! 515 01:02:00,016 --> 01:02:02,076 Sekarang kembali ke yang benar. 516 01:03:01,244 --> 01:03:03,213 Aku sudah pernah di sini. 517 01:03:04,180 --> 01:03:06,115 Mereka membawaku kemari. 518 01:03:41,084 --> 01:03:43,076 (BERTERIAK) 519 01:06:50,306 --> 01:06:53,105 (TEMBAKAN) 520 01:07:06,122 --> 01:07:08,148 (BERTERIAK) 521 01:07:19,235 --> 01:07:21,170 Tinggalkan aku sendiri! 522 01:07:21,170 --> 01:07:23,196 (MENJERIT) 523 01:07:51,167 --> 01:07:53,068 Dimana itu 524 01:08:04,314 --> 01:08:06,180 Disana! 525 01:08:19,228 --> 01:08:22,062 Bukankah kalian sudah ditinggalkan untuk mati 526 01:08:26,202 --> 01:08:30,037 Kau datang ke sini dan kemudian hanya ingin menangkis, hah 527 01:08:30,206 --> 01:08:32,107 Keparat! 528 01:08:32,175 --> 01:08:35,202 Apa yang kau khawatirkan 529 01:09:40,109 --> 01:09:42,078 Hei, hei! Hei, lepaskan aku! 530 01:09:42,078 --> 01:09:44,070 Persetan. 531 01:09:44,113 --> 01:09:46,139 Hei, hei! Hei! 532 01:09:46,149 --> 01:09:48,141 Bisakah kau melepaskanku 533 01:09:49,118 --> 01:09:51,110 Tolong, lepaskan aku. 534 01:09:52,221 --> 01:09:54,122 Hei! 535 01:10:32,095 --> 01:10:34,063 Hei... 536 01:10:34,063 --> 01:10:36,225 Tolong, lepaskan aku. 537 01:10:36,232 --> 01:10:38,224 Lepaskan aku. 538 01:10:46,075 --> 01:10:48,169 Akhirnya! 539 01:12:19,101 --> 01:12:21,070 Sial! 540 01:12:27,243 --> 01:12:29,235 Keluar dari van. 541 01:12:49,232 --> 01:12:50,996 Apa 542 01:12:51,033 --> 01:12:53,229 Kamu akan... 543 01:13:15,057 --> 01:13:16,218 Keparat! 544 01:13:41,117 --> 01:13:43,279 Perkiraan cuaca hari ini cerah sinar matahari akan bersinar... 545 01:13:45,121 --> 01:13:46,111 Ayolah... 546 01:13:46,155 --> 01:13:49,216 Omong kosong apa ini 547 01:15:44,273 --> 01:15:47,072 Kau tidak bisa bersembunyi selamanya! 548 01:15:49,045 --> 01:15:51,014 Baik. 549 01:17:22,171 --> 01:17:23,230 Lepaskan dia! 550 01:17:23,272 --> 01:17:25,241 Kau akan menembakku jika aku melepasnya. 551 01:17:25,241 --> 01:17:27,233 Jadi tidak. 552 01:17:28,244 --> 01:17:31,009 Sayang sekali jika yang satu ini mati. 553 01:17:31,046 --> 01:17:32,014 Dia prajurit yang berani. 554 01:17:32,014 --> 01:17:35,212 - Berhenti berbicara! - Kenapa kamu tidak pergi saja 555 01:17:36,118 --> 01:17:38,212 Itu yang kau inginkan, bukan 556 01:17:38,254 --> 01:17:40,086 Kebebasan. 557 01:17:40,089 --> 01:17:43,253 Yang harus kau lakukan adalah meninggalkan teman teroris kecilmu di sini. 558 01:17:43,259 --> 01:17:46,024 Kami bukan teroris. 559 01:17:46,061 --> 01:17:49,054 - Agaknya kita semua teroris... - Berhenti bicara! 560 01:18:16,258 --> 01:18:20,025 Dimana senjataku 561 01:18:42,117 --> 01:18:44,279 Alex! 562 01:18:58,167 --> 01:19:00,033 Aku minta maaf. 563 01:19:00,069 --> 01:19:02,265 Ini sangat menyakitkan. 564 01:19:02,304 --> 01:19:05,172 Aku minta maaf kau harus melakukan ini untukku. 565 01:19:05,207 --> 01:19:08,075 Tidak, tidak apa-apa. 566 01:19:08,210 --> 01:19:13,046 Jika kau bisa mengambil obat-obatan dari van, itu akan bagus. 567 01:19:13,082 --> 01:19:14,243 Oke 568 01:19:16,218 --> 01:19:18,119 Pergilah! 569 01:21:52,241 --> 01:21:55,234 - Apakah kamu baik-baik saja - Bantu dia dulu. 570 01:21:59,081 --> 01:22:00,208 Molly, kamu baik-baik saja 571 01:22:00,215 --> 01:22:02,241 Tapi dia tidak. 572 01:22:12,294 --> 01:22:14,991 Kamu akan baik-baik saja. 573 01:22:16,131 --> 01:22:17,121 Kamu tahu. 574 01:22:17,166 --> 01:22:20,000 Ya, ini menyenangkan. 575 01:22:39,054 --> 01:22:41,216 Penggantian mode jangkauan. 576 01:22:42,057 --> 01:22:44,026 Mode bunuh! 577 01:23:16,258 --> 01:23:19,126 Kau ingin menyaksikan semua temanmu mati 578 01:24:41,009 --> 01:24:42,272 Mode pistol. 579 01:25:42,137 --> 01:25:45,005 Kenapa kamu tidak menyerah begitu saja 580 01:25:46,041 --> 01:25:47,202 Karena menyerah... 581 01:25:47,209 --> 01:25:49,269 membuktikan kau tidak berarti. 582 01:28:31,072 --> 01:28:32,973 Halo 583 01:28:34,042 --> 01:28:36,011 Seseorang 584 01:28:37,212 --> 01:28:39,113 Halo 585 01:29:15,283 --> 01:29:17,252 Tahan. 586 01:29:25,026 --> 01:29:27,018 Tolong jangan bunuh aku. 587 01:29:28,296 --> 01:29:30,993 Siapa kau OXXOO.WEBSITE by GuavaBerry 588 01:29:31,166 --> 01:29:33,260 Aku sesuatu yang lain. 589 01:29:35,136 --> 01:29:37,230 Apa ada orang di situs... 590 01:29:41,042 --> 01:29:42,237 Tunggu. 591 01:29:43,144 --> 01:29:45,113 Dengarkan aku. 592 01:29:46,214 --> 01:29:48,183 Perempuan ini... 593 01:29:49,017 --> 01:29:52,146 dia ditawan oleh orang-orang itu sejak dia... 594 01:29:52,153 --> 01:29:54,054 delapan tahun. 595 01:29:58,026 --> 01:30:00,052 Dia kebal. 596 01:30:00,228 --> 01:30:02,993 Itulah rahasianya. 597 01:30:03,164 --> 01:30:06,100 Itu sebabnya mereka mengurungnya. 598 01:30:06,201 --> 01:30:09,137 Dia adalah ancaman bagi perawatan. 599 01:30:10,105 --> 01:30:12,199 Kau harus membiarkannya pergi. 600 01:30:13,241 --> 01:30:18,270 Aku telah bekerja untuk perusahaan selama bertahun-tahun. Aku belum pernah mendengar tentang kekebalan. 601 01:30:21,182 --> 01:30:22,241 Bagaimana jika kau berbohong 602 01:30:22,284 --> 01:30:25,220 Maka kalian akan memburunya lagi. 603 01:30:26,254 --> 01:30:29,122 Tetapi bagaimana jika kami tidak berbohong 604 01:30:30,225 --> 01:30:32,126 Halo 605 01:30:36,164 --> 01:30:38,065 Kumohon. 606 01:30:48,043 --> 01:30:49,238 Pergilah. 607 01:30:51,079 --> 01:30:53,071 Pergi saja. 608 01:30:54,249 --> 01:30:56,275 Pergi sekarang! 609 01:31:00,221 --> 01:31:02,213 Mereka tidak disini. 610 01:31:03,124 --> 01:31:08,119 Mereka... pasti sudah kembali ke kota mereka. 611 01:31:09,230 --> 01:31:11,222 Kurasa kita terlambat. 612 01:31:14,102 --> 01:31:16,162 Baik. Dimengerti. 613 01:31:39,260 --> 01:31:42,094 Kau benar-benar luar biasa. 614 01:31:42,097 --> 01:31:46,034 Aku belum pernah melihat gejala seperti ini di tempat lain. 615 01:31:47,068 --> 01:31:52,097 Aku benar-benar berpikir itu bisa diisolasi menjadi obat. 616 01:31:52,207 --> 01:31:55,143 Dan itu adalah pukulan maut bagi perusahaan. 617 01:32:14,295 --> 01:32:17,060 Apa yang kau pikirkan 618 01:32:19,267 --> 01:32:23,136 Bangunan itu punya 12 jendela terbuka. 619 01:32:23,271 --> 01:32:27,231 8 dengan garis pandang langsung ke pintu belakang. 620 01:32:30,145 --> 01:32:31,238 Apa 621 01:32:37,052 --> 01:32:39,248 Tugas berjaga itu membosankan. 622 01:35:20,114 --> 01:35:23,175 UNTUK DAVE 45517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.