All language subtitles for Kawa 2010 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,414 --> 00:00:44,414 www.titlovi.com 2 00:00:47,414 --> 00:00:51,617 Jednom u davna vremena �iveo je princ koji se zvao Kauariki Vilijams. 3 00:00:57,158 --> 00:01:00,159 On je imao sve �to bi svako po�eleti mogao. 4 00:01:04,197 --> 00:01:06,963 On je zavoleo lepu princezu Anabelu. 5 00:01:07,388 --> 00:01:12,240 Sva zvona u kraljevstvu zvonila su na dan njihovog ven�anja. 6 00:01:16,609 --> 00:01:19,090 Njihov dom je bila sjajna �arobna galija... 7 00:01:19,715 --> 00:01:23,216 Brod istkan od snova i smeha. 8 00:01:23,818 --> 00:01:27,319 d Devojko, naterala si me da pevam ovu pesmu d 9 00:01:27,321 --> 00:01:29,388 d Ti si mi uvek u mislima d 10 00:01:29,390 --> 00:01:31,790 d Eto to mi ti radi� d 11 00:01:31,792 --> 00:01:34,626 d Devojko naterala si me da pevam u harmoniji d 12 00:01:35,796 --> 00:01:37,496 d Moja si kraljica zauvek d 13 00:01:37,498 --> 00:01:40,165 d Oh, du�o, a ja sam tvoj kralj d 14 00:01:40,167 --> 00:01:41,400 Znam. 15 00:01:41,402 --> 00:01:43,669 Ne opet. 16 00:01:44,171 --> 00:01:47,606 Kaua i Anabela imali su dvoje dece. 17 00:01:47,608 --> 00:01:52,978 Princeza Miranda, najlep�a princeza na svetu. 18 00:01:55,249 --> 00:01:57,950 �ta? 19 00:01:57,952 --> 00:01:59,017 A �ta zna�i najskromnija. 20 00:01:59,019 --> 00:02:00,552 �ta zna�i "skroman"? 21 00:02:07,360 --> 00:02:11,930 I da ne zaboravimo princa Sebastijana. 22 00:02:16,236 --> 00:02:17,332 Pst... 23 00:02:19,457 --> 00:02:23,542 �ta je? 24 00:02:23,544 --> 00:02:25,511 Ti ima� trening sutra ujutru, dru�e, 25 00:02:25,513 --> 00:02:27,713 mo�da Emilija �eli da ide ku�i? 26 00:02:27,715 --> 00:02:29,248 Mi u�imo. 27 00:02:29,250 --> 00:02:31,286 �ta u�ite... �ensku anatomiju? 28 00:02:34,088 --> 00:02:36,121 Posao princeze Mirande bio je da 29 00:02:36,123 --> 00:02:38,090 poma�e njenom tati kapetanu broda 30 00:02:38,092 --> 00:02:40,492 snova na putu do zvezda. 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,360 Vidi�? 32 00:02:41,362 --> 00:02:43,795 Ti odli�no zna� pri�u. 33 00:02:43,797 --> 00:02:45,430 Mo�da je vreme za neku drugu. 34 00:02:46,433 --> 00:02:49,034 Ja najvi�e volim "brod snova". 35 00:02:49,670 --> 00:02:51,203 U redu. 36 00:02:51,205 --> 00:02:53,038 Pa, sjajna �arobna galija 37 00:02:53,040 --> 00:02:56,676 uputila se na drugu zvezdu pravo. 38 00:02:57,978 --> 00:03:02,214 Ali mi smo izgubili na� put. 39 00:03:02,216 --> 00:03:05,417 d Uvek u mojim mislima d 40 00:03:05,419 --> 00:03:07,152 d Uvek u mojim mislima d 41 00:03:07,154 --> 00:03:09,154 d Uvek u mojim mislima d 42 00:03:09,156 --> 00:03:10,689 Sebastian se opet zaklju�ao 43 00:03:10,691 --> 00:03:12,725 u njegovoj sobi s onom devojkom. 44 00:03:13,227 --> 00:03:15,828 Prili�no sam sigurna da u�enje nije ono u �ta su se oni udubuli. 45 00:03:16,130 --> 00:03:18,964 Ah, da. 46 00:03:21,602 --> 00:03:22,467 Momci �e biti momci. 47 00:03:22,469 --> 00:03:24,705 Je li tako? 48 00:03:27,608 --> 00:03:30,976 Dovi�enja. 49 00:03:46,292 --> 00:03:50,725 d ti si mi uvek u mislima, devojko d 50 00:03:50,750 --> 00:03:54,666 d zar ti ne zna� da si uvek d 51 00:03:54,668 --> 00:03:57,302 d uvek u mojim mislima d 52 00:03:57,537 --> 00:04:01,449 Jednom u davna vremena �iveo je lepi princ koji se zvao Kaua. 53 00:04:01,474 --> 00:04:06,278 On je isprosio ruku lepe princeze Anabele. 54 00:04:06,480 --> 00:04:10,282 Trebalo je da �ive sre�no posle toga. 55 00:04:26,299 --> 00:04:30,269 Mogu li da idem na Krokodil? Dobro, samo nemoj daleko, va�i? 56 00:04:33,407 --> 00:04:36,475 Pa, jesi li spreman za tvoju veliku no�? 57 00:04:37,177 --> 00:04:39,979 Ne znam za�to tvoja majka pravi toliku frku. 58 00:04:40,281 --> 00:04:41,913 Zato �to ne mo�e da veruje 59 00:04:41,915 --> 00:04:43,815 da �e� se ti zaista penzionisati. 60 00:04:43,817 --> 00:04:45,651 Sa�ekaj dok novost zastari. 61 00:04:45,653 --> 00:04:47,653 Moli�e ona mene da se vratim na brod. 62 00:04:49,590 --> 00:04:51,523 Vide�e� ti. 63 00:04:51,525 --> 00:04:53,024 Po�e�e da pritiska 64 00:04:53,026 --> 00:04:55,727 tebe i Belu da se vratite ovamo. 65 00:04:55,929 --> 00:04:58,063 Ja sam jo� potreban Morskom konjicu. 66 00:04:58,065 --> 00:04:59,064 Ti to zna�. 67 00:05:01,035 --> 00:05:03,635 Pokleti Valter, zar ne? 68 00:05:03,637 --> 00:05:05,637 On je moj najbolji prijatelj. 69 00:05:05,639 --> 00:05:07,205 On je trebalo da te obu�i 70 00:05:07,207 --> 00:05:08,307 i da te vrati nazad. 71 00:05:08,309 --> 00:05:10,175 A ne da napravi od tebe svog pomo�nika. 72 00:05:12,179 --> 00:05:17,215 Svi se pitaju kad �e� se vratiti i, 73 00:05:17,217 --> 00:05:20,052 zna�, preuzeti svoj posao ovde. 74 00:05:21,155 --> 00:05:21,887 Miranda! 75 00:05:23,057 --> 00:05:26,058 Rekao sam, ne tako daleko! 76 00:05:26,060 --> 00:05:29,895 Oh, unuka. 77 00:05:29,897 --> 00:05:32,631 Za Sebastijana je bolje da bude u gradu... 78 00:05:32,633 --> 00:05:35,702 za sada, uostalom... za njegov trening. 79 00:05:36,704 --> 00:05:39,071 Mogao bi da igra u na�em fudbalskom timu. 80 00:05:39,073 --> 00:05:42,007 Zar ti nisi imao dobar broj 8 kad si oti�ao. 81 00:05:48,448 --> 00:05:52,130 Tata... Ima ne�to �to moram da ti ka�em 82 00:05:52,755 --> 00:05:54,521 tebi i mami. 83 00:06:00,861 --> 00:06:03,362 Trebalo je da nam to ka�e� ranije. 84 00:06:03,564 --> 00:06:06,398 Ka�em vam sada. 85 00:06:06,600 --> 00:06:08,467 �ta je ona uradila? 86 00:06:08,469 --> 00:06:09,735 Niko nije ni�ta uradio. 87 00:06:09,737 --> 00:06:11,036 Ne napu�ta� 88 00:06:11,038 --> 00:06:12,404 brak bez razloga. 89 00:06:12,406 --> 00:06:14,005 Niko ne napu�ta brak. 90 00:06:14,007 --> 00:06:15,574 On iznajmljuje stan. 91 00:06:15,576 --> 00:06:18,210 On uzima samo mali predah. 92 00:06:18,212 --> 00:06:22,214 Zar nije tako, sine? 93 00:06:22,716 --> 00:06:25,650 Svi brakovi imaju svoje uspone i padove. 94 00:06:25,652 --> 00:06:27,386 Oni �e sve to srediti. 95 00:06:27,388 --> 00:06:28,954 Oni �e to popraviti. 96 00:06:28,956 --> 00:06:30,288 Nadam se da ho�emo. 97 00:06:30,290 --> 00:06:31,423 Bolje bi ti bilo, mom�e. 98 00:06:31,425 --> 00:06:32,858 Zato �to moja unuka.. 99 00:06:32,860 --> 00:06:34,960 Mama, sad su druga vremena. 100 00:06:34,962 --> 00:06:36,328 Sebastijanu su se njegovi drugovi 101 00:06:36,330 --> 00:06:37,529 rugali zato �to su njegovi 102 00:06:37,531 --> 00:06:38,830 roditelji jo� uvek zajedno. 103 00:06:38,832 --> 00:06:41,032 A sad ti slu�aj mene. 104 00:06:41,034 --> 00:06:43,468 Lako je oti�i. 105 00:06:43,470 --> 00:06:45,070 U�initi da uspe, biti zajedno 106 00:06:45,072 --> 00:06:48,106 kad je najte�e, to je te�ak posao. 107 00:06:48,108 --> 00:06:49,674 Odlaze samo kukavice. 108 00:06:49,698 --> 00:06:51,698 Grejs, smiri se. 109 00:06:52,722 --> 00:06:54,722 On to nikad ne bi uradio. 110 00:07:03,156 --> 00:07:05,201 Rekao sam im da �emo �iveti odvojeno. 111 00:07:06,526 --> 00:07:08,728 Da li si im rekao za�to? 112 00:07:09,430 --> 00:07:13,398 Ne, nisam jo�. 113 00:07:13,400 --> 00:07:15,567 U�ini mi uslugu, Kaua. 114 00:07:15,669 --> 00:07:17,269 Pre no �to im ka�e�, da li bi 115 00:07:17,271 --> 00:07:19,204 mogao da ka�e� i meni? 116 00:07:19,206 --> 00:07:24,876 Ja... Poku�avam da re�im... �ta da re�i�? 117 00:07:24,878 --> 00:07:27,612 Pro�lo je ve� �est nedelja! 118 00:07:34,720 --> 00:07:41,693 - Mislim da je bolje da odem. - Ne. Ne, duguje� mi odgovor! 119 00:07:41,695 --> 00:07:43,361 Da li ti nas voli�? 120 00:07:43,363 --> 00:07:46,198 Ti zna� da vas volim. 121 00:07:46,200 --> 00:07:47,566 Tata. 122 00:08:37,750 --> 00:08:39,098 Ho�e� li da se zabavi� dobro? 123 00:08:43,423 --> 00:08:45,488 Zdravo du�o. 124 00:08:46,413 --> 00:08:48,344 Ne izazivaj me. 125 00:09:04,277 --> 00:09:07,145 �lanska karta. 126 00:09:14,887 --> 00:09:22,794 Ve�eras je lo�a no�. Bi�e im milo da vas vide. 127 00:09:56,228 --> 00:09:58,063 Pozdrav. 128 00:10:01,634 --> 00:10:04,469 Plemeniti divljak. 129 00:11:00,358 --> 00:11:03,062 Da li ti i Kaua dolazite u utorak? 130 00:11:04,164 --> 00:11:05,664 Oh, ja �u biti tamo. 131 00:11:05,666 --> 00:11:08,867 Kaua je prili�no zauzet na poslu. 132 00:11:08,869 --> 00:11:12,003 Da, znam kako je to. 133 00:11:22,548 --> 00:11:26,619 Kaua. 134 00:11:28,221 --> 00:11:30,055 Malopre sam pri�ao s tvojim starim. 135 00:11:30,691 --> 00:11:32,524 Pripremaju veliku proslavu, zar ne? 136 00:11:34,127 --> 00:11:35,994 Spomenuo je da ti i Anabela 137 00:11:35,996 --> 00:11:38,830 imate neke probleme. 138 00:11:38,832 --> 00:11:40,432 Je li? 139 00:11:40,434 --> 00:11:42,500 Ako ima ne�to �to Deniz i ja mo�emo da uradimo... 140 00:11:42,502 --> 00:11:44,069 Ne, u redu je, Valtere. 141 00:11:44,071 --> 00:11:46,371 Sredi�emo mi to. 142 00:11:46,373 --> 00:11:49,541 Nadam se. 143 00:11:49,543 --> 00:11:50,775 Idem da vidim sa Eleonor 144 00:11:50,777 --> 00:11:53,645 oko onog poverpointa za sutra. 145 00:12:03,856 --> 00:12:07,292 Sve je spremno za Australijance. 146 00:12:07,294 --> 00:12:08,293 Hvala. 147 00:12:08,295 --> 00:12:09,427 Oh, Kaua. 148 00:12:10,363 --> 00:12:12,030 Stvarno mi je �ao zbog onog �to �ujem 149 00:12:12,032 --> 00:12:13,865 za tebe i Anabelu. 150 00:12:13,867 --> 00:12:16,968 Valterova �ena je bila ovde jutros. 151 00:12:16,970 --> 00:12:19,370 Deniz je ne�to pogre�no razumela. 152 00:12:19,372 --> 00:12:21,840 Dru�e. 153 00:12:21,842 --> 00:12:24,609 Kvin. 154 00:12:24,611 --> 00:12:26,244 Ho�emo li na pivo? 155 00:12:26,246 --> 00:12:29,748 Svakako. 156 00:12:29,750 --> 00:12:32,183 Govno! 157 00:12:32,185 --> 00:12:33,585 Pre pet minuta on je bio ovde 158 00:12:33,587 --> 00:12:34,786 i tra�io tvoj broj telefona 159 00:12:34,788 --> 00:12:36,855 da bi mogao da nazove Anabelu. 160 00:12:36,857 --> 00:12:37,922 Morski konjic korporacija. 161 00:12:37,924 --> 00:12:38,757 Ovde Mi�el. 162 00:12:38,759 --> 00:12:39,958 Mogu li ne�to da pomognem? 163 00:12:46,733 --> 00:12:49,000 Seb, da li si uzreo moj tekst? 164 00:12:49,002 --> 00:12:49,467 Dobar dan. 165 00:12:49,469 --> 00:12:51,169 Dobar dan, g�o Vilijams. 166 00:12:51,171 --> 00:12:52,303 Dobar dan, Emili. 167 00:12:52,305 --> 00:12:53,471 Moj tekst. Seb, da li si ga uzeo? 168 00:12:53,473 --> 00:12:53,872 Ne. 169 00:12:53,874 --> 00:12:55,807 Ve�eras treba da �uva� Mirandu. 170 00:12:55,809 --> 00:12:57,275 Ne mogu. 171 00:12:57,377 --> 00:13:00,044 Sebastijane? 172 00:13:00,046 --> 00:13:01,546 Kad ho�e� ponovo da bude� sama, 173 00:13:01,548 --> 00:13:04,115 sama se i pobrini za to. 174 00:13:04,117 --> 00:13:05,283 Stani. 175 00:13:34,880 --> 00:13:38,617 - Ovuda. - Da. Dobro. 176 00:13:38,819 --> 00:13:39,317 Izvinite. 177 00:13:39,319 --> 00:13:39,884 Zdravo. 178 00:13:39,886 --> 00:13:40,451 Zdravo. 179 00:13:40,453 --> 00:13:41,753 Trebalo da ovde bude ulaznica 180 00:13:41,755 --> 00:13:43,688 Za mene... Kaua Vilijams? 181 00:13:43,690 --> 00:13:46,324 Kaua Vilijams. 182 00:13:46,326 --> 00:13:48,059 Oh. Izvolite. 183 00:13:49,129 --> 00:13:50,595 I kako da do�em do jednog 184 00:13:50,597 --> 00:13:51,429 od glumaca? 185 00:13:51,431 --> 00:13:52,363 Kojeg? 186 00:13:52,365 --> 00:13:55,667 Kris �epmen. 187 00:13:55,669 --> 00:14:03,141 Jo� cve�a za gdina �epmana. 188 00:14:07,580 --> 00:14:13,384 - Veliko, hvala. - Hej, zdravo. 189 00:14:13,386 --> 00:14:15,119 Ti me ne prepoznaje� bez 190 00:14:15,121 --> 00:14:16,588 obavijenog belog pe�kira. 191 00:14:16,590 --> 00:14:18,323 To je sasvim u redu. 192 00:14:19,459 --> 00:14:22,794 Oh, mi se nikad nismo stvarno... Jesmo li? 193 00:14:22,796 --> 00:14:23,428 Ne. 194 00:14:23,430 --> 00:14:24,395 Ne. Dobro. 195 00:14:24,397 --> 00:14:25,430 Ve�a je �teta. 196 00:14:25,432 --> 00:14:27,165 Sve te no�i u �panskim 197 00:14:27,167 --> 00:14:28,867 vrtovima, a mi se nikad nismo 198 00:14:28,869 --> 00:14:30,101 zvani�no upoznali. 199 00:14:30,103 --> 00:14:31,803 �panski vrtovi? 200 00:14:31,805 --> 00:14:33,705 Oh, zar vi ne znate 201 00:14:33,707 --> 00:14:35,807 rapsodiju za klavir i orkestar 202 00:14:35,809 --> 00:14:37,809 Manuela de Falje? 203 00:14:37,811 --> 00:14:39,510 Ona opisuje no�i u 204 00:14:39,512 --> 00:14:41,346 mavarskim vrtovima Granade, 205 00:14:41,348 --> 00:14:42,647 Sijera de Kordoba. 206 00:14:43,516 --> 00:14:45,049 Izvinite. 207 00:14:45,051 --> 00:14:46,818 To je moje omiljeno ime za sve 208 00:14:46,820 --> 00:14:48,820 one svetle�e objekte 209 00:14:48,822 --> 00:14:50,822 gde se mi jeretici skupljamo... 210 00:14:50,824 --> 00:14:53,791 saune, barove, pla�e. 211 00:14:53,793 --> 00:14:55,860 To me spa�ava da stalno 212 00:14:55,862 --> 00:14:59,564 obja�njavam mojoj majci gde ja idem. 213 00:14:59,566 --> 00:15:01,733 Ona misli da su �panski vrtovi 214 00:15:01,735 --> 00:15:03,468 restoran, razumete. 215 00:15:04,437 --> 00:15:07,138 Kako god, nazovite me 216 00:15:07,140 --> 00:15:09,574 ako ikad po�elite 217 00:15:09,576 --> 00:15:13,578 platonsku �a�u vina. 218 00:15:19,652 --> 00:15:22,487 Hvala. 219 00:15:59,058 --> 00:16:05,147 Ljubav je bog... I brak je samo re�. 220 00:16:05,372 --> 00:16:09,734 Ali slatki Mosbi je �ovek 221 00:16:09,936 --> 00:16:12,236 koji ima moje srce. 222 00:16:12,238 --> 00:16:13,972 �enska ljubav je 223 00:16:13,974 --> 00:16:15,873 Svetle�i plamen koji 224 00:16:15,875 --> 00:16:18,876 sagorevaju�i pro�idre samog sebe. 225 00:16:30,756 --> 00:16:34,625 - Treba li da budem ljubomoran? - Prijateljice moje majke, one su 226 00:16:34,627 --> 00:16:35,727 malo bli�e vrhu. 227 00:16:35,729 --> 00:16:37,896 One misle da je to balet. 228 00:16:38,098 --> 00:16:39,864 Pa, da li ti se dopala predstava? 229 00:16:39,866 --> 00:16:40,999 Kad bih mogao da shvatim �ta 230 00:16:41,001 --> 00:16:41,766 predstavlja� ti. 231 00:16:41,768 --> 00:16:43,468 Ja sam preljubnik. 232 00:16:43,470 --> 00:16:44,736 To sam shvatio. 233 00:16:44,738 --> 00:16:45,670 Bila je dobra. 234 00:16:45,672 --> 00:16:50,141 U�ivao sam... Vi�e no �to sam o�ekivao. 235 00:16:54,413 --> 00:16:56,244 Pa, da li sam ti nedostajao dok sam bio u Velingtonu? 236 00:16:56,369 --> 00:16:58,850 Da li si dobio mnogo cve�a u Velingronu? 237 00:16:59,552 --> 00:17:03,621 Oh, tako si ljubomoran. 238 00:17:03,623 --> 00:17:06,257 Kod mene. Sad. 239 00:17:19,271 --> 00:17:22,174 Bo�e, milo mi je �to te vidim. 240 00:17:29,648 --> 00:17:32,350 Kako ti je pro�la nedelja? 241 00:17:34,820 --> 00:17:36,005 Tako-tako. 242 00:17:36,230 --> 00:17:40,725 - Da li si video �erku? - Da, ona je dobro. 243 00:17:41,327 --> 00:17:43,795 A Anabela? 244 00:17:43,797 --> 00:17:45,696 Ona je ve�eras bila tamo. 245 00:17:45,698 --> 00:17:47,398 Na predstavi? 246 00:17:47,400 --> 00:17:50,668 Ovaj prokleti grad je tako mali. 247 00:17:54,107 --> 00:17:56,641 Da li si dobro? 248 00:18:00,013 --> 00:18:01,379 Nije trebalo da se spetljam 249 00:18:01,381 --> 00:18:02,780 s o�enjenim mu�karcem. 250 00:18:02,782 --> 00:18:05,283 Nije trebalo to sebi da dozvolim. 251 00:18:05,285 --> 00:18:08,352 Ti nema� ni�ta s tim �to sam ja nju ostavio, Kris. 252 00:18:08,354 --> 00:18:12,256 Oh, pa, ne laskaj sebi, Kris. 253 00:18:12,258 --> 00:18:14,225 To zna�i da ne�e� ostati? 254 00:18:14,227 --> 00:18:18,729 Ti nikad ne bi spavao kad bih ja ostao. 255 00:19:07,379 --> 00:19:11,716 Molim te ne daj da umremo, Kaua. Oh, tako mi je �ao, Bela. 256 00:19:11,718 --> 00:19:12,984 Tako mi je �ao. 257 00:19:12,986 --> 00:19:17,155 Ja te samo �elim u ku�i. 258 00:19:17,157 --> 00:19:19,090 Molim te do�i ku�i. 259 00:19:19,092 --> 00:19:21,859 Molim te do�i ku�i. 260 00:19:42,115 --> 00:19:44,448 Hvala. 261 00:19:44,450 --> 00:19:47,084 Se�a� li se tipa od kog sam te ukrao? 262 00:19:47,854 --> 00:19:48,920 Neki Stiven, a? 263 00:19:48,922 --> 00:19:50,621 Da. 264 00:19:50,623 --> 00:19:53,291 Ja sam izlazio sa Guerin iz... 265 00:19:53,293 --> 00:19:56,093 Kaua. 266 00:19:56,095 --> 00:19:58,429 Ti mrzi� pozori�te. 267 00:19:59,632 --> 00:20:01,799 Tata, tata, tata, tata, tata! 268 00:20:01,801 --> 00:20:02,767 Hej, moja Pipi! 269 00:20:02,769 --> 00:20:04,001 Do�i. 270 00:20:04,003 --> 00:20:05,870 Usko�i ovamo. 271 00:20:20,652 --> 00:20:24,589 - Volim te. - Idemo u park danas. 272 00:20:24,591 --> 00:20:26,157 Ho�e� li da do�e�? 273 00:20:26,159 --> 00:20:29,827 Da, u koliko sati idemo? 274 00:20:40,439 --> 00:20:43,908 Hej. Pogodi? 275 00:20:43,910 --> 00:20:45,543 Cela sezona je rasprodata. 276 00:20:45,545 --> 00:20:46,177 Odli�no. 277 00:20:46,713 --> 00:20:47,945 Mo�da �e i produ�iti, i 278 00:20:47,947 --> 00:20:49,113 i govore o gostovanju 279 00:20:49,115 --> 00:20:51,349 u Melburnu slede�e godine, tako... 280 00:20:51,351 --> 00:20:52,383 To je divno. 281 00:20:52,385 --> 00:20:53,684 Da, jeste. 282 00:20:53,686 --> 00:20:55,853 Jeste. 283 00:20:55,855 --> 00:21:04,595 Pa... razmi�ljam da se preseim ku�i. 284 00:21:04,597 --> 00:21:07,064 Na sever? 285 00:21:07,066 --> 00:21:10,568 S Anabelom. 286 00:21:21,114 --> 00:21:22,780 Trebalo ti je dugo vremena 287 00:21:22,782 --> 00:21:24,582 da se preseli�. 288 00:21:24,584 --> 00:21:25,216 Razmisli o tome. 289 00:21:25,218 --> 00:21:26,217 Za�to bi oti�ao? 290 00:21:26,219 --> 00:21:28,286 Zato �to ti ne bi mogao... ne zbog tebe. 291 00:21:28,288 --> 00:21:29,754 Hej, shvatio sam, u redu? 292 00:21:29,756 --> 00:21:31,055 Hvala ti. Jasno i glasno. 293 00:21:31,057 --> 00:21:33,224 Izvini. 294 00:21:33,226 --> 00:21:34,959 To je budala�tina, Kaua. 295 00:21:34,961 --> 00:21:36,560 Spusti glas. 296 00:21:36,562 --> 00:21:37,161 Nemoj, dobro? 297 00:21:37,163 --> 00:21:38,763 Muka mi je od tog da sve bude po tvom. 298 00:21:38,765 --> 00:21:40,031 Ti si uvek znao da sam o�enjen. 299 00:21:40,033 --> 00:21:41,332 Kona�no sam saznao kad si 300 00:21:41,334 --> 00:21:42,733 imao muda da mi ka�e�. 301 00:21:42,735 --> 00:21:43,701 Ti to ne razume�. 302 00:21:43,703 --> 00:21:44,302 Ni�ta od tog. 303 00:21:44,304 --> 00:21:47,972 Ja ne mogu... Ja ne mogu da budem Maor i da budem... 304 00:21:47,974 --> 00:21:52,076 Ne mogu. 305 00:21:52,078 --> 00:21:55,579 U kom veku ti �ivi�? 306 00:21:55,581 --> 00:21:56,681 Nisi ti prvi crni momak 307 00:21:56,683 --> 00:21:57,315 s kojim sam ja bio. 308 00:21:57,317 --> 00:22:00,151 Pa, moja porodica je druga�ija. 309 00:22:01,321 --> 00:22:03,954 I ja nisam... gej? 310 00:22:03,956 --> 00:22:05,823 Pa, momak kog tuca� svake 311 00:22:05,825 --> 00:22:08,259 druge no�i jeste. 312 00:22:08,261 --> 00:22:09,026 Zna� �ta? 313 00:22:09,028 --> 00:22:11,829 Ti radi� �ta ho�e� zato �to ti to radi�, uostalom. 314 00:22:14,599 --> 00:22:23,140 Vidi... proslava mog oca je slede�e nedelje. To je velika stvar. 315 00:22:23,142 --> 00:22:24,842 Oni o�ekuju da Anabela bude 316 00:22:24,844 --> 00:22:27,712 tamo, da mi budemo tamo kao porodica. 317 00:22:27,714 --> 00:22:29,013 Pa, �ta ti predla�e�? 318 00:22:29,015 --> 00:22:30,181 Ho�e� da �ekam? 319 00:22:30,183 --> 00:22:32,450 Meni treba jo� vremena. 320 00:22:32,452 --> 00:22:34,385 Ali ja to ne�u. 321 00:22:34,387 --> 00:22:36,087 Ja nisam kao ona, tvoj otira� 322 00:22:36,089 --> 00:22:37,755 od �ene koja je tamo samo zato 323 00:22:37,757 --> 00:22:41,092 da bi se ti ose�ao kao pravi mu�karac. 324 00:22:41,094 --> 00:22:43,194 �ao mi je, Kaua. 325 00:22:43,196 --> 00:22:45,863 Nemoj da ti bude. 326 00:22:45,865 --> 00:22:51,335 Ti si mi olak�ao ovaj pakao. 327 00:23:01,913 --> 00:23:04,083 Hej! 328 00:23:06,107 --> 00:23:08,607 - Ja sam spremna. - Dobro. 329 00:23:08,620 --> 00:23:11,856 Ali ima problem. Ne razgovaraj tako sa mnom, Sebastijane! 330 00:23:11,858 --> 00:23:14,024 Ja ho�u da ona ide, zna�i ide i ona! 331 00:23:14,026 --> 00:23:14,992 To je proslava. 332 00:23:14,994 --> 00:23:16,127 To je porodi�na stvar. 333 00:23:16,129 --> 00:23:17,695 A Emili je moja devojka. 334 00:23:17,697 --> 00:23:18,896 Zna�i da je i ona porodica! 335 00:23:18,898 --> 00:23:20,765 Oh, �ta? 336 00:23:22,468 --> 00:23:23,601 Hej. 337 00:23:23,603 --> 00:23:25,336 Hej... 338 00:23:27,974 --> 00:23:29,640 Zdravo. 339 00:23:29,642 --> 00:23:31,475 Dobro jutro. 340 00:23:37,549 --> 00:23:40,851 Izvini zbog njega. On je samo... malo tu�an. 341 00:23:40,853 --> 00:23:42,253 Miranda. 342 00:23:42,255 --> 00:23:43,854 To si ti rekla Nani 343 00:23:43,856 --> 00:23:45,289 na telefonu sino�. 344 00:23:47,093 --> 00:23:49,293 Pije mi se kafa. 345 00:23:49,295 --> 00:23:50,361 Samo gutljaj. 346 00:23:50,363 --> 00:23:52,129 Brod iz snova je pun. 347 00:23:52,131 --> 00:23:54,231 Ba� tako, dru�e Miranda. 348 00:23:54,233 --> 00:23:55,699 Na� brod je pun, du�o. 349 00:23:55,701 --> 00:23:57,535 Nema mesta ni za kog drugog. 350 00:24:12,184 --> 00:24:15,619 Hajde, Seb. Mama i tvoja sestra �ekaju da krenemo na put. 351 00:24:15,621 --> 00:24:16,921 Pa? Mama je krava. 352 00:24:16,923 --> 00:24:20,057 De�ko. 353 00:24:20,059 --> 00:24:22,159 Otkad si ti oti�ao ona to jeste. 354 00:24:26,898 --> 00:24:28,952 Ima�emo dobar vikend, va�i? 355 00:24:29,077 --> 00:24:31,202 Ti ne �eli� da te neka devojka 356 00:24:31,304 --> 00:24:32,536 tamo sputava, 357 00:24:32,538 --> 00:24:34,505 �ale�i se da provodi� previ�e vremena igraju�i 358 00:24:34,507 --> 00:24:36,207 kriket na pla�i a ne sa njom. 359 00:24:36,209 --> 00:24:37,942 Emil nije kakva je mama bila. 360 00:24:37,944 --> 00:24:39,877 Anabela je bila prava tamo, 361 00:24:39,879 --> 00:24:43,214 poga�ala kapije, razbijala �estice. Kako god. 362 00:24:43,216 --> 00:24:45,783 Pitaj tvoje stri�eve za njen het trik. 363 00:24:45,785 --> 00:24:48,285 Bio je bo�i�. Odvezao sam je ku�i. 364 00:24:50,923 --> 00:24:54,725 Pa �ta je onda krenulo pogre�no? 365 00:24:54,727 --> 00:24:56,927 Eh? S mamom? 366 00:24:56,929 --> 00:25:00,064 Za�to si je ostavio? 367 00:25:00,066 --> 00:25:02,900 Sad sam se vratio ku�i, zar ne? 368 00:25:02,902 --> 00:25:07,338 Zna�i, seli� se ku�i kako valja? 369 00:25:07,340 --> 00:25:08,873 Da li si spakovao moj �tap za kriket? 370 00:25:08,875 --> 00:25:10,841 Skaloper. 371 00:25:11,911 --> 00:25:13,177 Reci, sine. 372 00:25:13,179 --> 00:25:18,015 Taj �tap je stariji od tebe, de�ko. 373 00:25:51,583 --> 00:25:55,152 Znali ste tu. 374 00:26:09,434 --> 00:26:12,976 d Spusti o�i da me pozdravi� d 375 00:26:18,978 --> 00:26:24,081 d Nikad ne izgovori moje ime d 376 00:26:24,083 --> 00:26:26,884 Do�i! 377 00:26:26,886 --> 00:26:28,986 d Mo�da sam fer prema tebi d 378 00:26:28,988 --> 00:26:31,355 Oh! 379 00:26:31,357 --> 00:26:33,857 Lepo je biti ovde. 380 00:26:33,859 --> 00:26:38,796 d ali ti me jednako pla�i� d 381 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Smrdi! 382 00:26:41,433 --> 00:26:43,601 Deda �e se naljutiti na tebe. 383 00:26:43,835 --> 00:26:47,871 Onda mu ne�emo re�i, zar ne? 384 00:26:48,106 --> 00:26:59,083 d ako �e� ikad pri�ati uop�te d d uvek �e� i�i iza mene d 385 00:27:00,586 --> 00:27:03,487 Hej. 386 00:27:03,489 --> 00:27:08,325 d ja sam kralj svih vas d 387 00:27:08,327 --> 00:27:10,361 Evo na�eg ro�endand�ije. 388 00:27:12,665 --> 00:27:14,365 d gde d 389 00:27:14,367 --> 00:27:19,870 d gde si ti? d 390 00:27:19,872 --> 00:27:25,009 d be�i� sa lutalicama i skitnicama d 391 00:28:07,353 --> 00:28:08,652 Kako ide trening? 392 00:28:08,654 --> 00:28:09,453 Ja sam s tim zavr�io. 393 00:28:10,356 --> 00:28:12,122 Nisi zavr�io dok ne 394 00:28:12,124 --> 00:28:13,757 osvoji� zlatnu medalju ili vi�e. 395 00:28:15,394 --> 00:28:16,627 Ti ne �eli� da ispadnem 396 00:28:16,629 --> 00:28:17,728 la�ov pred 397 00:28:17,730 --> 00:28:18,996 svim momcima u pabu. 398 00:28:18,998 --> 00:28:20,464 Ja sam im ve� rekao. 399 00:28:20,466 --> 00:28:24,068 Moj unuk ide na olimpijske igre. 400 00:28:45,056 --> 00:28:48,125 Odstupi, u redu 401 00:29:06,378 --> 00:29:07,845 Oh, dobro. 402 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Ja se klanjam pred vama, moji prijatelji i porodico. 403 00:29:30,024 --> 00:29:32,024 I pred tobom, Grejs. 404 00:29:33,048 --> 00:29:35,048 Moja voljena... 405 00:29:36,074 --> 00:29:39,076 Vi svi znate koliko ja volim moju voljenu. 406 00:29:39,500 --> 00:29:41,000 Za sve ovde. Pozdravljam vas sve. 407 00:29:41,980 --> 00:29:47,384 Dobrodo�li. Hvala mojoj �eni, Grejs, Hvala mojoj porodici 408 00:29:47,386 --> 00:29:51,155 posebno mom sinu Kavi i njegovoj Anabeli. 409 00:29:51,157 --> 00:29:54,224 Hvala �to ste nam podarili unuke. 410 00:29:54,226 --> 00:29:55,959 Mu�karac ne mo�e imati ve�i 411 00:29:55,961 --> 00:29:59,997 blagoslov nego da ima... Voljenu �enu... 412 00:29:59,999 --> 00:30:04,234 i decu... I puno unu�adi. 413 00:30:06,806 --> 00:30:07,671 Reci, ro�a�e. 414 00:30:07,673 --> 00:30:11,375 Kauariki... Cela tvoja porodica je tako 415 00:30:11,377 --> 00:30:15,012 ponosna kad te vidi kako ispunjava� na�e snove. 416 00:30:16,236 --> 00:30:19,236 Vreme je da ti bude� vo�a ove porodice. 417 00:30:22,587 --> 00:30:28,759 A sa tim dolazi i odgovornost da bude� doma�in ove porodice. 418 00:30:28,783 --> 00:30:31,783 Da te vode obi�aji na�ih predaka. 419 00:30:31,807 --> 00:30:35,307 Da radi� to potpuno i po�teno. 420 00:32:05,356 --> 00:32:11,929 Oh, opusti se, Bela. - Kaua, on ima pirsing na jeziku. On ima �raf na jeziku. 421 00:32:11,931 --> 00:32:15,432 Mislim, �emu to? 422 00:32:15,434 --> 00:32:16,066 Ne odgovaram na to. 423 00:32:17,903 --> 00:32:18,669 Slu�aj me. 424 00:32:18,671 --> 00:32:20,537 Po�ela sam da li�im na moju majku. 425 00:32:20,539 --> 00:32:21,672 Molim te, ne dozvoli da se to desi. 426 00:32:21,674 --> 00:32:22,973 Ja to ne bih mogla da podnesem. 427 00:32:22,975 --> 00:32:24,174 Ja mislim da si sasvim sigurna. 428 00:32:29,782 --> 00:32:31,214 Pa... 429 00:32:31,216 --> 00:32:35,352 Da li to zna�i da �emo se preseliti ovde, mom�e? 430 00:32:37,489 --> 00:32:40,023 Da li je to toliko lo�e? 431 00:32:40,025 --> 00:32:41,458 Poku�ava� da odvu�e� Seba 432 00:32:41,460 --> 00:32:42,726 od one devojke... 433 00:32:42,728 --> 00:32:45,796 Ili Mirandu od njene u�iteljice. 434 00:32:45,798 --> 00:32:50,400 Oh, oni �e se sna�i. 435 00:32:50,402 --> 00:32:54,037 To �e biti dobro za njih. 436 00:32:54,039 --> 00:32:56,473 Razmisli o tom. 437 00:33:27,905 --> 00:33:34,011 Prestani da me zove�. Ja sam kod mame i tate. 438 00:34:04,642 --> 00:34:07,744 - Koji kurac ti glumi� ovde? - Ne�e� da se javi� na moje pozive. 439 00:34:07,746 --> 00:34:09,446 �eli� da do�e� gore i sjebe� moj �ivot? 440 00:34:09,448 --> 00:34:10,780 Mo�da je to �to treba da uradim. 441 00:34:10,782 --> 00:34:13,016 Da im ka�em kako ti ustvari �ivi�, 442 00:34:13,018 --> 00:34:15,318 Da im ka�em da njihov zlatni momak, 443 00:34:15,320 --> 00:34:17,287 njen mu�, njihov sin, njihov 444 00:34:17,289 --> 00:34:20,724 tata stvarno voli da... 445 00:34:49,587 --> 00:34:56,927 Oni bi morali da prekinu svoju no�nu zabavu zbog ovog. 446 00:34:59,832 --> 00:35:02,199 �ta si ti mislio da �e se desiti? 447 00:35:02,201 --> 00:35:04,067 Da �e te do�ekati ra�irenih ruku? 448 00:35:05,737 --> 00:35:07,471 Znam da je to ispravno, Kaua. 449 00:35:07,473 --> 00:35:10,440 Mi smo se samo mali zabavljali. 450 00:35:10,442 --> 00:35:12,576 Niko nije rekao da je to ne�to vi�e od tog. 451 00:35:21,587 --> 00:35:24,754 Ja te volim, Kaua. 452 00:35:24,756 --> 00:35:28,793 Da li �e� mi re�i da ti to nisi znao? 453 00:35:33,165 --> 00:35:37,067 Isuse Hriste. 454 00:35:37,069 --> 00:35:40,337 Mogao si da bira�. Koga god ho�e�. 455 00:35:40,339 --> 00:35:43,006 Oni ti padaju pred noge, za ime boga. 456 00:35:50,415 --> 00:35:52,549 Ja ne mogu, Krise. 457 00:35:52,551 --> 00:35:55,552 �ao mi je. 458 00:35:55,554 --> 00:35:59,556 Oh, Hriste, Kaua. 459 00:35:59,558 --> 00:36:03,126 Da li je to �to zaista �eli�? 460 00:36:03,128 --> 00:36:04,461 Sre�na porodica sve dok 461 00:36:04,463 --> 00:36:06,129 niko ne zna za tvoju malu prljavu tajnu? 462 00:36:06,131 --> 00:36:07,264 Da li ti tako �eli� da �ivi�? 463 00:36:07,266 --> 00:36:10,803 To vi�e nema nikakve veze s tobom. 464 00:36:13,872 --> 00:36:17,541 Da, u pravu si. 465 00:36:17,543 --> 00:36:18,642 Sre�no, dragi. 466 00:36:18,644 --> 00:36:20,010 Sre�a �e ti biti potrebna. 467 00:36:29,987 --> 00:36:34,391 Stvrano sam se upecao ovaj put. Stvarno me je uhvatilo. 468 00:36:59,984 --> 00:37:01,885 Zbogom. 469 00:37:17,401 --> 00:37:21,638 Draga, mo�e� li da uti�a� oktavu ili dve? 470 00:37:21,640 --> 00:37:24,307 Za�to sam ja poku�ala da...? 471 00:37:24,309 --> 00:37:26,977 Ja nikad nisam nau�ila. 472 00:37:26,979 --> 00:37:29,713 Dobro jutro, uspavana lepotice. 473 00:37:30,482 --> 00:37:33,483 Kako ti je glava? 474 00:37:33,485 --> 00:37:36,953 Gde je tata? 475 00:37:39,957 --> 00:37:43,793 �ta je njoj? Ne znam. 476 00:37:43,795 --> 00:37:45,895 Neko mora da je bio nevaljao sino�. 477 00:37:45,897 --> 00:37:49,466 Nedostaje mi... 478 00:37:53,872 --> 00:37:54,938 Da! 479 00:37:54,940 --> 00:37:56,273 Da! 480 00:38:00,544 --> 00:38:07,917 Joj! Idi, idi, idi, idi, idi, idi! d da li se se�a� kad si 481 00:38:07,919 --> 00:38:09,619 bio mla�i d 482 00:38:09,621 --> 00:38:14,024 d kako si voleo da provodi� vreme? d 483 00:38:14,026 --> 00:38:16,026 d Igraju�i se na ulici 484 00:38:16,028 --> 00:38:18,795 s decom iz susedstva d 485 00:38:18,797 --> 00:38:22,499 d Igraju�i se dok sunce ne za�e d 486 00:38:22,501 --> 00:38:26,936 d Sad mo�da nisi tako nevin... d 487 00:38:26,938 --> 00:38:28,271 Hej. 488 00:38:28,273 --> 00:38:29,539 Da li si upecala ne�to? 489 00:38:29,541 --> 00:38:30,907 Malu krabu. 490 00:38:30,909 --> 00:38:32,842 Htela sam da je zadr�im, ali 491 00:38:32,844 --> 00:38:34,678 pomislila sam da �e joj mo�da nedostajati 492 00:38:34,680 --> 00:38:37,247 njena porodica, pa sam je pustila da ode. 493 00:38:37,249 --> 00:38:38,782 Da li bi se bolje ose�ala 494 00:38:38,784 --> 00:38:40,784 kad bi te mama vodila na pecanje? 495 00:38:41,720 --> 00:38:43,586 Da? Hajdemo. 496 00:38:43,588 --> 00:38:45,322 Idemo. 497 00:38:45,324 --> 00:38:48,692 Hajde da na�emo jo� kraba, hej? 498 00:38:48,694 --> 00:38:53,830 Jadnica. 499 00:38:53,832 --> 00:38:57,500 �elim da ode� iz moje ku�e. 500 00:38:57,502 --> 00:39:00,136 Znam za�to si ostavio tvoju �enu, 501 00:39:00,138 --> 00:39:02,339 tvoju decu. 502 00:39:02,341 --> 00:39:03,840 Ja znam. 503 00:39:03,842 --> 00:39:07,610 Imali smo lo� period ali ja sam sad kod ku�e. 504 00:39:11,949 --> 00:39:14,117 - Mama? - Videla sam te sino�. 505 00:39:21,459 --> 00:39:24,527 Pa, ti si... ti si mo�da pogre�no shvatila. �ta god ti mislila... 506 00:39:24,529 --> 00:39:27,664 na pla�i. 507 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 Videla sam te. 508 00:39:32,837 --> 00:39:35,641 -Pogre�no si razumela. -Kako to? 509 00:39:36,543 --> 00:39:38,210 Reci mi ti kako sam pogre�no razumela. 510 00:39:40,112 --> 00:39:41,945 On mi je samo prijatelj. 511 00:39:41,947 --> 00:39:45,017 Ti to radi� sa svim tvojim prijateljima? 512 00:39:47,619 --> 00:39:49,319 Vratio sam se ku�i Anabeli i deci. 513 00:39:49,321 --> 00:39:51,187 Zar to nije to �to si �elela? 514 00:39:51,189 --> 00:39:52,689 Krema za sun�anje. 515 00:39:55,693 --> 00:39:57,494 Hvala. 516 00:40:08,005 --> 00:40:12,442 - Mama. - Ti da �uti�. Vrati se u Okland. 517 00:40:12,444 --> 00:40:15,445 Sredi porodicu prvo. 518 00:40:15,447 --> 00:40:17,347 Ako povredi� moje unuke bilo kako... 519 00:40:17,349 --> 00:40:20,850 Za�to misli� da sam oti�ao prvi put? 520 00:40:20,852 --> 00:40:22,952 Poku�ao sam da budem siguran da ih ne�u povrediti. 521 00:40:22,954 --> 00:40:25,321 To je poslednja stvar koju bih �eleo da uradim. 522 00:40:25,323 --> 00:40:27,157 Oni meni zna�e sve... sve. 523 00:40:27,159 --> 00:40:28,792 Onda se nadam da se nikad 524 00:40:28,794 --> 00:40:32,798 ne�e� ose�ati ovako kako se ja sad ose�am. 525 00:40:51,115 --> 00:40:57,187 Da li si ikad video �arobnu galiju? 526 00:40:57,189 --> 00:40:59,088 Ponekad ona pro�e 527 00:40:59,090 --> 00:41:01,624 pored krokodila... 528 00:41:01,626 --> 00:41:04,461 Samo kad sve zvezde iza�u napolje. 529 00:41:19,310 --> 00:41:24,714 Dobar de�ak, Sebastijan. Svi�a ti se nova ku�a, sine? - Da. 530 00:41:24,716 --> 00:41:26,249 Mogu da vidim brod. 531 00:41:27,619 --> 00:41:30,320 ova ku�a mo�e da bude na� brod... 532 00:41:30,322 --> 00:41:32,288 Na� brod iz snova, hej, du�o? 533 00:41:44,401 --> 00:41:47,873 Hej, pa, da li �e� mi re�i za�to smo oti�li jedan dan ranije? 534 00:41:49,698 --> 00:41:52,044 Posva�ao si se sa Grejs zbog ne�eg. 535 00:41:54,246 --> 00:41:57,616 Slu�aj, mo�da �u provesti no� u mom stanu. 536 00:42:00,986 --> 00:42:03,620 Imali smo dobar vikend. 537 00:42:03,622 --> 00:42:04,654 Jesmo li? 538 00:42:04,656 --> 00:42:05,655 Nazva�u te sutra. 539 00:42:05,657 --> 00:42:08,558 Mislila sam da smo dobro. 540 00:42:08,560 --> 00:42:12,896 Kaua... Nemoj to opet da nam radi�. 541 00:42:26,873 --> 00:42:29,114 Seb? 542 00:42:31,116 --> 00:42:32,048 �ta se desilo? 543 00:42:32,050 --> 00:42:35,718 Emili. 544 00:42:35,720 --> 00:42:39,722 Gotovo je. Zavr�eno. 545 00:42:39,724 --> 00:42:40,790 Jesi li sre�na? 546 00:42:40,792 --> 00:42:42,325 Hej, ja znam kako to boli 547 00:42:42,327 --> 00:42:43,927 kad ti prvi put 548 00:42:43,929 --> 00:42:45,461 povrede srce. 549 00:42:45,463 --> 00:42:46,296 Ali veruj mi. 550 00:42:46,298 --> 00:42:47,830 Za nekoliko godina, ti se ne�e� �ak 551 00:42:47,832 --> 00:42:48,898 ni se�ati njenog imena. 552 00:44:17,855 --> 00:44:24,727 Lepa predstava. Zaboravio si da skine� burmu ve�eras. 553 00:44:55,259 --> 00:44:59,851 Da li si ikad po�eleo da mo�e� da po�ne� svoj �ivot ispo�etka? 554 00:44:59,863 --> 00:45:01,397 Hriste, ne. 555 00:45:01,399 --> 00:45:02,665 Svaka godina pre tridesete 556 00:45:02,667 --> 00:45:04,200 bila je nepodno�ljivo bedna za mene. 557 00:45:04,202 --> 00:45:06,502 Ja se nikad ne osvr�em nazad. 558 00:45:32,930 --> 00:45:36,233 - Hej. - Idem na trening. 559 00:45:36,235 --> 00:45:40,070 Sjajno. Milo mi je �to ide�. 560 00:46:03,961 --> 00:46:06,195 Bela, mi moramo da razgovaramo. 561 00:46:15,873 --> 00:46:21,377 - Kafa? - Ne. - Ne smeta ti ako je skuvam? 562 00:46:25,048 --> 00:46:29,418 Ja ne �elim da vi�e ovako. 563 00:46:40,297 --> 00:46:45,669 Razgovarala sam s tvojom mamom sino�. Ona misli da postoji neko drugi. 564 00:46:46,471 --> 00:46:48,304 Mislim da je ona u pravu. 565 00:46:58,447 --> 00:47:02,457 Ali �elim da mi ka�e� u �emu 566 00:47:02,481 --> 00:47:06,481 smo to nas dvoje pogre�ili. 567 00:47:08,459 --> 00:47:13,262 Kaua. 568 00:47:13,264 --> 00:47:14,797 Ne mogu to da uradim. 569 00:47:25,108 --> 00:47:31,113 Ja nisam mislila da si ti takva osoba, Kaua... 570 00:47:32,217 --> 00:47:37,386 Ne neki pokreti jebeni kli�e. 571 00:47:39,390 --> 00:47:41,524 Dok nas smrt ne rastavi. 572 00:47:43,361 --> 00:47:45,161 Znam. 573 00:47:45,163 --> 00:47:46,329 A sad ti �eli� da odbaci� to 574 00:47:46,331 --> 00:47:48,998 zbog neke druge �ene! 575 00:47:58,842 --> 00:48:02,945 - Ko je ona? Reci mi. - Bela, slu�aj me. 576 00:48:02,947 --> 00:48:08,451 Ne postoji druga �ena, u redu? 577 00:48:09,387 --> 00:48:11,287 Pa, onda mo�emo da popravimo to. 578 00:48:11,289 --> 00:48:11,687 Ne. 579 00:48:11,689 --> 00:48:15,191 �ta god da je, mo�emo... Ne, ne mo�emo. 580 00:48:15,193 --> 00:48:18,794 Mislio sam da �e me ti spasiti, Bela. 581 00:48:18,796 --> 00:48:20,363 Ali kako bi ti to mogla? 582 00:48:20,365 --> 00:48:22,064 Kako da te spasim? 583 00:48:22,066 --> 00:48:23,266 �ta ti to... �ta ti... 584 00:48:23,268 --> 00:48:24,100 �ta ti to govori�? 585 00:48:24,102 --> 00:48:27,270 Pogre�io sam. 586 00:48:27,272 --> 00:48:30,439 Izabrao sam pogre�an �ivot. 587 00:48:31,142 --> 00:48:33,142 �ta... o �emu ti to pri�a�? 588 00:48:33,144 --> 00:48:34,443 Govno. 589 00:48:34,445 --> 00:48:36,145 Govno. 590 00:48:36,147 --> 00:48:37,046 Kaua? 591 00:48:37,048 --> 00:48:38,781 �ao mi je. 592 00:48:38,783 --> 00:48:40,883 Lagao sam svo vreme. 593 00:48:40,885 --> 00:48:42,718 Za�to ti je �ao? 594 00:48:42,720 --> 00:48:46,055 Nije trebalo da budem s tobom. 595 00:48:46,057 --> 00:48:47,924 Ja volim mu�karce. 596 00:48:52,029 --> 00:48:54,330 �ta?! 597 00:49:01,538 --> 00:49:12,415 - �ao mi je. - Oh! 598 00:49:14,185 --> 00:49:14,984 Bela. 599 00:49:15,954 --> 00:49:19,622 Bela. 600 00:49:19,624 --> 00:49:20,523 Bela! 601 00:49:54,992 --> 00:49:58,828 Ho�u da mi ka�e da to nije istina. Reci ne�to! 602 00:49:58,830 --> 00:50:00,963 Reci... reci da je to druga �ena! 603 00:50:00,965 --> 00:50:02,164 La�i me, Kaua! 604 00:50:02,166 --> 00:50:06,502 Hajde! Sla�i me samo! 605 00:50:06,504 --> 00:50:07,937 A onda idi! 606 00:50:07,939 --> 00:50:09,305 Gubi se! 607 00:50:09,307 --> 00:50:13,076 Odlazi!! 608 00:50:44,274 --> 00:50:46,024 Na� brak je zavr�en. 609 00:50:48,249 --> 00:50:51,981 Rekao sam joj istinu. A sad �u da ka�em tati. 610 00:50:51,983 --> 00:50:52,815 On je na pecanju. 611 00:50:52,817 --> 00:50:54,116 Ne�e se vratit pre mraka. 612 00:50:54,118 --> 00:50:54,817 Onda �u �ekati. 613 00:50:54,819 --> 00:50:55,451 Ne. 614 00:50:55,453 --> 00:50:57,253 Ja to moram da uradim, mama. 615 00:50:57,255 --> 00:50:58,387 On treba to da zna... 616 00:50:58,389 --> 00:50:59,688 On zna za�to. Ja sam mu rekla. 617 00:50:59,690 --> 00:51:02,491 Druga �ena. 618 00:51:02,493 --> 00:51:05,161 Razo�aran je, ali takve se stvari de�avaju, i... 619 00:51:05,163 --> 00:51:06,896 On treba da zna istinu. Oboje treba da znate. 620 00:51:06,898 --> 00:51:09,932 Ne govori ti meni �ta mi treba! 621 00:51:09,934 --> 00:51:12,935 Trebalo bi da se gadi� samog sebe... 622 00:51:12,937 --> 00:51:14,837 O�enio si se, izrodio decu 623 00:51:14,839 --> 00:51:16,572 na svet a sve vreme si 624 00:51:16,574 --> 00:51:22,611 bio... moj sin je mrtav. 625 00:51:22,613 --> 00:51:27,049 �ta ti to govori�, �eno? 626 00:51:27,051 --> 00:51:28,451 Za�to bi ne�to takvo rekla 627 00:51:28,453 --> 00:51:29,385 za na�eg sina? 628 00:51:29,387 --> 00:51:30,820 On je napravio glupu gre�ku. 629 00:51:30,822 --> 00:51:33,422 To ne zna�i da ne mo�e da to popravi. 630 00:51:35,659 --> 00:51:40,996 Pusti da pro�e neko vreme. Vrati�e� se ti Anabeli. 631 00:51:40,998 --> 00:51:44,433 Sredi to. 632 00:51:46,603 --> 00:51:49,608 To se ne�e desiti, tata. 633 00:54:21,691 --> 00:54:27,563 Vidimo se kasnije, narode. Ho�emo li na pi�e? 634 00:54:27,565 --> 00:54:31,400 Da, dobra ideja. 635 00:54:31,402 --> 00:54:33,168 Zdravo. 636 00:54:33,170 --> 00:54:34,903 Kako napreduje drama? 637 00:54:34,905 --> 00:54:37,139 Probe su dobre. 638 00:54:37,141 --> 00:54:39,008 Kad je premijera? 639 00:54:39,010 --> 00:54:40,342 Za par nedelja. 640 00:54:40,344 --> 00:54:41,477 A �ta je sa "Ardenom"? 641 00:54:41,479 --> 00:54:43,345 Spomenuo si da �e i�i u Australiju? 642 00:54:43,347 --> 00:54:44,280 Oh, ne znam. 643 00:54:44,282 --> 00:54:49,184 To jo�... jo� visi u vazduhu. 644 00:54:49,186 --> 00:54:52,321 Mislio sam da te kontaktiram. 645 00:54:52,323 --> 00:54:56,458 Hteo sam da te nazovem, ali onda sam pomislio... 646 00:54:57,728 --> 00:54:59,028 Pomo�i �e� mi , zar ne? 647 00:54:59,030 --> 00:55:01,897 �ta ti ho�e�, Kaua? 648 00:55:01,899 --> 00:55:03,299 Ja imam neke novosti. 649 00:55:03,301 --> 00:55:05,301 Kris! 650 00:55:05,303 --> 00:55:06,969 D�ejms, Kaua. 651 00:55:06,971 --> 00:55:07,970 Kaua, D�ejms. 652 00:55:07,972 --> 00:55:09,238 Zdravo. 653 00:55:09,240 --> 00:55:12,074 Zdravo. 654 00:55:12,076 --> 00:55:16,612 Ja �u te sa�ekati. 655 00:55:22,619 --> 00:55:23,816 U redu. Dobro. 656 00:55:23,828 --> 00:55:27,456 �ekaj. Stani, stani. �ta si hteo da ka�e�? 657 00:55:27,458 --> 00:55:30,359 Ni�ta. Zaboravi. 658 00:55:30,361 --> 00:55:32,194 �uvaj se. 659 00:55:51,715 --> 00:55:56,652 Sebastijane? 660 00:56:01,057 --> 00:56:05,127 Ako �e� da ostane� celu no� van ku�e, treba to da mi ka�e�. 661 00:56:05,129 --> 00:56:06,228 Oh, kao �to si ti meni rekla 662 00:56:06,230 --> 00:56:07,062 za�to se tata nije vratio. 663 00:56:07,064 --> 00:56:10,566 On �e se vratiti. 664 00:56:10,568 --> 00:56:12,801 On treba to sam da ti ka�e. 665 00:56:12,803 --> 00:56:13,435 Ne, ne treba. 666 00:56:13,437 --> 00:56:15,537 Znam ja za�to... zbog tebe. 667 00:56:15,539 --> 00:56:17,172 Zato �to mu je muka od tebe, zar ne? 668 00:56:17,174 --> 00:56:18,774 Ti i tvoje prokleto gun�anje! 669 00:56:18,776 --> 00:56:20,976 Ti i tvoje... 670 00:56:26,146 --> 00:56:29,589 Oh, Seb. Izvini. 671 00:57:12,295 --> 00:57:17,337 Svi su ve� unutra. Treba li vam ne�to? 672 00:57:17,349 --> 00:57:19,034 Ne�to protiv bolova. 673 00:57:19,036 --> 00:57:22,638 Prelazimo na slede�u ta�ku... 674 00:57:22,640 --> 00:57:24,873 Australijanci razgovaraju sa Vedanovi�em. 675 00:57:26,310 --> 00:57:28,143 Koliko su jeftiniji od nas? 676 00:57:28,145 --> 00:57:29,445 Ne radi se o novcu. 677 00:57:29,447 --> 00:57:31,513 Oni su pristali na 36.to satni obrt. 678 00:57:31,515 --> 00:57:34,516 Na�i najnovija vozila uspevaju samo 48. 679 00:57:34,518 --> 00:57:36,385 Vedanovi� im pri�a gluposti. 680 00:57:36,387 --> 00:57:39,121 Osim ako postoji ne�to �to 681 00:57:39,123 --> 00:57:41,523 mi ne znamo... novi vozni park. 682 00:57:41,525 --> 00:57:43,559 Ja mislim da �epkulacija ne poma�e. 683 00:57:43,561 --> 00:57:44,793 Prosto. 684 00:57:44,795 --> 00:57:46,829 Prilagoditi ugovor. 685 00:57:46,831 --> 00:57:48,197 Reci im da mo�emo da ispunimo to. 686 00:57:48,199 --> 00:57:50,933 36 sati od okeana do prodavnice. 687 00:57:50,935 --> 00:57:54,937 Ti predla�e� da la�emo. 688 00:57:54,939 --> 00:57:56,905 Predla�em da uradimo sve �to je potrebno 689 00:57:56,907 --> 00:57:59,241 da dobijemo posao. 690 00:57:59,243 --> 00:58:00,609 Za ime boga, Valteru. 691 00:58:00,611 --> 00:58:05,013 Stavi sve �to treba u ovo. 692 00:58:17,594 --> 00:58:22,364 �ta je to bilo tamo? Kompanije kao Vedanovi� 693 00:58:22,366 --> 00:58:23,866 ne igraju po�teno, Valteru. 694 00:58:23,868 --> 00:58:25,534 A ako ne mo�e� da ih pobedi�... 695 00:58:25,536 --> 00:58:27,703 To nije to �to Morski konjic radi. 696 00:58:27,705 --> 00:58:29,104 Pa, mo�da je to zato �to 697 00:58:29,106 --> 00:58:31,507 �emo nazadovati. 698 00:58:31,509 --> 00:58:32,941 Mo�da bi trebalo da zaboravi� 699 00:58:32,943 --> 00:58:34,409 te gigantske vrednosti kad 700 00:58:34,411 --> 00:58:35,944 ste ti i tata �uljali kamenje 701 00:58:35,946 --> 00:58:38,280 kad si sedeo dole i crtao moj �ivot! 702 00:58:42,052 --> 00:58:44,620 Ja ovo vi�e ne mogu da radim. 703 00:58:44,622 --> 00:58:46,455 Ni�ta od tog! 704 00:59:19,556 --> 00:59:25,193 Molim te prestani da dolazi� ovamo svake no�i. - Moram da znam da ste dobro. 705 00:59:25,195 --> 00:59:27,462 Da ste svi dobro. 706 00:59:27,464 --> 00:59:29,565 Nismo dobro. 707 00:59:29,567 --> 00:59:33,735 Ali ti mora� da nas ostavi� na miru. 708 00:59:33,737 --> 00:59:35,304 Nedostaje� mi. 709 00:59:35,306 --> 00:59:40,208 Nedostaje mi moja mala devoj�ica, moja porodica. 710 00:59:43,213 --> 00:59:47,616 Da li ti jo� spava� s mu�karcima? 711 00:59:50,887 --> 00:59:55,994 Koliko dugo, Kaua? Kad je to po�elo? 712 00:59:58,996 --> 01:00:00,596 U kom si ta�no trenutku u�inio 713 01:00:00,598 --> 01:00:04,600 da tvoj brak postane vic? 714 01:00:04,602 --> 01:00:06,501 Ja sam bio i sa �enama 715 01:00:06,503 --> 01:00:08,203 i mu�karcima pre no �to sam te upoznao. 716 01:00:08,205 --> 01:00:09,805 Kad smo se ven�ali, to je bilo to. 717 01:00:09,807 --> 01:00:10,472 Odabrao sam tebe. 718 01:00:10,474 --> 01:00:14,276 Odabrao sam... Mislio sam... Mislio sam da su 719 01:00:14,278 --> 01:00:15,844 ta ose�anja ne�to �to bih ja mogao 720 01:00:15,846 --> 01:00:20,182 da zakopam u pro�losti, ali... 721 01:00:20,184 --> 01:00:23,251 Posle nekoliko godina, izgubio sam bitku. 722 01:00:26,624 --> 01:00:27,889 �ivotinjo jedna. 723 01:00:27,891 --> 01:00:28,724 Bela. 724 01:00:28,726 --> 01:00:30,359 Nemoj. 725 01:00:32,730 --> 01:00:37,699 Ja ti nikad nisam bila neverna. 726 01:00:37,701 --> 01:00:40,535 Nikada. 727 01:00:53,516 --> 01:00:59,688 Kako se snalazite tamo? Oh, savr�eno. 728 01:00:59,690 --> 01:01:02,024 Ovo je divno. 729 01:01:02,026 --> 01:01:02,958 Hej, vidi. 730 01:01:02,960 --> 01:01:05,927 To je Emili. 731 01:01:05,929 --> 01:01:08,430 Zdravo, Emili. 732 01:01:08,432 --> 01:01:10,766 Izgleda� kao princeza. 733 01:01:10,768 --> 01:01:12,300 Do�i, Miranda. 734 01:01:12,302 --> 01:01:13,168 Ko je to? 735 01:01:13,170 --> 01:01:16,038 Bog �e ga znati. 736 01:01:16,040 --> 01:01:19,207 "Bog �e ga znati"? 737 01:01:19,209 --> 01:01:21,710 Ovo je Miranda Vilijams. 738 01:01:21,712 --> 01:01:23,679 Sebastijanova sestra. 739 01:01:23,681 --> 01:01:24,846 Se�a� se Sebastijana? 740 01:01:24,848 --> 01:01:26,381 Momak prema kome si se lo�e ponela? 741 01:01:26,383 --> 01:01:27,716 On je plakao mamici. 742 01:01:27,718 --> 01:01:29,184 Ne. Ne, on te je zaboravio. 743 01:01:29,186 --> 01:01:30,585 Boli njega kita za tebe. 744 01:01:30,587 --> 01:01:32,054 A ja �u da ti ka�em ne�to. 745 01:01:32,056 --> 01:01:33,321 Ne�e biti slede�eg momka 746 01:01:33,323 --> 01:01:34,556 niti onog posle njega. 747 01:01:34,558 --> 01:01:35,791 Da li zna� za�to? 748 01:01:35,793 --> 01:01:37,759 Jer si ti od onih devojaka. 749 01:01:37,761 --> 01:01:41,063 Svako ti je prvi, a niko poslednji. 750 01:01:41,065 --> 01:01:42,497 Do�i ovamo. 751 01:01:51,274 --> 01:01:54,810 - Molim? - Seb... 752 01:01:54,812 --> 01:01:58,113 Mo�e� li molim te da do�e� po nas? 753 01:02:45,495 --> 01:02:52,067 Ja �u po�eleti od zvezde da tata ne bude na poslu i da na�e �arobnu galiju 754 01:02:52,069 --> 01:02:54,536 i da �ivi sre�no zauvek. 755 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 Spavaj sada, dete. 756 01:03:24,033 --> 01:03:29,704 - Kaua. Oni su oti�li. - Oti�li? 757 01:03:29,706 --> 01:03:31,072 Sebastijan me je zanolio da hranim 758 01:03:31,074 --> 01:03:32,240 ma�ku nekoliko nedelja. 759 01:03:32,242 --> 01:03:35,243 Gde su oni oti�li? 760 01:03:35,245 --> 01:03:36,578 Reci mi gde su oni. 761 01:03:36,580 --> 01:03:40,248 To su moja deca, to je moja porodica. 762 01:03:40,250 --> 01:03:41,716 Tvoji roditelji su do�li i odvezli ih 763 01:03:41,718 --> 01:03:45,053 pre par sati. 764 01:03:51,628 --> 01:03:53,929 Da. 765 01:03:58,935 --> 01:04:04,739 I tako �u ja da... Oh, izvini, brate. To je bila moja ideja. 766 01:04:04,741 --> 01:04:07,275 Ako �eli� nekog da okrivi�, krivi mene. 767 01:04:07,277 --> 01:04:10,212 Samo... 768 01:04:22,054 --> 01:04:24,059 Laku no�. 769 01:04:24,061 --> 01:04:26,328 Laku no�, k�eri. 770 01:04:26,330 --> 01:04:29,130 Blagoslovena budi. 771 01:04:38,141 --> 01:04:40,342 Kaua, brate, stani. 772 01:04:40,344 --> 01:04:44,112 Brate, to nije dobra ideja, brate. 773 01:04:44,114 --> 01:04:45,947 Ostavi je na miru, Kauariki. 774 01:04:45,949 --> 01:04:48,483 Ja ho�u moju decu. 775 01:04:48,485 --> 01:04:50,952 Molim te. Ostavi nas na miru. 776 01:04:50,954 --> 01:04:52,988 Ja imam prava da vidim moju decu. 777 01:04:52,990 --> 01:04:54,556 Ne. 778 01:04:54,558 --> 01:04:56,124 Gre�i�, Kauariki. 779 01:04:56,126 --> 01:04:59,361 Ti si ostavio tvoju porodicu. 780 01:04:59,363 --> 01:05:00,996 Ti si izabrao sebi�an �ivot umesto 781 01:05:00,998 --> 01:05:02,664 onog u kom si ro�en. 782 01:05:02,666 --> 01:05:04,199 Da li me �uje�? 783 01:05:04,223 --> 01:05:06,223 Proklinji tvoju sebi�nost. 784 01:05:06,247 --> 01:05:09,247 Vo�e se ne stvaraju, one se ra�aju. 785 01:05:09,271 --> 01:05:11,771 Ja to znam. 786 01:05:12,308 --> 01:05:17,178 - Ti si ro�en da bude� Kauariki. - Kad ti misli� da sam ja po�eo? 787 01:05:17,180 --> 01:05:21,349 sa 12 gdina... 12, tata... 788 01:05:21,351 --> 01:05:23,518 kad sam po�eo da shvatam da imam ose�anja... 789 01:05:23,520 --> 01:05:25,053 Ti si ro�en da bude�... 790 01:05:25,055 --> 01:05:29,224 Ja sam potiskivao ta ose�anja. 791 01:05:29,226 --> 01:05:33,361 12-godi�nje dete, tata. 792 01:05:33,363 --> 01:05:35,263 Razboleo sam se od 793 01:05:35,265 --> 01:05:37,165 napora da sakrijem ko sam. 794 01:05:37,167 --> 01:05:38,900 Ti ne odlu�uje� o tome 795 01:05:38,902 --> 01:05:40,068 da li �e� biti vo�a! 796 01:05:40,070 --> 01:05:42,537 Sve te godine, a sad mi ti ka�e� da sam sebi�njak?! 797 01:05:42,539 --> 01:05:43,138 Tata? 798 01:05:43,140 --> 01:05:44,439 Ja nikad nisam imao izbor! 799 01:05:44,441 --> 01:05:45,740 Ti si u�inio da bude tako! 800 01:05:45,742 --> 01:05:46,608 Nemoj, tata. 801 01:05:46,632 --> 01:05:48,632 Vrati se u krevet. 802 01:05:48,656 --> 01:05:50,645 Odlazi napolje iz moje ku�e! 803 01:05:50,646 --> 01:05:51,646 Napolje, napolje! 804 01:05:51,881 --> 01:05:55,750 Prestani! Prestani! Stoj! Napolje! 805 01:05:55,752 --> 01:05:58,586 Za ime boga, �ta se de�ava?! 806 01:06:06,762 --> 01:06:11,166 Ja sam gej. 807 01:06:13,903 --> 01:06:20,909 Izvini sine. Sve �to mogu da ka�em je �ta sam ja. 808 01:06:20,911 --> 01:06:23,445 To je ono �to sam ja oduvek zaista bio. 809 01:06:23,447 --> 01:06:25,280 Ne. 810 01:06:25,282 --> 01:06:28,883 La�ljivac... to je ono �to si oduvek bio. 811 01:06:28,885 --> 01:06:30,685 I ti si u�estvovala u tom. 812 01:06:30,687 --> 01:06:32,120 Ti si glumila sre�nu porodicu kadi 813 01:06:32,122 --> 01:06:34,222 si znala isto kao i ja. Mi smo tonuli. 814 01:06:34,224 --> 01:06:35,623 Ja nisam znala za�to! 815 01:06:35,625 --> 01:06:37,092 Ali pogledaj se sad! 816 01:06:37,094 --> 01:06:40,495 Ti ima� na�u decu, porodicu, moju porodicu, mog oca. 817 01:06:40,497 --> 01:06:41,396 �ta ja imam?! 818 01:06:41,398 --> 01:06:41,930 Hej! 819 01:06:41,932 --> 01:06:42,998 Ostavi mamu na miru. 820 01:06:43,000 --> 01:06:44,399 Miranda? 821 01:06:44,401 --> 01:06:47,936 M-Miranda! 822 01:06:47,938 --> 01:06:50,605 Miranda? 823 01:06:50,607 --> 01:06:53,074 Miranda! 824 01:06:53,076 --> 01:06:55,343 Miranda? 825 01:06:55,345 --> 01:06:58,013 Miranda! 826 01:06:58,015 --> 01:06:59,714 Miranda! 827 01:06:59,716 --> 01:07:00,949 Ona nije na putu. 828 01:07:00,951 --> 01:07:04,352 Miranda! 829 01:07:04,354 --> 01:07:09,157 Da li si zaista ikad video �arobnu galiju? 830 01:07:09,159 --> 01:07:10,992 Krokodil. 831 01:07:32,948 --> 01:07:39,854 Miranda! Miranda, vrati se! 832 01:07:57,173 --> 01:08:01,843 Miranda? Miranda, do�i du�o. Sve je u redu. 833 01:08:12,021 --> 01:08:17,759 Princezo? Princezo, gde si?! 834 01:08:24,033 --> 01:08:31,739 Miranda! Princezo, gde si?! 835 01:08:35,644 --> 01:08:44,853 Du�o? Miranda! 836 01:08:44,855 --> 01:08:47,355 Sranje. 837 01:08:53,863 --> 01:08:57,565 Do�i, du�o. Ne mora� da se krije�. 838 01:08:57,567 --> 01:08:58,700 Ja nisam ljut na tebe. 839 01:08:58,702 --> 01:09:00,869 Tata nije ljut. 840 01:09:00,871 --> 01:09:02,337 Hajde. Mrak je, du�o. 841 01:09:02,339 --> 01:09:06,174 Moramo da idemo ku�i. 842 01:09:06,176 --> 01:09:07,142 Miranda? 843 01:09:11,680 --> 01:09:17,519 Oh! Do�i. Tata nije ljut. 844 01:09:19,523 --> 01:09:23,525 Tata! 845 01:09:23,527 --> 01:09:25,426 Princezo? 846 01:09:25,428 --> 01:09:28,897 Tata, zaglavila sam se! 847 01:09:28,899 --> 01:09:29,998 Dolazim, du�o! 848 01:09:30,000 --> 01:09:30,598 Tata! 849 01:09:30,600 --> 01:09:33,768 Dolazim! 850 01:09:33,770 --> 01:09:35,303 Dobro, dobro, du�o. 851 01:09:37,540 --> 01:09:45,380 Do�i. Ovde nije bezbedno. Moja noga se zaglavila! 852 01:09:46,783 --> 01:09:47,982 Pomeri nogu, du�o. 853 01:09:47,984 --> 01:09:48,783 Povuci nogu napolje. 854 01:09:48,785 --> 01:09:49,851 Hajde. 855 01:09:55,959 --> 01:09:57,892 Hajde, do�i. 856 01:10:00,363 --> 01:10:01,729 Izvini, tata. 857 01:10:01,731 --> 01:10:03,464 Oh, u redu je. 858 01:10:03,466 --> 01:10:06,467 Htela sam da je vidim. 859 01:10:06,469 --> 01:10:09,704 Ne postoji �arobna galija. 860 01:10:39,969 --> 01:10:46,207 Nisu se jo� vratili. 861 01:10:54,350 --> 01:11:01,656 Kad si saznala... Za Kauu? I ne la�i me. 862 01:11:01,658 --> 01:11:05,059 Kao za tvoje prokleto pu�enje. 863 01:11:05,061 --> 01:11:09,197 Ja nisam imala pojma. 864 01:11:09,199 --> 01:11:12,200 Pojam nisam imala. 865 01:11:19,775 --> 01:11:26,614 �eleo sam da �ivim sre�no zauvek s tobom, Bela. Iskreno sam �eleo. 866 01:11:26,616 --> 01:11:30,451 Ti si moj najbolji drug, mom�e. 867 01:11:30,453 --> 01:11:32,987 Znam. 868 01:12:46,095 --> 01:12:53,601 d ti si uvek u mojim mislima. d 869 01:13:03,178 --> 01:13:09,283 d Devojko u�inila si da pevam d d Ti si u uvek u mojim mislima d 870 01:13:09,285 --> 01:13:11,419 d To ti meni radi� d 871 01:13:11,421 --> 01:13:15,490 d Devojko, u�inila si da pevam u harmoniji d 872 01:13:15,492 --> 01:13:17,492 d Moja si kraljica zauvek, 873 01:13:17,494 --> 01:13:20,828 i, du�o, ja sam tvoj kralj d 874 01:13:26,835 --> 01:13:34,008 - Joj. Ti to nisi kuvao. - Izgleda lepo. 875 01:13:34,010 --> 01:13:34,742 Da. 876 01:13:34,744 --> 01:13:35,910 Hvala ti. 877 01:13:35,912 --> 01:13:36,577 Du�o. 878 01:13:36,579 --> 01:13:37,612 Miranda je napravila sos. 879 01:13:37,614 --> 01:13:40,515 Evo ga. 880 01:14:47,850 --> 01:14:49,920 Sam si. 881 01:14:50,045 --> 01:14:54,856 - Da, tata. - Brinuo sam da mo�da 882 01:14:54,958 --> 01:14:58,359 ima�... prijatelja ovde. 883 01:14:58,361 --> 01:15:02,230 Nema prijatelja. 884 01:15:02,232 --> 01:15:04,699 Pa, ne jo�, u svakom slu�aju. 885 01:15:04,701 --> 01:15:09,003 Za Mirandu. 886 01:15:09,005 --> 01:15:10,438 Reci joj da je ova ima ve�u 887 01:15:10,440 --> 01:15:11,706 �arobnu mo� nego ona stara. 888 01:15:13,309 --> 01:15:14,742 Svide�e joj se. 889 01:15:17,580 --> 01:15:20,214 I idi da se vidi� s Valterom uskoro, ho�e� li? 890 01:15:20,216 --> 01:15:21,782 Oni Australijanci su potpisali 891 01:15:21,784 --> 01:15:23,351 ugovor, a on je isuvi�e star 892 01:15:23,353 --> 01:15:26,487 da bi vodio Vilonog konjica. 893 01:15:26,489 --> 01:15:27,555 Da... 894 01:15:32,729 --> 01:15:34,562 Kako su ostali? 895 01:15:34,586 --> 01:15:36,586 Da li je Puti trudna? 896 01:15:36,632 --> 01:15:42,603 Nije jo�. Kako je mama? 897 01:15:42,605 --> 01:15:46,507 Daj joj malo vremena. 898 01:15:51,613 --> 01:15:54,248 Do�i. 899 01:16:15,103 --> 01:16:16,938 Zbogom, tata. 900 01:18:10,962 --> 01:18:15,962 Preveo Mita 901 01:18:18,962 --> 01:18:22,962 Preuzeto sa www.titlovi.com 59889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.