All language subtitles for Jolly LLB 2 (2017) Hindi 720p HDRip x264 AAC - Downloadhub.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,961 --> 00:01:12,681 'This film is a work of fiction and is not based on any life or place.' 2 00:01:12,801 --> 00:01:14,721 'Any similarity to the events in the life of any person living' 3 00:01:14,801 --> 00:01:18,641 'or dead is merely co-incident and unintentional.' 4 00:01:18,761 --> 00:01:22,801 'All characters and names used in this film are fictitious.' 5 00:01:22,921 --> 00:01:26,361 'This film is for entertainment purpose and has no intentions' 6 00:01:26,441 --> 00:01:30,081 'of disrespecting any community, city or state.' 7 00:01:30,201 --> 00:01:33,721 'This film is a work of fiction and is not based on nor intended to be' 8 00:01:33,801 --> 00:01:35,721 'based on life of any person dead or alive.' 9 00:01:35,801 --> 00:01:39,681 'Any similarity to the life of events in the life of any person' 10 00:01:39,761 --> 00:01:41,921 'living or dead is merely co-incident and unintentional.' 11 00:01:42,041 --> 00:01:44,201 'All characters, backdrops and incident portrayed' 12 00:01:44,281 --> 00:01:46,921 'and the names used in this film are fictitious' 13 00:01:46,961 --> 00:01:50,401 'and any resemblance to reality, names, characters and history' 14 00:01:50,481 --> 00:01:51,761 'is a pure coincidence.' 15 00:01:51,841 --> 00:01:53,721 'This film is for entertainment purpose and has' 16 00:01:53,801 --> 00:01:57,921 'no intentions of disrespecting any community, city or state.' 17 00:03:00,401 --> 00:03:01,441 Got it! 18 00:03:04,001 --> 00:03:05,041 He got the paper! 19 00:03:05,241 --> 00:03:06,361 Sir, I have the paper. 20 00:03:09,161 --> 00:03:11,081 Attention, children 21 00:03:11,201 --> 00:03:13,081 please don't start answering your question paper yet. 22 00:03:13,201 --> 00:03:14,401 Pretty soon 23 00:03:14,521 --> 00:03:16,961 we'll be giving out the correct answers to all the questions. 24 00:03:17,241 --> 00:03:20,921 No child is going to fail their English exam this year 25 00:03:21,401 --> 00:03:23,081 because I've taken the responsibility 26 00:03:23,201 --> 00:03:24,201 to help you cheat and pass. 27 00:03:26,281 --> 00:03:29,361 Oh, Birbal, where's the guy? 28 00:03:29,641 --> 00:03:31,401 The paper has been distributed already, it's getting late. 29 00:03:31,601 --> 00:03:35,521 Sir, don't get so restless. He'll be here soon. 30 00:03:35,641 --> 00:03:38,521 This is the English exam. I hope you called an educated guy. 31 00:03:38,641 --> 00:03:42,841 He's a qualified advocate! B.A.L.L.B. 32 00:04:05,201 --> 00:04:06,841 Where have you been, sir? - Greetings. 33 00:04:07,001 --> 00:04:07,921 The paper has been distributed. 34 00:04:08,001 --> 00:04:09,281 It's getting late and the children are waiting. 35 00:04:09,361 --> 00:04:10,641 Hello, sir. 36 00:04:17,321 --> 00:04:18,441 Good morning, children. 37 00:04:18,801 --> 00:04:20,441 Question no. 1. Essay! 38 00:04:20,961 --> 00:04:23,121 This means, composition. 39 00:04:23,841 --> 00:04:24,961 Those with even roll numbers 40 00:04:25,121 --> 00:04:28,281 like 2, 4, 6, 8, 10 41 00:04:28,401 --> 00:04:29,921 will write on 'My Best Friend'. 42 00:04:30,041 --> 00:04:32,601 And those with odd roll numbers will write on 'The Cow'. 43 00:04:33,481 --> 00:04:35,241 If everyone writes the same essay 44 00:04:35,321 --> 00:04:38,041 the examiner will think that you've all copied. Right? 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,481 So now, write as I say. 'My Best Friend'. 46 00:04:40,881 --> 00:04:42,721 I have many friends. 47 00:04:42,921 --> 00:04:45,641 But Brijmohan Arora is my best friend. 48 00:04:46,081 --> 00:04:47,761 Please don't write the name Brijmohan Arora 49 00:04:47,881 --> 00:04:49,561 instead write the name of your best friend. 50 00:04:49,881 --> 00:04:51,281 Now for those writing an essay on the cow. 51 00:04:51,761 --> 00:04:53,361 Cow is a holy animal. 52 00:04:53,601 --> 00:04:55,401 H-O-L-Y. 53 00:04:55,801 --> 00:04:58,041 Please don't misspell holy, you rascals. 54 00:04:58,161 --> 00:05:00,441 Otherwise you'll get less marks. 55 00:04:58,161 --> 00:05:00,441 Otherwise you'll get less marks. 56 00:05:20,001 --> 00:05:23,761 See, sir, the paper has been finished before time. 57 00:05:24,161 --> 00:05:25,241 He is right. 58 00:05:25,281 --> 00:05:27,081 Now pay up, I must get to the court. 59 00:05:28,161 --> 00:05:30,441 Here you go. - That's more like it. 60 00:05:33,561 --> 00:05:34,521 Rs. 3,000? 61 00:05:35,081 --> 00:05:36,841 Wasn't the deal for Rs. 5,000? - Yes, sir. 62 00:05:36,961 --> 00:05:39,721 You came 15 minutes late, sir. 63 00:05:40,241 --> 00:05:41,601 Call it a late fee. 64 00:05:42,521 --> 00:05:46,161 I knew you would do something sneaky like this. 65 00:05:47,161 --> 00:05:49,441 I answered the last four questions wrong! 66 00:05:49,561 --> 00:05:51,481 What? - What is he saying? 67 00:05:52,161 --> 00:05:53,481 And only 15 minutes are left now. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,001 You charged them for 1st class results 69 00:05:55,081 --> 00:05:56,161 but I doubt they'll even pass. 70 00:05:56,241 --> 00:05:57,441 Let's see what you can do now! 71 00:05:57,521 --> 00:05:59,601 Give him the money. - Do something. 72 00:05:59,681 --> 00:06:02,481 Children, don't submit your answer sheets yet. 73 00:05:59,681 --> 00:06:02,481 Children, don't submit your answer sheets yet. 74 00:06:02,681 --> 00:06:06,081 There's been an error. The lawyer will rectify it! 75 00:06:07,801 --> 00:06:08,721 Here. 76 00:06:12,481 --> 00:06:14,721 Please submit your papers to the examiner. 77 00:06:14,801 --> 00:06:15,641 What is he saying? 78 00:06:15,681 --> 00:06:18,281 All your answers are absolutely correct. 79 00:06:19,241 --> 00:06:23,361 Even Obama's mom can't fail you this time! 80 00:06:23,681 --> 00:06:24,521 Jai Hind. 81 00:06:24,641 --> 00:06:28,521 But you said that the last four answers were wrong. 82 00:06:29,481 --> 00:06:32,081 My name is Jagdishwar Mishra aka Jolly! 83 00:06:32,281 --> 00:06:34,881 Lawyer by profession and a resident of Kanpur. 84 00:06:36,281 --> 00:06:38,521 If I let an illiterate like you make a fool of me 85 00:06:38,601 --> 00:06:40,841 what good is my law degree? 86 00:06:40,921 --> 00:06:43,441 See you. If you need anything, do call. 87 00:06:55,281 --> 00:06:57,561 Watch out! Watch out! 88 00:06:58,121 --> 00:06:59,521 Move aside! 89 00:07:01,561 --> 00:07:05,001 Hello, sir. - Hello.. - Hello. 90 00:07:05,081 --> 00:07:07,521 Hello! Yes, have a good day! 91 00:07:11,721 --> 00:07:13,201 Watch where you're going! 92 00:07:13,321 --> 00:07:15,241 Do you want to read everything in one day? 93 00:07:23,041 --> 00:07:26,241 Coming here every day won't make a difference, Hina. 94 00:07:27,081 --> 00:07:29,081 Mr. Rizvi won't get convinced so easily. 95 00:07:29,641 --> 00:07:30,721 I'm a lawyer too. 96 00:07:30,881 --> 00:07:33,481 Why don't you tell me about your case? 97 00:07:33,761 --> 00:07:34,921 Have faith in me. 98 00:07:35,161 --> 00:07:37,161 No, sir, that's not the point. 99 00:07:37,481 --> 00:07:40,241 You see, Mr. Rizvi has defended such cases before, and so.. 100 00:07:41,241 --> 00:07:44,721 And anyway no high-profile lawyer is willing to take up my case. 101 00:07:45,761 --> 00:07:48,081 Mr. Rizvi is my only hope. 102 00:07:49,441 --> 00:07:51,881 Who knows maybe some day he'll take pity on my condition. 103 00:07:52,081 --> 00:07:55,121 I pity you, even if he doesn't. 104 00:07:56,121 --> 00:07:58,121 Take my advice, Hina and don't come here. 105 00:07:58,241 --> 00:07:59,121 It's no use. 106 00:07:59,241 --> 00:08:01,761 He won't defend your case. Let it go. 107 00:07:59,241 --> 00:08:01,761 He won't defend your case. Let it go. 108 00:08:03,121 --> 00:08:05,561 How can I give up so easily, sir? 109 00:08:07,841 --> 00:08:08,841 Listen. 110 00:08:11,321 --> 00:08:14,361 Can you put in a word for me? 111 00:08:14,521 --> 00:08:16,521 Who? With Mr. Rizvi? No.. - Yes.. 112 00:08:16,561 --> 00:08:19,841 Please.. - No.. - Just put in a word for me once. 113 00:08:19,961 --> 00:08:22,961 You're one of his oldest assistants, he might listen to you. 114 00:08:23,161 --> 00:08:24,961 Please try, for my sake. I'll be grateful. 115 00:08:25,001 --> 00:08:27,801 Okay, let's assume that he agrees. 116 00:08:28,041 --> 00:08:29,641 How will you pay his fee? 117 00:08:30,441 --> 00:08:32,761 Do you know how expensive he is? 118 00:08:32,921 --> 00:08:34,481 Have you thought about where you'll get the money from? 119 00:08:34,561 --> 00:08:37,321 No, I'll pay him whatever his fee comes to. 120 00:08:37,401 --> 00:08:38,561 Don't worry. 121 00:08:38,961 --> 00:08:40,801 I just want him to agree. 122 00:08:41,881 --> 00:08:43,521 Fine, I'll talk to him today 123 00:08:44,121 --> 00:08:45,081 if he's in a good mood. 124 00:08:45,161 --> 00:08:46,601 Because he's flying to Delhi tomorrow. 125 00:08:47,081 --> 00:08:48,681 Thank you very much, sir. 126 00:08:48,841 --> 00:08:50,761 Just a minute. - What now? 127 00:08:55,641 --> 00:08:56,881 Case files. 128 00:08:57,521 --> 00:08:59,761 He'll understand everything once he reads these. 129 00:09:00,961 --> 00:09:02,601 I will wait for your call. 130 00:09:03,441 --> 00:09:04,721 Goodbye. - See you. 131 00:09:07,201 --> 00:09:08,961 Ma'am, should I handle your case? 132 00:09:09,121 --> 00:09:10,481 Get lost, you good-for-nothing lawyer. 133 00:09:13,281 --> 00:09:14,401 Take Lord Ram's name. 134 00:09:14,721 --> 00:09:15,961 Take Lord Shyam's name. 135 00:09:16,161 --> 00:09:17,481 Take Lord Krishna's name. 136 00:09:17,561 --> 00:09:21,201 Lord Mukund Madhav, Govind.. - Jolly! 137 00:09:21,281 --> 00:09:23,801 I can't seem to find the material for this case. 138 00:09:24,041 --> 00:09:24,961 Take Lord Shyam's name. 139 00:09:24,961 --> 00:09:27,481 If Mr. Rizvi gets furious, I'll blame you. 140 00:09:27,561 --> 00:09:28,881 Take Lord Ram's name. 141 00:09:29,001 --> 00:09:32,601 Get some stamp papers as well! Secretary. 142 00:09:35,681 --> 00:09:38,841 Why? Are you going to write your will 143 00:09:39,081 --> 00:09:40,521 or divorce your wife? 144 00:09:40,641 --> 00:09:43,161 And my father was the secretary, Pandey, not me. 145 00:09:43,321 --> 00:09:46,961 I'll need a secretary pretty soon. Remember to send in your resume. 146 00:09:47,041 --> 00:09:49,641 I'll see. - Why are you getting so furious? 147 00:09:50,121 --> 00:09:51,121 I was just joking. 148 00:09:51,201 --> 00:09:53,001 You should be thankful that I'm only furious 149 00:09:53,121 --> 00:09:54,161 and not getting violent. 150 00:09:54,481 --> 00:09:55,361 Or maybe I should? 151 00:09:55,521 --> 00:09:57,241 Jolly, seems like Mr. Rizvi has arrived. 152 00:09:57,321 --> 00:09:58,481 Sir has arrived. - Hold this. 153 00:09:58,561 --> 00:09:59,601 You'll get shouted at again! 154 00:10:04,681 --> 00:10:05,801 Mr. Rizvi is here. 155 00:10:19,721 --> 00:10:20,961 Greetings. 156 00:10:21,161 --> 00:10:21,961 What's today's schedule? 157 00:10:22,081 --> 00:10:24,561 Sir, the minister's statement is supposed to be recorded today 158 00:10:24,641 --> 00:10:25,561 regarding the LDA land grabbing case. 159 00:10:25,681 --> 00:10:27,441 And then the charge-sheet is supposed to be filed today 160 00:10:27,521 --> 00:10:28,601 in the session's court for the Sitapur murder case. 161 00:10:28,761 --> 00:10:29,681 Then.. 162 00:10:30,401 --> 00:10:31,961 You must get to the High Court by 2 o'clock, sir 163 00:10:32,121 --> 00:10:33,481 for the Ganj blast case. 164 00:10:33,801 --> 00:10:36,721 And then at five.. - Enough. 165 00:10:37,321 --> 00:10:38,961 There's only so much I can do in one day. 166 00:10:39,161 --> 00:10:40,521 I'll only go to the High Court today. 167 00:10:40,721 --> 00:10:41,681 Yes, sir. 168 00:10:45,161 --> 00:10:47,441 Did you forget something? - Betel leaf. 169 00:10:48,441 --> 00:10:49,321 Oh, yes. 170 00:10:54,081 --> 00:10:55,041 Sorry! 171 00:10:58,361 --> 00:10:59,881 State vs. Kurla. 172 00:11:02,441 --> 00:11:07,201 With your permission, may I go on your behalf to the sessions court? 173 00:11:07,361 --> 00:11:09,961 You will be happy to know that I've studied the entire case. 174 00:11:10,081 --> 00:11:11,881 You? Instead of me? 175 00:11:13,161 --> 00:11:16,881 Well, there's no one in Lucknow yet who can fill my shoes. 176 00:11:17,121 --> 00:11:19,561 If you don't believe me, ask your father. 177 00:11:20,241 --> 00:11:22,641 First learn court etiquette. 178 00:11:22,801 --> 00:11:26,001 You don't have an ounce of civility in you. 179 00:11:27,841 --> 00:11:29,401 I only asked because I was free. 180 00:11:30,281 --> 00:11:31,921 Stick to doing what you know. 181 00:11:32,361 --> 00:11:34,961 There's a party at my house in the evening. 182 00:11:35,281 --> 00:11:38,121 My wife will need your help. Be there. 183 00:11:44,801 --> 00:11:46,961 Sir, there's a girl who wants.. 184 00:11:58,081 --> 00:11:59,681 Hey, Jolly! 185 00:12:01,841 --> 00:12:03,321 Come here. - Listen! 186 00:12:03,441 --> 00:12:04,601 You come here! 187 00:12:06,361 --> 00:12:07,401 I have a case for you. 188 00:12:09,481 --> 00:12:10,961 I'm not playing anymore. 189 00:12:11,121 --> 00:12:12,681 This isn't right, Jolly, you were winning. 190 00:12:12,801 --> 00:12:14,761 Should I be a loser like you? 191 00:12:15,041 --> 00:12:17,721 Will you take up the case? - Who's the client? - He is. 192 00:12:19,841 --> 00:12:22,081 Him? Where did you find him? 193 00:12:22,241 --> 00:12:23,801 Looks like I'll have to pay him instead. 194 00:12:24,001 --> 00:12:25,561 He's already paid in advance. 195 00:12:26,001 --> 00:12:29,241 But if you don't win, you'll have to return the fee. 196 00:12:29,441 --> 00:12:32,521 A real lawyer never returns the fee. 197 00:12:32,601 --> 00:12:33,521 What is the case? 198 00:12:34,161 --> 00:12:35,041 It's interesting. 199 00:12:35,161 --> 00:12:36,601 Who is the judge? - Harbhajan Singh. 200 00:12:36,721 --> 00:12:37,561 Come on.. - Let's go. 201 00:12:37,641 --> 00:12:38,681 Come, Mr. Sitaram. 202 00:12:40,121 --> 00:12:42,521 'Please maintain silence. A session is on.' 203 00:12:46,721 --> 00:12:48,521 Yes, please begin. - Please. 204 00:12:50,161 --> 00:12:53,281 Your Honour, 15 years ago my client's relatives.. 205 00:12:53,361 --> 00:12:54,881 Is this your first time in court? 206 00:12:55,201 --> 00:12:56,681 Stand up! Don't you have any manners? 207 00:12:56,961 --> 00:12:57,961 Oh, yes, Your Honour. 208 00:13:00,401 --> 00:13:01,321 Sorry! 209 00:13:01,761 --> 00:13:05,721 Your Honour, 15 years ago my client's relatives 210 00:13:05,801 --> 00:13:07,321 for the greed of money 211 00:13:07,401 --> 00:13:11,321 faked his death certificate and usurped his entire property. 212 00:13:11,681 --> 00:13:16,561 For the last 15 years, he's been trying to prove that he's alive. 213 00:13:16,641 --> 00:13:17,481 How strange! 214 00:13:17,681 --> 00:13:21,201 According to my papers your client has been dead for 15 years. 215 00:13:21,281 --> 00:13:22,681 Look, here's the death certificate 216 00:13:22,801 --> 00:13:25,081 and the letter from the village council. 217 00:13:25,201 --> 00:13:27,441 And a report from the local counsellor. 218 00:13:27,601 --> 00:13:29,241 That's all paper, Your Honour. 219 00:13:30,081 --> 00:13:32,881 The dead body is standing in front of you alive. - So what? 220 00:13:33,361 --> 00:13:34,961 You must get me some kind of legal document 221 00:13:35,041 --> 00:13:36,681 with his name written on it. 222 00:13:36,881 --> 00:13:38,881 The Court believes in documented facts. 223 00:13:38,961 --> 00:13:43,001 Bring it in writing and I will believe that he's Shah Rukh Khan. 224 00:13:43,961 --> 00:13:44,841 Please don't do this. 225 00:13:44,921 --> 00:13:46,921 Please order an investigation. We'll be grateful. 226 00:13:47,001 --> 00:13:48,681 Your request is denied. 227 00:13:49,201 --> 00:13:53,321 Your Honour, I beg you, please listen to me. 228 00:13:53,681 --> 00:13:55,481 You see I finally have a case. 229 00:13:55,601 --> 00:13:58,841 I've even taken an advance, I can't return the fee. Please. 230 00:13:58,921 --> 00:14:01,361 You don't have any court manners. 231 00:13:58,921 --> 00:14:01,361 You don't have any court manners. 232 00:14:01,441 --> 00:14:03,441 I'll learn everything. Please, just listen. 233 00:14:03,521 --> 00:14:05,241 This lawyer will bless you. 234 00:14:05,361 --> 00:14:08,521 I swear by God, you look just like Manmohan Singh in this turban. 235 00:14:08,601 --> 00:14:10,601 Don't you understand? 236 00:14:10,961 --> 00:14:13,321 I'll charge you with contempt of court and you'll be rotting in jail. 237 00:14:13,361 --> 00:14:15,921 Your Honour, please have mercy on this helpless soul. 238 00:14:16,281 --> 00:14:19,881 I've been doing rounds of the court for the last 15 years 239 00:14:19,961 --> 00:14:21,961 and now I'm completely ruined! 240 00:14:22,161 --> 00:14:24,161 Poor guy's wailing! He's completely shattered. 241 00:14:24,241 --> 00:14:25,441 Please show him some mercy. 242 00:14:25,601 --> 00:14:28,321 Tell your client to stop this charade, it's not going to work. 243 00:14:28,401 --> 00:14:29,601 Take him away! 244 00:14:30,201 --> 00:14:33,961 I'll go, but not without giving you a gift! 245 00:14:34,561 --> 00:14:38,681 Sitaram! No! How dare you throw a shoe at a judge! 246 00:14:38,801 --> 00:14:40,961 No.. - It's what you deserve, you dog! 247 00:14:41,121 --> 00:14:43,721 Lock him up! Court is adjourned! 248 00:14:44,201 --> 00:14:46,161 Now there's an FIR against Sitaram. 249 00:14:46,321 --> 00:14:48,281 That poor guy's going to rot in jail now. 250 00:14:48,361 --> 00:14:51,041 And we'll have to return the money as well. 251 00:14:51,201 --> 00:14:53,281 Oh, Jolly - Bravo, sir! 252 00:14:53,481 --> 00:14:57,441 In 15 minutes you achieved what others couldn't in 15 years. 253 00:14:57,721 --> 00:15:00,841 A police FIR, but at least my name's on a legal document now. 254 00:14:57,721 --> 00:15:00,841 A police FIR, but at least my name's on a legal document now. 255 00:15:00,921 --> 00:15:03,721 Now show that copy of the FIR to the administrator, sir. 256 00:15:03,801 --> 00:15:06,201 Yes. - Along with the cutting of the news report 257 00:15:06,281 --> 00:15:07,881 which will get published in tomorrow's newspaper. 258 00:15:08,001 --> 00:15:10,321 Late Sitaram is alive. - Yes. 259 00:15:10,401 --> 00:15:13,601 Let's go. - Take care, Sitaram! - Yes. 260 00:15:14,721 --> 00:15:17,641 You're so crafty. 261 00:15:18,241 --> 00:15:21,121 But how long will you waste away at Rizvi's place? 262 00:15:21,281 --> 00:15:22,801 Just a few more days. 263 00:15:23,201 --> 00:15:26,721 Once I have my own chamber, I'll quit. 264 00:15:27,401 --> 00:15:28,321 Where to? 265 00:15:28,481 --> 00:15:30,201 To make kebabs at Mr. Rizvi's home. Coming along? 266 00:15:30,321 --> 00:15:33,201 No, you're the multi-talented one. 267 00:15:55,041 --> 00:15:56,081 Pushpa! 268 00:15:57,521 --> 00:15:58,721 Pushpa.. 269 00:15:59,881 --> 00:16:01,121 Pushpa, my sweetheart! 270 00:15:59,881 --> 00:16:01,121 Pushpa, my sweetheart! 271 00:16:02,641 --> 00:16:06,241 Open the door, Pushpa! - Oh, no. Not again. 272 00:16:06,441 --> 00:16:07,921 Open the door, Pushpa! 273 00:16:10,041 --> 00:16:12,041 What was the fight about this time, Jolly? 274 00:16:12,761 --> 00:16:16,321 It's nothing, ma'am. It's her younger brother's wedding. 275 00:16:16,361 --> 00:16:18,401 She wanted a Gucci dress. 276 00:16:18,961 --> 00:16:21,561 I said no and she started World War 3. 277 00:16:21,961 --> 00:16:25,841 Pushpa! - Munna! Get up and get the ladder. 278 00:16:26,641 --> 00:16:30,081 Jolly and Pushpa fought again. Go on. - Come on, Mom. 279 00:16:30,201 --> 00:16:32,041 Help your neighbour. Go. 280 00:16:32,921 --> 00:16:37,961 Jolly, why don't you shift someplace else? 281 00:16:38,521 --> 00:16:41,961 At least I won't have to stay up at nights. 282 00:16:42,881 --> 00:16:46,081 You're making my life hell. 283 00:16:46,281 --> 00:16:47,721 Why don't you shift someplace else? 284 00:17:02,401 --> 00:17:05,321 You think I can't come in if you don't open the door? 285 00:17:07,241 --> 00:17:09,401 Pushpa Pandey, MA Sanskrit. 286 00:17:10,081 --> 00:17:14,281 I'm talking to you, stop pretending. I know you're awake. 287 00:17:15,521 --> 00:17:18,561 Even wars have cease fires at night. 288 00:17:18,841 --> 00:17:21,321 Get up, we can get back to being at loggerheads in the morning. 289 00:17:23,761 --> 00:17:25,481 Mr. Rizvi threw a party. 290 00:17:27,081 --> 00:17:29,041 I snuck a bottle for you. 291 00:17:30,801 --> 00:17:33,441 Don't say that I didn't offer you. 292 00:17:40,601 --> 00:17:43,241 Hail the Lord. 293 00:17:56,601 --> 00:17:58,121 Don't think this changes anything. 294 00:17:58,881 --> 00:18:01,961 This is only because you spoke about a cease fire. 295 00:17:58,881 --> 00:18:01,961 This is only because you spoke about a cease fire. 296 00:18:07,481 --> 00:18:08,961 You didn't get me the Gucci dress. 297 00:18:09,241 --> 00:18:11,161 Now you're pretending to love me? 298 00:18:11,481 --> 00:18:14,481 What do you mean by 'pretending'? 299 00:18:15,961 --> 00:18:18,361 Don't I love you? 300 00:18:19,481 --> 00:18:20,881 Be honest, don't I love you? 301 00:18:21,561 --> 00:18:23,961 Show me one husband in Lucknow 302 00:18:24,041 --> 00:18:26,601 who makes a drink for his wife. 303 00:18:26,681 --> 00:18:27,761 I'll concede. 304 00:18:27,801 --> 00:18:29,161 If anyone finds out about this 305 00:18:29,201 --> 00:18:30,481 we'll be ostracized. 306 00:18:30,721 --> 00:18:33,801 And if I ostracise you, imagine what you won't be getting. 307 00:18:34,041 --> 00:18:35,401 There's no reason to be so hot-headed. 308 00:18:38,321 --> 00:18:39,801 All I need is a Lawyer's chamber. 309 00:18:39,881 --> 00:18:43,881 And then I'll buy the entire Gucci store for you. 310 00:18:44,041 --> 00:18:46,361 Just make do till then. 311 00:18:47,281 --> 00:18:49,321 You make do with yourself till then. 312 00:18:55,361 --> 00:18:56,521 And what will you tell Mr. Rizvi 313 00:18:56,561 --> 00:18:57,961 once you get your own chamber? 314 00:18:58,201 --> 00:18:59,761 He doesn't consider me a lawyer. 315 00:19:00,841 --> 00:19:02,961 Always treated me like his secretary's son. 316 00:19:04,121 --> 00:19:05,521 After all, he's a blue blood of Lucknow. 317 00:19:05,761 --> 00:19:07,481 He assumes I'll be his secretary 318 00:19:07,481 --> 00:19:09,161 for the next 30 years like my father. 319 00:19:09,921 --> 00:19:10,921 But once 320 00:19:11,961 --> 00:19:13,641 I have my own chamber.. 321 00:19:14,321 --> 00:19:17,281 I'll show him what a secretary's son can do. 322 00:19:18,081 --> 00:19:19,641 Just wait and watch, Pushpa 323 00:19:19,881 --> 00:19:21,161 the city of Lucknow 324 00:19:21,241 --> 00:19:24,681 will be talking about me. 325 00:19:24,721 --> 00:19:27,961 Clients will queue up outside my office. 326 00:19:28,121 --> 00:19:31,601 I'll win many cases and the world will say, 'There goes' 327 00:19:31,801 --> 00:19:35,641 'Jagdish Mishra and his wife Pushpa Pandey in their Rolls Royce.' 328 00:19:35,721 --> 00:19:37,641 Pushpa.. 329 00:19:42,841 --> 00:19:45,961 Mama, I have to pee. 330 00:19:46,121 --> 00:19:47,521 Mom's out cold. 331 00:19:49,401 --> 00:19:50,521 I'll take you. 332 00:19:50,961 --> 00:19:52,361 Let me unzip your pant. 333 00:19:53,761 --> 00:19:55,321 Go on. 334 00:19:59,401 --> 00:20:01,121 Aim for the plant. 335 00:19:59,401 --> 00:20:01,121 Aim for the plant. 336 00:20:07,081 --> 00:20:08,281 Here you go, Mr. Dubey. 337 00:20:09,081 --> 00:20:12,161 Now quickly allot me a chamber. 338 00:20:14,601 --> 00:20:15,641 Only after you pay in full. 339 00:20:15,681 --> 00:20:17,481 There's only Rs. 2 lakh left. 340 00:20:17,641 --> 00:20:20,361 I'll pay up. Give me the allotment letter 341 00:20:20,641 --> 00:20:22,041 and I'll pay the rest. Don't you believe me? 342 00:20:22,321 --> 00:20:23,561 I told you 343 00:20:24,161 --> 00:20:26,681 chambers are only for senior lawyers. 344 00:20:27,401 --> 00:20:29,281 And you're Mr. Rizvi's 15th assistant. 345 00:20:29,961 --> 00:20:31,641 You're just an amateur now. 346 00:20:31,761 --> 00:20:35,201 Why else would I pay 1.2 million for a chamber that costs only 8 lakh? 347 00:20:35,761 --> 00:20:37,441 But don't underestimate me. 348 00:20:37,961 --> 00:20:39,481 I have fought cases independently. 349 00:20:39,521 --> 00:20:42,001 I have a visiting card and an assistant. 350 00:20:42,921 --> 00:20:43,921 Him? 351 00:20:44,641 --> 00:20:45,641 Birbal? 352 00:20:46,481 --> 00:20:49,961 Two days ago, he was selling tickets illegally outside the movie hall. 353 00:20:50,801 --> 00:20:52,041 How much do you make? 354 00:20:52,161 --> 00:20:54,721 That's my personal matter. Why do you care? 355 00:20:54,841 --> 00:20:57,921 Did I ever ask you how much you earn by selling betel leaves? 356 00:21:00,041 --> 00:21:01,321 Yadav! - Yes, sir. 357 00:21:03,001 --> 00:21:04,321 These are 20 betel leaves. - Yes, sir. 358 00:21:04,481 --> 00:21:06,001 Don't give them to anyone for free. - Yes, sir. 359 00:21:07,761 --> 00:21:09,601 Listen, mister.. - Just a minute. 360 00:21:10,801 --> 00:21:12,041 We are in a precarious situation. 361 00:21:12,841 --> 00:21:14,721 Some unemployed lawyer, like you 362 00:21:14,961 --> 00:21:18,801 has filed a petition in the High Court against chamber allotment. 363 00:21:19,041 --> 00:21:20,161 The hearing is after the Holi festival. 364 00:21:20,921 --> 00:21:24,361 If he wins, you will lose your one million. 365 00:21:25,081 --> 00:21:26,081 That's why my advice is 366 00:21:26,441 --> 00:21:29,001 get me Rs. 2 lakh by tomorrow and take your letter. 367 00:21:29,041 --> 00:21:31,441 But, Mr. Dubey, how can we arrange for so much money by tomorrow? 368 00:21:32,161 --> 00:21:33,121 We need some time. 369 00:21:33,241 --> 00:21:35,841 You're a lawyer. Figure it out. 370 00:21:38,201 --> 00:21:39,401 Haven't you heard? 371 00:21:40,081 --> 00:21:43,121 A politician without his seat, a superstar without a hit 372 00:21:43,401 --> 00:21:45,561 and a lawyer without a chamber is a nobody. 373 00:21:46,921 --> 00:21:49,001 Here, take this free betel leaf. 374 00:21:52,361 --> 00:21:54,601 Eat it, boss, it's worth millions. 375 00:21:59,361 --> 00:22:00,321 Don't touch it! 376 00:21:59,361 --> 00:22:00,321 Don't touch it! 377 00:22:04,281 --> 00:22:05,961 Rs. 2 lakh, by tomorrow. 378 00:22:07,121 --> 00:22:08,041 We're in trouble, boss. 379 00:22:10,161 --> 00:22:11,961 We'll have to think of something. 380 00:22:12,361 --> 00:22:14,361 We can't lose this chamber. - Mr. Jolly! 381 00:22:15,921 --> 00:22:16,801 Hina! 382 00:22:17,281 --> 00:22:18,201 How did you get here? 383 00:22:18,281 --> 00:22:20,521 I was trying to call you, but you didn't answer. 384 00:22:21,881 --> 00:22:24,961 I was busy in a meeting. - Any news for me? 385 00:22:25,961 --> 00:22:28,161 Did you talk to Mr. Rizvi about my case? 386 00:22:28,241 --> 00:22:29,481 Yes, I talked to him 387 00:22:29,961 --> 00:22:33,641 and the good news is that he agreed. 388 00:22:34,481 --> 00:22:35,361 Really? 389 00:22:36,881 --> 00:22:39,241 He's agreed to take up my case? - Of course, he did. 390 00:22:39,281 --> 00:22:40,681 He said, 'I'll fight the case.' 391 00:22:41,561 --> 00:22:45,001 I told you he would listen to you. 392 00:22:46,081 --> 00:22:47,881 So when will my petition be filed? 393 00:22:48,521 --> 00:22:50,361 After Holi. Come after Holi. 394 00:22:51,601 --> 00:22:55,841 God bless you, sir, thank you. - No, not at all. 395 00:22:55,881 --> 00:22:57,081 Thank you. 396 00:22:59,321 --> 00:23:00,521 Well.. 397 00:22:59,321 --> 00:23:00,521 Well.. 398 00:23:00,561 --> 00:23:03,721 Mr. Rizvi said that I should tell you about the fee. 399 00:23:04,081 --> 00:23:05,641 Yes, of course. How much will it be? 400 00:23:06,241 --> 00:23:07,801 He said it'll be Rs. 2 lakh. 401 00:23:08,921 --> 00:23:10,841 That's too much. 402 00:23:10,921 --> 00:23:15,521 Like I said, Mr. Rizvi is a very expensive lawyer. 403 00:23:15,961 --> 00:23:19,201 If you can't afford it, let it be. - No.. 404 00:23:19,521 --> 00:23:21,841 Don't worry at all. 405 00:23:22,281 --> 00:23:24,441 Just give me some time. 406 00:23:25,081 --> 00:23:28,321 Give me time until tomorrow. I will arrange the money. 407 00:23:28,361 --> 00:23:29,721 For sure. - Great. 408 00:23:29,801 --> 00:23:30,681 Then tomorrow.. 409 00:23:30,721 --> 00:23:32,201 Yes, I'll bring it. - Don't forget. 410 00:23:32,761 --> 00:23:34,441 Thank you. - Okay. 411 00:23:40,081 --> 00:23:41,961 If I don't give him Rs. 2 lakh more 412 00:23:42,081 --> 00:23:45,641 I'll lose the one million which I have already given him. 413 00:23:47,241 --> 00:23:48,321 You're right. 414 00:23:49,201 --> 00:23:52,481 But what if something goes wrong later? 415 00:23:52,641 --> 00:23:54,241 We'll return the money. - How? 416 00:23:54,561 --> 00:23:55,961 Once I get the chamber I'll get 417 00:23:55,961 --> 00:23:58,361 a loan against the chamber's documents. 418 00:23:58,921 --> 00:24:00,201 It's a matter of a couple of days. 419 00:23:58,921 --> 00:24:00,201 It's a matter of a couple of days. 420 00:24:01,041 --> 00:24:01,961 You're right. 421 00:24:02,081 --> 00:24:02,961 Fine. 422 00:24:03,561 --> 00:24:06,081 Jolly, Holi is going to be fun this year. 423 00:24:06,281 --> 00:24:08,841 Where are you taking me? 424 00:24:08,921 --> 00:24:11,561 Let me see. - We've reached. 425 00:24:12,841 --> 00:24:15,241 Now look. - What is it? 426 00:24:15,561 --> 00:24:17,681 Mishra Law Firm. 427 00:24:17,801 --> 00:24:20,881 Jagdishwar Mishra aka Jolly. Ball.. 428 00:24:21,321 --> 00:24:23,601 No, Father, it's not ball its B.A.L.L.B. 429 00:24:23,641 --> 00:24:26,401 Oh, yes. 430 00:24:27,721 --> 00:24:30,481 Is this your chamber? 431 00:24:30,841 --> 00:24:33,081 You worked here for 30 years, didn't you? - Yes. 432 00:24:33,161 --> 00:24:36,721 You wanted your son to have his own chamber. 433 00:24:36,801 --> 00:24:38,121 Wasn't that your dream? - Yes.. 434 00:24:39,121 --> 00:24:40,761 I've fulfilled your dream. 435 00:24:47,841 --> 00:24:52,321 "You shoot from the revolver from eyes." 436 00:24:52,761 --> 00:24:55,481 "It's Holi.." 437 00:24:55,521 --> 00:25:01,481 "Your poison is such that kills slowly." 438 00:24:55,521 --> 00:25:01,481 "Your poison is such that kills slowly." 439 00:25:01,521 --> 00:25:02,561 "It's Holi.." 440 00:25:02,601 --> 00:25:09,961 "You shoot from the revolver from eyes. Your poison kills.." 441 00:25:10,041 --> 00:25:13,281 "I'll throw colour on you.. I'll splash water on you." 442 00:25:13,321 --> 00:25:17,521 "I'll make you go red. For its Holi!" 443 00:25:18,161 --> 00:25:22,801 "Go crazy! Go.. Go crazy.." 444 00:25:22,841 --> 00:25:26,201 "Go.. It's Holi.." 445 00:25:26,241 --> 00:25:29,881 "Go crazy! Go.. Go crazy.." 446 00:25:29,921 --> 00:25:33,561 "Go.. It's Holi.." 447 00:25:34,601 --> 00:25:42,281 "You look lovely when drenched. The colours suit you. I love you." 448 00:25:42,321 --> 00:25:49,321 "Let the cannabis work. Don't be angry, for its Holi!" 449 00:25:49,361 --> 00:25:54,841 "Hey, you mad one. Put on your goggles." 450 00:25:54,881 --> 00:25:56,801 "You won't get any towel." 451 00:25:56,841 --> 00:26:00,521 "The whole group is with me. Don't act innocent." 452 00:25:56,841 --> 00:26:00,521 "The whole group is with me. Don't act innocent." 453 00:26:00,561 --> 00:26:04,161 "I have opened a liquor bottle as it's Holi.." 454 00:26:05,081 --> 00:26:09,561 "Go crazy! Go.. Go crazy.." 455 00:26:09,601 --> 00:26:12,961 "Go.. It's Holi.." 456 00:26:13,041 --> 00:26:16,761 "Go crazy! Go.. Go crazy.." 457 00:26:16,801 --> 00:26:20,361 "Go.. It's Holi.." 458 00:26:21,881 --> 00:26:25,721 "I'll ruin all your plans." 459 00:26:26,361 --> 00:26:29,161 "That's right." 460 00:26:29,201 --> 00:26:32,961 "I won't let you have your way." 461 00:26:33,561 --> 00:26:36,321 "That's right." 462 00:26:36,361 --> 00:26:43,521 "I'll ruin all your plans. I won't let you have your way." 463 00:26:43,561 --> 00:26:51,521 "Don't tease me, don't follow me. Stop fluttering around me now." 464 00:26:51,561 --> 00:26:56,241 "It's Holi! Go crazy! Go.. Go crazy." 465 00:26:56,281 --> 00:26:59,801 "Go.. It's Holi.." 466 00:26:59,841 --> 00:27:03,561 "Go.. Go crazy.." 467 00:26:59,841 --> 00:27:03,561 "Go.. Go crazy.." 468 00:27:03,601 --> 00:27:07,161 "Go.. It's Holi.." 469 00:27:07,201 --> 00:27:10,721 "Go.. Go crazy.." 470 00:27:10,761 --> 00:27:14,361 "Go.. It's Holi.." 471 00:27:14,401 --> 00:27:17,961 "Go.. Go crazy.." 472 00:27:18,041 --> 00:27:21,561 "Go.. It's Holi.." 473 00:27:22,601 --> 00:27:24,361 All your work will be done here. 474 00:27:24,401 --> 00:27:25,961 How is it? - Great. 475 00:27:26,041 --> 00:27:28,921 Advertise all over the city. - Don't worry. 476 00:27:30,201 --> 00:27:33,201 Jolly, where did she come from? 477 00:27:33,601 --> 00:27:34,721 Pandey is with her. 478 00:27:40,361 --> 00:27:41,641 Why did you do this to me? 479 00:27:48,681 --> 00:27:50,841 Why did you deceive me? 480 00:27:54,041 --> 00:27:57,361 You should've taken pity on my condition before lying to me. 481 00:27:58,761 --> 00:27:59,881 What are you saying, ma'am? 482 00:28:00,321 --> 00:28:02,201 Who deceived who? 483 00:28:03,201 --> 00:28:04,241 He did! 484 00:28:08,441 --> 00:28:10,441 Is this how you play with people's lives? 485 00:28:13,001 --> 00:28:14,681 Was I the only one you found? 486 00:28:18,281 --> 00:28:19,961 They killed my husband. 487 00:28:21,041 --> 00:28:23,641 For 8 months, I've been doing the rounds of the court 488 00:28:23,801 --> 00:28:25,801 in this condition! I'm tired. 489 00:28:30,121 --> 00:28:31,841 You could've just said no like others did. 490 00:28:34,561 --> 00:28:35,761 I would've gone away. 491 00:28:38,361 --> 00:28:40,441 Look, you're mistaken. 492 00:28:40,641 --> 00:28:42,641 I don't understand what you're saying. 493 00:28:43,441 --> 00:28:45,201 Ask him! Tell them. 494 00:28:45,681 --> 00:28:46,721 Tell them the truth. 495 00:28:47,041 --> 00:28:47,961 Tell them! 496 00:28:48,601 --> 00:28:51,081 He took Rs. 2 lakh from me using Mr. Rizvi's name. 497 00:28:51,481 --> 00:28:52,881 And he has no clue. 498 00:28:56,641 --> 00:28:57,841 You want more, here take it. 499 00:28:58,161 --> 00:28:59,041 Take it 500 00:28:59,161 --> 00:29:01,561 Take everything! Everything! 501 00:28:59,161 --> 00:29:01,561 Take everything! Everything! 502 00:29:03,521 --> 00:29:06,801 Jolly! Do you know her? 503 00:29:07,521 --> 00:29:09,601 I'm asking you, do you know her? 504 00:29:09,961 --> 00:29:12,401 Yes, I do. 505 00:29:12,601 --> 00:29:13,801 Did you take money from her? 506 00:29:14,081 --> 00:29:16,121 Yes, I did but I'll pay her back in two days. 507 00:29:16,161 --> 00:29:17,561 I don't want your money. 508 00:29:18,521 --> 00:29:20,881 I want justice! Can you get me that? 509 00:29:21,241 --> 00:29:22,441 Tell me, can you? 510 00:29:26,401 --> 00:29:28,601 I never hurt you in any way. 511 00:29:29,441 --> 00:29:32,041 In fact, I never hurt anyone. 512 00:29:33,361 --> 00:29:36,801 You took away whatever hope I had. 513 00:29:37,001 --> 00:29:40,641 What will I do? Where will I go? 514 00:29:42,881 --> 00:29:46,121 What are you all looking at? Go away! 515 00:29:50,121 --> 00:29:52,881 Come on, go! 516 00:30:20,281 --> 00:30:23,481 Hina, there you are, dear. 517 00:30:24,481 --> 00:30:26,401 I was looking for you downstairs. 518 00:30:27,521 --> 00:30:28,841 Come down, dear. 519 00:30:29,441 --> 00:30:32,041 I can't keep climbing these stairs all day. 520 00:30:32,721 --> 00:30:33,841 Come on! 521 00:30:35,841 --> 00:30:36,921 Come, dear. 522 00:30:38,041 --> 00:30:39,161 Come on! 523 00:30:58,761 --> 00:30:59,601 Hina! 524 00:31:00,961 --> 00:31:01,961 Hina! 525 00:31:05,561 --> 00:31:08,761 Hina! Hina! 526 00:31:15,161 --> 00:31:18,881 I refused to take Hina's case in the first meeting! 527 00:31:18,961 --> 00:31:21,721 And you kept siphoning money from her in my name! 528 00:31:21,801 --> 00:31:24,521 You're responsible for her death! You killed her! 529 00:31:24,561 --> 00:31:28,321 Mr. Rizvi, I worked under you for 30 years. 530 00:31:29,041 --> 00:31:31,681 If I'd known that Jolly would.. - Really? 531 00:31:32,081 --> 00:31:35,761 How do I believe that you didn't have any clue about what he did? 532 00:31:35,841 --> 00:31:37,801 Mishra, his salary is just Rs. 15,000! 533 00:31:37,841 --> 00:31:39,641 He gets betel leaf and kebabs for me. 534 00:31:39,961 --> 00:31:42,441 He even cleans my car. 535 00:31:42,521 --> 00:31:45,321 And you thought he's become a hot shot lawyer? 536 00:31:45,361 --> 00:31:46,441 He'll sit in his own chamber? 537 00:31:47,041 --> 00:31:48,361 He dares to match me! 538 00:31:48,561 --> 00:31:52,081 I apologise for his mistake, Mr. Rizvi. 539 00:31:52,441 --> 00:31:53,561 Please forgive him. 540 00:31:55,761 --> 00:31:57,041 I respect you. 541 00:31:57,281 --> 00:32:00,961 Before I call the police and throw you two in jail 542 00:31:57,281 --> 00:32:00,961 Before I call the police and throw you two in jail 543 00:32:01,241 --> 00:32:02,281 get lost. 544 00:32:02,441 --> 00:32:03,441 Out! 545 00:32:04,681 --> 00:32:05,721 Out! 546 00:32:09,121 --> 00:32:10,241 Jolly 547 00:32:12,561 --> 00:32:16,921 I worked here for 30 years. 548 00:32:16,961 --> 00:32:18,161 30 years. 549 00:32:18,241 --> 00:32:20,281 I couldn't become a lawyer like you. 550 00:32:21,641 --> 00:32:23,481 But I had earned a lot of respect. 551 00:32:23,921 --> 00:32:28,201 And now you destroyed that as well. 552 00:32:32,361 --> 00:32:34,641 I made a mistake. - No, son, I made a mistake. 553 00:32:35,241 --> 00:32:36,561 I made the mistake. 554 00:32:37,041 --> 00:32:38,841 Now do me a favour 555 00:32:39,801 --> 00:32:43,881 and don't show me your wretched face again! 556 00:32:43,921 --> 00:32:45,161 No, Father - Don't show me your face again! 557 00:32:45,201 --> 00:32:46,961 It was a mistake, Father. 558 00:34:02,841 --> 00:34:03,801 Hina! 559 00:34:07,241 --> 00:34:10,521 Jolly? What's wrong? 560 00:34:11,601 --> 00:34:12,841 Did you dream about Hina again? 561 00:34:15,561 --> 00:34:16,801 I'll get you water. 562 00:34:18,401 --> 00:34:25,041 "I request you.." 563 00:34:25,081 --> 00:34:31,201 "Show me the right path now." 564 00:34:31,281 --> 00:34:35,881 I want justice! - "Roll my heart and make a wick of it." 565 00:34:36,601 --> 00:34:42,921 "Light your lamp, O my guide." 566 00:34:49,121 --> 00:34:54,681 "O remover of my obstacles, O divine light." 567 00:34:54,721 --> 00:34:58,361 "O powerful one." 568 00:34:58,761 --> 00:35:05,081 "O maker of fates, turn my bad times into good." 569 00:34:58,761 --> 00:35:05,081 "O maker of fates, turn my bad times into good." 570 00:35:05,241 --> 00:35:11,401 "Show me that you value my prayers." 571 00:35:11,721 --> 00:35:18,001 "My life is in a big mess." 572 00:35:18,121 --> 00:35:24,481 "Where shall I bow my head? Show me a way out.." 573 00:35:24,521 --> 00:35:30,121 "O remover of my obstacles, O divine light." 574 00:35:30,161 --> 00:35:34,281 "O powerful one." 575 00:35:39,521 --> 00:35:40,961 Sir.. 576 00:35:41,601 --> 00:35:43,321 Jai Hind, sir. - Jai Hind! 577 00:35:44,481 --> 00:35:46,401 Where are you taking him, sir? 578 00:35:48,081 --> 00:35:49,601 Mr. Singh has set him free. 579 00:35:56,521 --> 00:35:59,201 Iqbal! Congratulations, son. 580 00:36:00,761 --> 00:36:02,841 Your special bail has been approved. 581 00:36:03,321 --> 00:36:05,801 Get ready, we leave in a bit. 582 00:36:32,841 --> 00:36:34,521 Hina, the wedding procession is here! 583 00:36:37,921 --> 00:36:39,641 Look.. 584 00:36:52,161 --> 00:36:54,161 Mr. Iqbal Qasim, do you take 585 00:36:54,201 --> 00:36:56,401 Hina Siddiqui, daughter of Zahur Ali Siddiqui 586 00:36:56,441 --> 00:37:01,641 as your lawfully wedded wife? 587 00:36:56,441 --> 00:37:01,641 as your lawfully wedded wife? 588 00:37:02,641 --> 00:37:04,281 I do! - Amen! 589 00:37:04,321 --> 00:37:05,521 Amen! Amen! Amen! 590 00:37:05,561 --> 00:37:07,001 Amen! 591 00:37:07,321 --> 00:37:08,561 Do you accept? 592 00:37:10,321 --> 00:37:11,441 I do. 593 00:37:11,681 --> 00:37:14,161 Congratulations! - Congratulations. 594 00:37:14,521 --> 00:37:15,401 Look here. 595 00:37:16,201 --> 00:37:17,161 Look in front. 596 00:37:27,681 --> 00:37:28,641 What are you reading? 597 00:37:29,761 --> 00:37:31,241 Your bail application. 598 00:37:31,641 --> 00:37:34,041 I'll get bail easily, you just wait and watch. 599 00:37:34,681 --> 00:37:36,761 I've been arrested due to some misunderstanding. 600 00:37:37,481 --> 00:37:39,001 And they are such nice people. 601 00:37:39,041 --> 00:37:41,361 Bail for a wedding, who gets that? 602 00:37:42,641 --> 00:37:44,321 But we need to file an application. 603 00:37:45,361 --> 00:37:47,401 I can't see you handcuffed anymore. 604 00:37:49,761 --> 00:37:51,361 Where are the handcuffs? I don't see them. 605 00:37:51,681 --> 00:37:52,681 What's this? 606 00:37:54,161 --> 00:37:55,761 Where? I don't see them. 607 00:37:58,761 --> 00:38:00,041 Where are the handcuffs? 608 00:37:58,761 --> 00:38:00,041 Where are the handcuffs? 609 00:38:02,041 --> 00:38:02,961 Where are they? 610 00:38:06,921 --> 00:38:09,561 Trying to be clever? Huh? 611 00:39:00,201 --> 00:39:01,761 Jai Hind, sir. - Where is he? 612 00:39:01,881 --> 00:39:03,161 Sir, in the van. 613 00:39:03,681 --> 00:39:04,561 Bring him out. 614 00:39:06,161 --> 00:39:07,481 Get him out. - Okay, sir. 615 00:39:14,681 --> 00:39:15,681 Sir. 616 00:39:17,201 --> 00:39:19,641 Congratulations, Iqbal Qadri. 617 00:39:20,081 --> 00:39:21,241 Qadri? 618 00:39:21,681 --> 00:39:23,321 It's Iqbal Qasim, sir. 619 00:39:23,401 --> 00:39:25,801 Your wedding will be recorded in the Guinness Book. 620 00:39:26,721 --> 00:39:28,921 Special bail for marriage with handcuffs. 621 00:39:31,281 --> 00:39:32,801 All thanks to you, Mr. Singh. 622 00:39:33,561 --> 00:39:36,801 Please sort this confusion out and help me get bail. 623 00:39:36,881 --> 00:39:38,481 Please, Mr. Singh. 624 00:39:54,401 --> 00:39:58,001 Sir, let me congratulate you in advance for another promotion. 625 00:40:06,801 --> 00:40:07,761 What did you do? 626 00:40:08,761 --> 00:40:09,921 Sorry, Bhadoriya. 627 00:40:10,161 --> 00:40:12,041 You're going to retire this month anyway. 628 00:40:12,521 --> 00:40:14,521 You'll have enough time to recover. 629 00:40:15,121 --> 00:40:18,321 And you'll get a fat compensation for getting injured on duty. 630 00:40:18,361 --> 00:40:21,041 Yes. And even I'll send something for you. 631 00:40:21,801 --> 00:40:22,961 Siraj! - Yes, sir. 632 00:40:23,321 --> 00:40:24,281 Take him to the hospital. 633 00:40:25,681 --> 00:40:27,201 Put him in the van. - Help me! 634 00:41:29,601 --> 00:41:32,561 What is the name of the lawyer who filed the PIL? 635 00:41:33,121 --> 00:41:35,761 Some Jagdishwar Mishra 636 00:41:35,801 --> 00:41:36,961 they call him Jolly. 637 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Do you know him? 638 00:41:38,761 --> 00:41:40,641 No, never heard of him. 639 00:41:41,321 --> 00:41:45,441 What are the chances, Mr. Mathur? - There's no case, Mr. Singh. 640 00:41:45,721 --> 00:41:48,801 An officer like you should be awarded. 641 00:41:48,881 --> 00:41:50,961 Instead, he'll make you stand in the witness box? 642 00:41:51,161 --> 00:41:52,601 What am I here for? 643 00:41:53,041 --> 00:41:56,121 Mr. Singh, you're an old friend. 644 00:41:56,481 --> 00:41:59,241 Your case, is my case. 645 00:42:00,361 --> 00:42:02,361 Would you like me to tear up this PIL right now? 646 00:42:02,441 --> 00:42:04,841 And that's exactly what Justice Tripathi will do on day 1. 647 00:42:04,921 --> 00:42:06,601 He'll tear it up and throw it in the dustbin. 648 00:42:07,081 --> 00:42:10,161 Please excuse me, I must leave for golf. 649 00:42:10,241 --> 00:42:12,321 Mushtaq will explain the rest to you. 650 00:42:12,361 --> 00:42:14,561 Just remember one thing. 651 00:42:14,641 --> 00:42:19,241 Don't allow any details, documents or papers 652 00:42:19,321 --> 00:42:21,321 connected to this case to leak out. 653 00:42:21,641 --> 00:42:23,761 Keep the lid tight at your end. 654 00:42:24,441 --> 00:42:26,681 We'll see who gets through. 655 00:42:27,081 --> 00:42:28,041 Goodbye. 656 00:42:28,761 --> 00:42:29,721 Mushtaq. 657 00:42:35,521 --> 00:42:37,321 Sir, this is the rate card. - What is this? 658 00:42:37,641 --> 00:42:40,881 It's a murder case so these are all the package options. Look! 659 00:42:41,041 --> 00:42:43,281 If you want to drag the case, it'll be 1.5 million. 660 00:42:43,801 --> 00:42:45,801 To reduce your sentence, it'll be 2.5 million. 661 00:42:46,161 --> 00:42:47,841 And if you want to get acquitted, it'll be five million. 662 00:42:48,441 --> 00:42:49,761 Taxes are extra. 663 00:42:49,921 --> 00:42:52,161 You can select any package you like 664 00:42:52,241 --> 00:42:53,841 and we'll activate that scheme, sir. 665 00:42:54,201 --> 00:42:57,121 Which package did you like, sir? - Five million. 666 00:42:57,401 --> 00:42:58,321 Thank you, sir. 667 00:42:59,521 --> 00:43:02,081 Sir, your bill. Please pay in cash. 668 00:42:59,521 --> 00:43:02,081 Sir, your bill. Please pay in cash. 669 00:43:02,801 --> 00:43:05,121 What is this? - This is for your tea and biscuits. 670 00:43:06,921 --> 00:43:08,081 Tea and biscuits as well. 671 00:43:08,121 --> 00:43:09,681 There's nothing free in this office, sir. 672 00:43:09,921 --> 00:43:11,921 You've got a discount because you're a cop. 673 00:43:12,201 --> 00:43:14,241 That's why we haven't charged you for the AC and fan. 674 00:43:14,641 --> 00:43:15,601 Have a nice day, sir. 675 00:43:30,801 --> 00:43:31,761 Good morning, sir. 676 00:43:32,721 --> 00:43:33,641 Good morning. 677 00:43:34,801 --> 00:43:36,161 Good morning. 678 00:43:55,641 --> 00:43:57,241 Yes, Om Prakash, show me. 679 00:43:59,441 --> 00:44:00,761 Please get some water. 680 00:43:59,441 --> 00:44:00,761 Please get some water. 681 00:44:03,321 --> 00:44:04,401 Let's see. 682 00:44:41,641 --> 00:44:44,121 Leave the chair and hold this, Om Prakash. 683 00:44:49,521 --> 00:44:51,961 Jagdishwar Mishra aka Jolly? 684 00:44:53,121 --> 00:44:54,081 Yes. 685 00:44:54,321 --> 00:44:57,721 Do you have a brother in Delhi? 686 00:44:58,081 --> 00:44:59,201 No, sir. Why? 687 00:44:59,481 --> 00:45:00,401 Forget it. 688 00:44:59,481 --> 00:45:00,401 Forget it. 689 00:45:00,521 --> 00:45:04,321 Nothing. Your name reminded me of another Jolly. 690 00:45:05,361 --> 00:45:06,801 So who's from defence? 691 00:45:08,001 --> 00:45:09,441 Mr. Pramod Mathur. 692 00:45:09,521 --> 00:45:11,361 He's on his way. - On his way? 693 00:45:11,561 --> 00:45:12,721 Why didn't he come on time? 694 00:45:12,801 --> 00:45:14,561 I'm not used to coming on time. 695 00:45:14,641 --> 00:45:17,281 And Lucknow court is not known for its punctuality. 696 00:45:17,361 --> 00:45:18,401 So I was sitting in my car. 697 00:45:18,561 --> 00:45:22,361 Things always get done on time in my court. 698 00:45:22,601 --> 00:45:24,801 Got it? Don't forget next time. 699 00:45:24,841 --> 00:45:29,161 It'll be good for both of us. Sit. 700 00:45:29,921 --> 00:45:31,761 So, Mr. Jolly, please begin. 701 00:45:32,361 --> 00:45:36,121 Sir, on 13th August, 2015, Inspector 702 00:45:38,001 --> 00:45:41,281 Suryaveer Singh and his team shot dead Iqbal Qasim 703 00:45:41,321 --> 00:45:44,481 a resident of Lucknow, in an encounter. 704 00:45:44,561 --> 00:45:46,761 But we believe it's a fake encounter 705 00:45:46,841 --> 00:45:49,241 and it calls for a high-level investigation. 706 00:45:49,521 --> 00:45:52,641 Respected sir, the investigation which he's demanding 707 00:45:52,681 --> 00:45:54,281 has already been carried out by the police department. 708 00:45:54,361 --> 00:45:55,481 And the outcome was 709 00:45:55,521 --> 00:45:59,441 Iqbal snatched constable Bhadoria's service revolver 710 00:45:59,521 --> 00:46:01,361 shot him and tried to escape. 711 00:45:59,521 --> 00:46:01,361 shot him and tried to escape. 712 00:46:01,481 --> 00:46:04,401 The police, was forced to take necessary action. 713 00:46:04,481 --> 00:46:06,921 Sir, there are many loopholes in this story. 714 00:46:07,001 --> 00:46:08,921 And it's not just about Iqbal, sir. 715 00:46:08,961 --> 00:46:12,281 Constable Baldev Singh Bhadoria's death 716 00:46:12,321 --> 00:46:13,641 in this encounter is also suspicious. 717 00:46:13,721 --> 00:46:16,321 Stop making such tall claims. 718 00:46:16,641 --> 00:46:18,041 What are you trying to say? 719 00:46:18,121 --> 00:46:20,401 That the police shot one of their own men? 720 00:46:20,481 --> 00:46:22,961 No, sir, all I want to say is that 721 00:46:23,041 --> 00:46:27,081 this case demands an unbiased investigation. - Again! 722 00:46:27,401 --> 00:46:30,721 What do you want? The investigation is already done. 723 00:46:30,801 --> 00:46:32,441 And why should we re-investigate? 724 00:46:33,561 --> 00:46:35,241 This is like the story 725 00:46:35,281 --> 00:46:37,241 of the man who had nothing to do 726 00:46:37,281 --> 00:46:39,081 so he ripped his clothes and stitched them repeatedly. 727 00:46:39,721 --> 00:46:41,161 These people have nothing to do. 728 00:46:41,241 --> 00:46:44,201 They just wake up one day and file a PIL. 729 00:46:44,641 --> 00:46:46,321 Yes, Sangeeta. Just a minute. 730 00:46:46,921 --> 00:46:47,841 Yes, sweetheart. 731 00:46:48,201 --> 00:46:50,841 Did you like the dress? It's nice, isn't it? 732 00:46:52,161 --> 00:46:54,441 Oh, come on, not your Manish Malhotra again. 733 00:46:55,201 --> 00:46:56,881 He's better, he's Harish Malhotra. 734 00:46:57,321 --> 00:46:59,601 Manish is famous in India. Harish is famous in Lucknow. 735 00:46:59,681 --> 00:47:01,241 He's a top designer of Lucknow. 736 00:46:59,681 --> 00:47:01,241 He's a top designer of Lucknow. 737 00:47:01,401 --> 00:47:02,561 You can make do. 738 00:47:02,881 --> 00:47:04,681 Hello, hello. 739 00:47:11,081 --> 00:47:13,281 Does anyone know Manish Malhotra? 740 00:47:13,921 --> 00:47:17,081 Mr. Mathur, how much do you think a Manish Malhotra dress costs? 741 00:47:17,201 --> 00:47:18,721 It's quite cheap around Rs. 5 to 6 lakh. 742 00:47:18,841 --> 00:47:20,361 Oh, my God! 743 00:47:21,441 --> 00:47:23,961 That's the budget for a whole wedding. 744 00:47:24,961 --> 00:47:26,721 To buy such an expensive dress 745 00:47:26,921 --> 00:47:29,561 I'll have to be reborn a lawyer like you, in my next life. 746 00:47:30,321 --> 00:47:32,361 It's just not possible on a judge's pay. 747 00:47:33,361 --> 00:47:34,321 Sir! 748 00:47:35,321 --> 00:47:37,601 Sir, if we're done discussing the wedding and the dress 749 00:47:37,681 --> 00:47:38,921 can I say something? 750 00:47:39,321 --> 00:47:42,361 Look, Mathur is absolutely right. 751 00:47:42,721 --> 00:47:43,721 You want an investigation 752 00:47:43,961 --> 00:47:45,201 don't you? 753 00:47:45,321 --> 00:47:46,361 So here's the investigative report. 754 00:47:46,561 --> 00:47:49,481 You can either accept this or get me new evidence. 755 00:47:49,801 --> 00:47:54,441 Am I wrong? - No. - Then stop posing like a hero. 756 00:47:54,601 --> 00:47:56,041 Go do your job. 757 00:47:56,401 --> 00:47:57,321 Adjourned! 758 00:48:03,201 --> 00:48:04,921 I didn't know you're a lawyer. 759 00:48:05,641 --> 00:48:08,081 I thought you're Mr. Rizvi's secretary. 760 00:48:08,161 --> 00:48:09,401 Anyway, it's a good thing. 761 00:48:09,481 --> 00:48:11,081 But why so serious? 762 00:48:12,721 --> 00:48:14,281 Take it easy. 763 00:48:14,721 --> 00:48:16,721 Haven't you seen those hoardings in Lucknow? 764 00:48:16,801 --> 00:48:17,761 They say.. 765 00:48:17,881 --> 00:48:20,601 Smile, you're in Lucknow. 766 00:48:20,761 --> 00:48:22,761 I will smile, Mr. Mathur. 767 00:48:23,521 --> 00:48:25,561 After I put your client in jail. 768 00:48:26,201 --> 00:48:27,921 You Kanpur folks. 769 00:48:28,881 --> 00:48:31,121 This is Lucknow. 770 00:48:31,201 --> 00:48:34,561 We have a saying in Lucknow. 771 00:48:34,841 --> 00:48:37,081 It takes twenty years to build a reputation 772 00:48:37,161 --> 00:48:39,721 and five minutes to ruin it. 773 00:48:40,561 --> 00:48:43,481 And I heard, you have even ruined your father's. 774 00:48:46,441 --> 00:48:48,121 You be careful. 775 00:49:04,321 --> 00:49:07,321 Jolly, did the judge accept the police report? 776 00:49:07,361 --> 00:49:08,441 Of course. 777 00:49:08,561 --> 00:49:12,201 Mr. Mathur is a senior lawyer and the judge is practically new, so 778 00:49:12,401 --> 00:49:13,561 he only listened to him. 779 00:49:13,641 --> 00:49:16,561 When I intervened, he said stop being so dramatic. 780 00:49:17,321 --> 00:49:18,961 Don't try to be a hero. 781 00:49:19,161 --> 00:49:21,401 Jolly, I think the judge is involved with them. 782 00:49:22,041 --> 00:49:23,561 Even I think so. 783 00:49:24,241 --> 00:49:26,841 How's the curry? - It's very tasty. 784 00:49:27,521 --> 00:49:29,681 I just love your cooking. 785 00:49:30,281 --> 00:49:34,121 Tell me something, what will happen at the next date? 786 00:49:34,521 --> 00:49:35,601 The judge is a grouch. 787 00:49:35,681 --> 00:49:38,361 If I don't present any new evidence, he will reject the PIL. 788 00:49:42,081 --> 00:49:43,081 Yeah, Birbal. 789 00:49:43,441 --> 00:49:48,441 There is a guy who can help us get evidence. - Who is he? 790 00:49:48,721 --> 00:49:51,441 His name is Guruji. Lives in Banaras. 791 00:49:51,521 --> 00:49:52,561 Banaras? 792 00:49:53,041 --> 00:49:55,361 What does he do there? - I don't know for sure. 793 00:49:55,921 --> 00:49:59,161 But I heard he's in some kind of cricket business. 794 00:49:59,521 --> 00:50:02,161 Bookie? - We'll know when we get there. 795 00:49:59,521 --> 00:50:02,161 Bookie? - We'll know when we get there. 796 00:50:02,241 --> 00:50:05,481 Shall we go? - Of course. 797 00:50:05,761 --> 00:50:08,601 We leave in the morning, okay. See you. 798 00:50:11,081 --> 00:50:13,921 Welcome to Banaras! 799 00:50:14,081 --> 00:50:18,041 Veiled Eleven vs. Burka Eleven. 800 00:50:18,121 --> 00:50:20,041 Indian Ladies League. 801 00:50:20,121 --> 00:50:24,161 Presented by Vishal Saris, Prayag Pipes 802 00:50:24,281 --> 00:50:27,401 B-Tex ointment and LG Hing. 803 00:50:27,481 --> 00:50:29,841 The stake has been raised to 2,50,000! 804 00:50:29,881 --> 00:50:32,121 And I request the people of Banaras 805 00:50:32,241 --> 00:50:35,361 to bet with all their hearts. 806 00:50:35,561 --> 00:50:38,681 The match is in its final and decisive moment. 807 00:50:38,761 --> 00:50:42,241 There's pin-drop silence. - What is this place? 808 00:50:42,601 --> 00:50:45,121 And this guy is going to help us? - 100 percent. 809 00:50:45,321 --> 00:50:47,441 He was a police constable for 40 years. 810 00:50:47,641 --> 00:50:51,241 He's a very resourceful man. - Jaya and Hema are in a discussion! 811 00:50:51,321 --> 00:50:52,401 Amazing guy. 812 00:50:52,481 --> 00:50:56,241 Next ball by the priest's daughter. - At the ladies stump. 813 00:50:56,521 --> 00:51:00,121 Shakeela Bano has hit that from the middle stump all the way in the air. 814 00:50:56,521 --> 00:51:00,121 Shakeela Bano has hit that from the middle stump all the way in the air. 815 00:51:03,841 --> 00:51:06,081 Superb catch! 816 00:51:06,121 --> 00:51:10,161 And with that Veiled Eleven has recorded 817 00:51:10,241 --> 00:51:12,961 a historic win on this pious land. 818 00:51:13,041 --> 00:51:14,601 Don't forget 819 00:51:14,721 --> 00:51:16,601 next Sunday 820 00:51:16,641 --> 00:51:19,921 we have a superb match lined up. 821 00:51:20,561 --> 00:51:24,081 Moustache Eleven vs. Bearded Eleven! 822 00:51:24,201 --> 00:51:27,121 Yes, please come in large numbers 823 00:51:27,281 --> 00:51:30,161 and bet your heart out. 824 00:51:30,361 --> 00:51:32,801 Glory to.. - The Lord! 825 00:51:32,841 --> 00:51:36,921 I don't get this business about the Veiled Eleven and the Burka Eleven. 826 00:51:36,961 --> 00:51:39,961 The match is just an excuse to make money. 827 00:51:40,001 --> 00:51:44,361 But actually it's to explain to the men on both sides 828 00:51:44,721 --> 00:51:47,681 that life without women is meaningless. Get it? 829 00:51:47,761 --> 00:51:50,441 What brings you here? - We're here on urgent work, sir. 830 00:51:50,521 --> 00:51:52,561 Come. - Actually.. 831 00:51:52,881 --> 00:51:55,961 You see, sir, it's a cop encounter case 832 00:51:56,041 --> 00:51:59,081 and we can't find a single piece of paper. 833 00:51:59,201 --> 00:52:02,761 Not even the FIR copy. - It can't disappear. 834 00:51:59,201 --> 00:52:02,761 Not even the FIR copy. - It can't disappear. 835 00:52:03,361 --> 00:52:05,921 Must be locked away in one of the constable's cupboard. 836 00:52:05,961 --> 00:52:09,841 Exactly, sir. We came here looking for the key to that cupboard. 837 00:52:09,961 --> 00:52:11,521 You came to the right place. 838 00:52:11,961 --> 00:52:14,721 It will require some money 839 00:52:15,281 --> 00:52:19,081 but I will give you the FIR copy and the charge-sheet. 840 00:52:19,121 --> 00:52:21,361 The thing is we don't have any money. 841 00:52:22,321 --> 00:52:23,801 Goddess Ganga is my witness. 842 00:52:23,881 --> 00:52:26,841 I don't even sneeze without getting paid. 843 00:52:26,961 --> 00:52:30,561 Sir, we came to you hoping that.. - Unlike you 844 00:52:30,641 --> 00:52:33,681 I look before I leap. 845 00:52:33,801 --> 00:52:38,361 It takes courage to leap before you look, sir. 846 00:52:40,481 --> 00:52:43,041 How much? - Rs. 5 lakh. 847 00:52:44,641 --> 00:52:45,641 You'll get it. 848 00:52:46,201 --> 00:52:47,641 Where from Jolly? 849 00:52:48,161 --> 00:52:51,161 What's he doing? - Jolly, one second. 850 00:52:53,081 --> 00:52:55,201 We're in Banaras after a long time, Birbal. 851 00:52:55,801 --> 00:52:57,681 A dip in the Ganga 852 00:52:57,801 --> 00:53:00,161 might just cleanse me of some of my sins. 853 00:52:57,801 --> 00:53:00,161 might just cleanse me of some of my sins. 854 00:53:01,601 --> 00:53:04,041 Praise the Lord! 855 00:53:14,081 --> 00:53:15,481 If you could've waited just a few more days. 856 00:53:15,921 --> 00:53:17,561 I would've got you a better price. 857 00:53:17,761 --> 00:53:19,881 No, Mr. Dubey, I can't wait anymore. 858 00:53:20,721 --> 00:53:23,321 You're selling the chamber 5 lakh cheaper. 859 00:53:24,241 --> 00:53:26,801 You can be anything, but a lawyer. 860 00:53:30,801 --> 00:53:32,561 I'm trying to be one. 861 00:53:33,801 --> 00:53:38,401 I would first like to question Mr. Suryaveer Singh. 862 00:53:38,481 --> 00:53:39,521 Mr. Suryaveer Singh. 863 00:53:39,921 --> 00:53:42,281 Please come to the witness box. 864 00:53:50,401 --> 00:53:55,601 Mr. Singh, please tell me, why did you arrest Iqbal? 865 00:53:56,281 --> 00:53:57,401 We had information 866 00:53:57,481 --> 00:54:00,361 that he's associated with some Kashmiri organisations. 867 00:53:57,481 --> 00:54:00,361 that he's associated with some Kashmiri organisations. 868 00:54:00,561 --> 00:54:03,001 Who? Iqbal Qasim or Iqbal Qadri? 869 00:54:04,281 --> 00:54:06,801 They are the same, they often operate under aliases. 870 00:54:07,761 --> 00:54:11,961 When you arrested Iqbal, what did you recover from him? 871 00:54:12,001 --> 00:54:13,881 A lot of material. - What material? 872 00:54:14,001 --> 00:54:17,801 A laptop, a pen-drive, some secret documents 873 00:54:17,841 --> 00:54:21,361 and objectionable literature, like books and CDs. 874 00:54:21,441 --> 00:54:23,441 Do you remember the name of any book? 875 00:54:26,201 --> 00:54:30,001 Huh? - Not now but there were lots of books. 876 00:54:30,081 --> 00:54:31,121 Shall I help? 877 00:54:35,081 --> 00:54:36,001 Allow me. 878 00:54:37,321 --> 00:54:42,521 Your Honour, the first dangerous item recovered from Iqbal's home 879 00:54:42,921 --> 00:54:46,281 was the poet Faiz Ahmed Faiz's book. 880 00:54:46,481 --> 00:54:50,321 Along with a CD of Ghulam Ali's poetry. 881 00:54:50,801 --> 00:54:54,921 And the other objectionable document is this map of India. 882 00:54:55,001 --> 00:54:57,601 Your Honour, the third item 883 00:54:57,681 --> 00:55:00,921 which is actually dangerous and will completely shock you 884 00:54:57,681 --> 00:55:00,921 which is actually dangerous and will completely shock you 885 00:55:00,961 --> 00:55:05,961 is a book in Arabic, a translation of another dangerous book 886 00:55:06,041 --> 00:55:08,641 called the 'Bhagavad Gita'. 887 00:55:08,761 --> 00:55:10,641 What are you saying? 888 00:55:10,961 --> 00:55:14,481 Why will the police call the 'Gita' objectionable literature? 889 00:55:14,561 --> 00:55:16,881 Mistakes are often committed in haste, Your Honour. 890 00:55:16,961 --> 00:55:20,081 And he didn't factor that someday it would be brought up in the court. 891 00:55:20,401 --> 00:55:23,041 I would like to know the source of this information. 892 00:55:23,441 --> 00:55:24,401 This. 893 00:55:25,681 --> 00:55:28,841 This is a copy of the FIR and the charge-sheet. 894 00:55:29,001 --> 00:55:29,961 Take it. 895 00:55:30,601 --> 00:55:32,961 Along with this a report that contains the list 896 00:55:33,041 --> 00:55:36,601 of all the items recovered from Iqbal. 897 00:55:36,681 --> 00:55:39,201 Please take a close look at the FIR and 898 00:55:39,241 --> 00:55:43,961 you'll see how 'Qadri' is written in front of Iqbal Qasim with 'aka'. 899 00:55:45,801 --> 00:55:49,561 But, Jolly, what does all this prove? 900 00:55:49,681 --> 00:55:54,201 Just that the case made against Iqbal lacks substance. 901 00:55:54,281 --> 00:55:56,201 Sooner or later this would've been revealed 902 00:55:56,321 --> 00:55:58,841 and would've hampered the promotion of some high-level people. 903 00:55:59,481 --> 00:56:00,441 Right, Mr. Singh? 904 00:55:59,481 --> 00:56:00,441 Right, Mr. Singh? 905 00:56:01,561 --> 00:56:02,641 What do you think? 906 00:56:02,961 --> 00:56:05,681 Meet me outside, I'll tell you what I think. 907 00:56:06,201 --> 00:56:08,481 Watch it, Mr. Singh. 908 00:56:09,401 --> 00:56:12,961 If I see even a hint of attitude, I'll thrash you right here. 909 00:56:13,001 --> 00:56:16,441 Jolly. That's no way to talk. 910 00:56:16,681 --> 00:56:20,201 You've gone too far. 911 00:56:20,241 --> 00:56:21,241 Sorry, Your Honour. 912 00:56:22,401 --> 00:56:23,281 Jai Hind, sir. 913 00:56:23,681 --> 00:56:25,361 Jai Hind, sir. - He screamed, and you.. 914 00:56:26,721 --> 00:56:27,721 Yes, Singh. 915 00:56:28,561 --> 00:56:30,641 Meet Mr. Basu and Mr. Nair 916 00:56:30,721 --> 00:56:33,121 from the Central Bureau of Investigation, New Delhi. 917 00:56:33,401 --> 00:56:34,601 They have a few questions 918 00:56:34,921 --> 00:56:37,121 about the Iqbal encounter and constable 919 00:56:37,201 --> 00:56:39,401 Baldev Singh Bhadoria's death. 920 00:56:39,801 --> 00:56:43,761 So, Mr. Singh, what information did you have about Iqbal 921 00:56:43,881 --> 00:56:44,761 please tell us? 922 00:56:45,441 --> 00:56:48,761 Sir, we had intelligence inputs from Srinagar Police and 923 00:56:48,921 --> 00:56:50,441 I had my own personal information. 924 00:56:50,521 --> 00:56:53,801 The intelligence report from Srinagar was on Iqbal Qadri. 925 00:56:54,121 --> 00:56:57,161 And the person who was shot dead was Iqbal Qasim. 926 00:56:57,801 --> 00:56:59,601 Even if we ignore this confusion 927 00:57:00,161 --> 00:57:01,041 still 928 00:57:02,361 --> 00:57:05,641 how do you explain constable Baldev Singh Bhadoria's death? 929 00:57:06,041 --> 00:57:10,161 Look, Mr. Basu, Singh is one of our best officers. 930 00:57:10,241 --> 00:57:11,121 I'm sure. 931 00:57:11,441 --> 00:57:15,321 I personally assure you that I will conduct an internal inquiry. 932 00:57:15,801 --> 00:57:19,401 Until then, if you can cooperate with us. Please! 933 00:57:23,281 --> 00:57:24,161 All right, Mr. Paul. 934 00:57:25,521 --> 00:57:27,041 We had different orders. 935 00:57:27,801 --> 00:57:31,521 But since you're insisting, we'll wait for your report. 936 00:57:32,121 --> 00:57:33,001 Thank you. 937 00:57:44,761 --> 00:57:45,721 I don't get it, sir. 938 00:57:46,681 --> 00:57:49,001 We were never questioned about any of our encounters. 939 00:57:49,521 --> 00:57:50,441 Even by the CBI. 940 00:57:53,441 --> 00:57:54,681 How did this matter get to Delhi? 941 00:57:55,241 --> 00:57:57,881 Must be someone on the inside who tipped off the agency. 942 00:57:58,561 --> 00:58:02,601 You're to blame for this too. You're a star now. 943 00:57:58,561 --> 00:58:02,601 You're to blame for this too. You're a star now. 944 00:58:03,401 --> 00:58:06,481 Your pictures are often in the papers. What do they call you? 945 00:58:06,881 --> 00:58:08,841 Super-cop. Yeah. 946 00:58:09,921 --> 00:58:11,601 Lucknow's daredevil who doesn't bother 947 00:58:12,721 --> 00:58:14,201 taking me in confidence either. 948 00:58:15,361 --> 00:58:16,481 Everything else is fine 949 00:58:17,241 --> 00:58:19,801 but how will you explain Bhadoria's death? 950 00:58:20,161 --> 00:58:23,041 Sir, I didn't know that Bhadoria had heart trouble 951 00:58:23,921 --> 00:58:26,041 and that he was on blood thinners. - I see. 952 00:58:26,321 --> 00:58:28,041 Otherwise, why would I, I mean.. 953 00:58:29,841 --> 00:58:34,561 Anyway, this is not the first complaint against you. 954 00:58:36,521 --> 00:58:38,921 It's an internal inquiry, I'll see what I can do. 955 00:58:39,961 --> 00:58:40,881 You may leave. 956 00:58:42,521 --> 00:58:43,401 Sir. 957 00:58:45,081 --> 00:58:46,841 You knew, didn't you 958 00:58:47,201 --> 00:58:48,801 that Iqbal wasn't the same man you were looking for? 959 00:58:50,521 --> 00:58:53,081 How much were you paid for letting Iqbal Qadri go? 960 00:58:54,001 --> 00:58:55,161 What are you looking at? 961 00:58:55,881 --> 00:58:59,641 I'm your boss and nothing is hidden from me. 962 00:59:00,201 --> 00:59:02,441 You're in a big hurry to get promoted, aren't you? 963 00:59:02,961 --> 00:59:04,401 You don't care about the 964 00:59:05,441 --> 00:59:08,601 innocent and the guilty. 965 00:59:10,681 --> 00:59:12,681 This time you're in deep trouble, Singh. 966 00:59:13,921 --> 00:59:18,521 Sir, my life's first encounter was with you. 967 00:59:21,601 --> 00:59:26,601 I learned from you that killing someone can get me promoted. 968 00:59:30,161 --> 00:59:31,041 I'm like your son. 969 00:59:32,801 --> 00:59:34,041 Don't forget me now. 970 00:59:37,841 --> 00:59:39,401 We'll be safe as long as we're together. 971 00:59:43,041 --> 00:59:43,921 Jai Hind. 972 00:59:57,241 --> 01:00:00,561 Mr. Zahur? - Yes? - Greetings. 973 00:59:57,241 --> 01:00:00,561 Mr. Zahur? - Yes? - Greetings. 974 01:00:04,041 --> 01:00:05,161 I want to get some clothes stitched. 975 01:00:05,801 --> 01:00:07,041 Come in, let me take your measurements. 976 01:00:10,561 --> 01:00:12,721 Pardon me, but the youngsters these days 977 01:00:13,561 --> 01:00:16,721 like to wear readymade clothes. 978 01:00:17,401 --> 01:00:19,401 What brought you to this old tailor? 979 01:00:20,641 --> 01:00:22,401 I've heard there's magic in your hands. 980 01:00:23,121 --> 01:00:26,361 But my sight doesn't support my hands anymore. 981 01:00:26,681 --> 01:00:27,801 Turn around. 982 01:00:31,161 --> 01:00:32,401 What do you do, son? 983 01:00:33,921 --> 01:00:36,761 I'm a lawyer. My name's Jolly. 984 01:00:46,641 --> 01:00:48,201 Have you no shame? 985 01:00:49,401 --> 01:00:51,681 How dare you show your face after everything you've done! 986 01:00:52,041 --> 01:00:54,521 Mr. Zahur, I know you're angry. 987 01:00:56,081 --> 01:00:59,201 But I need your help with Iqbal's case. 988 01:01:00,481 --> 01:01:03,521 Any information, has anyone ever tried contacting you? 989 01:01:04,721 --> 01:01:05,641 Or have you heard anything? 990 01:01:07,081 --> 01:01:08,961 I know the truth about the case, sir. 991 01:01:09,921 --> 01:01:12,441 Iqbal's murderers must be punished. 992 01:01:13,961 --> 01:01:14,881 And Hina? 993 01:01:16,401 --> 01:01:18,121 Who will punish Hina's murderer? 994 01:01:18,601 --> 01:01:19,881 I'm right here, sir. 995 01:01:21,881 --> 01:01:24,521 I won't try to justify my crime. 996 01:01:47,681 --> 01:01:48,921 A few days ago 997 01:01:49,961 --> 01:01:52,641 a young man came to meet me from Jhansi. 998 01:01:53,521 --> 01:01:55,881 He said he's the son of the constable 999 01:01:56,841 --> 01:01:59,001 who died that day with Iqbal. 1000 01:01:59,641 --> 01:02:01,921 He said his name was Ramkumar Bhadoria. 1001 01:01:59,641 --> 01:02:01,921 He said his name was Ramkumar Bhadoria. 1002 01:02:03,681 --> 01:02:07,361 He wrote his name and address on a piece of paper. 1003 01:02:08,761 --> 01:02:09,641 This. 1004 01:02:18,961 --> 01:02:19,921 Thank you very much! 1005 01:02:28,001 --> 01:02:30,161 You're early today. 1006 01:02:31,321 --> 01:02:33,761 Why are you smiling? Let's go eat. 1007 01:02:33,961 --> 01:02:36,441 Wait, I'll be right back. - Why? 1008 01:02:38,641 --> 01:02:41,281 It's my anniversary dress, the sexy type. Gucci. 1009 01:02:41,641 --> 01:02:42,601 Where did you get the money? 1010 01:02:42,921 --> 01:02:44,161 It's rented. 1011 01:02:45,921 --> 01:02:47,321 Why didn't you wear it at home? 1012 01:02:47,521 --> 01:02:50,041 Then the entire neighbourhood would've followed me here. 1013 01:02:51,121 --> 01:02:52,681 I'll only take a minute. 1014 01:02:53,441 --> 01:02:55,921 Your eyes will pop out when you see this dress. 1015 01:02:56,601 --> 01:02:59,081 Hurry up. I've to leave for Jhansi. 1016 01:02:59,201 --> 01:03:01,321 Jhansi? - Yes, I'll tell you later. 1017 01:02:59,201 --> 01:03:01,321 Jhansi? - Yes, I'll tell you later. 1018 01:03:01,641 --> 01:03:03,161 You're always in a foul mood. 1019 01:03:10,481 --> 01:03:12,601 Hello. Birbal 1020 01:03:13,561 --> 01:03:15,001 meet me at the railway station. 1021 01:03:15,801 --> 01:03:17,361 Yes, meet me there, I'll tell you everything. 1022 01:03:18,641 --> 01:03:23,041 Hello, sir. Have you ever had our special chocolate? 1023 01:03:24,081 --> 01:03:26,681 Let's offer him some if he hasn't. 1024 01:03:31,041 --> 01:03:31,961 Where are you running? 1025 01:03:35,641 --> 01:03:37,081 Shoot him! - Jolly! 1026 01:03:39,241 --> 01:03:41,041 Run! Come on, run! 1027 01:03:47,601 --> 01:03:49,641 Stop! Stop, you bastard! 1028 01:03:52,921 --> 01:03:53,841 Pushpa! 1029 01:03:53,921 --> 01:03:56,441 Stop, you bastard! - Pushpa! 1030 01:03:57,001 --> 01:03:57,921 Jolly! 1031 01:04:01,521 --> 01:04:02,401 Help! 1032 01:04:03,081 --> 01:04:06,081 Help us! Help! 1033 01:05:34,921 --> 01:05:36,481 Pushpa. 1034 01:05:37,281 --> 01:05:38,321 Jolly! 1035 01:05:39,361 --> 01:05:41,521 What happened to Bhadoria's son? 1036 01:05:41,721 --> 01:05:44,721 Birbal's gone to Jhansi to get him. - Okay. 1037 01:05:50,761 --> 01:05:53,081 Tomorrow onwards you will carry this. 1038 01:05:54,681 --> 01:05:56,801 It's not funny, I had my father send this. 1039 01:05:57,041 --> 01:06:00,081 If anyone threatens you again, just shoot him. 1040 01:05:57,041 --> 01:06:00,081 If anyone threatens you again, just shoot him. 1041 01:06:02,081 --> 01:06:03,601 Here's your patient. 1042 01:06:04,481 --> 01:06:05,521 Father-in-law! 1043 01:06:08,321 --> 01:06:09,921 Greetings, Father-in-law. - Bless you. 1044 01:06:11,201 --> 01:06:12,481 I stopped you from coming to see me 1045 01:06:12,521 --> 01:06:13,801 so you landed up in hospital 1046 01:06:14,001 --> 01:06:16,001 so that I would have to come see you instead? 1047 01:06:16,841 --> 01:06:18,161 Do you know how difficult it is 1048 01:06:18,201 --> 01:06:20,561 to travel from Kanpur to Lucknow at my age? 1049 01:06:21,201 --> 01:06:23,961 How much more are you going to trouble me? 1050 01:06:24,561 --> 01:06:26,641 Forgive me, Father. 1051 01:06:43,201 --> 01:06:48,441 "My crazy heart is longing for you." 1052 01:06:48,601 --> 01:06:53,841 "Even the eyes shower like heavy rain." 1053 01:06:59,401 --> 01:07:04,641 "My crazy heart is longing for you." 1054 01:06:59,401 --> 01:07:04,641 "My crazy heart is longing for you." 1055 01:07:04,841 --> 01:07:09,801 "Even the eyes shower like heavy rain." 1056 01:07:10,321 --> 01:07:15,681 "My life is incomplete without you." 1057 01:07:15,761 --> 01:07:22,521 "This world seems colourless without you." 1058 01:07:22,521 --> 01:07:27,841 "My crazy heart is longing for you." 1059 01:07:27,921 --> 01:07:33,441 "Even the eyes shower like heavy rain." 1060 01:07:44,721 --> 01:07:50,121 "What kind of happiness is this? Is it like wax?" 1061 01:07:50,161 --> 01:07:55,521 "It melted and started flowing through my eyes." 1062 01:07:55,601 --> 01:08:00,881 "I have tied threads of prayers." 1063 01:07:55,601 --> 01:08:00,881 "I have tied threads of prayers." 1064 01:08:01,001 --> 01:08:06,321 "So that we never depart." 1065 01:08:06,401 --> 01:08:11,161 "So that we never depart.." 1066 01:08:11,241 --> 01:08:16,641 "You took away a hundred troubles that were over me." 1067 01:08:16,721 --> 01:08:22,561 "Even the eyes shower like heavy rain." 1068 01:08:27,161 --> 01:08:30,921 'The sensational attack on advocate Jagdishwar Mishra' 1069 01:08:30,961 --> 01:08:33,841 'has sparked internal conflicts in the police department.' 1070 01:08:33,921 --> 01:08:37,521 'The police department has suspended Inspector Suryaveer Singh' 1071 01:08:37,641 --> 01:08:40,201 'and tried to separate itself from this matter.' 1072 01:08:40,241 --> 01:08:43,721 I warned you not to do anything without telling me. 1073 01:08:43,761 --> 01:08:45,921 So why did you get him shot? 1074 01:08:46,041 --> 01:08:48,561 Mr. Singh, this is a court case. 1075 01:08:48,641 --> 01:08:51,081 Lawyers settle matters in court 1076 01:08:51,121 --> 01:08:54,801 not on the streets. - Then do it! What are you waiting for? 1077 01:08:54,881 --> 01:08:57,361 I lost my promotion and the department suspended me. 1078 01:08:57,441 --> 01:08:59,321 My entire career is ruined. 1079 01:08:59,601 --> 01:09:00,961 And what did you do? 1080 01:08:59,601 --> 01:09:00,961 And what did you do? 1081 01:09:01,041 --> 01:09:02,441 Let me tell you, Mr. Mathur 1082 01:09:02,601 --> 01:09:06,681 if I go down, I'll take everyone with me. 1083 01:09:06,761 --> 01:09:08,961 I'm warning you! - And who's going to believe you? 1084 01:09:09,841 --> 01:09:12,361 Don't forget that you're a suspended police officer 1085 01:09:12,481 --> 01:09:14,321 facing murder charges. 1086 01:09:14,561 --> 01:09:18,081 You're not some evangelist who people will follow blindly. 1087 01:09:18,201 --> 01:09:20,241 Now you listen carefully, Singh. 1088 01:09:20,321 --> 01:09:24,081 Neither your department nor the government's going to save you. 1089 01:09:24,121 --> 01:09:25,521 You have only two choices. 1090 01:09:25,601 --> 01:09:27,961 First, Pramod Mathur and 1091 01:09:28,081 --> 01:09:30,361 second, Pramod Mathur. 1092 01:09:30,481 --> 01:09:31,681 What do we do now, sir? 1093 01:09:31,961 --> 01:09:34,921 I'll smack your face! 1094 01:09:34,961 --> 01:09:36,441 You moron! Imbecile! 1095 01:09:36,561 --> 01:09:38,961 'What now?' How long have you been working for me? 1096 01:09:39,041 --> 01:09:40,441 8 years. - 8 years 1097 01:09:40,521 --> 01:09:43,721 and yet you're nothing more than a rate card bearing waiter! 1098 01:09:44,401 --> 01:09:45,961 'What do we do now?' 1099 01:09:47,401 --> 01:09:49,801 We'll do exactly what Jolly wants. 1100 01:09:50,401 --> 01:09:51,761 What's the name of that Jhansi guy? 1101 01:09:51,801 --> 01:09:53,401 The constable's son? - Yeah. 1102 01:09:53,441 --> 01:09:54,521 Ramkumar Bhadoria. 1103 01:09:54,601 --> 01:09:56,281 Ramkumar Bhadoria 1104 01:09:56,681 --> 01:09:58,481 Let him come to court. 1105 01:09:58,521 --> 01:10:01,761 Let all the witnesses against us come to court. 1106 01:09:58,521 --> 01:10:01,761 Let all the witnesses against us come to court. 1107 01:10:01,801 --> 01:10:02,961 We'll deal with them. 1108 01:10:03,121 --> 01:10:05,241 What new formula is this, Mr. Mathur? 1109 01:10:05,281 --> 01:10:08,481 Pepsi and Pramod never reveal their formula. 1110 01:10:09,441 --> 01:10:11,201 Don't worry. I'll take care of this. 1111 01:10:15,241 --> 01:10:17,321 It's your government. 1112 01:10:17,401 --> 01:10:18,681 Decide carefully. 1113 01:10:18,881 --> 01:10:21,041 See you later. 1114 01:10:21,361 --> 01:10:23,081 Okay, yes. 1115 01:10:24,961 --> 01:10:27,721 Hello, how are you? 1116 01:10:27,761 --> 01:10:28,681 What has the world come to 1117 01:10:28,761 --> 01:10:31,121 when lawyers like you are getting shot? 1118 01:10:31,201 --> 01:10:34,161 There are rumours spreading about you that 1119 01:10:34,281 --> 01:10:37,921 you have quit the case, want to apologise and return to Kanpur. 1120 01:10:38,481 --> 01:10:41,201 Kanpur people never flee from battle, Mr. Mathur. 1121 01:10:41,281 --> 01:10:42,881 And anyway, as long as there are lawyers like you 1122 01:10:43,001 --> 01:10:46,921 lawyers like me are needed to keep the balance. 1123 01:10:47,041 --> 01:10:49,241 This is your problem, buddy. 1124 01:10:49,521 --> 01:10:52,961 I told you this is Lucknow, discourtesy isn't tolerated here. 1125 01:10:53,121 --> 01:10:56,841 You must speak with manners and be civil. 1126 01:10:56,881 --> 01:10:58,681 'After you..' 1127 01:10:58,841 --> 01:10:59,761 Remember that 1128 01:10:59,841 --> 01:11:04,361 otherwise, you'll be tasting more of Lucknow's special chocolate. 1129 01:10:59,841 --> 01:11:04,361 otherwise, you'll be tasting more of Lucknow's special chocolate. 1130 01:11:05,001 --> 01:11:07,321 The day I lose my temper 1131 01:11:07,401 --> 01:11:11,881 I'll shove that courtesy up your backside! 1132 01:11:11,921 --> 01:11:13,361 You won't be able to take a dump or pass air. 1133 01:11:13,401 --> 01:11:17,881 And you can courteously ask your assistant to get it out. 1134 01:11:21,161 --> 01:11:22,961 Mushtaq. - Yes, sir. 1135 01:11:23,041 --> 01:11:24,761 That's a good comeback, note it down. 1136 01:11:25,281 --> 01:11:26,481 It will come handy. 1137 01:11:41,641 --> 01:11:43,241 Jolly. 1138 01:11:44,081 --> 01:11:45,561 How are you? 1139 01:11:46,281 --> 01:11:47,801 Are you fine? 1140 01:11:47,961 --> 01:11:49,561 Yes, absolutely. - Good! 1141 01:11:49,601 --> 01:11:52,281 Please sit. Everyone, please take a seat. 1142 01:11:52,361 --> 01:11:54,841 No point showing such respect for the law. 1143 01:11:54,881 --> 01:11:57,321 Most of you must have jumped the red-light while coming here. 1144 01:11:58,161 --> 01:12:02,041 Mr. Mathur, your Lucknow is really dangerous. 1145 01:11:58,161 --> 01:12:02,041 Mr. Mathur, your Lucknow is really dangerous. 1146 01:12:02,081 --> 01:12:06,121 Isn't it? I mean, people get shot in broad daylight. 1147 01:12:06,161 --> 01:12:08,601 Even judges aren't spared here. 1148 01:12:08,641 --> 01:12:12,201 One of his clients hurled a shoe at a judge. 1149 01:12:12,441 --> 01:12:15,001 Mr. Mathur, that's not right! 1150 01:12:15,041 --> 01:12:18,361 I mean, you should have told me this before. 1151 01:12:18,401 --> 01:12:20,241 I would've arranged for proper security. 1152 01:12:20,321 --> 01:12:22,641 Om Prakash. Naik, listen. 1153 01:12:22,761 --> 01:12:24,361 Put up a notice outside 1154 01:12:24,401 --> 01:12:27,481 that no one will wear shoes inside the courtroom. 1155 01:12:27,521 --> 01:12:28,521 Get it? 1156 01:12:28,641 --> 01:12:30,881 You never know when someone's in a bad mood 1157 01:12:30,921 --> 01:12:32,201 and might bring a bomb in his shoes. 1158 01:12:32,201 --> 01:12:33,201 He may have fought with his wife. 1159 01:12:33,241 --> 01:12:35,681 And might hurl it at the judge. Right? 1160 01:12:35,721 --> 01:12:38,961 Your Honour, we would like to.. - Just a minute, Mr. Jolly. 1161 01:12:39,441 --> 01:12:40,401 Just.. 1162 01:12:44,601 --> 01:12:48,521 One, two, three 1163 01:12:48,881 --> 01:12:52,441 four and five. 1164 01:12:53,321 --> 01:12:57,161 You see, the case has now heated up. 1165 01:12:57,481 --> 01:13:01,161 So this is for my self-defence. Please don't mind. 1166 01:12:57,481 --> 01:13:01,161 So this is for my self-defence. Please don't mind. 1167 01:13:01,841 --> 01:13:04,481 Yes, Mr. Jolly, please begin. - Yes. 1168 01:13:04,561 --> 01:13:08,081 Sir, we want to record late police constable Baldev Bhadoria's son 1169 01:13:08,161 --> 01:13:10,961 Ramkumar Bhadoria's statement. 1170 01:13:11,241 --> 01:13:13,281 We've already submitted an advance notice, sir. 1171 01:13:14,761 --> 01:13:15,801 Yes. 1172 01:13:18,881 --> 01:13:23,081 Please tell the judge about your father's death. 1173 01:13:24,561 --> 01:13:25,801 Sir 1174 01:13:27,361 --> 01:13:29,721 my family lives in Jhansi. 1175 01:13:29,801 --> 01:13:32,481 But back then I was with my father, in Lucknow. 1176 01:13:32,561 --> 01:13:34,241 He was on night duty. 1177 01:13:34,721 --> 01:13:35,961 Around 7 in the morning 1178 01:13:35,961 --> 01:13:37,841 I received a call from the hospital 1179 01:13:38,161 --> 01:13:42,521 informing me that my father was injured. 1180 01:13:43,201 --> 01:13:45,801 I went over. When I arrived 1181 01:13:45,881 --> 01:13:48,761 I learned that my father had been shot. 1182 01:13:49,401 --> 01:13:51,161 I was really scared. 1183 01:13:51,361 --> 01:13:53,841 It was a tense situation. 1184 01:13:53,961 --> 01:13:55,961 Everyone was pacing around, worried. 1185 01:13:56,121 --> 01:13:57,641 They were whispering amongst themselves 1186 01:13:57,721 --> 01:13:59,881 but telling me nothing. 1187 01:13:59,961 --> 01:14:01,921 So I couldn't take it anymore. 1188 01:14:02,041 --> 01:14:06,961 When I came out, I met ASI Siraj Alam. 1189 01:14:07,041 --> 01:14:11,121 I asked him to tell me what's wrong. 1190 01:14:11,241 --> 01:14:13,521 Mr. Singh accidentally shot him in the leg. 1191 01:14:13,681 --> 01:14:15,561 He's lost a lot of blood but he will be fine. 1192 01:14:15,641 --> 01:14:17,041 Your Honour, please note that 1193 01:14:17,081 --> 01:14:19,521 the police investigation claims 1194 01:14:19,681 --> 01:14:22,961 that Iqbal shot constable Bhadoria. 1195 01:14:23,081 --> 01:14:27,041 But ASI Siraj Alam personally told Ramkumar 1196 01:14:27,161 --> 01:14:30,241 that Inspector Singh shot the constable. 1197 01:14:30,681 --> 01:14:31,921 That's all, Your Honour. 1198 01:14:31,961 --> 01:14:34,841 Mr. Mathur, your witness please. 1199 01:14:42,241 --> 01:14:44,681 Your Honour, according to the police investigation 1200 01:14:44,841 --> 01:14:47,201 Siraj Alam and the rest of the police team 1201 01:14:47,321 --> 01:14:48,961 never met Ramkumar that day. 1202 01:14:49,041 --> 01:14:53,161 That's why this statement sounds like a movie plot to me. 1203 01:14:53,921 --> 01:14:57,881 But I would like to take this a little further. 1204 01:14:58,321 --> 01:15:02,281 Ramkumar, please tell the respected judge 1205 01:14:58,321 --> 01:15:02,281 Ramkumar, please tell the respected judge 1206 01:15:02,321 --> 01:15:05,241 about the compensation that your family 1207 01:15:05,401 --> 01:15:06,561 received after your father's death. 1208 01:15:06,681 --> 01:15:08,281 I object, Your Honour! 1209 01:15:09,401 --> 01:15:11,641 Young man, this is just my first question. 1210 01:15:11,761 --> 01:15:12,801 And you're already objecting. 1211 01:15:12,921 --> 01:15:15,321 I have 20 years of practice. 1212 01:15:15,601 --> 01:15:17,921 I won't beat around the bush like you. 1213 01:15:17,961 --> 01:15:20,121 I'll be blunt and frank. 1214 01:15:20,161 --> 01:15:22,161 Yes, Ramkumar, how much compensation did you get? 1215 01:15:22,561 --> 01:15:24,681 Well.. Rs. 5 lakh. 1216 01:15:24,761 --> 01:15:27,121 Rs. 5 lakh. What else? 1217 01:15:27,161 --> 01:15:30,561 A job with UP Roadways as a conductor. 1218 01:15:30,681 --> 01:15:34,921 Why don't you be clear? You got this job on police recommendation 1219 01:15:35,041 --> 01:15:39,001 because your father died in the line of duty! 1220 01:15:39,721 --> 01:15:41,281 Yes, sir. - Am I right? 1221 01:15:41,441 --> 01:15:45,081 And now you're accusing that same police department 1222 01:15:45,161 --> 01:15:48,761 of murdering your father. 1223 01:15:49,241 --> 01:15:50,481 Amazing.. 1224 01:15:50,561 --> 01:15:53,481 Wasn't the compensation and job enough for you 1225 01:15:53,561 --> 01:15:55,721 that you're lying to get more? 1226 01:15:55,801 --> 01:15:57,401 Your Honour, the witness is being pressurised! 1227 01:15:57,521 --> 01:16:01,441 He is not lying. - Every word is a lie, Your Honour. 1228 01:15:57,521 --> 01:16:01,441 He is not lying. - Every word is a lie, Your Honour. 1229 01:16:01,601 --> 01:16:03,081 And if he's telling the truth 1230 01:16:03,281 --> 01:16:05,881 tell him to return the compensation and quit his job. 1231 01:16:05,961 --> 01:16:10,281 How long will you live off a gift given by your father's murderers? 1232 01:16:10,401 --> 01:16:14,321 Sir, the witness is the sole breadwinner of a family of eight. 1233 01:16:14,481 --> 01:16:17,161 This isn't just a question of compensation or a job. 1234 01:16:17,401 --> 01:16:19,081 Mr. Mathur has nothing to say 1235 01:16:19,201 --> 01:16:20,881 so he's just making a mountain out of a molehill. 1236 01:16:21,041 --> 01:16:23,921 That's exactly what I get paid for. - Hear that, sir! 1237 01:16:24,081 --> 01:16:25,801 Making a mountain out of a molehill 1238 01:16:25,921 --> 01:16:29,081 is how I have become the best lawyer in Lucknow. 1239 01:16:29,121 --> 01:16:30,921 With hard work and determination. 1240 01:16:30,921 --> 01:16:32,961 I don't come from a legacy of court secretaries! 1241 01:16:33,041 --> 01:16:36,201 Sir, I won't tolerate any personal comments. 1242 01:16:36,241 --> 01:16:37,961 Mr. Mathur, no personal comments please. 1243 01:16:38,081 --> 01:16:39,241 Mr. Mathur.. - What personal comments? 1244 01:16:39,281 --> 01:16:40,881 Everything I'm saying is true! 1245 01:16:40,921 --> 01:16:42,241 Wasn't your father a secretary? 1246 01:16:42,281 --> 01:16:43,601 Was he the Chief Justice of India? - Listen to me. 1247 01:16:43,641 --> 01:16:46,601 Sir, please ask him to shut up, or.. - Or what? 1248 01:16:46,681 --> 01:16:50,881 You think you can take me on in those torn shoes and cheap clothes? 1249 01:16:50,961 --> 01:16:52,241 Please stop him, that's enough! 1250 01:16:52,401 --> 01:16:53,561 I'm trying! 1251 01:16:53,601 --> 01:16:54,801 Mr. Mathur, please be polite. 1252 01:16:54,841 --> 01:16:56,561 Your Honour, to hell with politeness. 1253 01:16:56,681 --> 01:16:58,161 I want to know what you'll do. 1254 01:16:58,201 --> 01:16:59,961 Sir, stop him or else, I'll end up doing something. 1255 01:17:00,081 --> 01:17:02,441 Mr. Mathur, Jolly, please don't do this. - What will you do? 1256 01:17:02,481 --> 01:17:04,081 I've seen this before. 1257 01:17:04,161 --> 01:17:05,281 What happened to your enthusiasm? 1258 01:17:05,401 --> 01:17:06,961 Look here.. - You damn secretary! 1259 01:17:07,121 --> 01:17:08,761 What happened to your enthusiasm? 1260 01:17:09,321 --> 01:17:11,681 What are you doing! - Bloody Mathur! 1261 01:17:11,721 --> 01:17:14,601 How dare you touch me! You.. 1262 01:17:14,681 --> 01:17:16,361 Stop it! 1263 01:17:16,441 --> 01:17:18,521 There will be bloodshed! 1264 01:17:18,641 --> 01:17:20,201 Order! Order! 1265 01:17:20,281 --> 01:17:22,401 Sir.. - Everyone sit down! 1266 01:17:22,521 --> 01:17:25,121 Call the boys. 1267 01:17:25,201 --> 01:17:28,121 He hit Mr. Mathur! He hit Mr. Mathur! 1268 01:17:28,241 --> 01:17:31,921 I'm trying to speak, let me. They don't let me speak! 1269 01:17:31,961 --> 01:17:33,841 I'm standing here. Listen! 1270 01:17:34,001 --> 01:17:38,641 He hit Mr. Mathur! I will not spare him today.. 1271 01:17:38,721 --> 01:17:40,641 Where are you going with the gun? 1272 01:17:40,881 --> 01:17:42,761 He's got a gun! 1273 01:17:42,921 --> 01:17:44,521 They've got a gun! 1274 01:17:44,561 --> 01:17:45,961 Call the police! 1275 01:17:46,161 --> 01:17:48,201 Take the gavel, sir. - They've brought a rifle 1276 01:17:48,241 --> 01:17:49,801 and you're handing me the gavel! 1277 01:17:49,881 --> 01:17:51,081 Give it to me! 1278 01:17:51,401 --> 01:17:55,201 Listen here! Order! Order! 1279 01:17:55,361 --> 01:17:57,041 Police! 1280 01:17:57,121 --> 01:17:58,361 Go home? 1281 01:17:58,441 --> 01:18:00,521 SP, I'm not going to step out of this room 1282 01:17:58,441 --> 01:18:00,521 SP, I'm not going to step out of this room 1283 01:18:00,641 --> 01:18:02,201 and you're advising me to go home. 1284 01:18:02,921 --> 01:18:04,721 What do you mean by nothing happened? 1285 01:18:04,841 --> 01:18:06,721 They brought a double-barrel gun to my courtroom. 1286 01:18:06,761 --> 01:18:08,441 Should I wait for them to fire a few rounds? 1287 01:18:08,641 --> 01:18:10,841 Look, sir, please. I request you 1288 01:18:10,921 --> 01:18:13,921 please send some security. I'm not stepping out of the court. 1289 01:18:13,961 --> 01:18:16,801 Yes. - Sir, I apologise. 1290 01:18:16,881 --> 01:18:18,201 No! 1291 01:18:18,401 --> 01:18:21,241 I apologise to both of you. 1292 01:18:21,401 --> 01:18:23,281 Forgive me, Jolly, it was my fault. 1293 01:18:24,561 --> 01:18:26,361 I'm a heart patient. 1294 01:18:26,801 --> 01:18:28,761 My daughter's getting married next month 1295 01:18:28,841 --> 01:18:32,681 and you two were hurling chairs at me. - I'm extremely sorry 1296 01:18:33,041 --> 01:18:34,361 but he started it. 1297 01:18:34,401 --> 01:18:37,601 You provoked him first, Mr. Mathur. Right? 1298 01:18:37,681 --> 01:18:38,961 But, it's okay 1299 01:18:39,041 --> 01:18:40,321 you're senior. 1300 01:18:40,361 --> 01:18:45,161 Jolly, you apologise to him. - Why should I apologise? 1301 01:18:45,201 --> 01:18:47,801 I didn't do anything wrong. - You didn't? 1302 01:18:47,881 --> 01:18:49,521 You slapped him in court! 1303 01:18:49,561 --> 01:18:51,521 What's next! A bomb under his seat? 1304 01:18:52,041 --> 01:18:54,481 Your Honour, I don't want any apologies. 1305 01:18:54,561 --> 01:18:56,721 Let's continue with the court proceedings. 1306 01:18:56,841 --> 01:18:58,561 I haven't finished my cross-examination yet.. 1307 01:18:58,681 --> 01:19:02,601 Look, Mr. Mathur. I'm not that stupid. 1308 01:18:58,681 --> 01:19:02,601 Look, Mr. Mathur. I'm not that stupid. 1309 01:19:02,641 --> 01:19:04,641 I may look like, but I'm not. 1310 01:19:04,721 --> 01:19:06,201 I won't start the proceedings yet. 1311 01:19:06,281 --> 01:19:08,801 What if someone brings a cannon to my courtroom next? 1312 01:19:08,841 --> 01:19:11,481 Fine, sir. Let's continue with the proceedings right here. 1313 01:19:11,521 --> 01:19:13,041 We have that provision as well, sir. 1314 01:19:13,161 --> 01:19:17,401 I demand Ramkumar's narco test. - No! 1315 01:19:17,441 --> 01:19:18,881 There will be no narco test. 1316 01:19:18,961 --> 01:19:21,041 No narco test. I mean it! 1317 01:19:21,081 --> 01:19:21,961 This is wrong. 1318 01:19:22,121 --> 01:19:24,681 That boy's telling the truth. - He's telling the truth, isn't he? 1319 01:19:24,801 --> 01:19:26,121 So what's your problem? 1320 01:19:26,241 --> 01:19:27,481 Let them do the narco test. 1321 01:19:27,561 --> 01:19:28,441 He's telling the truth, and 1322 01:19:28,521 --> 01:19:29,721 that's what he'll do in the narco test. 1323 01:19:29,841 --> 01:19:31,961 But.. - No, Jolly, don't interfere. 1324 01:19:32,041 --> 01:19:34,361 Jolly, please, don't interfere now. 1325 01:19:34,401 --> 01:19:37,281 Look, I'm not going to resume the session anytime soon. 1326 01:19:37,401 --> 01:19:39,401 This is better, let this case get settled outside the court. 1327 01:19:39,521 --> 01:19:42,001 Take this away, Om Prakash, it's not a cap. 1328 01:19:42,041 --> 01:19:44,641 Get some ice in it! - Yes, sir. 1329 01:19:44,721 --> 01:19:48,041 Okay, goodbye. - Bye. 1330 01:19:48,681 --> 01:19:50,921 Your Honour.. - Goodbye, Jolly. You can leave now. 1331 01:19:50,961 --> 01:19:52,281 Please. 1332 01:19:55,801 --> 01:19:58,361 Did you go to the Himalayas to get the ice? 1333 01:19:58,561 --> 01:20:00,321 What's your full name? 1334 01:19:58,561 --> 01:20:00,321 What's your full name? 1335 01:20:00,361 --> 01:20:03,961 It's Ramkumar Bhadoria. 1336 01:20:04,121 --> 01:20:05,041 Right. 1337 01:20:05,121 --> 01:20:09,241 What did you see when you got to the hospital? 1338 01:20:09,361 --> 01:20:10,961 What did you find? 1339 01:20:13,441 --> 01:20:15,481 I.. - Don't sleep. 1340 01:20:15,561 --> 01:20:18,961 What did you find? - I saw that 1341 01:20:19,241 --> 01:20:23,161 my father had been shot by Singh. 1342 01:20:24,001 --> 01:20:26,601 Did ASI Siraj Alam tell you 1343 01:20:26,721 --> 01:20:29,881 that Mr. Singh shot your father? 1344 01:20:30,161 --> 01:20:32,561 Yes, ma'am. He told me. 1345 01:20:33,281 --> 01:20:35,961 Who asked you to testify in court? 1346 01:20:36,081 --> 01:20:38,881 Stop! Stop! Stop! Yes. 1347 01:20:39,041 --> 01:20:40,321 Let's take it from here. 1348 01:20:40,401 --> 01:20:44,481 Who asked you to give a false testimony in court? 1349 01:20:45,081 --> 01:20:46,921 Yes, sir. The recording is in progress. 1350 01:20:46,961 --> 01:20:51,081 'Who asked you to give a false testimony in court?' 1351 01:20:51,481 --> 01:20:52,561 Open your eyes.. 1352 01:20:52,721 --> 01:20:54,401 Answer me. 1353 01:20:54,641 --> 01:20:56,441 Ma'am.. 1354 01:20:57,521 --> 01:21:00,441 'Jagdishwar Mishra. Jolly.' 1355 01:20:57,521 --> 01:21:00,441 'Jagdishwar Mishra. Jolly.' 1356 01:21:00,601 --> 01:21:03,161 'Jolly asked me to..' 1357 01:21:03,281 --> 01:21:05,921 No, Your Honour, this is.. 1358 01:21:08,481 --> 01:21:11,001 Sir. They changed the questions! - Sit down. 1359 01:21:11,081 --> 01:21:13,961 Yes, Jolly, please speak. 1360 01:21:14,081 --> 01:21:17,241 Your Honour, this is a lie. It's a conspiracy against me. 1361 01:21:17,281 --> 01:21:20,201 Someone's tampered with the test you just saw, Your Honour. 1362 01:21:20,681 --> 01:21:24,321 The truth can't stay hidden for long, sir. 1363 01:21:24,361 --> 01:21:26,681 He tried but got exposed. 1364 01:21:26,721 --> 01:21:28,721 I apologise for the interruption. 1365 01:21:28,801 --> 01:21:32,121 Sir, please believe me, I would never do such a thing. 1366 01:21:32,201 --> 01:21:33,881 I know everything. 1367 01:21:33,961 --> 01:21:37,481 'Sunder Lal Tripathi.' Do you think I'm clueless in court? 1368 01:21:37,521 --> 01:21:38,321 Right, Mr. Mathur? 1369 01:21:38,321 --> 01:21:41,641 I'm sure you know what the lawyers of Lucknow call me 1370 01:21:41,761 --> 01:21:44,481 outside of court. Teddy bear, right? 1371 01:21:44,561 --> 01:21:48,601 Because I'm jovial, right? 1372 01:21:48,921 --> 01:21:50,601 You think, I can't see? 1373 01:21:50,641 --> 01:21:53,001 And I'm blind? 1374 01:21:53,161 --> 01:21:55,961 No, sir! - No. I see everything. 1375 01:21:56,121 --> 01:21:59,081 I'm sorry that you got shot. 1376 01:21:59,161 --> 01:22:00,681 You have my sympathy. 1377 01:21:59,161 --> 01:22:00,681 You have my sympathy. 1378 01:22:00,761 --> 01:22:02,321 But I cannot ignore 1379 01:22:02,361 --> 01:22:06,201 your illegal actions in the courtroom. 1380 01:22:06,481 --> 01:22:08,961 I sentence Ramkumar Bhadoria to 1381 01:22:09,081 --> 01:22:13,721 three months of judicial custody for lying in court. 1382 01:22:13,841 --> 01:22:16,841 Sir.. - You want the compensation, the job 1383 01:22:16,921 --> 01:22:18,921 and you want to lie in my courtroom? 1384 01:22:19,041 --> 01:22:22,161 No, sir! - Take him away before I get him flogged. 1385 01:22:22,281 --> 01:22:25,801 Sir, you're punishing an innocent man! 1386 01:22:25,881 --> 01:22:28,281 You're not innocent either, Mr. Jolly. 1387 01:22:28,321 --> 01:22:31,201 I've heard a lot about you. 1388 01:22:31,241 --> 01:22:35,041 And so, under CRPC section 340 1389 01:22:35,041 --> 01:22:37,201 I order an inquiry against you 1390 01:22:37,321 --> 01:22:40,361 for presenting a bogus witness in court. 1391 01:22:40,481 --> 01:22:42,481 And I recommend the BAR Council 1392 01:22:42,561 --> 01:22:46,721 that they cancel your license as soon as they can. 1393 01:22:47,281 --> 01:22:48,481 Adjourned! 1394 01:22:57,721 --> 01:22:58,961 Now 1395 01:23:00,081 --> 01:23:04,881 who shoved courtesy up whose backside? 1396 01:23:05,881 --> 01:23:07,761 Did you understand? 1397 01:23:11,641 --> 01:23:13,041 Move aside! 1398 01:23:13,761 --> 01:23:15,321 Move aside! 1399 01:23:15,841 --> 01:23:19,521 Give way! 1400 01:23:22,961 --> 01:23:25,761 Jolly, there's bad news. 1401 01:23:26,281 --> 01:23:29,841 The chairman of the BAR Council's Discipline Committee is 1402 01:23:29,881 --> 01:23:31,161 Mr. Rizvi. 1403 01:23:32,481 --> 01:23:34,081 Hello, sir. 1404 01:23:34,201 --> 01:23:36,961 Hello, sir! 1405 01:23:40,881 --> 01:23:42,481 This committee 1406 01:23:42,961 --> 01:23:47,761 finds Jagdishwar Mishra aka Jolly guilty 1407 01:23:47,761 --> 01:23:49,401 of assaulting a fellow lawyer 1408 01:23:49,481 --> 01:23:54,081 and presenting a bogus witness in court 1409 01:23:54,281 --> 01:23:58,161 and decides to cancel his license. 1410 01:24:03,121 --> 01:24:07,721 And according to the association's rules, the committee also 1411 01:24:07,761 --> 01:24:10,841 gives Jolly four days 1412 01:24:11,401 --> 01:24:14,281 to prove his innocence. 1413 01:24:14,361 --> 01:24:16,041 This is wrong, Mr. Rizvi! 1414 01:24:16,081 --> 01:24:19,841 You should cancel his license immediately! - Listen. 1415 01:24:19,921 --> 01:24:22,881 We receive complaints against many lawyers. 1416 01:24:22,921 --> 01:24:25,601 If we start cancelling licenses immediately 1417 01:24:25,641 --> 01:24:30,041 pardon me, but only typewriters will be left in court 1418 01:24:30,161 --> 01:24:31,441 and no lawyers. 1419 01:24:33,521 --> 01:24:34,681 Mr. Rizvi! 1420 01:24:34,721 --> 01:24:36,841 Mr. Rizvi! Mr. Rizvi! 1421 01:24:38,401 --> 01:24:40,441 We'll see you at the chamber. - Yes, sir. 1422 01:24:41,241 --> 01:24:45,281 Mr. Rizvi, thank you for giving me the four days. 1423 01:24:45,321 --> 01:24:48,281 What you're doing takes a lot of courage. 1424 01:24:48,961 --> 01:24:53,161 If I had shown the courage to take on the system 1425 01:24:54,121 --> 01:24:57,001 maybe Hina would still be alive. 1426 01:25:00,681 --> 01:25:02,361 All the best. 1427 01:25:13,641 --> 01:25:15,481 They look so happy. 1428 01:25:16,441 --> 01:25:18,561 This reminds me of our wedding. 1429 01:25:20,521 --> 01:25:24,801 Jolly, will any of the cops speak in our favour? 1430 01:25:25,881 --> 01:25:29,081 No, they are all on Mathur's side. 1431 01:25:29,721 --> 01:25:31,281 All five? 1432 01:25:31,961 --> 01:25:33,281 Hmm. 1433 01:25:33,761 --> 01:25:36,961 There are four, not five. - Four? 1434 01:25:38,281 --> 01:25:39,681 There are five in this picture. 1435 01:25:41,361 --> 01:25:42,601 Five? 1436 01:25:43,961 --> 01:25:45,441 How can there be five? 1437 01:25:46,081 --> 01:25:47,801 Yes, there are five. 1438 01:25:49,041 --> 01:25:50,961 This guy with the beard. 1439 01:25:53,281 --> 01:25:54,881 Who is this guy? 1440 01:25:58,561 --> 01:26:00,641 That's Baldev Singh Bhadoria. 1441 01:25:58,561 --> 01:26:00,641 That's Baldev Singh Bhadoria. 1442 01:26:00,761 --> 01:26:02,121 That's Siraj Alam. 1443 01:26:02,241 --> 01:26:04,441 That's Vinod Tiwari. 1444 01:26:04,681 --> 01:26:08,281 And that bald one is Sanjay Srivastav. 1445 01:26:08,321 --> 01:26:09,961 Bhadoria's dead. 1446 01:26:09,961 --> 01:26:12,561 These three are on their side, so 1447 01:26:13,601 --> 01:26:15,641 who is this fifth bearded guy? 1448 01:26:15,961 --> 01:26:20,241 Hold on. - You know, he looks different. 1449 01:26:20,481 --> 01:26:22,841 Even his uniform is different. 1450 01:26:34,121 --> 01:26:36,481 What's that written on his shoulder? 1451 01:26:36,561 --> 01:26:38,321 'J&K Police.' 1452 01:26:38,361 --> 01:26:41,761 Kashmir Police? But what was he doing here? 1453 01:26:43,001 --> 01:26:45,801 That intelligence report was sent from Kashmir, right? 1454 01:26:51,041 --> 01:26:53,201 What's his name? Wait a minute. 1455 01:26:53,241 --> 01:26:54,601 Hold this.. 1456 01:26:56,401 --> 01:26:57,601 Show me. 1457 01:26:59,201 --> 01:27:00,721 'Fahim Butt.' 1458 01:26:59,201 --> 01:27:00,721 'Fahim Butt.' 1459 01:27:01,481 --> 01:27:02,721 Fahim Butt? 1460 01:27:04,641 --> 01:27:06,281 Kashmir Police? 1461 01:27:09,921 --> 01:27:11,641 I must go to Kashmir. 1462 01:27:16,481 --> 01:27:18,681 What do we want? - Justice. 1463 01:27:18,721 --> 01:27:20,961 We want.. - Justice! 1464 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 Give us.. - Justice! 1465 01:27:23,121 --> 01:27:25,321 If I'm martyred.. - Justice! 1466 01:27:25,441 --> 01:27:27,401 We want.. - Justice! 1467 01:27:27,481 --> 01:27:29,361 Give us.. - Justice! 1468 01:27:29,401 --> 01:27:31,321 We want.. - Justice! 1469 01:27:31,361 --> 01:27:33,521 This land calls for.. - Justice! 1470 01:27:33,561 --> 01:27:35,601 These mountains call for.. - Justice! 1471 01:27:35,681 --> 01:27:37,561 Say it aloud. - Justice! 1472 01:27:37,641 --> 01:27:39,241 Raise your hands and say! - Justice! 1473 01:27:39,321 --> 01:27:43,281 In this land! - Justice! - In this land! - Justice! 1474 01:27:43,481 --> 01:27:46,721 The time has come for.. - Justice! - In this land! - Justice! 1475 01:27:46,761 --> 01:27:48,161 In this land! - Over there, sir. 1476 01:27:48,521 --> 01:27:50,401 Kashmir wants.. - Justice! 1477 01:27:50,441 --> 01:27:52,401 Justice! - Justice! 1478 01:27:52,681 --> 01:27:54,761 Him? I don't know him, sir. 1479 01:27:55,001 --> 01:27:57,121 He's from Kashmir Police. Take a closer look. 1480 01:27:57,201 --> 01:28:00,481 His name is Fahim Butt. - There's a riot outside. 1481 01:27:57,201 --> 01:28:00,481 His name is Fahim Butt. - There's a riot outside. 1482 01:28:00,561 --> 01:28:03,481 Please ask someone else. - But.. - What's the problem? 1483 01:28:03,561 --> 01:28:05,921 Sir, we have a visitor inquiring about Fahim Butt. 1484 01:28:05,961 --> 01:28:08,361 What trouble are you trying to create? Get rid of him! 1485 01:28:08,641 --> 01:28:09,521 Sorry, sir! 1486 01:28:09,881 --> 01:28:14,881 Sir, it's very important that I find this man. 1487 01:28:14,961 --> 01:28:17,321 Look carefully, there's J&K on his shoulder badge 1488 01:28:17,401 --> 01:28:18,921 and his name is Fahim Butt. 1489 01:28:19,001 --> 01:28:20,441 He's wearing the Kashmir police uniform. 1490 01:28:20,681 --> 01:28:22,321 Uniforms can be bought for 200 bucks. 1491 01:28:22,921 --> 01:28:24,401 Please don't waste our time. 1492 01:28:24,561 --> 01:28:25,521 Please leave! 1493 01:28:25,881 --> 01:28:27,361 This is Kashmir, a curfew can happen at any time. 1494 01:28:27,441 --> 01:28:28,361 Get him out. 1495 01:28:28,521 --> 01:28:30,761 Sir, you'll get me suspended, please leave! 1496 01:28:30,881 --> 01:28:31,841 Leave! 1497 01:28:38,481 --> 01:28:39,841 Hello, Mr. Singh. 1498 01:28:39,921 --> 01:28:43,161 Your bird has landed in Kashmir. 1499 01:28:49,641 --> 01:28:52,561 Justice! - This land calls for.. - Justice! 1500 01:28:53,401 --> 01:28:56,121 Justice! - Sir, just a minute. 1501 01:28:57,001 --> 01:28:59,121 Yes. - I'm Gul Mohammad. 1502 01:28:59,921 --> 01:29:01,721 I'm a guard at the police headquarters. 1503 01:28:59,921 --> 01:29:01,721 I'm a guard at the police headquarters. 1504 01:29:02,561 --> 01:29:04,561 I saw you speaking to the senior inspector. 1505 01:29:04,761 --> 01:29:07,041 You're looking for Fahim Butt? - Yes. 1506 01:29:07,801 --> 01:29:08,921 Do you know him? - Yes. 1507 01:29:09,441 --> 01:29:11,201 Where can I find him? - In jail. 1508 01:29:11,521 --> 01:29:12,801 In jail? 1509 01:29:12,881 --> 01:29:15,881 Everyone knows but nobody will speak up. 1510 01:29:16,641 --> 01:29:18,121 Fahim Butt is from my hometown. 1511 01:29:18,401 --> 01:29:19,601 He's an innocent man. 1512 01:29:20,361 --> 01:29:22,121 But he's being treated very unfairly. 1513 01:29:24,361 --> 01:29:26,961 Tell me something. How did a cop land up in jail? 1514 01:29:27,201 --> 01:29:28,681 This is Kashmir, sir. 1515 01:29:29,081 --> 01:29:31,841 Going to jail is easier than buying a sim card. 1516 01:29:31,921 --> 01:29:34,241 So, how can I meet him now? 1517 01:29:34,641 --> 01:29:37,281 He has a court appearance tomorrow morning at 11 o'clock. 1518 01:30:04,401 --> 01:30:05,521 How are you, Mr. Butt? 1519 01:30:10,361 --> 01:30:13,161 What are you doing here? - Do you know me? 1520 01:30:13,401 --> 01:30:17,401 I read about you in the newspaper. When you got shot 1521 01:30:17,961 --> 01:30:19,281 I thought you'd back off the case 1522 01:30:20,641 --> 01:30:22,001 but you turned out to be a brave man. 1523 01:30:23,881 --> 01:30:27,921 Mr. Butt, were you in Lucknow when Iqbal was shot? 1524 01:30:31,761 --> 01:30:32,801 Yes, I was right there. 1525 01:30:33,081 --> 01:30:36,201 Then you must know everything about that encounter. 1526 01:30:36,281 --> 01:30:40,241 You're very close to the truth. 1527 01:30:40,481 --> 01:30:42,681 If you testify in court 1528 01:30:42,761 --> 01:30:44,121 we can prove it. 1529 01:30:44,641 --> 01:30:46,721 But that won't help you in any way. 1530 01:30:51,961 --> 01:30:52,881 Why? 1531 01:30:53,681 --> 01:30:56,321 An innocent man was killed and you know the truth. 1532 01:30:56,481 --> 01:30:57,721 So why won't it help me? 1533 01:30:57,801 --> 01:30:59,881 What about the one who survived? - Who? 1534 01:31:03,801 --> 01:31:05,121 Run! Run! 1535 01:31:45,441 --> 01:31:48,601 Keep going, sir. - Thank you. 1536 01:31:52,441 --> 01:31:55,601 Great Goddess Kali.. 1537 01:31:56,161 --> 01:31:59,921 Praise Goddess Kali. 1538 01:32:02,921 --> 01:32:04,481 I have two minutes. 1539 01:32:04,681 --> 01:32:05,761 Say what you have to quickly! 1540 01:32:06,801 --> 01:32:08,841 I will only take a minute, Mr. Paul. 1541 01:32:09,641 --> 01:32:13,161 I want you to help me with the Iqbal Case. 1542 01:32:13,481 --> 01:32:15,561 And why would I do that? 1543 01:32:16,801 --> 01:32:20,801 Only one case has been filed out of Singh's 25 encounters. 1544 01:32:21,201 --> 01:32:23,841 Which has shaken up your entire police department. 1545 01:32:25,121 --> 01:32:26,401 You have 65. 1546 01:32:26,961 --> 01:32:29,841 Your license will be suspended soon. 1547 01:32:29,921 --> 01:32:31,921 But I still have some time. 1548 01:32:32,921 --> 01:32:35,721 150 petitions are filed every day in Lucknow Court. 1549 01:32:36,361 --> 01:32:39,001 How long do you think it will take to file 65? 1550 01:32:39,601 --> 01:32:41,081 Are you threatening me? 1551 01:32:48,521 --> 01:32:51,921 No, I'm asking for your help. 1552 01:32:59,521 --> 01:33:05,601 "Having applied the eye kohl, entangling the hair.." 1553 01:32:59,521 --> 01:33:05,601 "Having applied the eye kohl, entangling the hair.." 1554 01:33:05,961 --> 01:33:11,401 "I'm standing under your balcony. I'm stuck here." 1555 01:33:11,481 --> 01:33:14,921 "Hey, darling.." 1556 01:33:14,961 --> 01:33:17,401 "Pour some perfume over." 1557 01:33:22,361 --> 01:33:25,801 "Hey, darling.." 1558 01:33:25,881 --> 01:33:27,921 Stop! - Okay, stop! 1559 01:33:31,681 --> 01:33:33,081 Careful, Uncle! 1560 01:33:33,441 --> 01:33:35,481 You had a bypass six months ago. 1561 01:33:35,601 --> 01:33:36,881 The way I see it.. 1562 01:33:37,961 --> 01:33:39,561 I have only one daughter. 1563 01:33:40,041 --> 01:33:43,601 And I promised her mother-in-law that I'll dance to this song 1564 01:33:43,681 --> 01:33:45,961 and paint the town red. 1565 01:33:46,321 --> 01:33:47,841 Do you like this song a lot? 1566 01:33:48,841 --> 01:33:52,001 I like Alia Bhatt a lot. - Okay! 1567 01:33:52,081 --> 01:33:55,161 I've watched 'Student Of The Year' 11 times for her sake. 1568 01:33:55,521 --> 01:34:00,721 She's a perfect blend of all our greatest actresses. 1569 01:33:55,521 --> 01:34:00,721 She's a perfect blend of all our greatest actresses. 1570 01:34:00,841 --> 01:34:05,081 She is the best thing to happen to Bollywood. 1571 01:34:06,121 --> 01:34:07,881 After 'Saaransh'. Right? 1572 01:34:30,041 --> 01:34:31,001 Yes, Mr. Jolly. 1573 01:34:31,881 --> 01:34:34,201 Sorry, I'm over burdened 1574 01:34:34,841 --> 01:34:36,561 with my daughter's wedding preparations. 1575 01:34:36,641 --> 01:34:37,601 That's all right. 1576 01:34:37,761 --> 01:34:38,881 Sorry to keep you waiting. 1577 01:34:39,161 --> 01:34:40,361 Please begin, Mr. Jolly. 1578 01:34:44,201 --> 01:34:48,361 Mr. Fahim, please tell the judge here 1579 01:34:48,441 --> 01:34:50,801 everything you know about the Iqbal encounter. 1580 01:34:51,281 --> 01:34:53,161 Your Honour, I'm Fahim Butt. 1581 01:34:53,401 --> 01:34:57,081 I was a head constable in Kashmir Police, Crime Branch. 1582 01:34:57,961 --> 01:34:58,841 Your Honour.. 1583 01:34:59,561 --> 01:35:02,801 Yes. - Your honour, I'm Hidayat Baig 1584 01:34:59,561 --> 01:35:02,801 Yes. - Your honour, I'm Hidayat Baig 1585 01:35:02,841 --> 01:35:04,281 from Srinagar Police Station, Kashmir. 1586 01:35:04,561 --> 01:35:06,881 I have arrest warrants against Jagdishwar Mishra aka Jolly 1587 01:35:06,961 --> 01:35:08,641 and Fahim Butt. 1588 01:35:08,681 --> 01:35:11,561 The lawyer is accused of helping Fahim Butt escape from custody. 1589 01:35:11,801 --> 01:35:15,521 What the hell did you do in Srinagar now? 1590 01:35:16,041 --> 01:35:18,241 Lawyers have really outdone themselves these days. 1591 01:35:18,321 --> 01:35:19,281 Right, Mr. Mathur? 1592 01:35:19,881 --> 01:35:22,161 Yes, Your Honour, this is really sad. 1593 01:35:22,241 --> 01:35:24,321 When the law is abused by its upholders 1594 01:35:24,401 --> 01:35:26,361 then it rips apart the very fabric of our society.. 1595 01:35:26,441 --> 01:35:29,401 and turns democracy into a farce! 1596 01:35:29,481 --> 01:35:31,601 I advise you to surrender immediately. 1597 01:35:31,681 --> 01:35:32,841 As for the case at hand 1598 01:35:32,921 --> 01:35:35,321 you can set any date. We have no objection. 1599 01:35:35,401 --> 01:35:37,841 Your Honour, we'll surrender to the police 1600 01:35:37,921 --> 01:35:39,961 right after the court's over. 1601 01:35:40,321 --> 01:35:43,321 But please record Fahim Butt's statement. 1602 01:35:43,401 --> 01:35:45,481 I'm begging you.. 1603 01:35:45,681 --> 01:35:48,081 I think you're expecting too much from me. 1604 01:35:48,161 --> 01:35:49,121 Please understand! 1605 01:35:49,201 --> 01:35:50,921 No, I've tolerated you enough. - Please. 1606 01:35:51,001 --> 01:35:55,201 Don't be a drama queen! Don't make that innocent face. 1607 01:35:55,281 --> 01:35:57,041 Inspector, arrest him. 1608 01:35:57,081 --> 01:35:58,481 Your Honour, it will take only five minutes. 1609 01:35:58,521 --> 01:36:00,241 Take his statement and later.. 1610 01:35:58,521 --> 01:36:00,241 Take his statement and later.. 1611 01:36:00,281 --> 01:36:02,041 Come on.. - Jolly.. - Listen to me.. 1612 01:36:02,121 --> 01:36:03,281 Take him away.. 1613 01:36:03,361 --> 01:36:04,881 Listen! - Your Honour.. 1614 01:36:04,961 --> 01:36:06,321 I asked you to take the lawyer away 1615 01:36:06,401 --> 01:36:08,521 not him. Bring him back to the witness box. 1616 01:36:08,881 --> 01:36:10,881 Your Honour, I've a warrant for both of them. 1617 01:36:10,961 --> 01:36:13,081 I know. I know. 1618 01:36:13,361 --> 01:36:15,841 But Fahim Butt is a listed witness as well. 1619 01:36:15,961 --> 01:36:17,481 So, let's record his statement. 1620 01:36:17,561 --> 01:36:20,441 You can take them both after the statement's recorded. 1621 01:36:20,521 --> 01:36:21,521 Right? Go, go! 1622 01:36:21,761 --> 01:36:25,921 But Your Honour, can't we record his statement on the next date? 1623 01:36:25,961 --> 01:36:29,241 You see, Mr. Mathur, I'm on leave for two months from tomorrow. 1624 01:36:29,321 --> 01:36:30,961 It's my daughter's wedding, as you know. 1625 01:36:31,041 --> 01:36:34,041 I mean.. I'll send you the card, you must come. 1626 01:36:34,241 --> 01:36:37,761 I wanted to finish all pending cases before I go. 1627 01:36:37,841 --> 01:36:39,881 That's why my court's working even after 6 p.m. 1628 01:36:39,921 --> 01:36:44,961 But, Your Honour, he's escaped from police custody. 1629 01:36:45,281 --> 01:36:47,041 How can we record his statement? 1630 01:36:47,121 --> 01:36:49,241 He has no credibility. - No.. 1631 01:36:49,521 --> 01:36:51,801 Mr. Mathur, it will only take a minute. - Yes. 1632 01:36:51,881 --> 01:36:54,761 Let's just record his statement and get it out of the way. 1633 01:36:54,841 --> 01:36:57,161 Pardon me, but this not right. What you're doing is wrong, sir. 1634 01:36:57,281 --> 01:36:58,841 No, I'm not wrong! 1635 01:36:59,121 --> 01:37:02,281 Don't teach me what's right or wrong in my courtroom. 1636 01:36:59,121 --> 01:37:02,281 Don't teach me what's right or wrong in my courtroom. 1637 01:37:02,361 --> 01:37:05,121 Don't do it. - Frankly, I apologise 1638 01:37:05,241 --> 01:37:06,481 but what you're doing is wrong. 1639 01:37:06,561 --> 01:37:08,801 I've heard about your Delhi escapades. 1640 01:37:09,521 --> 01:37:11,201 You wouldn't let anyone speak. 1641 01:37:11,241 --> 01:37:14,641 You would do as you liked and behaved rashly! 1642 01:37:14,681 --> 01:37:18,401 Stop behaving like a dictator. This is Lucknow and not Delhi. 1643 01:37:18,481 --> 01:37:19,601 What did you call me? 1644 01:37:20,561 --> 01:37:21,921 You're calling me a dictator! 1645 01:37:22,201 --> 01:37:23,801 So you think I'm crazy. 1646 01:37:24,161 --> 01:37:27,081 Mr. Mathur, if I wasn't a heart patient 1647 01:37:27,321 --> 01:37:28,841 I would've shown you 1648 01:37:28,921 --> 01:37:31,481 what a dictator is. - Just a minute, sir! - No.. 1649 01:37:31,681 --> 01:37:33,841 You try being a judge. 1650 01:37:33,921 --> 01:37:36,681 I can guarantee that you'll need a bypass too. Right? 1651 01:37:36,961 --> 01:37:38,201 Don't disrespect me. Take a seat. 1652 01:37:38,281 --> 01:37:40,001 Let's continue with the proceedings. Yes. - No, sir! 1653 01:37:40,121 --> 01:37:43,041 I won't let this happen. - What do you mean? 1654 01:37:43,121 --> 01:37:47,081 Sir, this is objectionable. - It's not objectionable. 1655 01:37:47,161 --> 01:37:50,841 Let's continue. I'm right here. I'll handle this. 1656 01:37:50,881 --> 01:37:52,401 Don't try to prove me wrong. 1657 01:37:52,441 --> 01:37:55,041 Sir, if you force this 1658 01:37:55,121 --> 01:37:57,801 I'll protest against you right here in court. 1659 01:37:57,881 --> 01:38:00,041 In fact, I'm protesting! Here you go. 1660 01:37:57,881 --> 01:38:00,041 In fact, I'm protesting! Here you go. 1661 01:38:00,121 --> 01:38:03,241 You're unbelievable. 1662 01:38:03,321 --> 01:38:06,601 You're being childish! Get up. - I won't budge from here. 1663 01:38:06,681 --> 01:38:09,561 Don't sit there, they don't even clean the floors properly. 1664 01:38:09,641 --> 01:38:12,041 Please get up, Mr. Mathur. Please get up. 1665 01:38:12,081 --> 01:38:13,761 I'm protesting and I will keep at it! 1666 01:38:13,801 --> 01:38:14,921 There is media here 1667 01:38:14,961 --> 01:38:18,681 doesn't that bother you? - Sir, let the media also see 1668 01:38:18,761 --> 01:38:21,961 how you judges treat the court 1669 01:38:22,121 --> 01:38:25,921 like your personal fiefdom. 1670 01:38:25,961 --> 01:38:28,041 I'm not moving! 1671 01:38:28,121 --> 01:38:30,321 They can write what they want. 1672 01:38:31,561 --> 01:38:32,961 So you won't get up? - No. 1673 01:38:33,121 --> 01:38:37,241 Fine! I will sit with you too. 1674 01:38:37,321 --> 01:38:40,361 Let the world see what these lawyers are up to! 1675 01:38:40,561 --> 01:38:42,641 Sir? - Stay there. Yes. 1676 01:38:43,241 --> 01:38:45,281 Ma'am, please move aside. 1677 01:38:45,641 --> 01:38:46,521 Hold the chair, please. 1678 01:38:46,681 --> 01:38:48,641 Give me a hand. 1679 01:38:50,321 --> 01:38:51,281 Thank you, Jolly. 1680 01:38:52,841 --> 01:38:53,841 Yes, Mr. Mathur. 1681 01:38:54,241 --> 01:38:56,721 Now we'll both sit in protest 1682 01:38:57,121 --> 01:38:59,321 and we'll see who lasts the longest. 1683 01:39:01,361 --> 01:39:02,361 Okay? 1684 01:39:51,281 --> 01:39:54,641 The events that occurred in the courtroom today 1685 01:39:54,881 --> 01:39:58,641 maybe one-of-its-kind in the history of our judiciary. 1686 01:39:59,321 --> 01:40:01,721 There was a heated argument 1687 01:39:59,321 --> 01:40:01,721 There was a heated argument 1688 01:40:02,001 --> 01:40:05,481 between defence lawyer Pramod Mathur and Judge Sunder Lal Tripathi 1689 01:40:05,521 --> 01:40:06,961 regarding the statement of a witness. 1690 01:40:07,041 --> 01:40:09,401 And they protested against 1691 01:40:09,441 --> 01:40:11,801 each other in the courtroom. 1692 01:40:12,121 --> 01:40:13,601 Now we have to see 1693 01:40:13,681 --> 01:40:17,241 how long these two keep at it. 1694 01:40:18,761 --> 01:40:21,041 Sir. 1695 01:40:21,561 --> 01:40:23,721 Mr. Mathur is brilliant! 1696 01:40:26,681 --> 01:40:29,921 He's been sitting there for five hours now. 1697 01:40:30,561 --> 01:40:32,481 And the amazing thing is 1698 01:40:32,521 --> 01:40:35,081 he didn't let Fahim Butt record his statement. 1699 01:40:37,241 --> 01:40:39,881 Now the judge has to re-convene on another day. 1700 01:40:40,041 --> 01:40:42,801 By then Jolly will no longer be a lawyer. 1701 01:41:16,481 --> 01:41:19,201 Sir. 1702 01:41:36,881 --> 01:41:40,121 Should we leave for Kashmir? 1703 01:41:48,961 --> 01:41:50,041 I have to go. 1704 01:41:50,561 --> 01:41:52,841 Take care of yourself. 1705 01:41:57,001 --> 01:42:00,801 The court resumes. Everyone take your seats. 1706 01:41:57,001 --> 01:42:00,801 The court resumes. Everyone take your seats. 1707 01:42:01,201 --> 01:42:03,601 And please maintain silence in court. 1708 01:42:04,761 --> 01:42:07,641 Your Honour, it is midnight, 12. 1709 01:42:07,681 --> 01:42:09,881 You can give us a later date. 1710 01:42:10,361 --> 01:42:13,601 Mr. Mathur, what was your last date? 1711 01:42:13,681 --> 01:42:15,481 13th August. 1712 01:42:15,561 --> 01:42:17,201 So, now it's 14th August. 1713 01:42:17,241 --> 01:42:21,241 Your next date is 14th August 1714 01:42:21,961 --> 01:42:25,201 12:05 a.m. 1715 01:42:25,281 --> 01:42:29,121 Your Honour, it's midnight. The proceeding will go on till morning. 1716 01:42:29,161 --> 01:42:32,721 Even the Supreme Court works till 4 a.m. 1717 01:42:32,761 --> 01:42:34,721 We should follow their example. 1718 01:42:34,801 --> 01:42:36,841 Please, sir.. - No, look, Mr. Mathur 1719 01:42:36,921 --> 01:42:38,321 you wanted to stage a protest 1720 01:42:38,361 --> 01:42:40,561 and you did and I said nothing. 1721 01:42:40,641 --> 01:42:43,561 Right? You want to walk out, you can. 1722 01:42:43,601 --> 01:42:48,281 But Fahim Butt's statement will get recorded tonight. 1723 01:42:48,321 --> 01:42:52,241 Right? Jolly, record his statement. - Yes. 1724 01:42:52,601 --> 01:42:54,481 Fahim. 1725 01:42:57,801 --> 01:43:02,201 Your Honour, thank you. 1726 01:42:57,801 --> 01:43:02,201 Your Honour, thank you. 1727 01:43:03,441 --> 01:43:07,641 Fahim, please tell the judge what happened. 1728 01:43:07,761 --> 01:43:10,521 Your Honour, a few months prior to this encounter 1729 01:43:10,841 --> 01:43:14,521 we sent an intelligence report to Singh's team 1730 01:43:14,601 --> 01:43:17,561 which had the details of Kashmiri terrorist Iqbal Qadri 1731 01:43:17,641 --> 01:43:18,881 hiding in Lucknow. 1732 01:43:19,321 --> 01:43:21,921 Your Honour, just one day before this encounter 1733 01:43:21,961 --> 01:43:23,801 I was called here. 1734 01:43:23,841 --> 01:43:27,481 So I could verify whether the arrested man 1735 01:43:27,521 --> 01:43:28,881 was Iqbal Qadri or not. 1736 01:43:28,921 --> 01:43:31,961 Your Honour, when I got here that man was getting married. 1737 01:43:31,961 --> 01:43:35,161 I knew right away that he wasn't the right Iqbal. 1738 01:43:35,201 --> 01:43:38,641 But, Your Honour, Mr. Singh's team pressurised me 1739 01:43:38,681 --> 01:43:42,361 to say that Iqbal Qasim was Iqbal Qadri. 1740 01:43:42,521 --> 01:43:45,601 I refused to comply and returned to Srinagar. 1741 01:43:45,801 --> 01:43:48,961 I was really upset 1742 01:43:49,001 --> 01:43:51,041 when I read the news about the encounter. 1743 01:43:51,081 --> 01:43:52,961 I told my seniors in Srinagar 1744 01:43:53,001 --> 01:43:54,521 but they advised me to drop the matter. 1745 01:43:54,561 --> 01:43:57,001 I tried talking to them, but they didn't listen. 1746 01:43:57,081 --> 01:43:58,041 When they didn't listen 1747 01:43:58,081 --> 01:44:01,801 I complained to the Central Agency in Delhi about this encounter. 1748 01:43:58,081 --> 01:44:01,801 I complained to the Central Agency in Delhi about this encounter. 1749 01:44:02,281 --> 01:44:05,401 I was pressurised again to withdraw my complaint. 1750 01:44:05,401 --> 01:44:06,681 But I didn't agree. 1751 01:44:06,721 --> 01:44:10,561 So they arrested me one day. 1752 01:44:10,801 --> 01:44:14,641 They filed fake charges against me and threw me in jail. 1753 01:44:14,801 --> 01:44:19,121 They even fired me from the department. 1754 01:44:19,561 --> 01:44:21,561 Thank you. 1755 01:44:22,321 --> 01:44:23,561 Yes, Mr. Mathur 1756 01:44:23,841 --> 01:44:26,921 would you like to say something, or are you still angry? 1757 01:44:27,281 --> 01:44:28,601 No, Your Honour. 1758 01:44:28,841 --> 01:44:33,161 I wouldn't want to lock horns with you and destroy my career. 1759 01:44:33,241 --> 01:44:37,881 But are you still angry? - No, I'm not angry. 1760 01:44:38,441 --> 01:44:41,521 But don't call me a dictator next time. 1761 01:44:41,601 --> 01:44:42,841 Right, Mr. Mathur. 1762 01:44:42,881 --> 01:44:45,521 I've grown old serving this court 1763 01:44:45,561 --> 01:44:49,681 and I think I deserve some respect. - I apologise. 1764 01:44:49,721 --> 01:44:52,161 Fine, continue. 1765 01:44:54,401 --> 01:44:56,001 Fahim Butt? 1766 01:44:56,081 --> 01:44:59,761 Will you inform the honourable judge what the case is about? 1767 01:44:59,841 --> 01:45:03,321 What truth are we trying to arrive at here in court? 1768 01:44:59,841 --> 01:45:03,321 What truth are we trying to arrive at here in court? 1769 01:45:03,401 --> 01:45:08,241 How did constable Bhadoria and Iqbal die. 1770 01:45:08,281 --> 01:45:13,161 In this long yarn that you've spun 1771 01:45:13,201 --> 01:45:14,841 does the truth about 1772 01:45:14,881 --> 01:45:16,201 who murdered them get revealed? 1773 01:45:16,241 --> 01:45:19,121 Since you weren't there at the scene of the crime. 1774 01:45:19,161 --> 01:45:20,241 But then.. 1775 01:45:20,561 --> 01:45:22,401 What's revealed is.. - No more buts. 1776 01:45:22,441 --> 01:45:25,281 If you want to narrate more fiction, the judge is free. 1777 01:45:25,361 --> 01:45:26,761 He loves filmy stories. 1778 01:45:26,801 --> 01:45:28,641 I'm absolutely not interested. 1779 01:45:28,681 --> 01:45:31,561 Just give me a straight answer. 1780 01:45:31,601 --> 01:45:34,081 Yes or no? - No. 1781 01:45:34,121 --> 01:45:36,401 Very good, well done. 1782 01:45:40,081 --> 01:45:43,361 Fahim Butt, in August 2010 1783 01:45:43,401 --> 01:45:46,601 Kashmir Police suspended you for six months 1784 01:45:46,641 --> 01:45:49,561 for the Kupwara incident. Why? 1785 01:45:49,601 --> 01:45:53,281 Your Honour, how is this question related to our case? 1786 01:45:53,321 --> 01:45:57,721 If there's no relation, I'll stop practicing law. 1787 01:45:57,841 --> 01:45:59,001 I told you 1788 01:45:59,081 --> 01:46:01,161 I won't beat around the bush. - I know! 1789 01:45:59,081 --> 01:46:01,161 I won't beat around the bush. - I know! 1790 01:46:01,241 --> 01:46:03,801 You'll be direct, I know. - And straight! 1791 01:46:03,841 --> 01:46:07,241 May I? - Yes, or you'll protest again. 1792 01:46:07,881 --> 01:46:10,281 Yes, so why were you suspended? 1793 01:46:10,601 --> 01:46:12,961 I was accused of a custodial death. 1794 01:46:13,001 --> 01:46:14,721 You mean you killed someone? 1795 01:46:14,761 --> 01:46:17,241 No, I arrested him on suspicion. 1796 01:46:17,321 --> 01:46:19,841 We were taking him to the police station, for questioning. 1797 01:46:19,881 --> 01:46:22,681 He was scared. He jumped out of the police van 1798 01:46:22,761 --> 01:46:24,361 and a truck crushed him to death. 1799 01:46:24,401 --> 01:46:25,721 So tell me, Fahim Butt 1800 01:46:25,761 --> 01:46:30,521 if fear can make a man jump out of a speeding van 1801 01:46:30,561 --> 01:46:32,201 isn't it possible that 1802 01:46:32,281 --> 01:46:33,721 the same fear can provoke 1803 01:46:33,761 --> 01:46:37,441 a criminal to snatch a gun 1804 01:46:37,481 --> 01:46:38,561 and try to escape? 1805 01:46:38,601 --> 01:46:40,401 Your Honour, he's leading the witness. 1806 01:46:40,441 --> 01:46:42,121 Objection overruled. 1807 01:46:42,161 --> 01:46:44,041 Please sit down. 1808 01:46:45,201 --> 01:46:47,481 Yes, it's possible. - Then say it out loud, buddy. 1809 01:46:47,561 --> 01:46:50,361 We all know it's happened to you. 1810 01:46:50,441 --> 01:46:53,401 So you would know that this could happen to anyone. Right? 1811 01:46:53,561 --> 01:46:55,761 Yes. - Very good. 1812 01:46:56,201 --> 01:46:58,801 Just one last question. 1813 01:46:58,841 --> 01:47:01,081 You just said 1814 01:46:58,841 --> 01:47:01,081 You just said 1815 01:47:01,121 --> 01:47:03,961 you were suspended for a few months. 1816 01:47:03,961 --> 01:47:06,721 What were the charges against you? 1817 01:47:07,201 --> 01:47:11,601 I was accused of sharing confidential information with the enemy. 1818 01:47:12,361 --> 01:47:13,881 But that's a lie, Your Honour. 1819 01:47:14,321 --> 01:47:15,881 Your Honour, I was put behind bars 1820 01:47:15,921 --> 01:47:18,201 because I complained about this matter to the CBI. 1821 01:47:18,241 --> 01:47:19,161 You're saying that. 1822 01:47:19,241 --> 01:47:23,281 Your statement won't prove your innocence. 1823 01:47:23,361 --> 01:47:27,601 Your Honour, my learned friend forgets 1824 01:47:27,641 --> 01:47:29,801 that the accused is innocent, until proven guilty. 1825 01:47:30,081 --> 01:47:33,121 That is the point. 1826 01:47:33,481 --> 01:47:35,561 That's the bloody point! 1827 01:47:36,081 --> 01:47:38,721 And, Your Honour, on the basis of this logic 1828 01:47:38,761 --> 01:47:43,721 Inspector Suryaveer Singh and his team are innocent. 1829 01:47:45,641 --> 01:47:50,441 But let's read this newspaper for a minute. 1830 01:47:50,961 --> 01:47:52,961 Switch to any TV channel. 1831 01:47:53,041 --> 01:47:56,561 The media, society and the country 1832 01:47:56,601 --> 01:48:00,521 have already declared 1833 01:47:56,601 --> 01:48:00,521 have already declared 1834 01:48:00,561 --> 01:48:03,201 Suryaveer Singh guilty. 1835 01:48:03,281 --> 01:48:07,801 His reputation, his career, his future is finished! 1836 01:48:08,641 --> 01:48:11,321 And it's the irony of your court 1837 01:48:11,361 --> 01:48:14,641 that a man charged with treason 1838 01:48:14,681 --> 01:48:17,961 is accusing a man 1839 01:48:18,001 --> 01:48:21,161 who has sworn to protect his Motherland. 1840 01:48:29,241 --> 01:48:31,081 Your Honour, many years ago 1841 01:48:31,161 --> 01:48:34,881 there was a bomb blast outside Allahabad High Court 1842 01:48:34,921 --> 01:48:37,561 where nine innocent lives were lost. 1843 01:48:37,601 --> 01:48:40,881 Amongst the deceased were my elder brother, sister-in-law 1844 01:48:40,921 --> 01:48:43,681 and my seven year old nephew. 1845 01:48:43,721 --> 01:48:46,601 My beloved father, Jugal Kishore Mathur 1846 01:48:46,641 --> 01:48:49,281 was injured during the same terrorist attack. 1847 01:48:49,361 --> 01:48:51,521 Yet he's here. 1848 01:48:51,881 --> 01:48:55,241 In the middle of the night, he's come here to see 1849 01:48:55,801 --> 01:48:59,681 which side you're on. 1850 01:48:59,841 --> 01:49:01,801 And, Your Honour, my question is that 1851 01:48:59,841 --> 01:49:01,801 And, Your Honour, my question is that 1852 01:49:01,841 --> 01:49:06,681 is this court so weak that it's unable to decide whether the country 1853 01:49:07,001 --> 01:49:10,481 needs brave officers like Suryaveer Singh 1854 01:49:10,641 --> 01:49:13,481 or murderers like Iqbal Qadri? 1855 01:49:13,761 --> 01:49:18,161 And, Your Honour, I would like to close by saying 1856 01:49:18,721 --> 01:49:21,401 that we may choose to be ignorant 1857 01:49:21,441 --> 01:49:24,361 live in our own bubble 1858 01:49:24,441 --> 01:49:29,281 but the truth is, Your Honour, that we're in a state of war. 1859 01:49:30,481 --> 01:49:33,321 And a learned man once rightly said 1860 01:49:33,521 --> 01:49:38,001 everything is fair in love and war! 1861 01:49:38,041 --> 01:49:41,561 And now, justice is in your hands. 1862 01:49:42,121 --> 01:49:44,921 Thank you. 1863 01:49:54,601 --> 01:49:56,961 So, Mr. Jolly, your turn. 1864 01:49:57,001 --> 01:50:00,281 I would like to question Mr. Singh first. 1865 01:49:57,001 --> 01:50:00,281 I would like to question Mr. Singh first. 1866 01:50:00,321 --> 01:50:03,121 Mr. Singh, please step into the witness box. 1867 01:50:10,241 --> 01:50:12,921 Mr. Singh, will you please tell the court 1868 01:50:12,961 --> 01:50:15,961 who will win the next Cricket World Cup? 1869 01:50:16,041 --> 01:50:19,161 What kind of a question is that? 1870 01:50:19,281 --> 01:50:21,641 Fine, I'll ask something else. 1871 01:50:21,681 --> 01:50:24,241 Mr. Singh, can you please tell the court 1872 01:50:24,281 --> 01:50:28,761 if Aam Aadmi Party will win in the next elections? 1873 01:50:29,681 --> 01:50:31,201 Are you crazy? 1874 01:50:31,241 --> 01:50:32,881 Have you lost your mind? 1875 01:50:33,361 --> 01:50:34,721 Do you want to be shot again? 1876 01:50:34,761 --> 01:50:37,801 I'm a peace-loving man, Mr. Singh 1877 01:50:37,841 --> 01:50:39,961 but when in law college 1878 01:50:40,041 --> 01:50:43,521 a very tall guy provoked me. 1879 01:50:43,561 --> 01:50:46,761 I punched him right here 1880 01:50:47,721 --> 01:50:49,601 and he was out cold for 22 days! 1881 01:50:49,641 --> 01:50:51,161 If you don't believe me, you can ask Mathur. 1882 01:50:51,201 --> 01:50:53,721 Take it easy, Jolly. 1883 01:50:53,801 --> 01:50:55,121 Calm down. This is a court! 1884 01:50:55,201 --> 01:50:57,081 Ask questions but don't create a scene here. 1885 01:50:57,121 --> 01:50:59,961 He's calling me crazy and being rude. 1886 01:51:00,601 --> 01:51:04,601 Mr. Singh, why are you being rude? Let it go. 1887 01:51:04,681 --> 01:51:06,521 Calm down. Continue please. 1888 01:51:06,561 --> 01:51:08,481 Let's try that again, sir. 1889 01:51:08,521 --> 01:51:12,681 Can you tell us when Salman Khan will get married? 1890 01:51:14,481 --> 01:51:16,321 What are you asking him? 1891 01:51:16,361 --> 01:51:18,281 He's a police officer not an astrologer. 1892 01:51:18,321 --> 01:51:19,961 If he's not an astrologer 1893 01:51:20,041 --> 01:51:21,721 how did he know 1894 01:51:21,801 --> 01:51:26,161 that Iqbal would want to pee at precisely 6:45 a.m.? 1895 01:51:26,561 --> 01:51:28,361 How did he know that when he would want to pee 1896 01:51:28,401 --> 01:51:30,681 the van would be crossing the Gomti river bridge. 1897 01:51:30,721 --> 01:51:34,561 How did he know that Iqbal would snatch constable Bhadoria's revolver 1898 01:51:34,601 --> 01:51:36,401 and try to run? 1899 01:51:36,441 --> 01:51:37,681 He wasn't at the wedding. 1900 01:51:37,721 --> 01:51:39,561 Then how did you get to the bridge? 1901 01:51:40,521 --> 01:51:42,161 Here, I'm right here. 1902 01:51:42,201 --> 01:51:44,681 How did you get to the bridge? 1903 01:51:44,761 --> 01:51:47,441 Coincidence. - Hear that? Coincidence. 1904 01:51:47,521 --> 01:51:50,401 Thankfully I was at the right place at the right time. 1905 01:51:51,561 --> 01:51:55,601 There are a lot of coincidences in your story, Mr. Singh. 1906 01:51:58,561 --> 01:52:03,401 Your Honour, I have a list of all his 25 encounters. 1907 01:51:58,561 --> 01:52:03,401 Your Honour, I have a list of all his 25 encounters. 1908 01:52:03,441 --> 01:52:06,321 Such coincidences have often occurred in his life. 1909 01:52:06,401 --> 01:52:08,441 Just when the criminal is about to shoot 1910 01:52:08,481 --> 01:52:10,401 he arrives out of nowhere like a superhero! 1911 01:52:10,441 --> 01:52:13,321 And not just in Lucknow, but in other cities as well. 1912 01:52:13,361 --> 01:52:14,801 Your Honour 1913 01:52:16,961 --> 01:52:18,841 19 out of the 25 families of the encounter victims 1914 01:52:18,881 --> 01:52:23,081 have lodged complaints against him. 1915 01:52:23,121 --> 01:52:27,081 But not a single unbiased investigation was ever carried out. 1916 01:52:27,121 --> 01:52:29,641 According to a report from the Anti-Corruption bureau 1917 01:52:29,681 --> 01:52:32,761 he's believed to own assets worth 280 million. 1918 01:52:32,841 --> 01:52:35,081 But they couldn't complete their investigation either. 1919 01:52:35,161 --> 01:52:36,561 It was shut down. 1920 01:52:36,601 --> 01:52:40,281 And Mathur brought his old father out here on a wheelchair 1921 01:52:40,601 --> 01:52:44,481 to save a man like him. 1922 01:52:44,521 --> 01:52:47,881 I pity him and others like him. 1923 01:52:49,961 --> 01:52:52,561 I bow to you, thank you very much. 1924 01:52:52,601 --> 01:52:54,601 I bow to you and your advocacy. 1925 01:52:54,641 --> 01:52:57,241 Your Honour, he is besmirching 1926 01:52:57,281 --> 01:52:58,521 an honest and brave officer's character. 1927 01:52:58,601 --> 01:52:59,881 While you're silently watching. 1928 01:53:03,401 --> 01:53:04,841 Brave? 1929 01:53:04,881 --> 01:53:06,601 That's nonsense! 1930 01:53:06,681 --> 01:53:09,961 He shoots a handcuffed man in the back 1931 01:53:10,081 --> 01:53:12,281 and you call him brave! 1932 01:53:12,321 --> 01:53:16,361 A man who earns a salary of Rs. 35,000 owns millions 1933 01:53:16,401 --> 01:53:17,481 and you call him honest. 1934 01:53:17,521 --> 01:53:19,641 He's like termite. 1935 01:53:19,681 --> 01:53:23,041 He'll weaken the system, from the inside. 1936 01:53:23,081 --> 01:53:24,521 Show some respect! 1937 01:53:24,601 --> 01:53:28,001 Mr. Mathur show some respect for the country! 1938 01:53:42,441 --> 01:53:46,521 I can understand Jugal Kishore Mathur's pain. 1939 01:53:46,561 --> 01:53:49,041 A woman killed herself because of me 1940 01:53:49,441 --> 01:53:52,481 and I couldn't sleep for months. 1941 01:53:54,041 --> 01:53:58,161 But Mr. Mathur lost his son, daughter-in-law and grandson. 1942 01:53:59,921 --> 01:54:03,241 Only one man other than 1943 01:53:59,921 --> 01:54:03,241 Only one man other than 1944 01:54:03,281 --> 01:54:06,721 him can understand his pain. 1945 01:54:08,801 --> 01:54:11,241 Mr. Zahur Siddiqui. 1946 01:54:13,441 --> 01:54:14,961 Even he lost his daughter, son-in-law 1947 01:54:15,001 --> 01:54:17,481 and unborn grandchild. 1948 01:54:18,481 --> 01:54:22,721 Their pain is similar, Your Honour. 1949 01:54:22,761 --> 01:54:26,481 Whether I call him Jugal Kishore Siddiqui or call him 1950 01:54:26,521 --> 01:54:30,081 Zahur Kishore Mathur it won't make a difference. 1951 01:54:30,481 --> 01:54:31,921 Your Honour 1952 01:54:31,961 --> 01:54:35,961 two lives were lost on the Gomti river bridge that day. 1953 01:54:36,401 --> 01:54:37,401 One 1954 01:54:37,441 --> 01:54:41,961 the newly married Iqbal Qasim 1955 01:54:42,041 --> 01:54:44,361 and the other, was constable Baldev Singh Bhadoria 1956 01:54:44,441 --> 01:54:47,401 who was supposed to retire in 20 days. 1957 01:54:48,281 --> 01:54:52,321 And, Your Honour, this is constable Bhadoria's wife 1958 01:54:53,641 --> 01:54:56,121 who has lost her husband 1959 01:54:56,361 --> 01:54:59,601 and is doing the rounds of the court 1960 01:54:59,681 --> 01:55:02,481 to get bail for her son. 1961 01:54:59,681 --> 01:55:02,481 to get bail for her son. 1962 01:55:03,961 --> 01:55:06,281 What will you tell her, Mr. Mathur? 1963 01:55:06,521 --> 01:55:10,041 'Smile, you're in Lucknow.' 1964 01:55:10,641 --> 01:55:13,081 The truth is bitter, huh? 1965 01:55:13,281 --> 01:55:15,241 Mr. Mathur. 1966 01:55:15,321 --> 01:55:17,961 Mr. Mathur 1967 01:55:20,481 --> 01:55:23,401 Coincidences don't happen only with you, Singh. 1968 01:55:23,441 --> 01:55:25,601 I've the blessing of God. 1969 01:55:25,681 --> 01:55:29,201 Such a coincidence has happened to me. 1970 01:55:29,281 --> 01:55:32,401 I promise, this is going to be interesting. 1971 01:55:33,401 --> 01:55:35,561 Bring him in. 1972 01:55:35,601 --> 01:55:37,841 Hurry up! 1973 01:55:59,561 --> 01:56:03,121 Sir, can I ask what's going on in this court? 1974 01:55:59,561 --> 01:56:03,121 Sir, can I ask what's going on in this court? 1975 01:56:03,161 --> 01:56:06,841 And will you please tell me why you're letting this happen? 1976 01:56:06,881 --> 01:56:08,281 Who is this man? 1977 01:56:08,321 --> 01:56:10,481 How is he related to this case, sir? 1978 01:56:10,521 --> 01:56:12,881 We were given no advance notice or prior warning. 1979 01:56:12,961 --> 01:56:15,281 What is the relevance? And you're allowing this? 1980 01:56:15,641 --> 01:56:18,401 Your Honour, if I had given prior notice 1981 01:56:18,441 --> 01:56:20,441 this witness would have been 1982 01:56:20,481 --> 01:56:22,441 buried in some deep, dark corner of a morgue. 1983 01:56:22,481 --> 01:56:25,761 I didn't bring this man here, in fact, the police caught him. 1984 01:56:25,881 --> 01:56:30,561 And, Your Honour, this witness is directly connected to this case. 1985 01:56:31,001 --> 01:56:33,961 Inspector, did you arrest him? 1986 01:56:34,041 --> 01:56:36,561 Sir, he is absolutely right. 1987 01:56:36,601 --> 01:56:39,241 This man is directly connected to this case. 1988 01:56:39,281 --> 01:56:41,881 If there's no connection 1989 01:56:42,481 --> 01:56:44,961 I'll have your job. 1990 01:56:44,961 --> 01:56:47,161 But, Your Honour, I'm right. 1991 01:56:49,761 --> 01:56:52,721 Fine, I'll allow the witness. - No, sir, I object, sir! 1992 01:56:52,761 --> 01:56:55,241 I object.. - Mr. Mathur, listen to me. 1993 01:56:55,281 --> 01:56:57,201 It's almost 3 a.m. 1994 01:56:57,241 --> 01:56:59,521 We won't find public transport at this hour. 1995 01:56:59,561 --> 01:57:01,401 We have to be here till 6 a.m. anyway. 1996 01:56:59,561 --> 01:57:01,401 We have to be here till 6 a.m. anyway. 1997 01:57:01,561 --> 01:57:03,561 Let's hear out this witness. 1998 01:57:03,641 --> 01:57:05,801 I mean, it might be useful. 1999 01:57:05,841 --> 01:57:08,081 Please come to the witness box. 2000 01:57:16,481 --> 01:57:18,881 Hello, how are you? 2001 01:57:19,601 --> 01:57:23,841 You're all dressed up in your holy attire. 2002 01:57:23,881 --> 01:57:25,881 Fahim Butt, please stand up. 2003 01:57:25,921 --> 01:57:29,161 Please tell the court this man's name. 2004 01:57:29,441 --> 01:57:32,561 Mohammad Iqbal Qadri. - Huh! What? 2005 01:57:32,601 --> 01:57:35,441 Mohammad Iqbal? - Qadri. 2006 01:57:35,481 --> 01:57:37,601 Mohammad Iqbal Qadri! 2007 01:57:37,641 --> 01:57:40,961 Where did you arrest him? - In Mathura. 2008 01:57:40,961 --> 01:57:43,561 He has been hiding there since one year disguised as a saint. 2009 01:57:43,601 --> 01:57:48,321 That's amazing. - Sir, the inspector is lying. 2010 01:57:48,361 --> 01:57:50,161 My name isn't Iqbal Qadri. 2011 01:57:50,521 --> 01:57:53,201 I'm Ramkrishan Saraswat. 2012 01:57:53,281 --> 01:57:56,001 I'm a Brahmin and a monk. 2013 01:57:56,081 --> 01:57:59,641 I'm originally from Jammu which is why I have a Kashmiri accent. 2014 01:57:59,721 --> 01:58:01,921 But I'm not who they say I am. 2015 01:57:59,721 --> 01:58:01,921 But I'm not who they say I am. 2016 01:58:02,081 --> 01:58:05,521 This is my Aadhar Card and voter ID. 2017 01:58:05,561 --> 01:58:07,401 Om Prakash, please get those to me. 2018 01:58:07,481 --> 01:58:08,961 Go on, hurry up. 2019 01:58:09,001 --> 01:58:11,681 Your Honour, this man is lying. 2020 01:58:11,761 --> 01:58:14,441 He confessed that he's Iqbal Qadri 2021 01:58:14,481 --> 01:58:17,081 in his statement to the police. 2022 01:58:17,121 --> 01:58:20,161 You have two stars on that uniform 2023 01:58:20,201 --> 01:58:23,281 and yet you don't know that any statement given 2024 01:58:23,321 --> 01:58:24,841 to the police is not admissible in court! 2025 01:58:24,881 --> 01:58:27,801 This man is a trained militant. 2026 01:58:27,841 --> 01:58:31,761 You're aware that making a fake identity card is not difficult. 2027 01:58:31,801 --> 01:58:34,641 And Fahim Butt has identified him as well. - Yes. 2028 01:58:34,681 --> 01:58:37,961 Sir, he's hiding his identity! 2029 01:58:38,001 --> 01:58:39,881 Your Honour, he's not hiding his identity 2030 01:58:39,921 --> 01:58:41,241 he's stating it. 2031 01:58:41,281 --> 01:58:42,761 How will he tell us his identity? 2032 01:58:42,801 --> 01:58:43,961 How else will he prove it? 2033 01:58:44,041 --> 01:58:45,361 You're Sunder Lal Tripathi. 2034 01:58:45,401 --> 01:58:46,681 I'm Pramod Mathur. 2035 01:58:46,721 --> 01:58:48,961 He's Jolly from Kanpur. How will we know that? 2036 01:58:49,041 --> 01:58:51,921 Only through identity cards. 2037 01:58:51,961 --> 01:58:53,281 The evidence is right before you, sir. 2038 01:58:53,361 --> 01:58:54,521 There's no doubt. 2039 01:58:54,561 --> 01:58:57,161 And let me point out to you, sir, that my 2040 01:58:57,201 --> 01:58:59,441 learned friend here has already presented a fake witness. 2041 01:58:59,881 --> 01:59:02,081 The Bar association has cancelled his license. 2042 01:58:59,881 --> 01:59:02,081 The Bar association has cancelled his license. 2043 01:59:02,121 --> 01:59:04,401 In a few hours he won't even be a lawyer. 2044 01:59:04,441 --> 01:59:06,121 Please don't take him seriously. 2045 01:59:06,201 --> 01:59:08,401 I have a few hours, don't I? - You do. 2046 01:59:08,481 --> 01:59:10,601 So I can fight the case till then. I can fight the case till then, right? 2047 01:59:10,641 --> 01:59:14,841 Jolly, please no fighting in this courtroom. 2048 01:59:14,881 --> 01:59:16,881 Mathur is right. 2049 01:59:16,921 --> 01:59:19,201 I think the police have made a mistake. 2050 01:59:19,881 --> 01:59:22,041 Sorry, mister, you may leave. 2051 01:59:22,081 --> 01:59:23,721 Just a minute! - Jolly! 2052 01:59:23,761 --> 01:59:25,441 Jolly.. - Stay there! 2053 01:59:25,481 --> 01:59:29,881 Just a minute! Sir, I beg of you to let me question him. 2054 01:59:29,921 --> 01:59:32,321 It wasn't easy for me to get him here. 2055 01:59:32,361 --> 01:59:35,161 Give me one chance! - No.. 2056 01:59:35,321 --> 01:59:36,561 No. - What did you just say? Tell me. 2057 01:59:36,641 --> 01:59:38,521 There's no public transport. 2058 01:59:38,561 --> 01:59:41,041 Give me one chance. - First stop shouting! 2059 01:59:41,081 --> 01:59:42,801 Be quiet for a second! - Sorry! 2060 01:59:42,841 --> 01:59:44,841 Be quiet for a second. - Okay. 2061 01:59:57,121 --> 01:59:59,681 Fine, I'll allow the witness. - Sir! 2062 01:59:59,721 --> 02:00:02,081 What is this? - Mr. Mathur 2063 01:59:59,721 --> 02:00:02,081 What is this? - Mr. Mathur 2064 02:00:02,121 --> 02:00:04,641 I think the court has the right to decide, okay. 2065 02:00:04,961 --> 02:00:06,841 And court has decided, please. 2066 02:00:07,361 --> 02:00:09,361 Thank you. Thank you. Thank you. 2067 02:00:14,641 --> 02:00:16,961 So you're a Brahmin. A monk. 2068 02:00:19,041 --> 02:00:22,961 You must know a lot about religion. - Of course, I do. 2069 02:00:23,041 --> 02:00:25,561 Even I'm a 'Kanya-Gupch Brahmin'. 2070 02:00:28,921 --> 02:00:30,161 I have even been anointed. 2071 02:00:30,241 --> 02:00:33,641 So how about a religious discourse between two Brahmins? 2072 02:00:33,961 --> 02:00:36,081 Please ask what you like. 2073 02:00:36,761 --> 02:00:39,601 Chant the Gayatri Mantra. 2074 02:00:48,161 --> 02:00:50,121 Wonderful, now tell me your full name. 2075 02:00:50,161 --> 02:00:52,481 Ramkrishan Premkrishan Saraswat. 2076 02:00:52,521 --> 02:00:53,761 Religion? - Hindu. 2077 02:00:54,321 --> 02:00:55,921 How many Vedas are there in the Hindu religion? 2078 02:00:56,441 --> 02:00:58,041 Four. 2079 02:00:58,081 --> 02:01:02,281 Tell me their names? - Rigved, Samaved, Yajurved, Atharvaved. 2080 02:00:58,081 --> 02:01:02,281 Tell me their names? - Rigved, Samaved, Yajurved, Atharvaved. 2081 02:01:02,441 --> 02:01:04,241 Name the four periods? 2082 02:01:04,281 --> 02:01:07,681 Satyug, Dwapar, Treta, Kalyug. 2083 02:01:07,721 --> 02:01:09,241 How many castes? - Four. 2084 02:01:09,281 --> 02:01:12,481 Brahmin, Kshatriya, Vaishya, Shudra. 2085 02:01:12,521 --> 02:01:14,721 What caste are you? - Brahmin. 2086 02:01:14,801 --> 02:01:17,041 What type of Brahmin? - Gor Brahmin. 2087 02:01:17,081 --> 02:01:18,681 Which Gor? - Sande Gor. 2088 02:01:18,761 --> 02:01:19,921 Clan? - Shandaliya. 2089 02:01:19,961 --> 02:01:21,201 Classification? - Vashist. 2090 02:01:21,281 --> 02:01:22,561 Ved? - Yajurved. 2091 02:01:22,641 --> 02:01:23,881 Sub-ved? - Mitrayani. 2092 02:01:23,921 --> 02:01:25,081 Lineage? - Srimukh. 2093 02:01:25,121 --> 02:01:26,561 Family deity? - Saptasuri. 2094 02:01:26,601 --> 02:01:29,281 Level? - Vaam. - Sub-Level? - Allah, there's more? 2095 02:01:29,321 --> 02:01:30,521 What did you say? 2096 02:01:30,561 --> 02:01:32,881 Allah? 2097 02:01:33,561 --> 02:01:35,921 What did you say? - I don't know the sub-level. 2098 02:01:35,961 --> 02:01:37,081 I don't know. 2099 02:01:37,121 --> 02:01:38,521 What did you say before that? 2100 02:01:38,681 --> 02:01:40,321 What did you say before that, Iqbal Qadri? 2101 02:01:40,361 --> 02:01:42,721 Shame on you, Iqbal Qadri, shame on you! 2102 02:01:43,201 --> 02:01:46,081 You've even taken Allah's name. Speak the truth! 2103 02:01:46,121 --> 02:01:48,041 You can't escape now. 2104 02:01:48,081 --> 02:01:49,721 How long will you live this deceitful life? 2105 02:01:49,761 --> 02:01:52,281 Shame on you! At least speak the truth now! 2106 02:01:52,361 --> 02:01:54,641 Don't forget you have to face Allah on your day of reckoning! 2107 02:01:54,681 --> 02:01:56,761 Allah is witness 2108 02:01:56,801 --> 02:01:58,441 to everything. 2109 02:01:58,481 --> 02:02:00,761 He will ultimately decide who is right and who is wrong. 2110 02:01:58,481 --> 02:02:00,761 He will ultimately decide who is right and who is wrong. 2111 02:02:01,041 --> 02:02:03,081 I will have no regrets 2112 02:02:03,481 --> 02:02:05,961 if I don't get justice today. 2113 02:02:06,041 --> 02:02:09,041 Iqbal Qadri, I could've asked for a DNA test 2114 02:02:09,081 --> 02:02:11,241 to prove who you really are. 2115 02:02:11,361 --> 02:02:13,601 But I wanted to hear it from you. 2116 02:02:13,641 --> 02:02:17,721 Tell the court your real name! 2117 02:02:23,441 --> 02:02:27,841 Your Honour, my name is Mohammad Iqbal Qadri. 2118 02:02:29,481 --> 02:02:31,601 Mr. Singh arrested me. 2119 02:02:31,641 --> 02:02:36,001 I was in his custody but he didn't present me in court. 2120 02:02:37,161 --> 02:02:39,801 I knew he was going to kill me. 2121 02:02:39,841 --> 02:02:41,041 One day I got the opportunity to tell him 2122 02:02:41,121 --> 02:02:44,601 that he'd get paid handsomely if he let me go. 2123 02:02:45,441 --> 02:02:47,401 And he agreed. 2124 02:02:47,841 --> 02:02:51,481 Where are you taking him? - Mr. Singh has set him free. 2125 02:02:52,801 --> 02:02:54,001 He's leaving. 2126 02:02:54,361 --> 02:02:56,121 Come on. 2127 02:02:58,201 --> 02:03:00,401 How much did you pay Singh? 2128 02:02:58,201 --> 02:03:00,401 How much did you pay Singh? 2129 02:03:00,721 --> 02:03:02,121 5 million. 2130 02:03:02,401 --> 02:03:06,721 2.5 million advance and the rest after the encounter. 2131 02:03:06,761 --> 02:03:09,081 I object, Your Honour! 2132 02:03:31,921 --> 02:03:34,441 I've nothing else to say, Your Honour. 2133 02:03:34,961 --> 02:03:39,681 But I would like to answer Mr. Mathur's question 2134 02:03:39,721 --> 02:03:43,601 whether we need Suryaveer Singh or Iqbal Qadri. 2135 02:03:45,561 --> 02:03:48,881 Your Honour, we don't want either. 2136 02:03:49,641 --> 02:03:54,121 We don't want Qadris like him 2137 02:03:54,161 --> 02:03:56,961 who think killing innocent people is jihad. 2138 02:03:57,041 --> 02:04:00,281 But we also don't want Suryaveer Singh 2139 02:03:57,041 --> 02:04:00,281 But we also don't want Suryaveer Singh 2140 02:04:00,401 --> 02:04:05,201 who killed an innocent man and let a terrorist go free. 2141 02:04:05,841 --> 02:04:10,121 I salute brave and courageous policemen. 2142 02:04:10,161 --> 02:04:12,401 I bow before them. 2143 02:04:12,441 --> 02:04:16,201 But I'll call someone who's got 2144 02:04:16,561 --> 02:04:19,041 an innocent's blood on his hands 2145 02:04:19,361 --> 02:04:21,241 a murderer. 2146 02:04:21,841 --> 02:04:24,801 And you should be wary of such demons, Mr. Mathur. 2147 02:04:24,841 --> 02:04:27,201 If someone pays them 2148 02:04:27,241 --> 02:04:30,761 maybe the next coincidence could be you. 2149 02:04:36,081 --> 02:04:38,241 I would like to close by saying 2150 02:04:38,681 --> 02:04:42,121 the world's biggest idiot said 2151 02:04:42,321 --> 02:04:45,601 all's fair in love and war! 2152 02:04:45,961 --> 02:04:47,721 If that's true 2153 02:04:47,801 --> 02:04:51,641 those who behead our soldiers at the border are also right 2154 02:04:51,681 --> 02:04:55,161 and so are the jilted lovers who throw acid on young girls. 2155 02:04:55,241 --> 02:04:58,681 If that's true, Iqbal Qadri is also right 2156 02:04:58,721 --> 02:05:01,001 and so is Suryaveer Singh. 2157 02:04:58,721 --> 02:05:01,001 and so is Suryaveer Singh. 2158 02:05:01,081 --> 02:05:03,121 Now you decide, Your Honour 2159 02:05:03,641 --> 02:05:08,801 whether they are right or wrong. 2160 02:05:10,681 --> 02:05:13,521 That's all, Your Honour. 2161 02:05:34,121 --> 02:05:36,521 Thank you. 2162 02:05:53,801 --> 02:05:58,441 Once every few years we get a case like this 2163 02:05:59,641 --> 02:06:03,321 when I don't regret sitting on this chair. 2164 02:05:59,641 --> 02:06:03,321 when I don't regret sitting on this chair. 2165 02:06:03,361 --> 02:06:05,201 I come to the court every day. 2166 02:06:06,001 --> 02:06:07,121 I sit looking at my watch. 2167 02:06:07,161 --> 02:06:11,841 Waiting for the clock to strike six so I can go home. 2168 02:06:12,961 --> 02:06:14,761 What to do? 2169 02:06:14,801 --> 02:06:16,801 It's the sad condition of the judicial system. 2170 02:06:16,841 --> 02:06:18,401 Take a look around at 2171 02:06:18,441 --> 02:06:22,121 these dark, stinking rooms that are our courtrooms. 2172 02:06:22,281 --> 02:06:24,841 Even judges like us don't want to be here 2173 02:06:24,921 --> 02:06:26,321 imagine the plight of the common people. 2174 02:06:26,361 --> 02:06:27,921 Am I right, Mr. Mathur? 2175 02:06:29,281 --> 02:06:30,881 30 million! 2176 02:06:30,921 --> 02:06:34,161 More than 30 million cases are pending in this country. 2177 02:06:34,881 --> 02:06:37,601 And there are only 21,000 judges. 2178 02:06:37,881 --> 02:06:42,241 That's one judge for a million people. 2179 02:06:43,201 --> 02:06:46,201 Dates keep piling up 2180 02:06:46,241 --> 02:06:49,441 and people return disappointed. 2181 02:06:50,321 --> 02:06:52,201 But even then 2182 02:06:52,481 --> 02:06:56,561 when two people fight in India 2183 02:06:57,441 --> 02:07:00,961 what's the first thing they say to each other? 2184 02:06:57,441 --> 02:07:00,961 what's the first thing they say to each other? 2185 02:07:01,041 --> 02:07:03,641 'I will see you in court.' 2186 02:07:04,561 --> 02:07:06,601 Why do people do that? 2187 02:07:06,641 --> 02:07:07,841 Tell me? 2188 02:07:07,881 --> 02:07:10,921 Because they still have faith. 2189 02:07:11,561 --> 02:07:14,361 Faith in the judicial system. 2190 02:07:14,881 --> 02:07:18,401 They believe that if the government 2191 02:07:18,441 --> 02:07:21,801 administration and police don't listen to them 2192 02:07:21,841 --> 02:07:25,121 the court will hear them out 2193 02:07:25,601 --> 02:07:28,481 and give them justice. 2194 02:07:29,961 --> 02:07:34,841 So every person who sits on this chair 2195 02:07:35,641 --> 02:07:38,161 has the responsibility to not break that trust. 2196 02:07:38,801 --> 02:07:43,721 All the witnesses and evidence presented in this court 2197 02:07:43,921 --> 02:07:46,361 clearly prove one thing. 2198 02:07:46,601 --> 02:07:50,001 Whatever happened on 14th August on the Gomti river bridge 2199 02:07:50,041 --> 02:07:52,761 was not a coincidental encounter 2200 02:07:53,121 --> 02:07:57,561 but a well-planned, well-executed murder. 2201 02:07:58,521 --> 02:08:00,241 And so the court 2202 02:07:58,521 --> 02:08:00,241 And so the court 2203 02:08:00,641 --> 02:08:05,161 finds Suryaveer Singh and his accomplices guilty 2204 02:08:05,601 --> 02:08:09,361 under IPC section 302 2205 02:08:10,001 --> 02:08:13,321 201, 182 2206 02:08:13,761 --> 02:08:17,481 and 340 for murder 2207 02:08:17,801 --> 02:08:19,201 evidence tampering 2208 02:08:19,521 --> 02:08:21,161 misleading the court 2209 02:08:21,201 --> 02:08:25,161 and presenting fake evidence 2210 02:08:25,241 --> 02:08:28,001 and sentences them to life imprisonment. 2211 02:08:28,801 --> 02:08:32,961 And the court immediately orders the release 2212 02:08:33,041 --> 02:08:37,521 of late Baldev Singh Bhadoria's son, Ramkumar Bhadoria. 2213 02:08:37,961 --> 02:08:40,321 The court is adjourned. 2214 02:08:43,801 --> 02:08:45,641 Congratulations. - Thank you. 2215 02:08:47,041 --> 02:08:50,201 Thank you, sir. Thank you. 2216 02:08:50,241 --> 02:08:52,521 Please move! 2217 02:09:35,361 --> 02:09:37,281 Boy, clean the dirt near the tires as well. 2218 02:09:37,321 --> 02:09:39,201 Scrape it off with your nails. 2219 02:09:39,881 --> 02:09:41,521 Yes, good job. 2220 02:09:43,801 --> 02:09:45,921 Money? - Oh, yeah. 2221 02:09:46,401 --> 02:09:48,721 Come here. 2222 02:09:53,041 --> 02:09:54,921 What's your name? - Rubal. 2223 02:09:55,401 --> 02:09:57,481 Rubal! 2224 02:09:58,041 --> 02:09:59,521 We are even now. 2225 02:09:59,561 --> 02:10:02,641 Aren't you ashamed of yourself? - Not at all. 2226 02:09:59,561 --> 02:10:02,641 Aren't you ashamed of yourself? - Not at all. 2227 02:10:02,721 --> 02:10:03,961 I'm a lawyer. 2228 02:10:04,041 --> 02:10:06,441 See you. 2229 02:10:42,521 --> 02:10:45,641 "Hello, how are you? My name is Jolly." 2230 02:10:45,681 --> 02:10:49,121 "The gang of friends is out to celebrate." 2231 02:10:56,321 --> 02:10:58,441 Perfect, cut it! 2232 02:10:58,481 --> 02:10:59,641 Roll, sound! 2233 02:10:59,681 --> 02:11:00,961 Sound rolling! - Clap. 2234 02:10:59,681 --> 02:11:00,961 Sound rolling! - Clap. 2235 02:11:01,361 --> 02:11:05,721 Action. - This Arabic book, based on.. 2236 02:11:05,761 --> 02:11:07,961 I forgot my line! 2237 02:11:09,361 --> 02:11:12,881 Which man, a day after his wedding.. 2238 02:11:12,921 --> 02:11:14,601 You say the line. 2239 02:11:15,241 --> 02:11:17,121 You say the line and I'll repeat it. 2240 02:11:17,961 --> 02:11:20,481 What's that? What is that? 2241 02:11:20,521 --> 02:11:21,841 "He's a jolly good fellow." 2242 02:11:21,881 --> 02:11:23,641 "He's a jolly good fellow." - What is that? 2243 02:11:23,681 --> 02:11:26,081 "Hail Lord Krishna.." 2244 02:11:26,121 --> 02:11:29,241 All of Lucknow will talk about me.. 2245 02:11:29,281 --> 02:11:31,321 Be it Hazratganj or Kalyan.. 2246 02:11:31,361 --> 02:11:34,481 All of Lucknow will talk about me. 2247 02:11:35,241 --> 02:11:37,001 Hazratganj or Kalyan.. 2248 02:11:37,601 --> 02:11:39,401 Why am I saying Kalyan? 2249 02:11:49,921 --> 02:11:51,721 Do you see this? 2250 02:11:54,481 --> 02:11:58,281 Massage my legs please. 2251 02:11:58,441 --> 02:12:00,681 Look carefully, this man is alive. 2252 02:11:58,441 --> 02:12:00,681 Look carefully, this man is alive. 2253 02:12:00,721 --> 02:12:02,481 If you don't cut in, I'll keep rambling. 2254 02:12:02,961 --> 02:12:04,681 It's your dialogue. 2255 02:12:04,761 --> 02:12:06,841 Sir, sign on the petition. 2256 02:12:06,881 --> 02:12:08,281 Sir, please stamp this. Where did it go? 2257 02:12:08,641 --> 02:12:10,401 Where have you hidden it? 2258 02:12:12,201 --> 02:12:14,401 What's the source of that information? 2259 02:12:15,241 --> 02:12:17,961 The source is still to be found. 2260 02:12:19,561 --> 02:12:23,841 That day when he planted the bomb himself 2261 02:12:24,481 --> 02:12:26,161 everyone was blown up. 2262 02:12:27,561 --> 02:12:29,041 What are you doing? 2263 02:12:29,081 --> 02:12:33,121 I will keep protesting regardless of the media. 2264 02:12:33,441 --> 02:12:35,441 Hey, get up. 2265 02:12:37,161 --> 02:12:38,681 Praise Lord Shiva! 2266 02:12:38,721 --> 02:12:41,841 Praise Lord Shiva! 2267 02:12:44,241 --> 02:12:47,441 Once a tall man.. A very tall man.. 2268 02:12:47,481 --> 02:12:50,961 That man hit me here. 2269 02:12:51,681 --> 02:12:53,601 Actually, I was the one who hit him. 2270 02:12:53,921 --> 02:12:55,481 Pack your bags 2271 02:12:56,321 --> 02:12:57,321 and go to your mother's place. 2272 02:12:57,361 --> 02:13:02,201 "He acts naughty all the time. - I am an expert." 2273 02:12:57,361 --> 02:13:02,201 "He acts naughty all the time. - I am an expert." 2274 02:13:02,281 --> 02:13:07,681 "I can fool anyone. If you want, you can talk to me." 2275 02:13:07,721 --> 02:13:10,641 "He's a jolly good fellow." 2276 02:13:11,081 --> 02:13:14,481 "He's a jolly good fellow." 2277 02:13:18,641 --> 02:13:21,521 Thank you very much to all the actors. Pack up! 2278 02:13:25,121 --> 02:13:28,601 "He's a jolly good fellow." 169719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.