Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,239
LATIN LOVER NARRATOR:
There you are.Last we left our Jane,
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,237
her fiancé Michaelhad lost his job
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,339
due to a little, uh,bad publicity,
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,741
so Jane picked upsome extra work
5
00:00:08,743 --> 00:00:10,543
writing otherpeople's college essays.
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,014
And I'm the one paying you
7
00:00:12,015 --> 00:00:13,513
to write the essay
to get him in.
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,614
But her conscience got
9
00:00:14,615 --> 00:00:16,245
the better of her, so she quit.
10
00:00:16,250 --> 00:00:18,480
Unfortunately,Petra's twin sister, Anezka,
11
00:00:18,486 --> 00:00:19,546
who is epileptic...
12
00:00:19,553 --> 00:00:21,570
Oh.
Leaping lizards!
13
00:00:21,571 --> 00:00:23,590
I forgot to mention, Petra hasa twin sister named Anezka.
14
00:00:23,591 --> 00:00:26,461
What the...
Anyway, Anezka thoughtshe was being helpful.
15
00:00:26,462 --> 00:00:27,790
Well, I not thinking
16
00:00:27,795 --> 00:00:29,755
Jane is perfect, not at all.
17
00:00:29,764 --> 00:00:31,234
LATIN LOVER NARRATOR:
And so, she sabotaged Jane.
18
00:00:31,235 --> 00:00:33,332
I know! Leaping lizards,indeed.
19
00:00:33,334 --> 00:00:35,472
Oh, and speakingof shady relatives,
20
00:00:35,473 --> 00:00:36,799
you'll recall Rafael's mother
21
00:00:36,804 --> 00:00:38,373
was the crime lordknown as Mutter.
22
00:00:38,374 --> 00:00:40,642
Oh, and his long lostbrother showed up.
23
00:00:40,643 --> 00:00:43,276
Did you know our mother
was a crime lord?
No, did you?
24
00:00:43,277 --> 00:00:44,477
RAFAEL: Where were you?You weren't with our mother.
25
00:00:44,478 --> 00:00:46,478
Right here, on this boat.
26
00:00:46,480 --> 00:00:48,248
LATIN LOVER NARRATOR:
Unfortunately, Derek
27
00:00:48,249 --> 00:00:49,679
seemed to be up toa little sabotage of his own.
28
00:00:49,683 --> 00:00:51,683
It's a go. Let's take him down.
29
00:00:51,685 --> 00:00:54,085
I know, straight outof a telenovela, right?
30
00:00:54,088 --> 00:00:56,418
Which brings us to Rogelio,who started sleeping with
31
00:00:56,424 --> 00:00:58,692
the head writer of his show.
XIOMARA:
I think you like her a lot.
32
00:00:58,693 --> 00:01:00,292
LATIN LOVER NARRATOR:
Which was a challenge for Xo,
33
00:01:00,294 --> 00:01:01,794
but Rogelio promisedshe could still record
34
00:01:01,796 --> 00:01:03,296
a song for his show,
35
00:01:03,297 --> 00:01:04,727
and speakingof big productions,
36
00:01:04,732 --> 00:01:06,232
we are T-minus 17 days
37
00:01:06,233 --> 00:01:08,073
before Janeand Michael's wedding,
38
00:01:08,074 --> 00:01:10,299
so let's hop on it.
39
00:01:10,304 --> 00:01:15,742
Jane Gloriana Villanueva didn'tremember her first Mother's Day
40
00:01:15,743 --> 00:01:18,113
because she wasa baby at the time.
41
00:01:19,747 --> 00:01:21,277
Happy Mother's Day!
42
00:01:21,282 --> 00:01:23,716
Come, come, I have
43
00:01:23,717 --> 00:01:25,147
a surprise for you.
44
00:01:27,321 --> 00:01:28,521
Today, we're
45
00:01:28,522 --> 00:01:29,591
going to do nothing
46
00:01:29,592 --> 00:01:30,859
but sit in our pj's,
47
00:01:30,860 --> 00:01:32,118
watch the marathon of
48
00:01:32,126 --> 00:01:33,556
Lagrimas de tu Corazon
49
00:01:33,561 --> 00:01:36,361
on channel five, and eat
all the ice cream we want.
50
00:01:39,867 --> 00:01:41,397
Come on, aren't you dying
51
00:01:41,402 --> 00:01:42,802
to find out
if Eva's secret twin
52
00:01:42,803 --> 00:01:44,241
is working with Alfonso
53
00:01:44,242 --> 00:01:46,138
to bring down
the Ramirez empire?
54
00:01:46,140 --> 00:01:47,270
Hmm.
55
00:01:47,274 --> 00:01:48,842
Please?
56
00:01:48,843 --> 00:01:50,843
It's my first
Mother's Day as a mother,
57
00:01:50,845 --> 00:01:53,445
and I want to spend
it with my mom.
58
00:01:53,447 --> 00:01:55,777
Chunky Monkey?
59
00:01:55,783 --> 00:01:57,517
Two pints.
60
00:01:57,518 --> 00:01:58,578
(chuckles)
61
00:01:58,586 --> 00:02:00,286
And so a tradition was born.
62
00:02:00,287 --> 00:02:04,317
Observe: binge watching,before streaming.
63
00:02:04,325 --> 00:02:06,285
Yes, it was a thing.
64
00:02:08,629 --> 00:02:11,729
Over the years,the format changed,
65
00:02:11,732 --> 00:02:15,401
but the fundamentals werethe same: a day of pj's,
66
00:02:15,402 --> 00:02:17,370
pints and telenovelas.
67
00:02:17,371 --> 00:02:18,538
Ay!
68
00:02:18,539 --> 00:02:21,139
It was Juan
Carlos's twin?!
69
00:02:21,909 --> 00:02:24,509
Ricardo has a twin brother?
70
00:02:24,512 --> 00:02:26,150
Don't act so surprised, Jane.
71
00:02:26,151 --> 00:02:27,877
It's a well-worn tropeof the genre...
72
00:02:27,882 --> 00:02:30,216
I did not see that coming.
73
00:02:30,217 --> 00:02:32,477
...but it still worksevery time,
74
00:02:32,486 --> 00:02:34,616
and Jane was planningon spending her first
75
00:02:34,622 --> 00:02:36,622
Mother's Day as a mothercarrying on the tradition.
76
00:02:36,624 --> 00:02:38,624
(sighs)
I'm torn.
77
00:02:38,626 --> 00:02:41,486
Do we revisit a classic
like Lagrimas
78
00:02:41,495 --> 00:02:42,655
de tu Corazon,
79
00:02:42,663 --> 00:02:45,532
or do we binge this
new one from Mexico,
80
00:02:45,533 --> 00:02:46,666
La Danza
81
00:02:46,667 --> 00:02:47,697
de los Criminales.
82
00:02:49,370 --> 00:02:51,237
But then...
83
00:02:51,238 --> 00:02:52,568
Oh.
84
00:02:59,513 --> 00:03:00,513
Petra.
85
00:03:00,514 --> 00:03:02,382
Oh, hi, Jane.
86
00:03:02,383 --> 00:03:03,483
What's this?
87
00:03:03,484 --> 00:03:04,700
Oh, nothing.
88
00:03:04,701 --> 00:03:05,919
Oh, well, I-I just
thought it would be
89
00:03:05,920 --> 00:03:07,720
simpler if, um, if we all
did something together,
90
00:03:07,721 --> 00:03:09,351
so Rafael wouldn't have to
91
00:03:09,356 --> 00:03:10,586
split his time.
92
00:03:10,590 --> 00:03:11,820
You're hosting
a Mother's Day brunch?
93
00:03:11,825 --> 00:03:13,955
Oh, it's not a big deal.
94
00:03:14,929 --> 00:03:16,596
You made cards.
95
00:03:16,597 --> 00:03:17,957
Yeah, K-Krishna
got carried away.
96
00:03:17,965 --> 00:03:21,765
Um, anyway, your-your
whole family's invited.
97
00:03:21,769 --> 00:03:23,599
If you want.
98
00:03:25,806 --> 00:03:27,536
You don't have to come.
99
00:03:27,541 --> 00:03:29,311
We'd love to, Petra.
Thank you.
100
00:03:37,751 --> 00:03:38,851
MICHAEL:
You really said yes?
101
00:03:38,852 --> 00:03:39,990
Of course, I said yes.
102
00:03:39,991 --> 00:03:41,387
But I just finished setting up
103
00:03:41,388 --> 00:03:42,588
the TV for your binge watch.
104
00:03:42,590 --> 00:03:43,820
Oh, well, guess we have
105
00:03:43,824 --> 00:03:45,324
to call Petra and cancel.
106
00:03:45,326 --> 00:03:47,386
Stop, she's making
a real effort here.
107
00:03:47,394 --> 00:03:48,461
It's sweet,
108
00:03:48,462 --> 00:03:49,696
and we're...
109
00:03:49,697 --> 00:03:50,797
sort of a family...
110
00:03:50,798 --> 00:03:52,298
it's important to show up.
111
00:03:52,299 --> 00:03:53,429
Right, Abuela?
112
00:03:56,370 --> 00:03:57,437
Well, tough.
113
00:03:57,438 --> 00:03:58,768
We're all going.
114
00:03:58,772 --> 00:04:00,672
Got it. I should run.
115
00:04:00,674 --> 00:04:02,444
Can't be late for
my first day at the new job.
116
00:04:02,445 --> 00:04:03,476
(Jane chuckles)
117
00:04:03,477 --> 00:04:04,577
Pretty sure your boss
118
00:04:04,578 --> 00:04:06,508
will cut you some slack.
119
00:04:06,513 --> 00:04:09,453
True, for the record,since his new boss was...
120
00:04:21,929 --> 00:04:24,399
(clears throat)
121
00:04:48,022 --> 00:04:49,452
Okay, guys, come on.
122
00:04:49,456 --> 00:04:50,516
Let's keep it friendly
for the EPK.
123
00:04:55,062 --> 00:04:57,062
Yes, Rogelio,
124
00:04:57,064 --> 00:04:59,002
let's not turn this
into a pissing contest.
125
00:04:59,003 --> 00:05:00,599
I understand why you'd be
126
00:05:00,601 --> 00:05:02,001
intimidated, I have
a very propulsive stream.
127
00:05:02,002 --> 00:05:03,002
All right,
128
00:05:03,003 --> 00:05:04,070
let's take five.
129
00:05:04,071 --> 00:05:05,438
(bell ringing)
130
00:05:05,439 --> 00:05:06,539
Michael, please.
131
00:05:06,540 --> 00:05:07,609
Uh, I don't think you've
132
00:05:07,610 --> 00:05:09,008
met my new head
of security.
133
00:05:09,009 --> 00:05:10,076
This is
134
00:05:10,077 --> 00:05:11,537
Michael Cordero,
135
00:05:11,545 --> 00:05:14,405
former star detective
of the Miami PD.
136
00:05:14,415 --> 00:05:15,405
Ah. (chuckles)
137
00:05:15,416 --> 00:05:16,416
Nice to meet you.
138
00:05:16,417 --> 00:05:18,077
I had to beef
up protection
139
00:05:18,085 --> 00:05:20,815
due to my well-publicized
stalking incident.
140
00:05:20,821 --> 00:05:22,921
Have you ever
been stalked, Esteban?
141
00:05:22,923 --> 00:05:24,857
So many times.
142
00:05:24,858 --> 00:05:27,588
Funny, I don't recall
anything high-profile.
143
00:05:27,594 --> 00:05:28,734
I kept it out of the press,
144
00:05:28,735 --> 00:05:30,559
but I did "beef up"
145
00:05:30,564 --> 00:05:33,334
my personal security, as well.
146
00:05:35,536 --> 00:05:36,566
This is Donny,
147
00:05:36,570 --> 00:05:37,600
former world champion
148
00:05:37,604 --> 00:05:38,844
of the MMA circuit.
149
00:05:38,845 --> 00:05:40,569
Donny,
150
00:05:40,574 --> 00:05:41,744
please carry me
to craft service.
151
00:05:47,548 --> 00:05:48,478
He's so ridiculous.
152
00:05:48,482 --> 00:05:50,422
Can you carry me?
153
00:05:51,618 --> 00:05:53,548
No. (sputtering)
154
00:05:53,554 --> 00:05:54,454
I'm kidding.
155
00:05:54,455 --> 00:05:55,945
I'm kidding, of course.
156
00:05:55,956 --> 00:05:58,386
Come, let me tell
you all about the big
157
00:05:58,392 --> 00:05:59,962
Mother's Day surprise
I am planning for Jane.
158
00:05:59,963 --> 00:06:01,460
Oh, okay, just remember,
159
00:06:01,462 --> 00:06:02,929
Jane doesn't
love surprises.
160
00:06:02,930 --> 00:06:04,500
LATIN LOVER NARRATOR:
True, for the record.
161
00:06:04,501 --> 00:06:05,898
And unfortunately,
162
00:06:05,899 --> 00:06:07,899
she was about to get a big one.
163
00:06:07,901 --> 00:06:09,471
Sorry, but your
phone's been blowing up
164
00:06:09,472 --> 00:06:10,700
for the last 30 minutes.
165
00:06:10,704 --> 00:06:11,904
A lot of unknown numbers.
166
00:06:11,905 --> 00:06:13,605
12 messages? That's bizarre.
167
00:06:17,978 --> 00:06:19,638
What is it?
168
00:06:19,646 --> 00:06:22,606
Someone wants to pay me to
write their college term paper.
169
00:06:24,485 --> 00:06:26,075
And another one.
170
00:06:26,086 --> 00:06:28,416
BOY'S VOICE:
Hey, I'm replying to the ad
in University Daily
171
00:06:28,422 --> 00:06:30,890
about how I can pay you
to write my essays.
172
00:06:30,891 --> 00:06:32,591
And I have this Earth Science
thing coming up...
173
00:06:32,593 --> 00:06:33,659
(gasps)
174
00:06:33,660 --> 00:06:35,828
Oh, my God.
175
00:06:35,829 --> 00:06:37,629
Oh, my God.
176
00:06:37,631 --> 00:06:39,731
"Jane Villanueva will write
177
00:06:39,733 --> 00:06:42,668
your college essay for money?"
178
00:06:42,669 --> 00:06:44,169
Who did this?
179
00:06:44,171 --> 00:06:45,701
What's going on?
180
00:06:45,706 --> 00:06:47,106
...call me back.
We'll talk prices.
181
00:06:47,107 --> 00:06:48,667
(phone beeps)
Oh, no, my advisor called.
182
00:06:48,675 --> 00:06:50,135
Hi, Jane...
183
00:06:50,144 --> 00:06:51,744
Please, please, please don't be
about the advertisement.
184
00:06:51,745 --> 00:06:53,975
There was an advertisement
that Professor Blake and I
185
00:06:53,981 --> 00:06:57,150
need to speak with you about
as soon as possible.
186
00:06:57,151 --> 00:06:59,018
Okay. It's okay.
187
00:06:59,019 --> 00:07:02,449
She hates me,
but Blake mostly doesn't.
188
00:07:02,456 --> 00:07:03,916
Professor Blake,
Professor Donaldson
189
00:07:06,093 --> 00:07:07,576
I just want to assure you,
190
00:07:07,577 --> 00:07:09,057
I do not write college
papers for money.
191
00:07:09,062 --> 00:07:12,098
I am clearly 100%
against cheating.
192
00:07:12,099 --> 00:07:14,669
Then why is there an ad in the
paper offering your services?
193
00:07:14,670 --> 00:07:15,898
I have no idea.
194
00:07:15,903 --> 00:07:18,072
It's obviously
some sort of prank.
195
00:07:18,073 --> 00:07:20,571
I mean, even if I did
write papers for money,
196
00:07:20,574 --> 00:07:22,608
which, again, I don't,
197
00:07:22,609 --> 00:07:24,209
would I ever advertise
in the school paper?
198
00:07:24,211 --> 00:07:26,479
She's right, Richard.
199
00:07:26,480 --> 00:07:28,510
Why would she do this?
She's not stupid.
200
00:07:28,515 --> 00:07:31,175
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw, she called Jane not stupid.
201
00:07:31,185 --> 00:07:33,185
So who do you think did it?
202
00:07:33,187 --> 00:07:34,917
I have no idea.
203
00:07:34,922 --> 00:07:36,222
But I promise I'm going to get
204
00:07:36,223 --> 00:07:37,961
to the bottom of this.
Here's the thing,
205
00:07:37,962 --> 00:07:40,058
regardless of whether or not
you placed the ad...
206
00:07:40,060 --> 00:07:41,627
I definitely didn't.
207
00:07:41,628 --> 00:07:42,758
...drama just seems
to follow you.
208
00:07:44,631 --> 00:07:46,931
(people gasping)
No! Oh! Wait!
209
00:07:46,934 --> 00:07:48,634
I'm sorry, you can finish out
your current class,
210
00:07:48,635 --> 00:07:50,895
but I can't have you back
to TA next semester.
211
00:07:50,904 --> 00:07:52,772
Really, Richard?
212
00:07:52,773 --> 00:07:54,540
RICHARD;
Yes.
213
00:07:54,541 --> 00:07:55,941
JANE: I'm telling you,Donaldson's my only hope.
214
00:07:55,943 --> 00:07:57,677
I think if I can prove to her
215
00:07:57,678 --> 00:07:59,038
that I was set up,
she'll help me.
216
00:07:59,046 --> 00:08:00,946
So, I went to
the school paper
217
00:08:00,948 --> 00:08:02,108
and got the buyer's
e-mail address.
218
00:08:04,918 --> 00:08:06,586
Creepy.
219
00:08:06,587 --> 00:08:09,547
So, I just set up my own fake
e-mail account,
220
00:08:09,556 --> 00:08:10,916
and pretended to be
from the school,
221
00:08:10,924 --> 00:08:12,824
and asked if they
wanted to rerun the ad.
222
00:08:12,826 --> 00:08:14,026
Ooh, nice.
223
00:08:14,027 --> 00:08:16,027
Very Jessica Jones.
224
00:08:16,029 --> 00:08:17,529
Thank you.
225
00:08:17,531 --> 00:08:19,231
I just, I need to prove to
Professor Blake
226
00:08:19,233 --> 00:08:20,833
that this was a mistake.
227
00:08:20,834 --> 00:08:22,234
And that drama
doesn't follow me.
228
00:08:22,236 --> 00:08:23,566
LATIN LOVER NARRATOR:
In Jane's defense,
229
00:08:23,570 --> 00:08:26,788
drama is in her blood.
230
00:08:26,789 --> 00:08:30,009
We have reached Sting-tantric
levels of love-making.
231
00:08:30,010 --> 00:08:31,180
Add it to your special skills.
232
00:08:31,181 --> 00:08:32,638
Done.
233
00:08:37,918 --> 00:08:39,278
Why are you hurrying off?
234
00:08:39,286 --> 00:08:41,086
Work.
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes.
235
00:08:41,088 --> 00:08:43,856
You'll recall,Rogelio's booty call
236
00:08:43,857 --> 00:08:45,717
had recently turnedinto a full-blown crush.
237
00:08:45,726 --> 00:08:47,286
Where'd I put my phone?
Um...
238
00:08:48,662 --> 00:08:49,862
Hmm.
239
00:08:49,863 --> 00:08:51,803
(clears throat)
240
00:08:53,834 --> 00:08:55,034
LATIN LOVER NARRATOR:
Don't worry, Ro.
241
00:08:55,035 --> 00:08:56,865
That could totally bean oversight.
242
00:08:56,870 --> 00:08:59,200
Here it is.
243
00:08:59,206 --> 00:09:01,806
So, uh, Dina,
244
00:09:01,808 --> 00:09:03,068
what are you doing Saturday?
245
00:09:03,076 --> 00:09:06,546
I have plans.
246
00:09:06,547 --> 00:09:07,747
RAFAEL: They're just
the preliminary plans,
247
00:09:07,748 --> 00:09:08,808
of course.
248
00:09:08,815 --> 00:09:10,045
I'm impressed.
249
00:09:10,050 --> 00:09:11,780
Your architect did
a spectacular job.
250
00:09:11,785 --> 00:09:14,285
LATIN LOVER NARRATOR:
As my grandmother used to say,
251
00:09:14,288 --> 00:09:15,918
"Ay, not this guy."
252
00:09:15,923 --> 00:09:17,093
I'm glad you're both happy.
253
00:09:17,094 --> 00:09:18,157
Very happy.
254
00:09:18,158 --> 00:09:19,558
Call the firm,
255
00:09:19,560 --> 00:09:20,890
tell them we're moving forward.
256
00:09:26,066 --> 00:09:27,196
Petra?
257
00:09:27,200 --> 00:09:29,068
What's this?
258
00:09:29,069 --> 00:09:31,337
Why does everyone keep asking
that? Read the invitation.
259
00:09:31,338 --> 00:09:32,898
That's the whole point
of an invitation.
260
00:09:32,906 --> 00:09:34,636
You're throwing
a Mother's Day brunch?
261
00:09:34,641 --> 00:09:36,309
Yes.
262
00:09:36,310 --> 00:09:37,759
Jane's family's coming.
263
00:09:37,760 --> 00:09:39,210
I just thought it would be
easier for everyone
264
00:09:39,212 --> 00:09:40,646
if we're all in one place.
265
00:09:40,647 --> 00:09:41,347
Really?
266
00:09:41,348 --> 00:09:42,678
Don't make it into a thing.
267
00:09:42,683 --> 00:09:43,823
Yeah, well, there is one thing.
268
00:09:43,824 --> 00:09:44,947
Invitation says 11:00.
269
00:09:46,053 --> 00:09:47,293
The twins are
still napping then.
270
00:09:47,294 --> 00:09:49,187
Oh.
271
00:09:49,189 --> 00:09:50,819
So we'll wake them up.
272
00:09:50,824 --> 00:09:52,962
We've worked really hard
to get them on a schedule.
273
00:09:52,963 --> 00:09:55,090
Okay, fine, so we'll
push the brunch to 1:00.
274
00:09:55,095 --> 00:09:56,595
Now it's a lunch.
275
00:09:57,698 --> 00:09:59,158
Enjoy.
276
00:10:00,901 --> 00:10:02,101
Yes!
277
00:10:02,102 --> 00:10:03,169
What?
278
00:10:03,170 --> 00:10:05,170
I got a response
from my fake e-mail.
279
00:10:05,172 --> 00:10:06,972
"No thank you to renewing
advertisement,
280
00:10:06,974 --> 00:10:08,914
I have everything
what is necessary."
281
00:10:08,915 --> 00:10:12,009
"Everything what is necessary"?
282
00:10:12,012 --> 00:10:13,812
Jane! Sorry to interrupt.
283
00:10:13,814 --> 00:10:15,952
Uh, we're gonna have to
bump the brunch to 1:00.
284
00:10:15,953 --> 00:10:17,949
I forgot the twins nap at 11:00.
285
00:10:19,820 --> 00:10:21,020
What?
Nothing.
286
00:10:21,021 --> 00:10:22,951
They just changed
their schedule.
287
00:10:22,956 --> 00:10:24,156
Anyway, is that all right?
288
00:10:24,157 --> 00:10:26,317
Yes, of course.
No problem.
289
00:10:26,326 --> 00:10:28,686
I know, Abuela, I'm sorry,
290
00:10:28,695 --> 00:10:32,225
but she got the nap times wrong,
I guess.
291
00:10:32,232 --> 00:10:35,172
Come on, you know Petra's
not a hands-on mom,
292
00:10:35,173 --> 00:10:37,368
give her a break please.
293
00:10:37,371 --> 00:10:39,641
Can you get someone to cover
your shift?
294
00:10:41,308 --> 00:10:43,038
That is sounding important.
295
00:10:43,043 --> 00:10:44,180
If you wanting to talk,
296
00:10:44,181 --> 00:10:45,777
I can do everything
what is necessary
297
00:10:45,779 --> 00:10:47,209
to cover your tables.
298
00:10:47,214 --> 00:10:48,784
LATIN LOVER NARRATOR:
Did she just say...
299
00:10:48,785 --> 00:10:49,982
I have to call you back.
300
00:10:49,983 --> 00:10:51,150
Excuse me?
301
00:10:51,151 --> 00:10:52,818
I say,
302
00:10:52,819 --> 00:10:56,419
I can do everything what
is necessary for your tables.
303
00:10:56,423 --> 00:10:58,161
LATIN LOVER NARRATOR:
And that's when Jane realized
304
00:10:58,162 --> 00:10:59,788
what she should haverealized much earlier,
305
00:10:59,793 --> 00:11:01,393
given her great loveof telenovelas,
306
00:11:01,395 --> 00:11:03,755
it's always the twin.
307
00:11:11,772 --> 00:11:14,072
Petra?
Oh, hey, perfect timing.
308
00:11:14,074 --> 00:11:15,174
Here's our caterer's
309
00:11:15,175 --> 00:11:16,205
proposed menu for our lunch.
310
00:11:16,209 --> 00:11:18,109
Any allergies?
311
00:11:18,111 --> 00:11:19,178
Issues?
312
00:11:19,179 --> 00:11:20,809
Wow! Four courses.
313
00:11:20,814 --> 00:11:21,847
I'm assuming
314
00:11:21,848 --> 00:11:23,248
each course lasts three minutes
315
00:11:23,250 --> 00:11:24,917
and has lots of Cheerios
316
00:11:24,918 --> 00:11:26,948
or Mateo's not gonna make it.
317
00:11:26,953 --> 00:11:28,853
I didn't realize
I had to prepare
318
00:11:28,855 --> 00:11:29,985
something special for Mateo.
319
00:11:29,990 --> 00:11:31,320
No, I'm kidding.
I'm--
320
00:11:31,324 --> 00:11:32,724
I'm-I'm just saying
that he can't
321
00:11:32,726 --> 00:11:34,156
sit through four courses.
322
00:11:34,161 --> 00:11:35,461
Well, my nannies will be there
if he gets fussy.
323
00:11:35,462 --> 00:11:37,196
Oh, I mean, well,
324
00:11:37,197 --> 00:11:39,297
it is Mother's Day,
so I do want to be with him.
325
00:11:39,299 --> 00:11:41,299
I wasn't suggesting you don't
want to be with him.
326
00:11:41,301 --> 00:11:42,431
Okay, we're getting off track.
That is great.
327
00:11:42,436 --> 00:11:45,166
Um... I actually
328
00:11:45,172 --> 00:11:46,941
wanted to talk about Anezka.
329
00:11:46,942 --> 00:11:49,210
I've showed her
how to use deodorant.
330
00:11:49,211 --> 00:11:51,177
No, it-it's not that.
It's, um...
331
00:11:51,178 --> 00:11:52,808
LATIN LOVER NARRATOR:
And so, Jane told Petra
332
00:11:52,813 --> 00:11:54,713
about... well, you know.
333
00:11:54,715 --> 00:11:55,775
Let's FF through.
334
00:11:55,782 --> 00:11:56,282
(Jane speaking rapidly)
335
00:12:00,821 --> 00:12:01,991
But why would she do that?
336
00:12:01,992 --> 00:12:03,818
I have no idea.
337
00:12:03,824 --> 00:12:05,124
But in order to get
my TA job back,
338
00:12:05,125 --> 00:12:06,415
I have to prove who it was,
339
00:12:06,426 --> 00:12:09,086
and I really think
it was your sister.
340
00:12:10,297 --> 00:12:11,757
Let me talk to her.
341
00:12:11,765 --> 00:12:13,155
(exhales)
342
00:12:13,166 --> 00:12:14,726
ROGELIO:
I need to talk to you.
343
00:12:14,735 --> 00:12:16,795
I wasn't going to mention it,
344
00:12:16,803 --> 00:12:18,738
but holding in my emotions
345
00:12:18,739 --> 00:12:20,108
is causing me to
eat my feelings.
346
00:12:20,109 --> 00:12:22,007
And I think we can both agree
347
00:12:22,008 --> 00:12:23,838
that will be a disaster
for the ratings.
348
00:12:23,844 --> 00:12:25,911
What is it?
349
00:12:25,912 --> 00:12:28,481
I know you're having
a birthday party.
350
00:12:28,482 --> 00:12:30,116
And I was not invited.
351
00:12:30,117 --> 00:12:32,277
(sighs) Look.
352
00:12:32,285 --> 00:12:34,245
The truth is I don't think you'd
353
00:12:34,254 --> 00:12:36,324
get along with my other friends.
354
00:12:36,325 --> 00:12:39,223
They're more like,
you know, regular people.
355
00:12:39,226 --> 00:12:41,826
Some of my closest friends
are non-celebs.
356
00:12:41,828 --> 00:12:43,458
Stedman, for example.
357
00:12:43,463 --> 00:12:46,398
It's just you're interested
in different things.
358
00:12:46,399 --> 00:12:47,969
You like to talk
about the Kardashians.
359
00:12:47,970 --> 00:12:49,098
(chuckles)
360
00:12:49,102 --> 00:12:50,340
There more interested in
361
00:12:50,341 --> 00:12:51,437
Ta-Nehisi Coates.
362
00:12:51,438 --> 00:12:53,338
I assure you I'm open
363
00:12:53,340 --> 00:12:54,840
to all kinds of jackets.
364
00:12:54,841 --> 00:12:55,841
He's not a jacket.
365
00:12:55,842 --> 00:12:56,842
He's an author.
366
00:12:56,843 --> 00:12:58,210
I... know.
367
00:12:58,211 --> 00:12:59,278
I was just
368
00:12:59,279 --> 00:13:00,379
making a joke.
369
00:13:00,380 --> 00:13:01,447
Come on, Dina.
370
00:13:01,448 --> 00:13:02,848
I can totally hang with nerds.
371
00:13:02,849 --> 00:13:04,419
I spent a good part
of the summer of 1998
372
00:13:04,420 --> 00:13:06,317
hanging with Moby.
373
00:13:06,319 --> 00:13:08,119
Please.
374
00:13:08,121 --> 00:13:09,251
Let me come.
375
00:13:12,392 --> 00:13:13,892
Fantastic.
376
00:13:13,894 --> 00:13:15,294
And I promise
I will show your friends
377
00:13:15,295 --> 00:13:17,155
my intellectual side.
378
00:13:17,164 --> 00:13:20,171
Jane, I need you to give me
an intellectual side.
379
00:13:20,172 --> 00:13:23,027
So, you want to do a
whole Pygmalion thing?
380
00:13:23,036 --> 00:13:24,896
What? No, no, no.
381
00:13:24,905 --> 00:13:26,395
Like a My Fair Lady thing.
382
00:13:26,406 --> 00:13:29,806
See, Dina is seeing me
only as a sex object.
383
00:13:29,810 --> 00:13:32,180
And I have to prove to her
that I am more than just
384
00:13:32,181 --> 00:13:33,909
oceans of charisma.
385
00:13:33,914 --> 00:13:35,881
I refuse to be objectified.
386
00:13:35,882 --> 00:13:37,451
Make it a little
tighter, please.
387
00:13:37,452 --> 00:13:38,918
Don't you want
to be with somebody
388
00:13:38,919 --> 00:13:40,019
who respects you
for who you are?
389
00:13:40,020 --> 00:13:41,287
Yes, of course!
390
00:13:41,288 --> 00:13:42,318
I just want to present her
391
00:13:42,322 --> 00:13:43,522
with a smarter alternative.
392
00:13:43,523 --> 00:13:45,023
Please, Jane.
393
00:13:45,025 --> 00:13:47,025
Watch the pin!
394
00:13:47,027 --> 00:13:48,327
Okay, Dad, whatever you need.
395
00:13:48,328 --> 00:13:50,128
Ready to shoot?
396
00:13:50,130 --> 00:13:51,860
(gasps)
397
00:13:51,865 --> 00:13:53,565
Jane, I'm sorry.
398
00:13:53,567 --> 00:13:55,197
There's an emergency at work.
399
00:13:55,202 --> 00:13:56,902
I'm gonna have to call you back.
400
00:13:56,903 --> 00:13:57,873
(sighs)
401
00:13:57,874 --> 00:13:59,441
Dad wants to seem smarter,
402
00:13:59,442 --> 00:14:02,339
I guess, for Dina.
403
00:14:02,342 --> 00:14:04,009
Wow.
404
00:14:04,010 --> 00:14:05,240
He must like her a lot.
405
00:14:05,245 --> 00:14:07,405
Yeah.
406
00:14:07,414 --> 00:14:10,149
Are you okay with all of this?
407
00:14:10,150 --> 00:14:11,380
I'm fine.
408
00:14:11,384 --> 00:14:13,054
You should support your dad.
409
00:14:13,055 --> 00:14:14,123
(door opens)
410
00:14:15,488 --> 00:14:17,957
(both laugh)
411
00:14:17,958 --> 00:14:19,918
Don't laugh, don't laugh.
412
00:14:19,926 --> 00:14:22,026
Hey, my eyes are up here.
Look me in the eyes.
413
00:14:22,028 --> 00:14:24,228
Oh, I can't.
It's just so white!
414
00:14:24,231 --> 00:14:26,098
Oh, oh...
Oh, mm, okay.
415
00:14:26,099 --> 00:14:28,229
I'm okay.
416
00:14:28,235 --> 00:14:29,125
Uh-huh.
417
00:14:29,135 --> 00:14:30,365
How was your first day?
418
00:14:30,370 --> 00:14:32,070
It was great.
419
00:14:32,072 --> 00:14:34,506
Well, now you look me
in the eye.
420
00:14:34,507 --> 00:14:36,207
Okay, well,
maybe it wasn't as exciting
421
00:14:36,209 --> 00:14:37,379
as fighting
international crime lords.
422
00:14:37,380 --> 00:14:38,937
But I did give a warning
423
00:14:38,945 --> 00:14:40,275
to a guy who was about
to take four donuts
424
00:14:40,280 --> 00:14:41,510
from craft service,
so... (whistles)
425
00:14:41,514 --> 00:14:43,152
Ooh.
Mm-hmm, how about you?
426
00:14:43,153 --> 00:14:45,579
Did you solve the case
of the classified catfisher?
427
00:14:45,585 --> 00:14:47,215
I am a former detective.
428
00:14:47,220 --> 00:14:48,520
I can help you
track down the perp.
429
00:14:48,521 --> 00:14:50,521
Perp's been tracked.
Who is it?
430
00:14:50,523 --> 00:14:51,963
Finally, there you are.
431
00:14:51,964 --> 00:14:53,518
Did you have anything
432
00:14:53,526 --> 00:14:55,456
to do with this ad?
433
00:14:55,462 --> 00:14:57,562
Oh, yes, I did do.
434
00:14:57,564 --> 00:14:59,431
You are so very welcome.
435
00:14:59,432 --> 00:15:01,132
"Welcome"?
436
00:15:01,134 --> 00:15:03,234
Anezka, what were you thinking?
437
00:15:03,236 --> 00:15:06,166
Oh, you hint
for me to do it.
438
00:15:06,172 --> 00:15:08,172
Because Rafael was
thinking Jane too perfect.
439
00:15:08,174 --> 00:15:10,309
No, I didn't hint.
440
00:15:10,310 --> 00:15:12,310
Oh, no.
441
00:15:12,312 --> 00:15:14,312
I am so stupid then.
442
00:15:14,314 --> 00:15:15,847
Jane is my friend.
443
00:15:15,848 --> 00:15:17,378
Oh, well, no, she not be
such good friend.
444
00:15:17,384 --> 00:15:20,084
She's saying you
aren't good mother.
445
00:15:21,154 --> 00:15:23,054
Oh... forget it.
446
00:15:23,056 --> 00:15:24,686
I-I causing trouble enough.
447
00:15:24,691 --> 00:15:26,121
What?
448
00:15:26,126 --> 00:15:27,986
Anezka?
449
00:15:27,994 --> 00:15:29,461
What did Jane say?
450
00:15:29,462 --> 00:15:31,062
So, let's review
from the top.
451
00:15:31,064 --> 00:15:32,404
The three main topics
452
00:15:32,405 --> 00:15:35,467
of intellectual party
conversation are?
453
00:15:35,468 --> 00:15:36,936
Current events,
454
00:15:36,937 --> 00:15:38,937
literature, culture.
455
00:15:38,939 --> 00:15:41,006
Kardashians?
Mm.
456
00:15:41,007 --> 00:15:42,337
Off limits.
457
00:15:42,342 --> 00:15:44,009
Mmm.
458
00:15:44,010 --> 00:15:45,310
But there's so much
to discuss!
459
00:15:45,312 --> 00:15:47,382
Kourtney's going
through hell with Scott!
460
00:15:47,383 --> 00:15:48,980
The--
Dad.
461
00:15:48,982 --> 00:15:50,722
Okay, so we've covered
The Goldfinch,
462
00:15:50,723 --> 00:15:53,647
the election--
last handout.
463
00:15:53,653 --> 00:15:56,023
If they're talking museums,
bust out this info
464
00:15:56,024 --> 00:15:58,057
on Marina Abramovic.
465
00:15:58,058 --> 00:16:00,726
Very current,
super pretentious.
466
00:16:00,727 --> 00:16:03,327
She just stares at people
for hours at a time?
467
00:16:03,330 --> 00:16:04,198
Mm-hmm.
That's not art.
468
00:16:04,199 --> 00:16:05,057
That's just bad manners.
469
00:16:05,065 --> 00:16:06,155
Good!
470
00:16:06,166 --> 00:16:07,366
That's a legitimate critique!
471
00:16:07,367 --> 00:16:08,467
(grunts twice)
472
00:16:08,468 --> 00:16:09,498
And remember, if you feel like
473
00:16:09,502 --> 00:16:11,036
you're in over your head,
474
00:16:11,037 --> 00:16:12,037
just excuse yourself to go to
475
00:16:12,038 --> 00:16:13,298
the bathroom or get a drink.
476
00:16:13,306 --> 00:16:15,106
Return to a new group
and start over.
477
00:16:15,108 --> 00:16:16,438
Thank you, Jane.
Mm-hmm.
478
00:16:16,443 --> 00:16:17,712
I will learn my lines,
479
00:16:17,713 --> 00:16:20,181
and give a Paloma-worthy
performance.
480
00:16:20,182 --> 00:16:21,580
I'm sure you will.
481
00:16:21,581 --> 00:16:23,181
Yes.
482
00:16:23,183 --> 00:16:25,183
So, is Michael
liking the new job?
483
00:16:25,185 --> 00:16:26,445
So fun, right?
484
00:16:26,453 --> 00:16:28,487
Oh, yeah, so fun.
485
00:16:28,488 --> 00:16:30,418
Is he not having
an excellent time?
486
00:16:30,423 --> 00:16:34,159
He's really grateful
to you for the job.
487
00:16:34,160 --> 00:16:36,490
DEREK:
And I'm grateful
488
00:16:36,496 --> 00:16:38,426
that you gave me this job.
I really am.
489
00:16:38,431 --> 00:16:41,031
But I've got to resign.
490
00:16:41,034 --> 00:16:42,167
Wait, what?
491
00:16:42,168 --> 00:16:43,698
Why?
492
00:16:43,703 --> 00:16:47,239
I've decided to go
into the hotel business myself.
493
00:16:47,240 --> 00:16:49,708
In fact...
494
00:16:49,709 --> 00:16:51,709
you're gonna give me
the Fairwick.
495
00:16:51,711 --> 00:16:53,711
(chuckles)
496
00:16:55,181 --> 00:16:56,411
Wait, is this some kind of joke?
497
00:16:57,584 --> 00:16:59,218
You know what's a joke?
498
00:16:59,219 --> 00:17:01,749
You pretending to be
some great long-lost big brother
499
00:17:01,755 --> 00:17:04,015
while at the same time,
500
00:17:04,024 --> 00:17:06,224
you were working with the police
to spy on me.
501
00:17:06,226 --> 00:17:08,256
I had to know if you were
working with our mother.
502
00:17:08,261 --> 00:17:10,799
Okay, and I, and I understand
if you're angry--
503
00:17:10,800 --> 00:17:12,297
You understand nothing.
504
00:17:12,298 --> 00:17:13,458
So let me spell it out for you.
505
00:17:13,466 --> 00:17:15,696
You sell me the Fairwick
for a dollar,
506
00:17:15,702 --> 00:17:17,471
or I turn you into the Feds
507
00:17:17,472 --> 00:17:18,640
for insider trading.
508
00:17:18,641 --> 00:17:19,698
Wait, what?
509
00:17:19,706 --> 00:17:21,136
My buddy gave you a tip.
510
00:17:21,141 --> 00:17:22,541
You acted on it.
511
00:17:22,542 --> 00:17:24,042
Honestly,
512
00:17:24,044 --> 00:17:25,511
I thought you'd wait longer
513
00:17:25,512 --> 00:17:26,742
to spend the money you made,
but, man,
514
00:17:26,746 --> 00:17:28,346
you used it quick.
515
00:17:28,348 --> 00:17:29,648
You set me up.
516
00:17:32,218 --> 00:17:35,487
This place is really
gonna be something special.
517
00:17:35,488 --> 00:17:36,548
(door opens, closes)
518
00:17:43,596 --> 00:17:44,826
Hey.
519
00:17:44,831 --> 00:17:46,631
He took a long nap,
so he might be fussy
520
00:17:46,633 --> 00:17:49,433
when you put him down.
Got it.
521
00:17:49,436 --> 00:17:51,436
You okay?
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, he's being blackmailed
522
00:17:51,438 --> 00:17:52,768
by his brother,so that's a no.
523
00:17:52,772 --> 00:17:54,372
Yeah.
524
00:17:54,374 --> 00:17:56,474
Yeah, just...
525
00:17:56,476 --> 00:17:59,206
an unexpected hurdle
with the Fairwick acquisition.
526
00:17:59,212 --> 00:18:00,712
Okay.
527
00:18:00,713 --> 00:18:02,513
Well, whatever it is,
528
00:18:02,515 --> 00:18:04,575
I'm sure you'll figure it out.
529
00:18:04,584 --> 00:18:06,622
And speakingof figuring things out,
530
00:18:06,623 --> 00:18:09,519
Michael was adaptingto his new life on set.
531
00:18:28,374 --> 00:18:30,314
I can't wait to cut
that line in post.
532
00:18:35,348 --> 00:18:36,508
(grunts)
533
00:18:36,516 --> 00:18:38,246
Cut!
DIRECTOR:
Cut!
534
00:18:38,251 --> 00:18:40,219
Did you see that?
535
00:18:40,220 --> 00:18:42,850
Fake fighting
is a carefully
536
00:18:42,856 --> 00:18:44,316
choreographed dance.
537
00:18:44,324 --> 00:18:45,594
To adlib a gesture like that
538
00:18:45,595 --> 00:18:48,127
is to put us both
in actual danger.
539
00:18:48,128 --> 00:18:49,258
No kidding.
540
00:18:49,262 --> 00:18:50,762
Plus if you wanted
to disarm someone
541
00:18:50,763 --> 00:18:52,633
believably, you'd
go for the wrist.
542
00:18:52,634 --> 00:18:53,866
What?
543
00:18:53,867 --> 00:18:55,627
No, I'm just saying
technically,
544
00:18:55,635 --> 00:18:57,665
if you wanted
to be accurate...
545
00:19:01,608 --> 00:19:03,908
Come with me.
546
00:19:03,910 --> 00:19:05,810
And in that moment,Rogelio realized
547
00:19:05,812 --> 00:19:08,412
he could kill two birdswith one stone.
548
00:19:08,414 --> 00:19:09,882
Esteben, approach!
549
00:19:09,883 --> 00:19:11,652
Michael happens
to be an expert in combat,
550
00:19:11,653 --> 00:19:14,820
And he will now demonstrate
how to disarm someone.
551
00:19:14,821 --> 00:19:17,289
This guy?
(chuckles)
552
00:19:17,290 --> 00:19:19,660
Hit me with your best
shot, pretty boy.
553
00:19:19,661 --> 00:19:22,327
Bird one--build Michael up.
554
00:19:22,328 --> 00:19:24,558
(both grunting)
555
00:19:24,564 --> 00:19:26,632
Bird two-- torture Esteben.
556
00:19:26,633 --> 00:19:29,301
Bravo! Bravo!
557
00:19:29,302 --> 00:19:32,902
I'm promoting you to personal
bodyguard/technical advisor.
558
00:19:32,906 --> 00:19:35,606
From here on out, I want you
to monitor all our fights
559
00:19:35,608 --> 00:19:38,438
for authenticity.
560
00:19:38,444 --> 00:19:40,212
And I looked it up online,
561
00:19:40,213 --> 00:19:41,882
and technical advisors
make good money.
562
00:19:41,883 --> 00:19:43,481
And it's actually really fun.
563
00:19:43,483 --> 00:19:45,221
I'm so happy you're excited.
564
00:19:45,222 --> 00:19:46,418
Yeah, I really am.
565
00:19:46,419 --> 00:19:47,586
Okay.
566
00:19:47,587 --> 00:19:48,687
Time to become an expert
567
00:19:48,688 --> 00:19:51,518
in 15th century combat.
568
00:19:51,524 --> 00:19:53,724
And so Michael researched.
569
00:19:56,396 --> 00:19:57,896
And Wiki-ed.
570
00:19:57,897 --> 00:19:59,357
Oh.
571
00:20:01,668 --> 00:20:03,798
And googled.
572
00:20:07,774 --> 00:20:10,742
Until he was exhausted.
573
00:20:10,743 --> 00:20:12,311
(exhales)
574
00:20:12,312 --> 00:20:15,347
But satisfied.
575
00:20:15,348 --> 00:20:18,317
How's it going?
I think I'm starting to get
a handle on it, my lady.
576
00:20:18,318 --> 00:20:20,348
(both grunting)
577
00:20:20,353 --> 00:20:22,421
(phone ringing)
578
00:20:22,422 --> 00:20:23,822
Oh, good, it's Petra.
579
00:20:23,823 --> 00:20:25,993
Hopefully she got
her sister to confess.
580
00:20:25,994 --> 00:20:28,327
Hey, Petra.
581
00:20:28,328 --> 00:20:29,628
Did you say I'm a bad mother?
582
00:20:29,629 --> 00:20:31,329
Excuse me?
583
00:20:31,331 --> 00:20:33,461
Apparently you called
your grandmother to complain
584
00:20:33,466 --> 00:20:34,826
about how I didn't know
my children's nap times
585
00:20:34,834 --> 00:20:36,704
because I'm not a good mom.
Oh, dear.
586
00:20:36,705 --> 00:20:39,303
No, I didn't use those words.
587
00:20:39,305 --> 00:20:40,935
Well, what words did you use?
588
00:20:40,940 --> 00:20:43,370
Well, look, you're
taking it out of context.
589
00:20:43,376 --> 00:20:45,406
I was actually defending you
to my grandmother.
590
00:20:45,411 --> 00:20:46,541
So, she was
calling me a bad mom?
591
00:20:46,546 --> 00:20:48,246
No! No!
592
00:20:48,248 --> 00:20:50,648
She was just annoyed
because she had to change
593
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
her work schedule
and that's not easy for her.
594
00:20:51,651 --> 00:20:52,751
What are you implying?
595
00:20:52,752 --> 00:20:54,486
Nothing.
I know all about
596
00:20:54,487 --> 00:20:56,347
hard work, Jane-- I have a job.
597
00:20:56,356 --> 00:20:57,786
Yeah, well, I did, too,
until your sister got me fired!
598
00:20:57,790 --> 00:20:59,460
And maybe it wasthe heat of the moment
599
00:20:59,461 --> 00:21:01,389
or the fact that Petra finally
600
00:21:01,394 --> 00:21:02,864
had a little familyof her own to protect,
601
00:21:02,865 --> 00:21:03,932
but she said...
602
00:21:03,933 --> 00:21:05,930
You know what, Jane?
603
00:21:05,932 --> 00:21:07,602
My sister said
she didn't place that ad,
604
00:21:07,603 --> 00:21:09,670
and I believe her,
so lay off.
605
00:21:10,670 --> 00:21:11,740
(groans, sighs)
606
00:21:18,645 --> 00:21:20,275
LATIN LOVER NARRATOR:
Observe Jane steaming
607
00:21:20,280 --> 00:21:22,547
milk at the cappuccino machine.
608
00:21:22,548 --> 00:21:25,378
You can please Anezka
extra milk for cappuccino order?
609
00:21:25,385 --> 00:21:27,945
Oh, so foam is all
what is necessary
610
00:21:27,954 --> 00:21:29,821
for your cappuccino?
611
00:21:29,822 --> 00:21:31,490
I am not understanding...
612
00:21:31,491 --> 00:21:32,759
Oh, I think you
are understanding.
613
00:21:32,760 --> 00:21:34,359
So stop with this
whole innocent thing!
614
00:21:34,360 --> 00:21:35,790
I am being innocent.
615
00:21:35,795 --> 00:21:37,825
No you aren't.
You're a liar!
616
00:21:37,830 --> 00:21:39,360
And I don't know how,
but trust me,
617
00:21:39,365 --> 00:21:40,695
I'm gonna prove it!
618
00:21:42,035 --> 00:21:43,625
(crying)
619
00:21:44,637 --> 00:21:46,567
And she just started
620
00:21:46,572 --> 00:21:48,707
crying like
I'm some sort of--
621
00:21:48,708 --> 00:21:50,838
Ogre! Screaming!
622
00:21:50,843 --> 00:21:53,078
She being cruel and so--
623
00:21:53,079 --> 00:21:54,309
Manipulative.
624
00:21:54,314 --> 00:21:55,414
But I'm onto her.
625
00:21:55,415 --> 00:21:57,575
Acting like an innocent child.
626
00:21:57,583 --> 00:22:00,453
It felt like spank
hour at orphanage.
627
00:22:03,423 --> 00:22:05,623
No, we're taking
the high road here.
628
00:22:05,625 --> 00:22:07,755
If she's not canceling,
I'm not canceling.
629
00:22:07,760 --> 00:22:08,827
B-But just...
630
00:22:08,828 --> 00:22:12,097
maybe give Jane some space.
631
00:22:12,098 --> 00:22:14,098
But Anezka better stay
away from me.
632
00:22:14,100 --> 00:22:15,700
Otherwise, it's on!
633
00:22:15,702 --> 00:22:16,632
ROGELIO:
En garde!
634
00:22:19,505 --> 00:22:20,095
(grunts)
635
00:22:25,978 --> 00:22:27,346
Cut!
636
00:22:27,347 --> 00:22:28,577
(bell rings)
637
00:22:28,581 --> 00:22:29,748
What...?
638
00:22:29,749 --> 00:22:32,117
Uh... is there a problem?
639
00:22:32,118 --> 00:22:34,386
Well, it's just that,
traditionally, you wouldn't lock
640
00:22:34,387 --> 00:22:35,717
the longswords like that,
because you'd often have
641
00:22:35,722 --> 00:22:37,052
a dagger as well,
in your other hand.
642
00:22:37,056 --> 00:22:38,456
So when the longswords
are locked,
643
00:22:38,458 --> 00:22:40,728
your opponent could,
like, stab you dead.
644
00:22:40,729 --> 00:22:41,887
With the dagger.
645
00:22:41,894 --> 00:22:43,462
That's wonderful.
646
00:22:43,463 --> 00:22:45,463
Thank you, Technical Advisor.
647
00:22:45,465 --> 00:22:47,425
Let's do it again
without locking the swords.
648
00:22:47,433 --> 00:22:49,703
But that is the most
compelling part of the scene.
649
00:22:49,704 --> 00:22:51,042
It's not about the swords,
650
00:22:51,043 --> 00:22:52,737
it's about my eyes.
651
00:22:52,739 --> 00:22:56,439
Historical accuracy
is also semi-important.
652
00:22:56,442 --> 00:22:58,977
We ready here?
653
00:22:58,978 --> 00:23:01,948
Settle and... action!
654
00:23:02,849 --> 00:23:04,616
MICHAEL:
Cut!
655
00:23:04,617 --> 00:23:05,977
(sword clatters, bell rings)
656
00:23:07,787 --> 00:23:09,047
Just the, uh,
the lunge...
657
00:23:09,055 --> 00:23:10,445
the lunge
felt a little...
658
00:23:10,456 --> 00:23:13,016
Can you excuse us
for one second?
659
00:23:13,025 --> 00:23:14,785
Michael...
660
00:23:14,794 --> 00:23:17,034
The work you're doing
is wonderful.
661
00:23:17,035 --> 00:23:20,499
But you cannot yell "cut"
while we're shooting.
662
00:23:20,500 --> 00:23:21,700
Only the director
663
00:23:21,701 --> 00:23:23,501
and the star can do that.
664
00:23:23,503 --> 00:23:25,737
Right. I just got excited.
665
00:23:25,738 --> 00:23:26,938
I understand.
666
00:23:26,939 --> 00:23:28,509
So how do I
communicate to you
667
00:23:28,510 --> 00:23:29,708
if you guys are way off
668
00:23:29,709 --> 00:23:31,009
and it's not believable...
669
00:23:31,010 --> 00:23:33,940
Well, that's the thing.
670
00:23:33,946 --> 00:23:35,676
You see, it's a telenovela.
671
00:23:35,681 --> 00:23:39,581
So things don't have to be
completely believable.
672
00:23:39,585 --> 00:23:40,785
LATIN LOVER NARRATOR:
That's an understatement.
673
00:23:40,787 --> 00:23:41,847
Ah!
674
00:23:44,557 --> 00:23:45,817
Oh, my God.
675
00:23:45,825 --> 00:23:46,755
What's the holdup here?
676
00:23:46,759 --> 00:23:48,089
Oh, I'm sorry. Yes.
677
00:23:48,094 --> 00:23:49,694
I have to shoot this,
678
00:23:49,695 --> 00:23:51,195
so I can get out by dinner.
679
00:23:51,197 --> 00:23:53,097
Okay.
680
00:23:56,002 --> 00:23:57,740
And it's already
five minutes past
681
00:23:57,741 --> 00:23:59,037
one little boy's bedtime,
682
00:23:59,038 --> 00:24:00,568
isn't it, Mr. Sweetface,
isn't it?
683
00:24:00,573 --> 00:24:01,943
Oh, yes. (kissing sounds)
684
00:24:01,944 --> 00:24:03,441
(phone chimes)
Oh.
685
00:24:17,123 --> 00:24:20,623
Okay, let's say good
night to Abuela.
686
00:24:20,626 --> 00:24:22,656
Oh.
(phone chimes)
687
00:24:27,767 --> 00:24:29,597
What's going on over there?
688
00:24:29,602 --> 00:24:31,970
I-It's Dad.
689
00:24:31,971 --> 00:24:34,211
He wants me to coach him
through this party, in person.
690
00:24:35,174 --> 00:24:36,974
I'm-I'm just gonna say no.
691
00:24:36,976 --> 00:24:38,136
Stop. Go.
692
00:24:38,144 --> 00:24:39,611
No, Mom. I feel weird.
693
00:24:39,612 --> 00:24:40,512
Because of me?
694
00:24:41,147 --> 00:24:43,247
Don't. Honestly.
695
00:24:43,249 --> 00:24:45,879
Actually, knowing that
he and Dina are both out
696
00:24:45,885 --> 00:24:49,115
makes it easier for me to go
record my track at the studio.
697
00:24:49,121 --> 00:24:50,861
No chance of running into them.
698
00:24:50,862 --> 00:24:53,017
Go, hon.
699
00:24:53,025 --> 00:24:55,125
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now...
700
00:24:55,127 --> 00:24:57,696
Jane, you made it!
701
00:24:57,697 --> 00:24:59,027
Everyone,
702
00:24:59,031 --> 00:25:00,101
meet my brilliant daughter,
Jane!
703
00:25:00,102 --> 00:25:01,867
You invited your daughter?
704
00:25:01,868 --> 00:25:04,028
MAN: Here, ha-have
a seat, Jane.
No, wait!
705
00:25:04,036 --> 00:25:06,136
Sit next to me.
I need you close.
706
00:25:06,138 --> 00:25:07,706
Why?
JANE:
It's okay.
707
00:25:07,707 --> 00:25:08,267
I'll sit here.
708
00:25:08,274 --> 00:25:09,541
Okay, well...
709
00:25:09,542 --> 00:25:10,909
there is perfect.
710
00:25:10,910 --> 00:25:12,610
Just wanted to make sure
711
00:25:12,612 --> 00:25:15,180
you were comfortable.
712
00:25:15,181 --> 00:25:16,711
(phone chimes)
713
00:25:16,716 --> 00:25:19,246
ROGELIO: My daughter is
a brilliant student.
714
00:25:19,252 --> 00:25:20,782
She's in graduate school.
715
00:25:20,786 --> 00:25:22,516
WOMAN:
My son's at Oxford.
716
00:25:22,522 --> 00:25:24,022
Oh. England.
Great...
717
00:25:24,023 --> 00:25:26,057
and important country.
718
00:25:26,058 --> 00:25:27,526
Shakespeare and...
719
00:25:27,527 --> 00:25:28,927
How do you know Dina?
720
00:25:28,928 --> 00:25:30,758
WOMAN:
We were actually
in debate together
721
00:25:30,763 --> 00:25:32,063
in college.
722
00:25:32,064 --> 00:25:34,164
Oh, I dabble myself
in debate, as well.
723
00:25:34,166 --> 00:25:36,566
I once played
a great debater on Tiago.
724
00:25:36,569 --> 00:25:38,669
I owned the Senate floor!
725
00:25:38,671 --> 00:25:41,141
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow! He's fastwith his fingers!
726
00:25:41,142 --> 00:25:44,876
¶ La mujer de amor ¶
727
00:25:44,877 --> 00:25:49,547
¶ Es un secreto en la noche ¶
728
00:25:49,549 --> 00:25:52,779
¶ La mujer de mi ¶
729
00:25:52,785 --> 00:25:56,115
(reaching for high note):
¶ Alma... ¶
730
00:25:56,122 --> 00:25:58,256
(sighs) Let me try again.
731
00:25:58,257 --> 00:26:00,087
Oh, sorry, man.
732
00:26:00,092 --> 00:26:01,960
We're running
a little behind.
733
00:26:01,961 --> 00:26:03,731
Do you want to come back
in 20 for your ADR?
734
00:26:04,564 --> 00:26:05,897
I'll wait.
735
00:26:05,898 --> 00:26:06,958
¶ ¶
736
00:26:06,966 --> 00:26:09,296
¶ La mujer de mi ¶
737
00:26:09,302 --> 00:26:13,972
¶ Alma... ¶
738
00:26:13,973 --> 00:26:15,973
(sighs) I'm sorry.
739
00:26:15,975 --> 00:26:18,005
You're just too in your head.
740
00:26:18,878 --> 00:26:20,738
Don't just sing it.
741
00:26:20,746 --> 00:26:22,606
Hmm?
742
00:26:22,615 --> 00:26:23,805
Feel it.
743
00:26:23,816 --> 00:26:26,346
Seduce the
microphone.
744
00:26:27,954 --> 00:26:29,592
I'm not with Rogelio anymore,
745
00:26:29,593 --> 00:26:31,619
so flirting with me
isn't gonna hurt him.
746
00:26:31,624 --> 00:26:32,857
Oh.
747
00:26:32,858 --> 00:26:34,988
You know what else works
to get the note?
748
00:26:34,994 --> 00:26:37,034
You can use the ground
to stabilize.
749
00:26:37,035 --> 00:26:38,229
Hmm.
750
00:26:38,230 --> 00:26:40,760
Lie down.
Seriously.
751
00:26:40,766 --> 00:26:42,266
You take all the support
of the earth
752
00:26:42,268 --> 00:26:45,038
and then you sing up
instead of out.
753
00:26:45,771 --> 00:26:47,001
Shakira taught me.
754
00:26:47,006 --> 00:26:49,706
I mean, I'll try.
755
00:26:49,709 --> 00:26:51,179
You're going to feel
silly at first.
756
00:26:51,180 --> 00:26:52,977
But just put
that aside, okay?
757
00:26:52,979 --> 00:26:54,309
Okay.
758
00:26:54,313 --> 00:26:57,682
¶ ¶
¶ La mujer de mi ¶
759
00:26:57,683 --> 00:27:04,756
¶ Alma! ¶
760
00:27:04,757 --> 00:27:06,887
Huh.
761
00:27:06,892 --> 00:27:07,792
Hmm?
762
00:27:07,793 --> 00:27:09,293
Wow.
763
00:27:09,295 --> 00:27:11,225
You're a good coach.
764
00:27:11,230 --> 00:27:12,930
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of coaches...
765
00:27:12,932 --> 00:27:14,332
Thanks to Jane,
766
00:27:14,333 --> 00:27:16,633
Rogelio had successfully
767
00:27:16,636 --> 00:27:18,366
navigated culture and politics.
768
00:27:18,371 --> 00:27:21,041
It's a clear perversion
of the 14th Amendment.
769
00:27:21,042 --> 00:27:24,309
Not at all what our founding
fathers meant, you know?
770
00:27:24,310 --> 00:27:25,810
Exactly.
LATIN LOVER NARRATOR:
Even science.
771
00:27:25,811 --> 00:27:28,780
I don't think
we can fully comprehend
772
00:27:28,781 --> 00:27:31,919
the profound impact of
the Higgs boson particle.
773
00:27:31,920 --> 00:27:35,186
LATIN LOVER NARRATOR:
In fact, his knowledgewas on fleek, until...
774
00:27:35,187 --> 00:27:37,187
Free trade with Cuba
is essential.
775
00:27:37,189 --> 00:27:38,789
Just look at the great success
776
00:27:38,791 --> 00:27:40,091
of the Nazi alliance.
777
00:27:40,092 --> 00:27:41,826
Oh!
778
00:27:41,827 --> 00:27:43,327
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, until Jane failed to see
779
00:27:43,329 --> 00:27:45,159
her phone's misguidedautocorrect.
780
00:27:45,164 --> 00:27:46,764
Um, excuse me?
781
00:27:46,766 --> 00:27:48,696
The "great success"?
782
00:27:48,701 --> 00:27:49,931
No, no!
783
00:27:49,935 --> 00:27:52,895
No. That wasn't a great success.
784
00:27:52,905 --> 00:27:55,965
No. What I meant was...
785
00:28:00,212 --> 00:28:01,712
Yes?
786
00:28:01,714 --> 00:28:04,049
Oh, j-just that the,
787
00:28:04,050 --> 00:28:08,086
you know,
the Nazi alliance...
788
00:28:08,087 --> 00:28:11,217
Jane? What...
what do I mean?
789
00:28:14,026 --> 00:28:15,226
NATO...
(clears throat)
790
00:28:15,227 --> 00:28:16,887
The NATO alliance.
791
00:28:25,938 --> 00:28:28,438
So, what? You brought
your daughter out
792
00:28:28,441 --> 00:28:30,041
to do some Cyrano thing?
No.
793
00:28:30,042 --> 00:28:31,442
It was like...
794
00:28:31,444 --> 00:28:32,984
Have you seen the movie Roxanne?
795
00:28:33,979 --> 00:28:35,246
It's just...
796
00:28:35,247 --> 00:28:37,247
well, you know...
797
00:28:37,249 --> 00:28:40,819
I wanted to impress
your smart friends.
798
00:28:40,820 --> 00:28:43,220
Because I like you, Dina.
799
00:28:43,222 --> 00:28:44,822
That's why
I'm wearing
800
00:28:44,824 --> 00:28:46,491
these ridiculous glasses
801
00:28:46,492 --> 00:28:49,861
and talking about silly things
like literature or science.
802
00:28:49,862 --> 00:28:52,202
Well, the whole thing...
it was stupid.
803
00:28:52,203 --> 00:28:54,028
I know. I agree.
804
00:28:54,033 --> 00:28:55,233
But also...
805
00:28:55,234 --> 00:28:56,968
whatever...
806
00:28:56,969 --> 00:28:58,169
kind of sweet.
807
00:28:58,170 --> 00:28:58,970
Yeah?
808
00:28:58,971 --> 00:29:00,241
Yeah.
809
00:29:11,317 --> 00:29:12,477
Jane!
810
00:29:12,485 --> 00:29:14,345
Oh, hey.
811
00:29:14,353 --> 00:29:17,053
I-I was just texting you.
Looks like you have
812
00:29:17,056 --> 00:29:19,186
the situation under control,
so I was gonna head home.
813
00:29:19,191 --> 00:29:20,221
What's wrong?
814
00:29:20,226 --> 00:29:22,386
Nothing, I just...
815
00:29:23,329 --> 00:29:25,196
(sighs) Okay.
816
00:29:25,197 --> 00:29:29,827
Well... earlier, I felt weird
helping you with Dina
817
00:29:29,835 --> 00:29:31,795
because I thought
it would upset Mom.
818
00:29:31,804 --> 00:29:34,104
And I didn't want you to think
that I was picking sides, so...
819
00:29:34,106 --> 00:29:35,366
Was your mother upset?
No.
820
00:29:35,374 --> 00:29:37,509
No. She's... she's okay.
821
00:29:37,510 --> 00:29:39,077
That's the point.
822
00:29:39,078 --> 00:29:41,346
I realized, watching you,
823
00:29:41,347 --> 00:29:43,877
it's not about Mom.
824
00:29:43,883 --> 00:29:45,483
It's about me.
825
00:29:45,484 --> 00:29:47,484
It's that fairytale, right?
826
00:29:47,486 --> 00:29:50,916
Your divorced parents meet,
fall back in love...
827
00:29:50,923 --> 00:29:52,957
Of course.
828
00:29:52,958 --> 00:29:55,058
That's what makes The ParentTrap such an evocative film.
829
00:29:55,060 --> 00:29:56,360
Exactly.
830
00:29:56,362 --> 00:29:57,800
And don't get me wrong,
831
00:29:57,801 --> 00:29:59,057
I want you to be happy,
832
00:29:59,064 --> 00:30:01,366
and Dina's great.
833
00:30:01,367 --> 00:30:03,797
I just think I need
a little more time
834
00:30:03,803 --> 00:30:05,203
before I can be your wingman.
835
00:30:05,204 --> 00:30:07,104
I understand.
836
00:30:07,106 --> 00:30:09,066
Thank you for your help.
837
00:30:09,074 --> 00:30:11,184
I know you're always on my side.
838
00:30:15,281 --> 00:30:17,351
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of taking sides...
839
00:30:17,352 --> 00:30:18,879
JANE:
Okay.
840
00:30:18,884 --> 00:30:20,224
I just want things calmand peaceful.
841
00:30:20,225 --> 00:30:21,849
This is a happy occasion.
842
00:30:21,854 --> 00:30:23,024
Happy and awkward.
843
00:30:23,025 --> 00:30:25,089
No. Not awkward.
844
00:30:25,090 --> 00:30:26,958
We will make it not awkward.
845
00:30:26,959 --> 00:30:29,589
How is it not being awkward?
Jane is hating both of us.
846
00:30:29,595 --> 00:30:31,225
Just smile, Anezka.
847
00:30:31,230 --> 00:30:32,900
(knocking at door)
Even if it's fake.
848
00:30:34,834 --> 00:30:36,134
Like this.
849
00:30:37,469 --> 00:30:39,137
Happy Mother's Day!
850
00:30:39,138 --> 00:30:41,506
I adjusted
things a little.
851
00:30:41,507 --> 00:30:42,867
Buffet style.
852
00:30:42,875 --> 00:30:44,135
Oh. Thank you.
853
00:30:44,143 --> 00:30:45,843
And here.
854
00:30:45,845 --> 00:30:47,235
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, there's no way
855
00:30:47,246 --> 00:30:48,406
this isn't awkward.
Oh.
856
00:30:48,414 --> 00:30:50,584
Assorted colors. How fun.
857
00:30:53,219 --> 00:30:54,379
So, anyone care
for a drink?
858
00:30:54,386 --> 00:30:56,286
Yes.
Yes. Okay. Thank you.
859
00:30:56,288 --> 00:30:57,518
Sí, sí, sí.
LATIN LOVER NARRATOR:
Me, too!
860
00:30:57,523 --> 00:30:59,290
In fact, I have an idea.
861
00:30:59,291 --> 00:31:00,891
Every time something awkwardhappens at this brunch,
862
00:31:00,893 --> 00:31:02,293
let's take a sipof our mimosas.
863
00:31:02,294 --> 00:31:04,429
Kids, you have orange juice.
864
00:31:04,430 --> 00:31:05,860
Let's start with an easy one.
865
00:31:08,968 --> 00:31:11,028
Which his brother is nowblackmailing him for.
866
00:31:11,036 --> 00:31:13,366
Thanks. It's, uh...
867
00:31:13,372 --> 00:31:16,040
Unexpectedly awkward. Drink!
868
00:31:16,041 --> 00:31:18,076
So, how are things with Dina?
869
00:31:18,077 --> 00:31:19,407
Drink!
870
00:31:19,411 --> 00:31:21,611
This feel a little
weird to you?
871
00:31:21,614 --> 00:31:23,314
Wait until Father's Day.
872
00:31:23,315 --> 00:31:25,345
Drink!
873
00:31:26,418 --> 00:31:28,518
Breathe, Jane. Breathe!
874
00:31:28,520 --> 00:31:30,420
But the rest of you, drink!
875
00:31:31,357 --> 00:31:33,087
(sighs)
876
00:31:33,092 --> 00:31:35,362
Oh, these two are ina relatively good place.
877
00:31:35,363 --> 00:31:36,961
Maybe we can takea water break.
878
00:31:36,962 --> 00:31:39,602
Ah! Enjoying the most
awkward brunch ever?
879
00:31:39,603 --> 00:31:41,898
(laughs)
Is your brother coming?
880
00:31:41,901 --> 00:31:43,101
LATIN LOVER NARRATOR:
Agh! Drink!
881
00:31:43,102 --> 00:31:45,436
I don't think so, no.
882
00:31:45,437 --> 00:31:47,437
Rafael?
883
00:31:47,439 --> 00:31:48,909
What's going on?
884
00:31:51,076 --> 00:31:53,936
I don't know if I should
tell you or not.
885
00:31:53,946 --> 00:31:55,976
You should. Definitely.
886
00:31:58,484 --> 00:32:01,619
I made a bad decision.
887
00:32:01,620 --> 00:32:03,550
And now my brother
is blackmailing me.
888
00:32:03,555 --> 00:32:05,415
What? How?
889
00:32:05,424 --> 00:32:09,093
I made money off
an illegal stock tip.
890
00:32:09,094 --> 00:32:10,634
I didn't know
it was illegal.
891
00:32:10,635 --> 00:32:12,196
Derek set me up.
892
00:32:12,197 --> 00:32:14,227
And now he's using it
to extort money from me.
893
00:32:14,233 --> 00:32:17,168
Specifically, the Fairwick.
894
00:32:17,169 --> 00:32:19,299
But if you didn't know,
then it's not your fault.
895
00:32:19,305 --> 00:32:21,135
I didn't know.
896
00:32:23,642 --> 00:32:25,209
But then, after I knew,
897
00:32:25,210 --> 00:32:27,110
I used it to buy the Fairwick.
898
00:32:27,112 --> 00:32:29,380
I know.
899
00:32:29,381 --> 00:32:31,649
I screwed up.
900
00:32:31,650 --> 00:32:33,350
I thought I was
taking care of my family.
901
00:32:33,352 --> 00:32:34,952
What are you going to do?
902
00:32:34,954 --> 00:32:38,022
I don't know.
(Mateo fusses)
903
00:32:38,023 --> 00:32:39,523
I'm going to to
give him a bottle.
904
00:32:40,559 --> 00:32:42,089
It'll be okay.
905
00:32:42,094 --> 00:32:43,694
MICHAEL:
I knew it.
906
00:32:43,696 --> 00:32:45,156
I knew Derek was shady.
907
00:32:45,164 --> 00:32:46,731
(giggles)
908
00:32:46,732 --> 00:32:48,232
LATIN LOVER NARRATOR:
Weird sense of humor, Mateo.
909
00:32:48,233 --> 00:32:50,171
Michael, you can't say anything.
910
00:32:50,172 --> 00:32:51,369
He told me in confidence.
911
00:32:51,370 --> 00:32:52,638
MICHAEL:
But the police
need to know,
912
00:32:52,639 --> 00:32:54,198
because it could help
our investigation--
913
00:32:54,206 --> 00:32:55,466
their investigation.
914
00:32:55,474 --> 00:32:57,212
Just... try to see
if you can get him
915
00:32:57,213 --> 00:32:58,578
to come forward. If you can.
916
00:32:58,579 --> 00:33:00,437
Your father's calling everyone.
917
00:33:04,383 --> 00:33:06,383
I made a little something
918
00:33:06,385 --> 00:33:07,985
in honor of
919
00:33:07,987 --> 00:33:09,987
my daughter's first official
920
00:33:09,989 --> 00:33:12,457
Mother's Day.
921
00:33:12,458 --> 00:33:15,426
ROGELIO:
What made Jane a great mother?
922
00:33:15,427 --> 00:33:17,087
What makes Jane a great mom?
923
00:33:17,096 --> 00:33:18,596
(crying):
So many things?
924
00:33:18,597 --> 00:33:20,097
Oh, wow.
925
00:33:20,099 --> 00:33:22,529
Okay, I can't cry right away,
right?
926
00:33:22,534 --> 00:33:25,144
The way she always
puts family first.
927
00:33:30,209 --> 00:33:31,609
She's got your back,
928
00:33:31,610 --> 00:33:35,646
and she pushes you to be the
best version of yourself.
929
00:33:35,647 --> 00:33:36,607
RAFAEL:
Jane always sees
930
00:33:36,615 --> 00:33:37,545
the good in people.
931
00:33:37,549 --> 00:33:39,217
The world she lives in,
932
00:33:39,218 --> 00:33:40,478
that's the worldI want to live in.
933
00:33:40,486 --> 00:33:41,646
MICHAEL:
She's generous.
934
00:33:41,653 --> 00:33:42,523
Resourceful.
935
00:33:42,524 --> 00:33:44,251
ROGELIO:
Kind.
936
00:33:44,256 --> 00:33:46,016
XIOMARA:
I'm in awe of how she tackles
937
00:33:46,025 --> 00:33:46,685
every problem head-on.
938
00:33:46,692 --> 00:33:48,162
It's inspiring.
939
00:33:49,028 --> 00:33:50,188
MICHAEL:
She's fair.
940
00:33:50,195 --> 00:33:51,225
ROGELIO:
Jane's a peace-maker.
941
00:33:51,230 --> 00:33:52,700
Always on everyone's side.
942
00:33:52,701 --> 00:33:54,498
She's like Switzerland.
943
00:33:54,500 --> 00:33:56,370
I learned all about Switzerland
in my cram session.
944
00:33:56,371 --> 00:33:57,598
(laughs)
945
00:33:57,603 --> 00:33:59,141
MICHAEL:
Generous. Thoughtful.
946
00:33:59,142 --> 00:34:00,198
XIOMARA:
Smart.
947
00:34:01,306 --> 00:34:03,206
ROGELIO:
Patient.
948
00:34:05,077 --> 00:34:05,807
Lists.
949
00:34:05,811 --> 00:34:07,241
RAFAEL:
So many lists.
950
00:34:07,246 --> 00:34:09,506
(laughs)
ROGELIO:
Like, a lot of lists.
951
00:34:09,515 --> 00:34:10,805
What? There's a lot to organize.
952
00:34:10,816 --> 00:34:13,346
But really it's...
953
00:34:13,352 --> 00:34:14,752
it's how much she loves.
954
00:34:15,821 --> 00:34:16,987
Love.
955
00:34:16,988 --> 00:34:18,148
MICHAEL:
I know it sounds cheesy,
956
00:34:18,157 --> 00:34:21,387
but... love.
957
00:34:21,393 --> 00:34:24,062
And superb genes.
958
00:34:24,063 --> 00:34:26,563
So happy first Mother's Day.
959
00:34:27,666 --> 00:34:29,096
My daughter.
960
00:34:29,101 --> 00:34:30,768
(babbling)
961
00:34:30,769 --> 00:34:33,439
(crying):
Aw.
962
00:34:34,339 --> 00:34:39,577
(babbling)
963
00:34:39,578 --> 00:34:41,608
Thanks, Dad.
964
00:34:44,249 --> 00:34:46,279
LATIN LOVER NARRATOR (slurring):
Here we go again.
965
00:34:46,285 --> 00:34:48,285
Awkward.
966
00:34:48,287 --> 00:34:49,517
It's her Mother's Day too,right?
967
00:34:49,521 --> 00:34:50,291
(burps)
968
00:34:50,292 --> 00:34:51,456
Excuse me.
969
00:34:51,457 --> 00:34:52,717
I drank a little too much.
970
00:34:52,724 --> 00:34:56,194
I am also wanting
to say something
971
00:34:56,195 --> 00:34:58,625
about what a wonderful mother
I am thinking you are, Petra.
972
00:34:58,630 --> 00:34:59,860
This life...
973
00:34:59,865 --> 00:35:01,255
This life
974
00:35:01,266 --> 00:35:04,726
that you have earned
for your daughters
975
00:35:04,736 --> 00:35:06,296
after coming from nothing.
976
00:35:06,305 --> 00:35:08,465
And I am just thinking
977
00:35:08,474 --> 00:35:10,842
it is so beautiful
978
00:35:10,843 --> 00:35:13,311
what you have done for them.
979
00:35:13,312 --> 00:35:15,652
And I know how hard it has been.
980
00:35:21,720 --> 00:35:22,790
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, that was
981
00:35:22,791 --> 00:35:24,288
legitimately sweet.
982
00:35:24,289 --> 00:35:25,559
And while we're sharingabout our moms,
983
00:35:25,560 --> 00:35:27,657
can I just sayI have the greatest,
984
00:35:27,659 --> 00:35:30,259
most supportive,bestest mother ever.
985
00:35:30,262 --> 00:35:32,296
Love you, Mama. So much.
986
00:35:32,297 --> 00:35:34,157
Right, well, I thinkI got to lay down.
987
00:35:34,166 --> 00:35:37,196
Thank you for having us.
988
00:35:37,202 --> 00:35:39,272
And that was a very nice speech.
989
00:35:39,273 --> 00:35:41,201
I'm glad it worked out.
990
00:35:41,206 --> 00:35:42,136
Us together
991
00:35:42,141 --> 00:35:44,308
is everything what I want.
992
00:35:44,309 --> 00:35:47,478
Okay, listen, you said it again.
993
00:35:47,479 --> 00:35:48,579
What?
994
00:35:48,580 --> 00:35:50,210
I know you placed that ad,
995
00:35:50,215 --> 00:35:51,675
and, look,
you may have a good reason.
996
00:35:51,683 --> 00:35:52,883
If you could just come clean...
997
00:35:52,885 --> 00:35:54,415
Jane, stop.
998
00:35:54,419 --> 00:35:55,549
You're beating a dead horse.
999
00:35:55,554 --> 00:35:57,554
(horse whinnies)
1000
00:35:57,555 --> 00:35:59,555
I can't stop because
your sister is a liar,
1001
00:35:59,558 --> 00:36:01,288
and you are too close to see it.
1002
00:36:01,293 --> 00:36:03,363
You just blindly follow
what she says like a sheep.
1003
00:36:03,364 --> 00:36:04,461
(sheep bleats)
1004
00:36:04,462 --> 00:36:05,562
Are you saying my sister's
a bad person
1005
00:36:05,564 --> 00:36:07,264
and I'm just too close
to her to see it?
1006
00:36:07,266 --> 00:36:09,216
I never said that.
You might as well have.
1007
00:36:09,217 --> 00:36:11,167
(cat screeches)
Okay, enough, someone take that
toy away from him.
1008
00:36:11,170 --> 00:36:14,570
Excuse me?
I host your entire family here
for lunch, and all you can do
1009
00:36:14,573 --> 00:36:16,543
is to continue to hurl insults
at my sister.
1010
00:36:16,544 --> 00:36:17,708
No, please.
1011
00:36:17,709 --> 00:36:19,279
No fighting because of Anezka.
1012
00:36:19,280 --> 00:36:21,948
I'm insulting your sister
because she's a liar!
1013
00:36:21,949 --> 00:36:23,177
Please no!
1014
00:36:23,182 --> 00:36:24,182
She's not!
She is!
1015
00:36:24,183 --> 00:36:25,453
She's not!
1016
00:36:26,652 --> 00:36:27,652
BOTH:
Oh!
1017
00:36:27,653 --> 00:36:28,893
(gasping)
1018
00:36:33,392 --> 00:36:36,792
I am so sorry about your sister.
1019
00:36:36,795 --> 00:36:38,195
LATIN LOVER NARRATOR:
Wait.
1020
00:36:38,197 --> 00:36:39,427
What's going on?What did I miss?
1021
00:36:39,431 --> 00:36:41,399
Where are we?Oh, wow.
1022
00:36:41,400 --> 00:36:43,200
The room is spinning.
1023
00:36:43,202 --> 00:36:46,571
I obviously never, ever meant
1024
00:36:46,572 --> 00:36:47,772
for anything like this
to happen.
1025
00:36:47,773 --> 00:36:49,213
LATIN LOVER NARRATOR:
Is Anezka dead?
1026
00:36:49,214 --> 00:36:50,608
It's okay. She's fine.
1027
00:36:50,609 --> 00:36:51,609
LATIN LOVER NARRATOR:
Whew.
1028
00:36:51,610 --> 00:36:52,677
Okay.
1029
00:36:52,678 --> 00:36:53,908
So why are we at the hospital?
1030
00:36:53,912 --> 00:36:55,279
She's epileptic,
1031
00:36:55,280 --> 00:36:58,516
so seizures
will happen sometimes.
1032
00:36:58,517 --> 00:36:59,747
Under extreme stress.
1033
00:36:59,751 --> 00:37:02,551
Well, I'm sorry I caused it.
1034
00:37:02,554 --> 00:37:04,724
I just...
I really thought she did it.
1035
00:37:04,725 --> 00:37:07,358
And she said she didn't.
1036
00:37:07,359 --> 00:37:08,489
And as you can see,
1037
00:37:08,493 --> 00:37:10,793
she's an emotionally
fragile person,
1038
00:37:10,796 --> 00:37:12,226
which is why I didn't push her.
1039
00:37:12,231 --> 00:37:13,831
I get it.
1040
00:37:13,832 --> 00:37:14,902
Again, I'm so sorry.
1041
00:37:17,436 --> 00:37:18,436
NURSE:
She'll be okay.
1042
00:37:18,437 --> 00:37:21,297
Just keep stress levels down.
1043
00:37:21,306 --> 00:37:23,306
Lots of fluids, lots of rest.
1044
00:37:23,308 --> 00:37:25,808
Thank you so much.
1045
00:37:25,811 --> 00:37:26,941
(crying):
I am feeling terrible
1046
00:37:26,945 --> 00:37:27,905
for ruining special lunch.
1047
00:37:27,913 --> 00:37:29,013
As long as you're okay.
1048
00:37:29,014 --> 00:37:31,282
No, I'm not being okay.
1049
00:37:31,283 --> 00:37:34,018
I cause everybody
so much fighting.
1050
00:37:34,019 --> 00:37:36,689
So, you don't have to lie
for me anymore, Petra.
1051
00:37:36,690 --> 00:37:37,948
What?
1052
00:37:37,956 --> 00:37:40,756
Yes, I am the one that post ad.
1053
00:37:40,759 --> 00:37:42,489
And Petra,
just being good sister,
1054
00:37:42,494 --> 00:37:43,564
took cover for me.
1055
00:37:46,431 --> 00:37:49,300
You were lying this whole time?
No.
1056
00:37:49,301 --> 00:37:50,770
It's okay now, Petra,
I come clean.
1057
00:37:50,771 --> 00:37:52,899
I want an e-mail
explaining what you did
1058
00:37:52,904 --> 00:37:54,704
so I can try and salvage my job.
1059
00:37:54,706 --> 00:37:56,566
Yes, of course.
1060
00:37:59,044 --> 00:38:01,654
And I have nothing
to say to you.
1061
00:38:05,717 --> 00:38:06,917
I was so naive
1062
00:38:06,918 --> 00:38:08,448
to think that she'd changed.
1063
00:38:08,453 --> 00:38:11,453
That we would be
one big happy family.
1064
00:38:11,456 --> 00:38:13,666
You know what?
1065
00:38:13,674 --> 00:38:15,893
Let's stop talking
about the evil twins.
1066
00:38:15,894 --> 00:38:17,994
And start watching
the evil twins.
1067
00:38:17,996 --> 00:38:19,296
Amen.
1068
00:38:19,298 --> 00:38:22,698
And Mateo can play
with his new toys.
1069
00:38:22,701 --> 00:38:24,001
(gasp)
Yeah, buddy.
1070
00:38:24,002 --> 00:38:26,037
Ooh.
1071
00:38:26,038 --> 00:38:27,598
While we...
1072
00:38:27,606 --> 00:38:28,836
get cozy with the remote.
1073
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Mm-hmm.
1074
00:38:33,378 --> 00:38:34,778
And I'll order ice cream.
1075
00:38:34,780 --> 00:38:36,750
Ooh.
LATIN LOVER NARRATOR:
At long last,
1076
00:38:36,751 --> 00:38:39,848
pj's, pints...
1077
00:38:39,851 --> 00:38:41,791
and telenovelas.
1078
00:38:43,922 --> 00:38:45,592
Which brings us here,of course.
1079
00:38:45,593 --> 00:38:47,320
Look, I'm...
1080
00:38:47,326 --> 00:38:50,486
I'm sorry I came on so strong
with the Tech Advisor thing.
1081
00:38:50,495 --> 00:38:52,325
(chuckles)
I guess I just got carried away.
1082
00:38:52,331 --> 00:38:55,031
Well, your attention to detail,
1083
00:38:55,033 --> 00:38:57,433
that's what made you
such a terrific detective.
1084
00:38:57,436 --> 00:38:59,436
Whereas in telenovelas,
1085
00:38:59,438 --> 00:39:00,838
it's more the general idea.
1086
00:39:00,839 --> 00:39:02,769
Yeah, I get that.
1087
00:39:02,774 --> 00:39:04,974
You will be a
detective again, Michael.
1088
00:39:07,979 --> 00:39:08,459
I believe in you.
1089
00:39:08,462 --> 00:39:08,942
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends,
1090
00:39:08,947 --> 00:39:09,947
that's when it happened.
1091
00:39:09,948 --> 00:39:12,016
And... action!
1092
00:39:12,017 --> 00:39:13,647
LATIN LOVER NARRATOR:
In a moment that was...
1093
00:39:13,652 --> 00:39:15,092
well, straight outof a telenovela, frankly.
1094
00:39:15,116 --> 00:39:21,116
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
1095
00:39:33,939 --> 00:39:36,039
SUZANNA: This is Suzanna Barnett
at the Miami PD,
1096
00:39:36,041 --> 00:39:37,111
please leave a message.
(beep)
1097
00:39:37,112 --> 00:39:38,578
I need to talk to you.
1098
00:39:38,579 --> 00:39:40,037
Turns out Derek Ruvelle
1099
00:39:40,045 --> 00:39:41,575
is totally dirty
and I've got proof.
1100
00:39:41,580 --> 00:39:44,680
I know the GPS on his boat
corroborated his alibi,
1101
00:39:44,683 --> 00:39:46,153
but I don't think
he was ever on that boat.
1102
00:39:46,154 --> 00:39:48,051
Call me back. Please.
1103
00:39:48,053 --> 00:39:49,691
Help me finish this case.
1104
00:39:49,692 --> 00:39:51,758
Next time, wait for my guests
to finish their food
1105
00:39:51,759 --> 00:39:52,817
before you dive in.
1106
00:39:52,824 --> 00:39:54,794
Yes, Ms. Petra.
Of course.
1107
00:40:00,732 --> 00:40:03,002
LATIN LOVER NARRATOR:
Leaping lizards! It's Anezka.
1108
00:40:03,003 --> 00:40:05,601
This is exactly what happenedin Lagrimas de tu Corazon.
1109
00:40:05,604 --> 00:40:06,904
And it really didn't end well.
1110
00:40:06,905 --> 00:40:08,535
And then I forwarded
the confession,
1111
00:40:08,540 --> 00:40:11,470
but Blake is just digging in.
1112
00:40:11,476 --> 00:40:14,806
I am officially
out of a TA job next semester.
1113
00:40:14,813 --> 00:40:16,613
XIOMARA:
I'm sorry, honey.
1114
00:40:16,615 --> 00:40:17,975
(sighs)
1115
00:40:17,983 --> 00:40:19,750
I know.
1116
00:40:19,751 --> 00:40:21,521
Did you see
Dad's Instagram feed?
1117
00:40:21,522 --> 00:40:23,087
Yeah.
1118
00:40:23,088 --> 00:40:24,718
It's okay, hun.
1119
00:40:24,723 --> 00:40:25,723
Really.
1120
00:40:25,724 --> 00:40:26,864
He had to move on.
1121
00:40:26,865 --> 00:40:31,628
Can I just say
how proud I am of you
1122
00:40:31,630 --> 00:40:33,660
for how you've handled this?
1123
00:40:33,665 --> 00:40:34,895
I mean,
1124
00:40:34,900 --> 00:40:37,000
the old you would've acted out.
1125
00:40:37,002 --> 00:40:38,072
I'm trying to change.
1126
00:40:38,073 --> 00:40:39,999
Let's talk later, hun.
1127
00:40:40,005 --> 00:40:41,805
Okay, bye.
1128
00:40:45,510 --> 00:40:47,077
So...
1129
00:40:47,078 --> 00:40:48,608
Who's better?
1130
00:40:48,613 --> 00:40:50,047
Me or Rogelio?
1131
00:40:50,048 --> 00:40:52,078
Be honest.
1132
00:40:52,083 --> 00:40:54,583
Look, I made a huge mistake.
1133
00:40:54,586 --> 00:40:56,516
LATIN LOVER NARRATOR:
How huge was it exactly?
1134
00:40:56,521 --> 00:40:57,521
The most huge
1135
00:40:57,522 --> 00:40:58,956
or second hugest?
1136
00:40:58,957 --> 00:41:00,817
Sorry, I shouldn't joke.
1137
00:41:00,826 --> 00:41:02,886
This is serious stuff.
1138
00:41:02,894 --> 00:41:05,930
So Derek's blackmailing you?
1139
00:41:05,931 --> 00:41:08,100
I overheard Jane telling Michael
at the lunch.
1140
00:41:08,101 --> 00:41:09,599
What were you thinking?
1141
00:41:09,601 --> 00:41:12,570
I wasn't.
1142
00:41:12,571 --> 00:41:14,001
I was drunk
when I bought the stock.
1143
00:41:14,005 --> 00:41:15,235
No, not that.
1144
00:41:15,240 --> 00:41:17,770
Going to Jane for advice.
1145
00:41:17,776 --> 00:41:19,576
Go to Jane for help
looking for...
1146
00:41:19,578 --> 00:41:20,738
a new book club selection,
1147
00:41:20,745 --> 00:41:22,845
or finding a deal on diapers.
1148
00:41:22,848 --> 00:41:24,008
When it comes
to financial crimes,
1149
00:41:24,015 --> 00:41:25,005
and blackmail,
1150
00:41:25,016 --> 00:41:26,216
come to me.
1151
00:41:28,119 --> 00:41:29,987
Buy a few days with Derek,
1152
00:41:29,988 --> 00:41:32,156
while we come up with a plan.
1153
00:41:32,157 --> 00:41:33,617
We can outsmart him.
1154
00:41:33,625 --> 00:41:34,755
LATIN LOVER NARRATOR:
And, perhaps,
1155
00:41:34,759 --> 00:41:35,959
they could outsmart him.
1156
00:41:39,531 --> 00:41:43,231
Darling, enough already with
those ridiculous scarves.
1157
00:41:43,235 --> 00:41:45,235
LATIN LOVER NARRATOR:
Her, on the other hand,
1158
00:41:45,237 --> 00:41:47,037
slightly more difficult.
1159
00:41:47,038 --> 00:41:48,608
So, everything's moving forward.
1160
00:41:48,609 --> 00:41:50,767
We'll have the Fairwick
by the end of the week.
1161
00:41:53,612 --> 00:41:54,942
Happy Mother's Day.
1162
00:41:56,581 --> 00:41:58,721
LATIN LOVER NARRATOR:
Now that's a boat.
79961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.