Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,601
LATIN LOVER NARRATOR:
All righty, diving in--Jane and Michael were planning
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,204
a wedding...
Will you marry me?
Yes!
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,736
...and it was goingto be at the house, but then
4
00:00:06,741 --> 00:00:10,079
this happened. Luckily,Rogelio came to the rescue
5
00:00:10,080 --> 00:00:13,747
and he built them a modelof the house on the soundstage,
6
00:00:13,748 --> 00:00:16,378
and the familymoved into the Marbella.
7
00:00:16,383 --> 00:00:19,023
And all was well untilJane's bachelorette party,
8
00:00:19,024 --> 00:00:22,150
when this happened.
Mom?
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,786
Jane, I'm sorry.
10
00:00:23,790 --> 00:00:25,420
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, and speakingof family drama,
11
00:00:25,426 --> 00:00:27,356
Rafael finally bondedwith his long-lost brother.
12
00:00:27,361 --> 00:00:29,061
Only problem?
13
00:00:29,063 --> 00:00:32,303
After a night of drinkinghe acted on an insider tip.
14
00:00:32,304 --> 00:00:34,167
I just made $5 million.
15
00:00:34,168 --> 00:00:36,498
So, we should probably get
our stories straight, right?
16
00:00:36,504 --> 00:00:38,038
Brandon knew they
had the patent
17
00:00:38,039 --> 00:00:39,239
before they announced
it this morning.
18
00:00:39,240 --> 00:00:40,609
LATIN LOVER NARRATOR:
I know!
19
00:00:40,610 --> 00:00:42,608
Bad news, right?Well, how about this?
20
00:00:42,610 --> 00:00:45,480
I'm sorry.
I don't want
your apology, Mom.
21
00:00:45,481 --> 00:00:48,579
At this point, you are just
a cautionary tale.
22
00:00:48,582 --> 00:00:50,722
LATIN LOVER NARRATOR: I know!I hate that they're fighting.
23
00:00:50,723 --> 00:00:52,718
Let's hope it ends soon.
24
00:00:52,720 --> 00:00:55,520
You'll recallwhen Jane was young,
25
00:00:55,523 --> 00:00:58,623
she fell in love...
26
00:00:58,626 --> 00:01:01,756
with salsa.
27
00:01:03,130 --> 00:01:05,060
And right away, well...
28
00:01:05,066 --> 00:01:07,066
she was ready to go steady.
29
00:01:07,068 --> 00:01:10,198
Please, please, please.
Just consider it.
30
00:01:14,508 --> 00:01:17,708
Because I know I love salsa.
When I saw it,
31
00:01:17,711 --> 00:01:19,751
it spoke to my soul.
32
00:01:21,082 --> 00:01:22,449
You know what,
33
00:01:22,450 --> 00:01:23,650
let's do it.
34
00:01:23,651 --> 00:01:24,681
What?
35
00:01:24,685 --> 00:01:26,645
It spoke
to her soul.
36
00:01:26,653 --> 00:01:28,623
LATIN LOVER NARRATOR: But alas,the conversation was short.
37
00:01:28,624 --> 00:01:32,192
Because while Janeloved watching salsa,
38
00:01:32,193 --> 00:01:35,528
it turned outshe hated dancing salsa.
39
00:01:35,529 --> 00:01:37,259
Like, seriously hated it.
40
00:01:42,103 --> 00:01:43,369
But I'm terrible.
41
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
Please don't make me.
42
00:01:45,773 --> 00:01:47,843
Oh, come on,
she's miserable.
43
00:01:54,815 --> 00:01:56,745
Yeah, you're right.
44
00:01:56,750 --> 00:01:58,880
Come on, we don't want
to miss the warm-ups.
45
00:01:58,886 --> 00:02:01,546
Don't worry, you
don't have to perform.
46
00:02:01,555 --> 00:02:02,815
What?
47
00:02:02,823 --> 00:02:05,792
Screw principle.
Let's have an adventure.
48
00:02:05,793 --> 00:02:07,793
LATIN LOVER NARRATOR:
And so they Thelma and Louisedit out of there.
49
00:02:07,795 --> 00:02:09,795
And that nightsolidified one thing:
50
00:02:09,797 --> 00:02:12,757
Jane hated dancing salsa.
51
00:02:12,766 --> 00:02:14,826
But she loved her mother.
52
00:02:17,138 --> 00:02:20,707
Until... everything changed.
53
00:02:20,708 --> 00:02:23,176
(salsa music playing)
(exclaims)
54
00:02:23,177 --> 00:02:25,177
See, recently,
55
00:02:25,179 --> 00:02:27,179
salsa becamean obsession once again.
56
00:02:27,181 --> 00:02:30,181
Tonight I am not just
dancing for myself.
57
00:02:30,184 --> 00:02:32,284
I am dancing for Cuba!
58
00:02:32,286 --> 00:02:35,286
No way.
That line is ridiculous.
59
00:02:35,289 --> 00:02:37,789
LATIN LOVER NARRATOR:
At least for a character
60
00:02:37,791 --> 00:02:39,191
in Jane's novel-in-progress.
61
00:02:39,193 --> 00:02:42,529
Okay, much better.
62
00:02:42,530 --> 00:02:44,800
Yeah.
I would definitely say that.
63
00:02:44,801 --> 00:02:47,428
With lust in my eyes.
64
00:02:47,434 --> 00:02:49,274
(door opens)
MICHAEL: You sure you
want to take two cars?
65
00:02:49,275 --> 00:02:52,270
And she was also--how to put this...
66
00:02:52,273 --> 00:02:53,743
Positive. I don't
want to ride with her.
67
00:02:53,744 --> 00:02:55,341
...hating her mother.
68
00:02:55,342 --> 00:02:56,742
Got it.
69
00:02:56,744 --> 00:02:58,684
(door closes)
We have five minutes.
70
00:02:58,685 --> 00:02:59,946
Back to me.
71
00:02:59,947 --> 00:03:03,547
I was heaving passionately.
72
00:03:03,551 --> 00:03:04,881
Mm.
73
00:03:09,790 --> 00:03:11,760
What?
74
00:03:14,628 --> 00:03:15,958
(elevator bell dings)
75
00:03:19,934 --> 00:03:23,469
So, listen, I was
thinking about
76
00:03:23,470 --> 00:03:24,739
this fight with your mom,
77
00:03:24,740 --> 00:03:26,468
and, I don't know,
maybe it's time
78
00:03:26,473 --> 00:03:28,643
for a cease-fire there.
I know she crossed a line.
79
00:03:28,644 --> 00:03:31,311
Oh, when she got trashed
and made out with Lina's guy?
80
00:03:31,312 --> 00:03:32,542
She did apologize.
81
00:03:32,546 --> 00:03:33,576
And I always forgive her.
82
00:03:33,581 --> 00:03:34,611
That's the problem.
83
00:03:34,615 --> 00:03:35,775
XIOMARA:
The problem is
84
00:03:35,783 --> 00:03:37,921
what Jane said
when I apologized.
85
00:03:37,922 --> 00:03:39,988
She called me a cautionary tale.
86
00:03:39,989 --> 00:03:40,987
And I meant what I said.
87
00:03:40,988 --> 00:03:42,618
She's my daughter.
88
00:03:42,622 --> 00:03:44,262
I'm just sick of having
to act like her mother.
89
00:03:44,263 --> 00:03:46,388
She can't talk
to me like that.
90
00:03:46,393 --> 00:03:48,833
You know, she can't
behave like that.
91
00:03:56,637 --> 00:03:59,467
See you there?
Oh, uh-huh.
92
00:03:59,473 --> 00:04:01,373
(both sigh)
93
00:04:01,375 --> 00:04:03,305
Can you say "mama"?
94
00:04:03,310 --> 00:04:04,440
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
95
00:04:04,445 --> 00:04:05,635
To the Villanueva house.
96
00:04:05,646 --> 00:04:07,376
Abuela.
97
00:04:07,381 --> 00:04:09,511
Abuela.
Mama.
98
00:04:14,788 --> 00:04:16,518
Fine. Go ahead.
99
00:04:16,523 --> 00:04:18,491
I said everything
I wanted to yesterday.
100
00:04:18,492 --> 00:04:19,492
And you're not gonna apologize?
101
00:04:19,493 --> 00:04:21,593
Apologize? Me?
102
00:04:21,595 --> 00:04:22,685
Hello, hello.
103
00:04:26,667 --> 00:04:27,997
LATIN LOVER NARRATOR:
Sorry, I can't remember
104
00:04:28,002 --> 00:04:30,340
her last name.It's not important.
105
00:04:30,341 --> 00:04:31,667
JANE: Hello, Tammy.
Hey, Tammy.
106
00:04:31,672 --> 00:04:32,740
LATIN LOVER NARRATOR:
The point is, she's
107
00:04:32,741 --> 00:04:33,940
their insurance adjuster.
Okay, so
108
00:04:33,941 --> 00:04:36,476
let's see where we are
in terms of damages.
109
00:04:36,477 --> 00:04:39,037
LATIN LOVER NARRATOR:
I'm no expert but I'd say thedamage is pretty substantial.
110
00:04:39,046 --> 00:04:40,276
Thank you, baby.
111
00:04:40,281 --> 00:04:43,351
Please, come in.
Thank you.
112
00:04:47,021 --> 00:04:49,691
Don't hold your breath
waiting for me to apologize.
113
00:04:49,692 --> 00:04:53,359
What I will do is have
a serious discussion
114
00:04:53,360 --> 00:04:55,628
about your behavior.
Okay, wow.
115
00:04:55,629 --> 00:04:58,698
Wow. Uh, here's the
good news. You have insurance.
116
00:04:58,699 --> 00:05:00,567
Don't talk to me
like I'm a five-year-old.
Which means you'll get
117
00:05:00,568 --> 00:05:01,817
I'm sorry. Uh, you're not
a five-year-old.
a nice chunk of change
118
00:05:01,818 --> 00:05:03,068
to fix this place up.
Maybe an update?
You're more
like a 16-year-old.
119
00:05:07,841 --> 00:05:09,741
She doesn't get a vote,
she's leaving.
120
00:05:09,743 --> 00:05:10,843
Just keep Mom's room
the same,
121
00:05:10,844 --> 00:05:12,644
because she's gonna
live here forever.
122
00:05:20,888 --> 00:05:22,048
XIOMARA:
Bye, Tammy.
123
00:05:24,925 --> 00:05:27,055
Come on, Ma,
I'll drive you to work.
124
00:05:27,061 --> 00:05:29,931
Hello? Did you forget that
you said that you'd watch Mateo?
125
00:05:29,932 --> 00:05:32,860
Oh. I thought you didn't want me
taking care of your child.
126
00:05:32,866 --> 00:05:34,326
Since I'm so
127
00:05:34,335 --> 00:05:35,465
immature and irresponsible.
128
00:05:35,469 --> 00:05:37,038
Stop. You're on the schedule,
129
00:05:37,039 --> 00:05:38,737
and I need to meet
with my advisor.
130
00:05:38,739 --> 00:05:40,606
Not my problem.
131
00:05:40,607 --> 00:05:41,607
Xiomara.
No, it's fine,
132
00:05:41,608 --> 00:05:43,478
Abuela.
He doesn't need to learn
133
00:05:43,479 --> 00:05:45,507
how to pound shots
before he can walk.
134
00:05:45,512 --> 00:05:48,348
(engine starts)
135
00:05:48,349 --> 00:05:51,017
Oh, okay, this is bad.
136
00:05:51,018 --> 00:05:52,618
My schedule's gonna implode.
137
00:05:52,619 --> 00:05:54,849
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah yes, the sacred
138
00:05:54,854 --> 00:05:57,094
child care schedule. What everyworking parent relies on.
139
00:05:57,095 --> 00:05:59,521
Jane's is, of course,more elaborate than most.
140
00:05:59,526 --> 00:06:01,756
I'll watch Mateo.
Really?
141
00:06:01,762 --> 00:06:03,730
Yeah, I'd love to.
Are you kidding?
142
00:06:03,731 --> 00:06:05,361
I told you, I used
to watch my cousin's kids.
143
00:06:05,366 --> 00:06:07,366
I know what I'm doing.
Just send me the list.
144
00:06:07,368 --> 00:06:09,938
What lists?
Don't "what list" me,
I know there's a list
145
00:06:09,939 --> 00:06:11,637
of instructions
you're dying to send me.
146
00:06:11,638 --> 00:06:13,408
Just e-mail them to me,
I want to do this right.
147
00:06:13,409 --> 00:06:15,007
The more detail the better.
148
00:06:15,008 --> 00:06:16,478
You're really
turning me on right now.
149
00:06:16,479 --> 00:06:17,677
(grunts loudly)
150
00:06:17,678 --> 00:06:18,708
(gasps)
151
00:06:18,712 --> 00:06:20,146
(Jane giggles)
152
00:06:20,147 --> 00:06:22,047
(phone chimes)
153
00:06:23,884 --> 00:06:25,154
It's your dad again.
I'm supposed to remind you
154
00:06:25,155 --> 00:06:27,520
to pick out your
wedding dress by Thursday
155
00:06:27,521 --> 00:06:28,891
and see if you looked
at something called
156
00:06:28,892 --> 00:06:30,959
a Lauren Conrad
wedding calendar.
157
00:06:30,960 --> 00:06:32,658
Oh...
(phone chimes)
158
00:06:32,682 --> 00:06:38,682
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
159
00:06:47,775 --> 00:06:49,435
(knocking at door)
160
00:06:50,978 --> 00:06:52,438
Hello, Rogelio.
Oh, uh, hello,
161
00:06:52,446 --> 00:06:54,446
dear network executives.
162
00:06:54,448 --> 00:06:55,478
Please, come in.
163
00:06:55,482 --> 00:06:57,750
(laughs nervously)
164
00:06:57,751 --> 00:06:59,151
To what do I owe
this pleasant surprise?
165
00:06:59,153 --> 00:07:00,490
We're here because of
166
00:07:00,491 --> 00:07:01,747
the new set you built.
167
00:07:01,755 --> 00:07:03,015
The house.
168
00:07:03,023 --> 00:07:04,461
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes.
169
00:07:04,462 --> 00:07:05,788
Rogelio's grand gesture.
170
00:07:05,793 --> 00:07:07,163
Here's where
you're getting married.
171
00:07:07,164 --> 00:07:08,831
And, as you can see,
the reception
172
00:07:08,832 --> 00:07:11,697
will spill out
onto the soundstage.
173
00:07:11,698 --> 00:07:13,968
You cannot use the crew
for personal reasons.
174
00:07:13,969 --> 00:07:15,797
I don't know what you heard,
175
00:07:15,803 --> 00:07:17,670
but I did not
176
00:07:17,671 --> 00:07:19,671
use the crew
177
00:07:19,673 --> 00:07:21,173
for personal reasons.
178
00:07:21,175 --> 00:07:22,505
I had them
build the house
179
00:07:22,509 --> 00:07:24,579
for Tiago's next adventure,
of course.
180
00:07:24,580 --> 00:07:27,847
Tiago travels through time
to epic moments in history.
181
00:07:27,848 --> 00:07:29,548
This week he kills baby Hitler.
182
00:07:29,550 --> 00:07:31,117
What epic event
183
00:07:31,118 --> 00:07:33,078
can possibly be filmed
in that house?
184
00:07:33,086 --> 00:07:36,516
It's an epic idea
185
00:07:36,523 --> 00:07:38,123
told in a small,
slice-of-life story.
186
00:07:38,125 --> 00:07:39,825
As Mark Twain said,
187
00:07:39,827 --> 00:07:42,457
art is holding
a mirror up to nature.
188
00:07:42,463 --> 00:07:44,463
LATIN LOVER NARRATOR:
It was actually Shakespeare.
189
00:07:45,933 --> 00:07:47,103
So what's the idea?
190
00:07:47,104 --> 00:07:48,700
No, no.
191
00:07:48,702 --> 00:07:51,102
Another famous saying:
show, don't tell.
192
00:07:51,104 --> 00:07:54,574
But trust me, the story
will knock your socks off.
193
00:07:54,575 --> 00:07:56,675
Mind-blowing
telenovela twists,
194
00:07:56,677 --> 00:07:59,477
but the kind that
everyone can relate to.
195
00:07:59,480 --> 00:08:01,950
LATIN LOVER NARRATOR:
Like being stressedbecause you got drunk
196
00:08:01,951 --> 00:08:04,719
and made $5 millionin an accidental insider trade.
197
00:08:04,720 --> 00:08:05,978
Totally relatable.
198
00:08:05,986 --> 00:08:07,186
(knocking at door)
Excuse me, Mr. Solano?
199
00:08:07,187 --> 00:08:08,687
Barbara Fairwick's on line one.
200
00:08:08,689 --> 00:08:09,889
Barbara?
201
00:08:10,657 --> 00:08:13,057
Okay, thank you.
202
00:08:13,060 --> 00:08:14,160
LATIN LOVER NARRATOR:
Who's this Barbara Fairwick
203
00:08:14,161 --> 00:08:15,561
that's got him so excited?
204
00:08:15,562 --> 00:08:17,930
Barbara. How are you?
205
00:08:17,931 --> 00:08:18,861
Really?
206
00:08:18,866 --> 00:08:20,196
Find Petra. Now.
207
00:08:20,200 --> 00:08:22,800
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. Petra.
208
00:08:22,803 --> 00:08:25,241
That shower.
Warm water, whole time.
209
00:08:25,242 --> 00:08:27,109
I feel like Ottokar the First.
210
00:08:31,245 --> 00:08:34,075
LATIN LOVER NARRATOR:
Oops. There she is.
211
00:08:34,081 --> 00:08:36,181
In other relatabletelenovela twists,
212
00:08:36,183 --> 00:08:38,723
Petra's secret twinshowed up and...
213
00:08:38,724 --> 00:08:41,249
Wait, I should show, not tell.
214
00:08:41,255 --> 00:08:43,085
Here's where we left off.
215
00:08:43,090 --> 00:08:44,520
Oh, my God.
216
00:08:44,525 --> 00:08:46,525
My long-lost sister.
217
00:08:46,527 --> 00:08:49,187
It's you. It's really you.
218
00:08:49,196 --> 00:08:50,556
Oh!
219
00:08:52,666 --> 00:08:55,066
Hey! I do that, too.
Jumping when scared.
220
00:08:55,068 --> 00:08:57,138
I need personal space.
Sometimes I scratch.
221
00:09:02,175 --> 00:09:05,005
And all my life,
thinking I have no family.
222
00:09:05,012 --> 00:09:06,682
Look, I'm sorry,
I don't understand.
223
00:09:06,683 --> 00:09:09,610
W... Where did you live?
224
00:09:09,616 --> 00:09:11,216
Orphanage.
225
00:09:11,218 --> 00:09:13,818
You seeing
the movie Annie?
226
00:09:13,820 --> 00:09:15,087
Like that.
227
00:09:15,088 --> 00:09:17,088
Only no nice
Miss Hannigan for us.
228
00:09:17,090 --> 00:09:18,958
And my Sandy was a rat.
229
00:09:18,959 --> 00:09:20,326
You think I-I can
230
00:09:20,327 --> 00:09:23,627
bother you for
a little bit more food?
231
00:09:23,630 --> 00:09:25,930
Then I living in room
with ten women
232
00:09:25,933 --> 00:09:27,702
and one bring home magazine
233
00:09:27,703 --> 00:09:30,071
and they saying it looks
like me, only beautiful.
234
00:09:30,072 --> 00:09:31,970
It was you.
235
00:09:31,972 --> 00:09:33,172
(slurps)
236
00:09:33,173 --> 00:09:34,240
So then
237
00:09:34,241 --> 00:09:36,709
I go to government building
238
00:09:36,710 --> 00:09:37,980
and I find two
certificate of birth.
239
00:09:37,981 --> 00:09:40,108
So then I sell goat
240
00:09:40,113 --> 00:09:41,813
and I have money
to come here.
241
00:09:41,815 --> 00:09:44,915
Well, that's...
quite the story.
242
00:09:44,918 --> 00:09:46,648
Oh, you...
243
00:09:46,653 --> 00:09:48,993
you still have some, uh,
chocolate on your finger.
244
00:09:48,994 --> 00:09:50,219
No, uh, hair dye.
245
00:09:50,223 --> 00:09:51,657
I fix for you.
246
00:09:51,658 --> 00:09:52,958
(laughs)
247
00:09:52,960 --> 00:09:54,727
Roots make me
look like old lady.
248
00:09:54,728 --> 00:09:56,358
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. Prematurely gray.
249
00:09:56,363 --> 00:09:59,633
It happens when you've liveda hard knock life.
250
00:10:01,234 --> 00:10:02,804
Which brings us back here.
251
00:10:02,805 --> 00:10:04,941
I change, then I start to clean.
252
00:10:04,942 --> 00:10:06,198
No, I get.
No, no! Wait.
253
00:10:06,206 --> 00:10:08,336
Leaping lizards.
254
00:10:08,342 --> 00:10:10,012
Petra, I just talked
to Barbara and it's true.
255
00:10:10,013 --> 00:10:11,710
She's selling
the Fairwick.
(squeaks)
256
00:10:11,712 --> 00:10:12,878
PETRA:
Anezka!
257
00:10:12,879 --> 00:10:14,149
Why don't you
go get changed?
258
00:10:14,150 --> 00:10:16,247
RAFAEL:
Wait...
259
00:10:16,249 --> 00:10:17,949
What the...?
260
00:10:19,753 --> 00:10:20,987
Wow.
261
00:10:20,988 --> 00:10:23,118
This is unbelievable.
262
00:10:23,123 --> 00:10:24,893
LATIN LOVER NARRATOR:
And yet, somehow,just believable enough.
263
00:10:24,894 --> 00:10:27,226
I guess twins really do
run in your family.
264
00:10:27,227 --> 00:10:28,887
Oh, my God. Thank God
my postpartum medication
265
00:10:28,895 --> 00:10:31,295
also helps with anxiety.
266
00:10:31,298 --> 00:10:35,898
Wait, so Barbara really
wants to sell the Fairwick?
Yep.
267
00:10:35,902 --> 00:10:37,702
Lachlan overspent
on construction, she fired him,
268
00:10:37,704 --> 00:10:39,639
and now she just wants out.
Which means
269
00:10:39,640 --> 00:10:41,970
I can scoop it up at a fire
sale, increase our beachfront.
270
00:10:41,975 --> 00:10:43,975
And it's got the golf club,
which is guaranteed revenue.
271
00:10:43,977 --> 00:10:46,707
You can stop floating
the Marbella.
And then our views
272
00:10:46,713 --> 00:10:48,648
will never be blocked.
273
00:10:48,649 --> 00:10:49,879
Can you afford it?
274
00:10:49,883 --> 00:10:51,651
Not sure.
275
00:10:51,652 --> 00:10:53,922
But I am meeting
with my money managers.
276
00:10:53,923 --> 00:10:56,656
JANE:
Wish me luck
277
00:10:56,657 --> 00:10:58,157
with my advisor.
MICHAEL:
Luck!
278
00:10:58,158 --> 00:11:00,288
And as for why
you're really calling, Mateo
279
00:11:00,293 --> 00:11:03,663
is fine. We're just sitting
here, reading books.
280
00:11:03,664 --> 00:11:05,197
You are not.
Okay.
281
00:11:05,198 --> 00:11:07,998
We're superheroes. And
anticipating your next question,
282
00:11:08,001 --> 00:11:09,871
he ate mashed up
blueberries
283
00:11:09,872 --> 00:11:12,070
and smeared them on his onesie.
Oh, no.
284
00:11:12,072 --> 00:11:14,072
Not the one that Glamma bought.
Yeah.
285
00:11:14,074 --> 00:11:16,344
But I consulted
your List Number Three,
286
00:11:16,345 --> 00:11:18,143
Subcategory Laundry,
Item Number Four.
287
00:11:18,145 --> 00:11:19,805
Used Dreft: Active Baby,
288
00:11:19,813 --> 00:11:21,813
good as new.
Amazing.
289
00:11:21,815 --> 00:11:24,345
You're amazing. Thank you
so much for babysitting.
290
00:11:24,351 --> 00:11:26,218
Of course.
291
00:11:26,219 --> 00:11:28,849
Uh, good luck
with Professor Donaldson.
292
00:11:28,855 --> 00:11:30,855
(groans)
293
00:11:30,857 --> 00:11:32,087
Well, it still feels
a little flat.
294
00:11:32,092 --> 00:11:33,392
And, like,
all about
295
00:11:33,393 --> 00:11:35,361
romance.
296
00:11:35,362 --> 00:11:37,029
Well,
297
00:11:37,030 --> 00:11:38,900
it-it is a romance novel.
298
00:11:40,434 --> 00:11:42,434
I just wish the work
incorporated
299
00:11:42,436 --> 00:11:44,236
some critique of the genre.
300
00:11:44,237 --> 00:11:47,437
I mean, all this march to the
wedding stuff seems so outdated.
301
00:11:47,441 --> 00:11:50,441
Though it-it does take place
in 1962.
302
00:11:50,444 --> 00:11:52,244
Yeah, but we are
not living
303
00:11:52,245 --> 00:11:53,845
in that time period.
304
00:11:53,847 --> 00:11:55,707
("Wedding March" ringtone
playing)
Sorry.
305
00:11:55,716 --> 00:11:57,116
Oh, um...
306
00:11:57,117 --> 00:12:00,787
uh, my dad must've
changed my ringtone.
307
00:12:02,089 --> 00:12:04,419
(clears throat)
308
00:12:04,424 --> 00:12:06,092
I hear you.
309
00:12:06,093 --> 00:12:07,362
It feels flat.
And I will
310
00:12:07,363 --> 00:12:09,030
juice it up
and get you new pages
311
00:12:09,031 --> 00:12:10,899
and get this novel done
by deadline,
312
00:12:10,900 --> 00:12:13,766
no problem.
313
00:12:13,767 --> 00:12:15,427
LATIN LOVER NARRATOR:
Then why does it feellike a problem?
314
00:12:15,435 --> 00:12:16,835
Hey.
315
00:12:16,837 --> 00:12:18,167
Nice suit.
Yeah.
316
00:12:18,171 --> 00:12:19,501
Turns out bankers want you
to look businesslike
317
00:12:19,506 --> 00:12:22,506
when you ask them to loan you
large sums of money.
318
00:12:22,509 --> 00:12:24,239
I might be buying
the Fairwick.
319
00:12:24,244 --> 00:12:26,044
What? Really?
320
00:12:26,046 --> 00:12:28,206
I can just scrape
together enough.
321
00:12:28,215 --> 00:12:31,145
It's a good investment,
you know, long-term.
322
00:12:31,151 --> 00:12:32,851
Well, I hope
it works out.
323
00:12:32,853 --> 00:12:34,753
And if you need
an extra couple hundred bucks...
324
00:12:34,755 --> 00:12:36,215
(laughs)
Thank you.
325
00:12:36,223 --> 00:12:38,363
I'll head up with you.
I'll say hi to Mateo.
326
00:12:38,364 --> 00:12:40,088
Sure.
327
00:12:40,093 --> 00:12:41,761
Michael's watching him.
328
00:12:41,762 --> 00:12:43,762
(elevator bell dings)
329
00:12:43,764 --> 00:12:46,164
Michael?
Yeah. Um,
my mom canceled,
330
00:12:46,166 --> 00:12:49,166
and you had
a meeting.
No, I totally get it.
331
00:12:49,169 --> 00:12:51,537
Just a little surprised.
332
00:12:51,538 --> 00:12:53,768
He's experienced with babies?
333
00:12:53,774 --> 00:12:56,008
Yeah, he actually is.
334
00:12:56,009 --> 00:12:57,977
Hmm, that's... that's great.
335
00:12:57,978 --> 00:13:00,308
(elevator bell dings)
336
00:13:00,313 --> 00:13:03,082
(gasps)
Hello. Hi!
337
00:13:03,083 --> 00:13:05,253
Who's that?
Daddy's here.
338
00:13:06,319 --> 00:13:08,449
Hi.
(kissing)
339
00:13:08,455 --> 00:13:09,485
How was it?
It was great.
340
00:13:09,489 --> 00:13:12,219
We had a lot of fun.
Oh.
341
00:13:12,225 --> 00:13:13,955
That's great. Hey, buddy.
342
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Come here.
Oh, come to Daddy.
343
00:13:15,962 --> 00:13:17,862
I missed you.
344
00:13:17,864 --> 00:13:20,374
And, friends, that's when Mateosaid his first word.
345
00:13:20,375 --> 00:13:23,497
Da-da!
346
00:13:23,503 --> 00:13:26,573
Unfortunately, he said itto the wrong man.
347
00:13:28,842 --> 00:13:30,882
"Da" is one of those easier
sounds for a baby to make.
348
00:13:30,883 --> 00:13:32,237
Like, it-it
means nothing.
349
00:13:32,245 --> 00:13:33,875
Dada.
We get it, Mateo.
350
00:13:33,880 --> 00:13:35,550
Enough. Stop showing off!
351
00:13:42,355 --> 00:13:43,515
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, here we are, with Jane.
352
00:13:43,523 --> 00:13:45,923
Trying to write.
353
00:13:45,926 --> 00:13:48,186
And move onfrom that Dada debacle.
354
00:13:50,463 --> 00:13:52,033
Geez.
355
00:13:57,838 --> 00:14:00,508
It should be noted that this iswhat Jane wanted to say...
356
00:14:00,509 --> 00:14:02,137
Oh, my God, Mom,
357
00:14:02,142 --> 00:14:04,942
Mateo called Michael
"Dada" in front of Rafael.
358
00:14:04,945 --> 00:14:08,175
And here'swhat she actually said.
359
00:14:11,251 --> 00:14:13,419
ROGELIO:
Please,
360
00:14:13,420 --> 00:14:16,350
it's a small gesture.
361
00:14:16,356 --> 00:14:17,616
Why?
362
00:14:22,128 --> 00:14:23,528
Fine. I admit,
363
00:14:23,530 --> 00:14:26,000
I'm trying to sweet-talk you
into something.
364
00:14:26,001 --> 00:14:28,199
Well, I'm not an actor.
I don't thrill to my own image
365
00:14:28,201 --> 00:14:29,431
in quite the same way you do.
366
00:14:29,436 --> 00:14:32,036
Might I suggest Kylie's Lip Kit?
367
00:14:32,038 --> 00:14:34,907
Anyway, I'll cut
to the chase.
368
00:14:34,908 --> 00:14:38,508
I need a very special story
written for Tiago.
369
00:14:38,511 --> 00:14:40,651
So I thought, no,
who's the smartest,
370
00:14:40,652 --> 00:14:42,977
best writer I know?
371
00:14:43,950 --> 00:14:45,650
What's the story?
372
00:14:45,652 --> 00:14:47,052
It's about a house.
373
00:14:47,053 --> 00:14:50,563
A small, modest, ordinary house.
374
00:14:52,492 --> 00:14:55,292
Are you asking me
to base a story on a set?
375
00:14:55,295 --> 00:14:57,595
Yes, exactly.
Rogelio, that
is not how
376
00:14:57,597 --> 00:14:59,127
the writing process works.
377
00:14:59,132 --> 00:15:01,602
What about Titanic?
Based on a boat.
378
00:15:01,603 --> 00:15:04,270
Write me Titanic in a house.
379
00:15:04,271 --> 00:15:06,038
Please.
380
00:15:06,039 --> 00:15:08,169
My writers have produced
nothing but turds
381
00:15:08,174 --> 00:15:10,444
despite the many, many
motivating e-mails
382
00:15:10,445 --> 00:15:11,913
I have sent them.
383
00:15:27,127 --> 00:15:29,057
I want ten percent
above my quote.
Done.
384
00:15:29,062 --> 00:15:31,162
An executive producer credit.
Signed, sealed,
delivered.
385
00:15:31,164 --> 00:15:32,704
And I have a niece
who wants to act.
386
00:15:32,705 --> 00:15:34,466
What does
she look like?
387
00:15:34,467 --> 00:15:36,197
(laughing):
I'm just... I'm-I'm kidding.
388
00:15:36,202 --> 00:15:38,502
I'm kidding. She's hired.
It's a deal.
389
00:15:39,472 --> 00:15:41,340
And speaking of deals,
390
00:15:41,341 --> 00:15:44,341
Rafael and Petrawere also hoping to make one.
391
00:15:44,344 --> 00:15:47,313
Barbara, thank you so much for
taking the time to meet with us.
392
00:15:47,314 --> 00:15:49,314
And I just want to reiterate
that our intention
393
00:15:49,316 --> 00:15:51,616
is to preserve the history
and integrity of the Fairwick.
394
00:15:51,618 --> 00:15:54,586
I get a good feeling
about you.
395
00:15:54,587 --> 00:15:55,947
Oh, stop.
I'm a hugger.
396
00:15:55,956 --> 00:15:57,286
Oh.
(chuckles)
(chuckles)
397
00:15:57,290 --> 00:15:58,958
You, too,
sweetie.
398
00:15:58,959 --> 00:16:00,459
Oh. Mmm...
Oh...
399
00:16:00,460 --> 00:16:01,560
I will be in touch.
400
00:16:03,663 --> 00:16:05,297
(sighs)
401
00:16:05,298 --> 00:16:07,168
(whispering):
You were great.
You were great.
402
00:16:07,169 --> 00:16:09,367
Almost makes up for
the whole "dada" thing.
403
00:16:09,369 --> 00:16:11,439
Well, this dada just secured
his children's legacy.
404
00:16:13,373 --> 00:16:15,243
MATEO (babbling): Dada.
All right, Mateo.
405
00:16:15,244 --> 00:16:17,241
Shh. Nap time.
406
00:16:17,243 --> 00:16:19,243
(sighs)
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, finally.
407
00:16:19,245 --> 00:16:21,675
Time to make some progresson that rewrite.
408
00:16:21,681 --> 00:16:25,718
SALSA SOPHIA (laughing):
Oh, thank God.
409
00:16:25,719 --> 00:16:30,389
I knew our fight was
a misunderstanding.
410
00:16:30,390 --> 00:16:32,720
A few ballistic missiles
can't keep us apart.
411
00:16:32,726 --> 00:16:36,256
Please, Jane, I know that
Robert will propose soon.
412
00:16:36,262 --> 00:16:39,162
Friends,Jane was in the zone.
413
00:16:39,165 --> 00:16:41,165
Riding the wave. In the flow.
414
00:16:41,167 --> 00:16:44,036
And our bodies are so close
I can feel his heart beat.
415
00:16:44,037 --> 00:16:46,697
(knocking on door)
And just then there was
a knock at the door.
416
00:16:46,706 --> 00:16:48,436
What?
417
00:16:48,441 --> 00:16:50,209
Hey.
418
00:16:50,210 --> 00:16:52,180
Oh, my God, I lost track
of time. Is it 1:00?
419
00:16:52,181 --> 00:16:53,578
Sure is.
Okay.
420
00:16:53,580 --> 00:16:55,280
Good. Uh, he's napping,
421
00:16:55,281 --> 00:16:56,581
so I'll just go wake him.
Uh, wait, real quick.
422
00:16:56,583 --> 00:16:58,283
I just need to talk
to you about something.
423
00:16:58,284 --> 00:17:00,284
Mm-hmm?
424
00:17:00,286 --> 00:17:01,616
I want more time with Mateo.
425
00:17:01,621 --> 00:17:03,756
Three days a week
instead of two.
426
00:17:03,757 --> 00:17:05,417
Uh, is this because of
the whole "dada" thing?
427
00:17:05,425 --> 00:17:07,555
Because he's been calling
me "dada" all morning.
428
00:17:07,560 --> 00:17:09,360
It just brought up the fact
429
00:17:09,362 --> 00:17:11,362
that I want to be the man
most present in Mateo's life,
430
00:17:11,364 --> 00:17:13,232
and I think I should be.
431
00:17:13,233 --> 00:17:15,200
Yeah. Yeah, I get that.
432
00:17:15,201 --> 00:17:17,136
Um, you're his father.
433
00:17:17,137 --> 00:17:20,297
And speakingof a present father.
434
00:17:20,306 --> 00:17:21,536
Jane, surprise.
435
00:17:21,541 --> 00:17:23,541
Welcome to wedding central.
436
00:17:23,543 --> 00:17:26,512
Also known as Jane'soffice at school.
437
00:17:26,513 --> 00:17:28,480
Dad, what is going on?
438
00:17:28,481 --> 00:17:31,150
If the mountain will not come to
Muhammad, then Muhammad will...
439
00:17:31,151 --> 00:17:33,791
take seven different tiaras
to the mountain.
440
00:17:33,792 --> 00:17:36,247
You look beautiful.
DINA: Huh.
441
00:17:36,256 --> 00:17:38,686
DINA:
Maybe we could do a religious
conversion story for Tiago.
442
00:17:38,691 --> 00:17:40,761
No, no, no, no, no, no,
God is not sexy.
443
00:17:40,762 --> 00:17:43,760
Listen, we have fallen behind
LC's wedding pre-checklist.
444
00:17:43,763 --> 00:17:45,363
We have to make some decision.
445
00:17:45,365 --> 00:17:47,195
Here. What do you think?
446
00:17:47,200 --> 00:17:50,436
Dad, this is not a great time.
I have a meeting in ten minutes.
447
00:17:50,437 --> 00:17:53,097
That's all I need.
Jane, could you please look
at all this wedding stuff
448
00:17:53,106 --> 00:17:54,466
so I can get him to concentrate
on our script?
449
00:17:54,474 --> 00:17:56,574
Fine. Go, Dad.
What's on your checklist?
450
00:17:56,576 --> 00:17:58,506
First, please tell me
you and your mom went back
451
00:17:58,511 --> 00:18:00,341
to the dress shop.
452
00:18:00,346 --> 00:18:02,406
Well?
453
00:18:04,451 --> 00:18:07,751
I love it so much.
454
00:18:07,754 --> 00:18:11,490
Mom, you said that
about all three of them.
455
00:18:11,491 --> 00:18:13,491
WOMAN:
Take your time.
456
00:18:13,493 --> 00:18:14,860
Take some pictures.
457
00:18:14,861 --> 00:18:16,228
Sleep on it.
458
00:18:16,229 --> 00:18:18,129
No, not yet.
459
00:18:18,131 --> 00:18:20,231
Everyone knows that alterations
take at least a month.
460
00:18:20,233 --> 00:18:23,102
Okay, I'll go this week.
Jane.
461
00:18:23,103 --> 00:18:24,640
Why are you
and your mom fighting?
462
00:18:24,641 --> 00:18:25,767
MARLENE:
Nice tiara.
463
00:18:25,772 --> 00:18:28,640
Welcome to wedding central!
464
00:18:28,641 --> 00:18:30,809
Uh, Dad, this is my advisor.
465
00:18:30,810 --> 00:18:32,610
Great. Please advise Jane
on some wedding decisions.
466
00:18:32,612 --> 00:18:34,246
She has less
than six weeks.
467
00:18:34,247 --> 00:18:35,777
No, Dad, Marlene's
not really a wedding person.
468
00:18:35,782 --> 00:18:37,816
Oh, I see.
469
00:18:37,817 --> 00:18:39,197
Don't worry.
470
00:18:39,201 --> 00:18:40,581
There's still a
chance for you.
471
00:18:40,587 --> 00:18:41,887
Many people marry later in life.
472
00:18:41,888 --> 00:18:44,118
Don't lose hope.
473
00:18:51,664 --> 00:18:53,364
I just wanted to apologize
again for my dad.
474
00:18:53,366 --> 00:18:54,896
He did not mean to offend you.
I'm not offended.
475
00:18:54,901 --> 00:18:57,639
LATIN LOVER NARRATOR:
You seem offended.
476
00:18:57,640 --> 00:19:00,467
Frankly, your assumption that I
would be offended is offensive.
477
00:19:00,473 --> 00:19:03,509
I don't want
to get married, Jane.
478
00:19:03,510 --> 00:19:06,610
So, please, don't put me in
your suffocating marriage plot.
479
00:19:08,214 --> 00:19:09,581
Got it.
480
00:19:09,582 --> 00:19:11,182
Sorry.
481
00:19:11,184 --> 00:19:12,554
My whole life is not built
around that goal.
482
00:19:12,555 --> 00:19:13,722
And neither is mine.
483
00:19:13,723 --> 00:19:15,287
Did I say it was?
484
00:19:15,288 --> 00:19:17,388
I mean, yeah, basically.
No.
485
00:19:17,390 --> 00:19:20,526
So about the chapter
that I sent you.
486
00:19:20,527 --> 00:19:22,657
(sighs)
487
00:19:22,662 --> 00:19:24,830
Well, it made me sad.
488
00:19:24,831 --> 00:19:27,331
But at least now
I have some context...
489
00:19:27,333 --> 00:19:29,433
I'm sorry. Can I ask you?
490
00:19:29,435 --> 00:19:31,835
Is your problem with me
or my writing?
491
00:19:31,838 --> 00:19:34,568
Both, frankly.
492
00:19:34,574 --> 00:19:36,944
Well, "frankly," I'm not
too thrilled with you either.
493
00:19:36,945 --> 00:19:38,612
But you know what,
lucky for both of us,
494
00:19:38,613 --> 00:19:41,511
it's almost the end of the year,
so we really don't have
495
00:19:41,514 --> 00:19:43,514
to put up with each other
that much longer.
496
00:19:43,516 --> 00:19:45,576
And speaking oflonger-term problems...
497
00:19:45,585 --> 00:19:47,545
So you found each other.
498
00:19:47,554 --> 00:19:49,492
That's all you're
going to say, Mother?
499
00:19:49,493 --> 00:19:50,819
We need an
explanation.
500
00:19:50,823 --> 00:19:52,491
Explanation?
501
00:19:52,492 --> 00:19:56,492
I was pregnant, all alone,
behind Iron Curtain.
502
00:19:56,496 --> 00:19:59,496
I could not afford
one child, let alone two.
503
00:19:59,499 --> 00:20:01,199
So I pick pretty one.
504
00:20:01,201 --> 00:20:05,201
Plus you always were shaking.
505
00:20:05,205 --> 00:20:08,765
I-I have medical condition.
506
00:20:13,213 --> 00:20:15,547
Just when I think you can't
sink any lower, Mother,
507
00:20:15,548 --> 00:20:16,908
you always find
another way down.
508
00:20:16,916 --> 00:20:19,316
I have regrets, like I said...
509
00:20:19,319 --> 00:20:21,286
Wrong choice.
510
00:20:21,287 --> 00:20:22,947
LATIN LOVER NARRATOR:
Remember,
511
00:20:22,956 --> 00:20:25,486
I did say those wordswould come back to haunt Petra.
512
00:20:25,491 --> 00:20:28,460
Now I see you are
the much prettier one.
513
00:20:28,461 --> 00:20:31,661
My other daughter
is an ungrateful bitch.
514
00:20:31,664 --> 00:20:33,581
(scoffs)
515
00:20:33,582 --> 00:20:35,502
No. You don't dare
talk about her.
516
00:20:35,503 --> 00:20:38,971
She's wonderful, kind,
American success story.
517
00:20:38,972 --> 00:20:42,441
Yeah, right. Let me give you
some motherly advice, dear.
518
00:20:42,442 --> 00:20:44,710
Don't expect anything
from her.
519
00:20:44,711 --> 00:20:49,611
Trust me, she's plotting
to get rid of you already.
520
00:20:49,616 --> 00:20:51,876
Because she only
cares about herself.
521
00:20:51,884 --> 00:20:56,454
But, see, you're wrong, Mother.
522
00:20:56,456 --> 00:20:59,656
I care about Anezka, which is
why she'll be staying in Miami.
523
00:20:59,659 --> 00:21:00,726
With me.
524
00:21:00,727 --> 00:21:02,557
And you'll be staying
in prison.
525
00:21:02,562 --> 00:21:04,296
Alone.
526
00:21:04,297 --> 00:21:05,927
Come on, Anezka.
527
00:21:05,932 --> 00:21:07,766
Yes.
528
00:21:07,767 --> 00:21:11,567
Thanking you, beautiful
sister. Thanking you.
529
00:21:16,442 --> 00:21:19,312
Better than the first one?
530
00:21:24,917 --> 00:21:26,447
Okay.
531
00:21:26,452 --> 00:21:28,952
Boobies aside, though...
WOMAN:
You're back!
532
00:21:28,955 --> 00:21:30,445
Where's your mother?
533
00:21:30,456 --> 00:21:31,786
She's not here.
534
00:21:31,791 --> 00:21:33,521
I'm deciding without her.
535
00:21:33,526 --> 00:21:34,986
Oh.
536
00:21:34,994 --> 00:21:36,528
Okay. (laughs)
537
00:21:36,529 --> 00:21:39,499
So is this the one?
538
00:21:42,702 --> 00:21:46,672
I'm still not sure. (laughs)
Yeah, I-I think I just need
539
00:21:46,673 --> 00:21:50,008
one more night
to think about it.
540
00:21:50,009 --> 00:21:52,309
I don't think. I know.
Ma'am,
541
00:21:52,312 --> 00:21:54,550
this woman says
you stole her wallet.
542
00:21:54,551 --> 00:21:56,447
Excuse me?
You were following me
543
00:21:56,449 --> 00:21:58,019
around the pool, next
thing, my wallet's gone.
544
00:21:58,020 --> 00:22:00,077
And I never forget a face!
545
00:22:02,889 --> 00:22:06,658
Did you steal a wallet?
No. I stole three wallets.
546
00:22:06,659 --> 00:22:08,789
Anezka!
How could you do that?
547
00:22:08,795 --> 00:22:11,025
Was easy. I was pickpocket
in Czech Republic.
548
00:22:11,030 --> 00:22:13,530
This is my hotel.
549
00:22:13,533 --> 00:22:15,833
I only wanting
to buy for you present
550
00:22:15,835 --> 00:22:18,095
for thank you.
No, no presents, okay?
551
00:22:18,104 --> 00:22:19,638
No presents, and
552
00:22:19,639 --> 00:22:20,939
no stealing,
you understand?
553
00:22:20,940 --> 00:22:23,040
Yes. Yes.
554
00:22:23,042 --> 00:22:24,509
J.J.:
Nope.
555
00:22:24,510 --> 00:22:26,110
Don't like it at all.
556
00:22:26,112 --> 00:22:29,512
Well, thanks
for not mincing your words.
It's just not you.
557
00:22:29,515 --> 00:22:31,515
For your wedding, you
have to look like you.
558
00:22:31,517 --> 00:22:33,447
LATIN LOVER NARRATOR:
She sounds pretty sureof herself
559
00:22:33,453 --> 00:22:35,123
for someone who's known Janefor all of seven months.
560
00:22:35,124 --> 00:22:37,956
I'm telling you,
the first one.
Yeah, maybe.
561
00:22:37,957 --> 00:22:39,687
Oh, hey, did you get your
letter about next year?
562
00:22:39,692 --> 00:22:42,761
I got mine
this morning.
Letter?
563
00:22:42,762 --> 00:22:45,032
The notification you're
gonna be invited back
564
00:22:45,033 --> 00:22:46,700
to the grad program?
Wait.
565
00:22:46,701 --> 00:22:48,829
I thought that was just,
like, formality.
Yeah.
566
00:22:48,835 --> 00:22:50,995
I just mean that I got the
actual physical letter.
567
00:22:51,003 --> 00:22:53,438
Oh.
I'm sure
yours is coming.
568
00:22:53,439 --> 00:22:55,569
Yeah. Yeah, totally.
569
00:22:55,575 --> 00:22:57,875
Wait. So, who decides that?
570
00:22:57,877 --> 00:23:00,437
Like, the dean, or...?
Not the dean.
571
00:23:00,446 --> 00:23:02,776
Don't say it!
Your advisor.
572
00:23:03,983 --> 00:23:06,053
Oh, no! No, no, no, no!
573
00:23:11,791 --> 00:23:15,160
So, again, thanks for seeing me
on such short notice.
574
00:23:15,161 --> 00:23:17,961
Anyway, I was talking
to a friend of mine
575
00:23:17,964 --> 00:23:20,934
who got a letter about enrolling
in the program next year,
576
00:23:20,935 --> 00:23:22,803
and I haven't gotten mine yet,
577
00:23:22,804 --> 00:23:25,802
so I just wanted to check in,
make sure there was no problem.
578
00:23:25,805 --> 00:23:29,535
No problem. I just haven't
made my decision yet.
579
00:23:29,542 --> 00:23:32,142
Oh. Okay.
580
00:23:32,145 --> 00:23:34,645
You know I wonder
581
00:23:34,647 --> 00:23:36,847
if, well, because
of our differences...
582
00:23:36,849 --> 00:23:38,617
well, that you can't
583
00:23:38,618 --> 00:23:40,018
be objective about me.
584
00:23:40,019 --> 00:23:41,949
You mean because
you verbally assaulted me?
585
00:23:41,954 --> 00:23:45,190
I wouldn't call it that.
Regardless,
586
00:23:45,191 --> 00:23:46,921
I can assure you
I can remain objective.
587
00:23:46,926 --> 00:23:48,626
I can separate you,
588
00:23:48,628 --> 00:23:49,958
Jane, the person...
589
00:23:49,962 --> 00:23:51,462
LATIN LOVER NARRATOR:
Whom she hates.
590
00:23:51,464 --> 00:23:52,998
...from your work.
591
00:23:52,999 --> 00:23:54,499
Which she also hates.
592
00:23:54,500 --> 00:23:57,030
Well... what a relief.
593
00:23:57,036 --> 00:23:59,536
If I like your next rewrite,
you'll get that letter.
594
00:24:00,840 --> 00:24:03,708
Which brings us here.
595
00:24:03,709 --> 00:24:05,779
(gasps)
No! What have you done?!
596
00:24:05,780 --> 00:24:08,508
I'm sorry, but I can't
get kicked out of school,
597
00:24:08,514 --> 00:24:10,184
and that means giving Marlene
a revision
598
00:24:10,185 --> 00:24:13,053
she doesn't hate!
So you're tearing me
away from Robert?
599
00:24:13,054 --> 00:24:15,752
How can I change my feelings
now that you've made me
600
00:24:15,755 --> 00:24:17,655
fall so deeply
in love with him?!
601
00:24:17,657 --> 00:24:20,487
I don't know. I just know
that it has to be less about
602
00:24:20,493 --> 00:24:22,133
romantic love
and-and more about...
603
00:24:24,163 --> 00:24:27,733
...something
I haven't figured out yet.
604
00:24:29,502 --> 00:24:32,202
I don't get it.
Why did we move?
Because
605
00:24:32,205 --> 00:24:34,605
I wasn't feeling the flow in my
office. I need to feel the flow.
606
00:24:35,675 --> 00:24:38,575
Wait. What?! No!
607
00:24:38,578 --> 00:24:39,938
You are making me
608
00:24:39,946 --> 00:24:41,546
a salsa-dancer,
slash-government assassin?!
609
00:24:41,547 --> 00:24:45,647
Jane, I can't!
I hate guns!
610
00:24:45,651 --> 00:24:47,651
No.
611
00:24:47,653 --> 00:24:50,053
No, please don't make me do it.
612
00:24:50,056 --> 00:24:52,956
You know you can't mix genres
like this! (groans)
613
00:24:52,959 --> 00:24:54,689
(sighs)
614
00:24:54,694 --> 00:24:56,094
(sighs)
615
00:24:56,095 --> 00:24:58,925
(groaning)
616
00:24:58,931 --> 00:25:00,999
Jane, that's not
how it works.
617
00:25:01,000 --> 00:25:03,830
You can't just turn me
into a lesbian!
618
00:25:03,836 --> 00:25:07,166
See? Tons of beautiful,
619
00:25:07,173 --> 00:25:10,108
scantily-clad women, and
620
00:25:10,109 --> 00:25:11,839
I feel nothing.
621
00:25:11,844 --> 00:25:13,084
(sighs)
622
00:25:14,180 --> 00:25:18,049
Well, not nothing.
623
00:25:18,050 --> 00:25:19,650
(laughs)
624
00:25:26,859 --> 00:25:28,226
Hey.
625
00:25:28,227 --> 00:25:29,987
Oh, you gonna say
bye to Mommy?
626
00:25:29,996 --> 00:25:32,656
Oh! Have the best day ever
with Daddy, huh?
627
00:25:34,166 --> 00:25:35,696
And you're sure you can
watch him all day?
628
00:25:35,701 --> 00:25:38,001
Because Chepa's unavailable,
so...
Jane.
629
00:25:38,004 --> 00:25:39,237
I'm sure.
630
00:25:39,238 --> 00:25:40,598
Go.
631
00:25:40,606 --> 00:25:41,836
Bye. Let's go.
632
00:25:41,841 --> 00:25:43,308
Let's go, buddy!
633
00:25:43,309 --> 00:25:45,579
What if the house
is a 1950's bomb shelter?
634
00:25:45,580 --> 00:25:46,938
You're a scientist...
635
00:25:46,946 --> 00:25:48,906
No, no, no, boring.
No one cares about science.
636
00:25:48,915 --> 00:25:50,775
Jane, this way.
I've made your grandmother
637
00:25:50,783 --> 00:25:52,851
wonderful wallpaper samples
638
00:25:52,852 --> 00:25:55,620
to help with her
redecorating dilemma.
639
00:25:55,621 --> 00:25:56,888
Oh.
640
00:25:56,889 --> 00:25:59,858
I didn't know...
641
00:25:59,859 --> 00:26:01,759
What's she doing here?
ROGELIO:
Enough is enough!
642
00:26:01,761 --> 00:26:03,561
You two need to talk!
643
00:26:03,563 --> 00:26:05,730
Is this some
kind of ambush?
644
00:26:05,731 --> 00:26:07,161
No, we were just coming
to walk through the set.
645
00:26:07,166 --> 00:26:09,126
Of course it's an ambush.
646
00:26:09,135 --> 00:26:10,625
You shouldn't be fighting
at a time like this.
647
00:26:13,306 --> 00:26:14,906
Because you're not only
mother and daughter,
but you're best friends.
648
00:26:14,907 --> 00:26:16,567
JANE:
See, but that is just it.
649
00:26:16,576 --> 00:26:18,706
I don't want a best
friend all the time.
650
00:26:18,711 --> 00:26:20,181
Sometimes, I want a mom
651
00:26:20,182 --> 00:26:23,648
who is responsible
and practical and...
652
00:26:23,649 --> 00:26:26,019
wouldn't have let me
quit salsa lessons.
653
00:26:26,020 --> 00:26:27,886
Wh...
654
00:26:27,887 --> 00:26:30,047
You-you begged me
to let you quit.
655
00:26:30,056 --> 00:26:32,156
But you shouldn't have let me.
656
00:26:32,158 --> 00:26:33,658
That's what I'm saying.
657
00:26:33,659 --> 00:26:35,028
If you'd made me stick it out,
658
00:26:35,029 --> 00:26:36,857
I'd know how
to dance salsa
659
00:26:36,862 --> 00:26:39,032
and I would have been better
for it in the long run.
660
00:26:39,033 --> 00:26:41,199
Are you serious? You sucked!
661
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
You see?
662
00:26:43,202 --> 00:26:44,802
Whatever.
663
00:26:44,804 --> 00:26:47,074
I can't do this.
664
00:26:50,676 --> 00:26:52,736
¶ ¶
665
00:27:01,821 --> 00:27:03,951
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, right. It's a set.
666
00:27:03,956 --> 00:27:05,356
ROGELIO:
How hard can it be
667
00:27:05,358 --> 00:27:08,088
to think of a storyset in a house?
668
00:27:08,094 --> 00:27:09,961
I hate all
of these ideas!
669
00:27:09,962 --> 00:27:11,162
Well, you know what?
670
00:27:11,163 --> 00:27:12,833
Maybe you should
get another writer.
671
00:27:12,834 --> 00:27:15,102
No. No, no, wait, wait!
Wait, I'm sorry.
672
00:27:15,103 --> 00:27:17,371
I'm sorry.
It's just that I have a lot
673
00:27:17,372 --> 00:27:18,737
on my mind.
674
00:27:18,738 --> 00:27:19,968
Okay.
675
00:27:19,972 --> 00:27:21,372
How about...
676
00:27:21,374 --> 00:27:23,844
It's about Jane and
Xiomara, obviously.
677
00:27:23,845 --> 00:27:25,183
I've never seen them like this.
678
00:27:25,184 --> 00:27:26,377
And the timing
679
00:27:26,379 --> 00:27:27,979
couldn't be worse.
680
00:27:27,980 --> 00:27:30,280
Hello, the timing
is the whole point.
681
00:27:30,282 --> 00:27:31,850
What?
682
00:27:31,851 --> 00:27:34,251
Come on.
It's so obvious!
683
00:27:34,253 --> 00:27:36,853
And so,Dina explained to Rogelio
684
00:27:36,856 --> 00:27:39,656
what was really going onbetween Jane and Xiomara.
685
00:27:39,659 --> 00:27:41,426
And let's just say...
686
00:27:41,427 --> 00:27:43,127
it rang true.
687
00:27:43,129 --> 00:27:46,129
You are brilliant.
688
00:27:46,132 --> 00:27:47,666
I've said that before,
689
00:27:47,667 --> 00:27:50,327
but I never meant it
until this moment.
690
00:27:50,336 --> 00:27:52,036
And now,
691
00:27:52,038 --> 00:27:55,308
I know how to fix this.
(heavenly choir singing)
692
00:28:02,448 --> 00:28:03,848
Aren't you hungry?
693
00:28:03,849 --> 00:28:05,379
Maybe you should
go get some lunch.
694
00:28:05,384 --> 00:28:08,286
No. No, I don't deserve food.
695
00:28:08,287 --> 00:28:10,787
Anezka, stop.
The wallets are returned,
696
00:28:10,790 --> 00:28:13,058
we apologized,
it's fine. Please.
697
00:28:13,059 --> 00:28:15,259
Go get some lunch,
so I can concentrate.
698
00:28:17,396 --> 00:28:19,096
Oh, and charge it to me.
699
00:28:19,098 --> 00:28:20,298
Don't steal it.
700
00:28:20,299 --> 00:28:21,869
Yes. So sorry again.
701
00:28:24,704 --> 00:28:27,304
(sighs)
702
00:28:29,041 --> 00:28:31,376
Well, hello, there you are!
703
00:28:31,377 --> 00:28:32,877
(laughs)
704
00:28:32,878 --> 00:28:34,008
(shrieks)
705
00:28:34,013 --> 00:28:36,047
BARBARA:
Oh!
706
00:28:36,048 --> 00:28:38,248
Oh!
707
00:28:38,250 --> 00:28:39,780
You...
708
00:28:47,960 --> 00:28:49,890
(urgent knocking)
Jane, hi.
709
00:28:49,895 --> 00:28:51,725
Are you okay?
Is everything okay?
Yes. Yes, yes.
710
00:28:51,731 --> 00:28:53,001
Is there any way
that you can take Mateo?
711
00:28:53,002 --> 00:28:54,798
Now?
It's just kind of
an emergency.
712
00:28:54,800 --> 00:28:56,269
The hotel deal's
falling through
713
00:28:56,270 --> 00:28:58,937
because Petra's sister
attacked the owner...
714
00:28:58,938 --> 00:29:00,298
Wait, what? Petra's sister?
715
00:29:00,306 --> 00:29:01,836
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh. Right.
716
00:29:01,841 --> 00:29:04,141
So now we might
be out of a deal
717
00:29:04,143 --> 00:29:05,477
and I gotta go
beg Barbara...
718
00:29:05,478 --> 00:29:06,938
Well, I've got
a meeting with my advisor
719
00:29:06,946 --> 00:29:08,406
and my grandma's out.
720
00:29:08,414 --> 00:29:09,514
What about your mom?
I saw her by the pool...
721
00:29:09,515 --> 00:29:11,975
No, no, that's not
even an option.
722
00:29:11,984 --> 00:29:14,254
Whatever, I'll just
take him to school and...
723
00:29:14,255 --> 00:29:16,121
J.J.'s supposed to be there,
724
00:29:16,122 --> 00:29:18,992
so hopefully she'll watch him
while I'm in my meeting.
725
00:29:18,993 --> 00:29:21,391
Which brings us here, now.
726
00:29:21,393 --> 00:29:23,833
And while I've come around
to agreeing with your note,
727
00:29:23,834 --> 00:29:26,029
it is a rather big one...
728
00:29:26,031 --> 00:29:28,870
Take the romanceout of your romance novel.
729
00:29:28,871 --> 00:29:31,398
...and so, in order
to address it fully...
730
00:29:31,403 --> 00:29:33,271
(Mateo crying)
731
00:29:33,272 --> 00:29:34,872
I just think that I need
a little more time.
732
00:29:34,874 --> 00:29:37,074
(crying getting louder)
733
00:29:39,278 --> 00:29:42,408
And if, um...
734
00:29:42,414 --> 00:29:44,516
Oh.
I'm so sorry to interrupt.
735
00:29:44,517 --> 00:29:46,377
It's just that he's been
screaming nonstop
736
00:29:46,385 --> 00:29:47,785
or calling me "dada."
737
00:29:47,787 --> 00:29:49,287
Oh, it's okay,
it's okay, Mateo.
738
00:29:49,288 --> 00:29:50,888
(smooching sound)
739
00:29:50,890 --> 00:29:53,858
I-I'm sorry. This was...
740
00:29:53,859 --> 00:29:55,189
clearly not
supposed to happen.
741
00:29:57,296 --> 00:29:59,026
It's just, I'm in a really
big fight with my mom.
742
00:29:59,031 --> 00:30:01,201
She usually watches him.
Are you crying?
743
00:30:01,202 --> 00:30:03,200
Jane, no!
744
00:30:03,202 --> 00:30:04,902
This is worse than sex crying!
745
00:30:04,904 --> 00:30:06,437
No. No...
746
00:30:06,438 --> 00:30:08,138
Yes, you are!
No, I'm not!
747
00:30:08,140 --> 00:30:10,010
I can see the tears!
Okay, fine!
748
00:30:10,011 --> 00:30:11,339
Fine, I'm crying, okay?
749
00:30:11,343 --> 00:30:13,481
But I don't want to be,
so just ignore it!
750
00:30:13,482 --> 00:30:15,179
Okay? The point is, is that
751
00:30:15,181 --> 00:30:16,811
my life is really
overwhelming right now
752
00:30:16,816 --> 00:30:18,576
and I have never
missed a deadline
753
00:30:18,584 --> 00:30:20,184
and I could really
use an extension
754
00:30:20,186 --> 00:30:23,016
so I can put
my best foot forward.
755
00:30:23,022 --> 00:30:25,562
Do you need a minute
to compose yourself?
756
00:30:25,563 --> 00:30:27,188
(crying):
No!
757
00:30:27,193 --> 00:30:28,893
Yes.
758
00:30:28,894 --> 00:30:30,829
Thank you.
759
00:30:30,830 --> 00:30:32,460
Huh.
760
00:30:32,464 --> 00:30:34,334
Will Professor Donaldsonreveal a hidden soft side?
761
00:30:34,335 --> 00:30:36,033
Will the sight of Jane crying
762
00:30:36,035 --> 00:30:38,035
and the cute babymelt her cold heart?
763
00:30:38,037 --> 00:30:39,897
I'm okay. (sniffs)
764
00:30:39,905 --> 00:30:41,365
Thank you.
Good.
765
00:30:41,373 --> 00:30:44,609
So the deadline
is the deadline.
766
00:30:44,610 --> 00:30:46,310
You either meet it
767
00:30:46,312 --> 00:30:48,252
or you don't.
768
00:30:50,916 --> 00:30:53,976
And again, we are so,
so incredibly sorry.
769
00:30:53,986 --> 00:30:56,516
I mean, my sister
clearly has
770
00:30:56,522 --> 00:30:59,092
personal space issues.
ANEZKA:
And I am so ashamed.
771
00:30:59,093 --> 00:31:01,391
And I want to cut off my hand.
772
00:31:01,393 --> 00:31:02,627
PETRA:
What?
773
00:31:02,628 --> 00:31:04,088
I deserve it!
Worse! Worse!
774
00:31:04,096 --> 00:31:06,456
My hands should be
chewed off by wolves!
775
00:31:06,465 --> 00:31:08,895
No...
Yes, everything
is bad,
776
00:31:08,901 --> 00:31:10,170
everything, I hate it,
777
00:31:10,171 --> 00:31:12,069
I hate myself.
BARBARA:
No, now, just stop.
778
00:31:12,071 --> 00:31:13,638
Okay?
779
00:31:13,639 --> 00:31:15,269
I-I'm fine, honestly.
780
00:31:15,274 --> 00:31:17,074
I-I did approach you
781
00:31:17,076 --> 00:31:18,276
rather suddenly.
782
00:31:18,277 --> 00:31:19,477
Really?
783
00:31:19,478 --> 00:31:21,578
Oh, thank you, thank you.
784
00:31:21,580 --> 00:31:23,380
Not deserving it,
785
00:31:23,382 --> 00:31:25,051
but thanking you,
thanking you so much,
786
00:31:25,052 --> 00:31:26,980
so very much...
Anezka, stop.
787
00:31:26,986 --> 00:31:29,016
Um, why don't you go
wait in my office?
788
00:31:29,021 --> 00:31:30,221
Yes, of course.
789
00:31:30,222 --> 00:31:31,992
Thank you, of course.
Thank you.
790
00:31:31,993 --> 00:31:33,261
Thank you.
791
00:31:38,130 --> 00:31:40,999
Again, I am... so sorry.
792
00:31:41,000 --> 00:31:42,970
Apology accepted.
793
00:31:45,104 --> 00:31:47,944
The problem is, I like you
a little bit less now.
794
00:31:47,945 --> 00:31:52,210
Not to mention, another
bid came in higher.
795
00:31:52,211 --> 00:31:54,581
Match this, and
the place is yours.
796
00:31:54,582 --> 00:31:56,510
Sounds... great.
797
00:31:56,515 --> 00:31:58,375
RAFAEL:
We'll be in touch.
798
00:32:02,421 --> 00:32:04,421
Can you meet this?
799
00:32:04,422 --> 00:32:06,422
Depends if he usesthat insider trading money.
800
00:32:06,425 --> 00:32:08,155
I don't know.
801
00:32:08,160 --> 00:32:10,360
I just hope Anezka
didn't ruin this.
802
00:32:10,362 --> 00:32:12,962
And from onefractured family...
803
00:32:12,965 --> 00:32:14,555
to another.
804
00:32:14,566 --> 00:32:16,166
(gasps):
Jane!
805
00:32:16,168 --> 00:32:17,698
You're here.
806
00:32:17,703 --> 00:32:19,303
ROGELIO:
Mwa! Come.
807
00:32:19,305 --> 00:32:21,165
XIOMARA: Wait. What's going on?
Sit.
808
00:32:21,173 --> 00:32:22,673
Dad, is this another ambush?
809
00:32:22,675 --> 00:32:24,535
ROGELIO:
Stop it. Of course not.
I just invited
810
00:32:24,543 --> 00:32:26,443
my family and two
brilliant executives
811
00:32:26,445 --> 00:32:27,505
to watch a run-through
812
00:32:27,513 --> 00:32:29,580
of my favorite
813
00:32:29,581 --> 00:32:31,181
Tiago episode yet.
814
00:32:31,183 --> 00:32:33,353
Sit. Let's begin!
815
00:32:35,454 --> 00:32:37,994
And... action!
816
00:32:44,463 --> 00:32:47,503
That's weird.
817
00:33:04,149 --> 00:33:05,219
(doorbell rings)
818
00:33:41,120 --> 00:33:42,750
What?
That's ridiculous.
819
00:34:27,332 --> 00:34:30,132
LATIN LOVER NARRATOR:
And then, somethingamazing happened.
820
00:34:30,135 --> 00:34:31,795
Rogelio's cockamamie,
821
00:34:31,804 --> 00:34:33,804
totally wackadoo,completely crazy plan...
822
00:34:33,806 --> 00:34:36,766
well, it actuallystarted to work.
823
00:34:36,775 --> 00:34:39,405
And I would tell you whatthey are feeling right now,
824
00:34:39,411 --> 00:34:40,781
but as we have learned,
825
00:34:40,782 --> 00:34:44,509
it's better to showthan tell.
826
00:34:44,516 --> 00:34:46,846
DIRECTOR:
Cut!
827
00:34:46,852 --> 00:34:50,752
Okay, so there had better be
a huge Tiago twist coming up.
828
00:34:50,756 --> 00:34:52,786
To be clear,there was no twist.
829
00:34:52,791 --> 00:34:55,126
Here's the twist.
830
00:34:55,127 --> 00:34:58,227
See, it's a family of clones
831
00:34:58,230 --> 00:35:00,830
posing as a regular family
with regular problems.
832
00:35:00,833 --> 00:35:02,333
And Tiago
833
00:35:02,334 --> 00:35:04,434
is gaining their trust,
834
00:35:04,436 --> 00:35:07,596
so he can stop them from
taking over the planet.
835
00:35:07,606 --> 00:35:09,106
BOTH:
Ah...
836
00:35:09,108 --> 00:35:11,338
See, now that
makes more sense.
837
00:35:11,343 --> 00:35:12,843
I mean, who cares
about a fight
838
00:35:12,845 --> 00:35:14,435
between a mom and
a daughter, right?
839
00:35:14,446 --> 00:35:16,876
(crying):
I'm so sorry, Mom.
840
00:35:16,882 --> 00:35:18,349
(shushes)
841
00:35:18,350 --> 00:35:19,750
(crying):
I know.
842
00:35:19,751 --> 00:35:21,486
Me, too.
843
00:35:21,487 --> 00:35:23,517
SALSA SOFIA:
What about me?
844
00:35:23,522 --> 00:35:25,656
What was my mother like?
845
00:35:25,657 --> 00:35:27,457
What is it?
846
00:35:27,459 --> 00:35:28,789
I have an idea
847
00:35:28,794 --> 00:35:29,861
for my novel.
848
00:35:29,862 --> 00:35:30,892
Okay.
849
00:35:30,896 --> 00:35:32,326
Go, go write!
850
00:35:32,331 --> 00:35:33,661
I'll pick up Mateo.
851
00:35:33,665 --> 00:35:35,795
Oh...
852
00:35:37,769 --> 00:35:39,239
So, I'm gonna
ask Anezka to leave.
853
00:35:39,240 --> 00:35:40,468
I should've never let her
854
00:35:40,472 --> 00:35:41,910
stay in the first place.
855
00:35:41,911 --> 00:35:43,407
She messed up your deal!
856
00:35:43,408 --> 00:35:45,508
Hey, come on.
857
00:35:45,511 --> 00:35:46,811
Come on, what?
858
00:35:46,812 --> 00:35:48,512
This hotel,
the longevity of it,
859
00:35:48,514 --> 00:35:50,882
well, I...
860
00:35:50,883 --> 00:35:54,352
might not be the greatest mother
in the regular ways...
861
00:35:54,353 --> 00:35:57,653
but now I've gotten in the way
of us providing for them.
862
00:35:57,656 --> 00:35:59,356
You haven't.
863
00:35:59,358 --> 00:36:01,688
You didn't.
864
00:36:01,693 --> 00:36:03,427
My sister, okay?
865
00:36:03,428 --> 00:36:05,558
Same thing.
866
00:36:05,564 --> 00:36:08,432
And maybe it was Petra
867
00:36:08,433 --> 00:36:11,172
feeling so badly,or the fact that he, too,
868
00:36:11,173 --> 00:36:13,570
was feeling likea crap parent in that moment,
869
00:36:13,572 --> 00:36:15,372
but Rafael just...
870
00:36:15,374 --> 00:36:17,244
well, he wanted to be the hero.
871
00:36:17,245 --> 00:36:19,242
I found the money to buy it.
872
00:36:19,244 --> 00:36:21,654
In any case,he used the dirty money.
873
00:36:21,655 --> 00:36:23,647
And yes...
874
00:36:23,649 --> 00:36:25,479
he would come to regret it.
875
00:36:25,484 --> 00:36:27,224
But that's for the future.
876
00:36:27,225 --> 00:36:28,919
I, I talked to the bank.
877
00:36:28,921 --> 00:36:31,621
They extended the loan.
878
00:36:31,623 --> 00:36:33,261
It's an investment
for our future.
879
00:36:33,262 --> 00:36:35,388
Wait, so Anezka
didn't ruin things?
880
00:36:35,394 --> 00:36:36,394
No.
881
00:36:36,395 --> 00:36:37,855
She didn't.
882
00:36:37,863 --> 00:36:40,563
And listen, maybe
don't be so hard on her.
883
00:36:40,566 --> 00:36:43,196
You know,
she's had a tough life.
884
00:36:43,202 --> 00:36:44,569
And I felt for her.
885
00:36:44,570 --> 00:36:46,570
You know, with Barbara.
886
00:36:46,572 --> 00:36:48,472
Yeah.
887
00:36:48,473 --> 00:36:50,908
I did, too.
888
00:36:50,909 --> 00:36:54,209
So... maybe keep her around
889
00:36:54,213 --> 00:36:56,913
just a little longer?
890
00:36:56,915 --> 00:36:58,875
PETRA:
Yeah, okay.
891
00:36:58,884 --> 00:37:00,624
Maybe just
a little bit longer.
892
00:37:00,625 --> 00:37:04,489
Well, this promisesto be awkward.
893
00:37:05,624 --> 00:37:07,824
¶ ¶
894
00:37:28,380 --> 00:37:30,450
(gasps)
895
00:37:39,324 --> 00:37:41,734
¶ ¶
896
00:37:53,538 --> 00:37:56,507
Will you marry me?
897
00:37:56,508 --> 00:37:57,808
Yes! Yes!
898
00:37:57,809 --> 00:37:59,979
(applause)
899
00:38:06,752 --> 00:38:08,552
(both laugh)
900
00:38:08,553 --> 00:38:10,053
ROBERT:
Thank you.
901
00:38:27,906 --> 00:38:30,506
(laughs)
902
00:38:33,745 --> 00:38:36,305
Finished.
903
00:38:36,315 --> 00:38:37,845
And sent. And...
904
00:38:37,849 --> 00:38:40,049
I think I deserve a nine-dollar
beer from the mini-fridge.
905
00:38:40,052 --> 00:38:42,922
Make it two.
906
00:38:43,989 --> 00:38:44,989
Thank you.
907
00:38:44,990 --> 00:38:46,720
Mm-hmm.
908
00:38:46,725 --> 00:38:48,055
Mmm.
909
00:38:48,060 --> 00:38:49,490
Whoa, oh.
910
00:38:49,494 --> 00:38:51,394
(sighs)
911
00:38:51,396 --> 00:38:53,396
You okay?
912
00:38:54,399 --> 00:38:55,829
Actually wanted to talk
to you about something.
913
00:38:55,834 --> 00:38:56,867
Mm-hmm?
914
00:38:56,868 --> 00:38:58,568
About my place with Mateo.
915
00:38:58,570 --> 00:39:00,470
Well... don't worry,
Rafael's just gonna have
916
00:39:00,472 --> 00:39:02,406
to be comfortable with it.
No.
917
00:39:02,407 --> 00:39:04,467
Actually wanted to talk about
what you're comfortable with.
918
00:39:04,476 --> 00:39:07,506
Because we've actually
never talked about that.
919
00:39:07,512 --> 00:39:09,412
Yeah, y-you're right.
920
00:39:09,414 --> 00:39:10,814
That's true.
921
00:39:10,816 --> 00:39:12,576
Yeah, and it's just
little things, you know?
922
00:39:12,584 --> 00:39:14,884
Like... you didn't
ask me to watch him.
923
00:39:14,886 --> 00:39:16,446
And you kept saying
924
00:39:16,455 --> 00:39:18,485
that I was babysitting.
Oh...
925
00:39:18,490 --> 00:39:20,620
well, I, but I didn't
mean it like that.
I know.
926
00:39:20,625 --> 00:39:22,585
It's just...
927
00:39:22,594 --> 00:39:25,363
I want to be more than that.
928
00:39:25,364 --> 00:39:26,697
You are.
929
00:39:26,698 --> 00:39:29,928
And I'm really glad
you want to be.
930
00:39:31,536 --> 00:39:33,496
(chuckles)
And you're right.
931
00:39:33,505 --> 00:39:35,635
We have to figure it out.
932
00:39:36,641 --> 00:39:38,409
Step one?
933
00:39:38,410 --> 00:39:39,840
Uh-huh.
934
00:39:39,845 --> 00:39:43,475
You're getting your own color
in my calendar.
935
00:39:43,482 --> 00:39:46,652
Yeah, that's not as sexy to me
as it is to you.
936
00:39:46,653 --> 00:39:48,619
Really?
Yeah.
937
00:39:48,620 --> 00:39:50,050
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of sexy...
938
00:39:50,055 --> 00:39:52,085
Dina, what a success that was!
939
00:39:52,090 --> 00:39:54,620
The execs loved....
Whoa!
940
00:39:54,626 --> 00:39:56,826
Is that what you
really look like?
941
00:39:57,963 --> 00:40:00,663
No, it's just
that you are a writer,
942
00:40:00,665 --> 00:40:03,465
and writers, they don't
care about these things,
943
00:40:03,468 --> 00:40:05,136
but that color looks
944
00:40:05,137 --> 00:40:07,597
very attractive on you.
945
00:40:07,606 --> 00:40:08,936
I'm going out to dinner.
946
00:40:08,940 --> 00:40:10,540
Got it.
947
00:40:10,542 --> 00:40:11,776
Well, thank you.
948
00:40:11,777 --> 00:40:13,577
You really saved the day.
949
00:40:13,578 --> 00:40:14,908
That whole clone thing?
950
00:40:14,913 --> 00:40:17,181
Doubles are like
telenovela 101.
951
00:40:17,182 --> 00:40:18,649
No.
952
00:40:18,650 --> 00:40:20,518
I mean with my family.
953
00:40:20,519 --> 00:40:22,086
What?
954
00:40:22,087 --> 00:40:23,817
Nothing, it's just...
955
00:40:23,822 --> 00:40:27,191
The way you care
about your family.
956
00:40:27,192 --> 00:40:30,628
That's a very attractive
color on you, too.
957
00:40:30,629 --> 00:40:33,529
Well, I love them very much.
958
00:40:33,532 --> 00:40:34,862
I can tell.
959
00:40:34,866 --> 00:40:37,466
And like I said,
960
00:40:37,469 --> 00:40:40,538
it's a very attractive quality.
961
00:40:40,539 --> 00:40:43,569
Well, you also look
very attractive.
962
00:40:43,575 --> 00:40:45,675
You said that already.
963
00:40:45,677 --> 00:40:47,907
I meant it already.
964
00:40:49,114 --> 00:40:51,754
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, my.
965
00:40:52,951 --> 00:40:54,718
(door opens)
966
00:40:54,719 --> 00:40:56,649
Ready for dress number three?
967
00:40:56,655 --> 00:40:59,215
Yes, yes, ready.
968
00:41:01,092 --> 00:41:03,462
(sighs)
969
00:41:04,996 --> 00:41:07,796
(crying):
That's definitely the dress.
970
00:41:07,799 --> 00:41:10,229
Ah, but that'sfor another day.
971
00:41:10,235 --> 00:41:11,935
A wedding day.
972
00:41:11,937 --> 00:41:14,167
(laughs)
973
00:41:14,172 --> 00:41:15,906
Which brings us here now.
974
00:41:15,907 --> 00:41:17,537
(phone chimes)
Oh.
975
00:41:17,542 --> 00:41:19,076
(gasps)
It's Marlene.
976
00:41:19,077 --> 00:41:20,577
Deep breaths, Jane.
977
00:41:20,579 --> 00:41:22,649
Deep breaths.
978
00:41:24,082 --> 00:41:25,682
What does it say?
979
00:41:25,684 --> 00:41:27,024
Jane, what does it say?
980
00:41:29,921 --> 00:41:31,921
I'm back in the program.
981
00:41:31,923 --> 00:41:33,523
(laughs)
Yes!
982
00:41:33,525 --> 00:41:34,785
Yes!
983
00:41:34,793 --> 00:41:36,993
Ooh, yes!
(grunting)
984
00:41:36,995 --> 00:41:38,825
Well, you know what they say.
985
00:41:38,830 --> 00:41:39,930
Those who can't salsa dance,
986
00:41:39,931 --> 00:41:41,799
write about salsa dancers.
987
00:41:41,800 --> 00:41:42,970
I'm so proud of you.
Oh, thank you!
988
00:41:42,971 --> 00:41:45,028
(chuckles)
Ah... yes!
989
00:41:46,271 --> 00:41:49,206
(camera shutter clicking)
990
00:41:49,207 --> 00:41:51,567
Yeah, uh-oh!
991
00:41:51,576 --> 00:41:53,806
Well, what can I say?
992
00:41:53,812 --> 00:41:56,082
We're not all aboutthe marriage plot, right?
70762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.