Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,741
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, where to begin?
2
00:00:02,737 --> 00:00:05,037
After being engaged and then broken up,
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,239
Jane and Michael are finally
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,240
back together.
5
00:00:07,241 --> 00:00:09,011
Not as thrilled?
6
00:00:09,010 --> 00:00:10,080
Jane's baby daddy/ former boyfriend
7
00:00:10,077 --> 00:00:12,747
Rafael, but that was over.
8
00:00:12,747 --> 00:00:15,747
My feelings changed and
that's why we aren't together.
9
00:00:15,750 --> 00:00:18,120
And he did say he'd try to get on board with Michael.
10
00:00:18,119 --> 00:00:20,719
Complicating everything? His ex-wife Petra.
11
00:00:20,721 --> 00:00:23,161
See, she impregnated herself with Rafael's sperm.
12
00:00:23,157 --> 00:00:25,657
And she was expecting twins! Oh, and did I mention
13
00:00:25,659 --> 00:00:27,189
Rafael recently got back in touch with his mother?
14
00:00:27,194 --> 00:00:29,434
You actually have
a half brother.
15
00:00:29,430 --> 00:00:31,500
Oh, and turns out she's a crime lord.
16
00:00:31,499 --> 00:00:34,169
It's her!
So, yeah, tough times for the Rafster.
17
00:00:34,168 --> 00:00:37,268
Also going through tough times-- Jane's father,
18
00:00:37,271 --> 00:00:39,271
international telenovela star Rogelio de la Vega.
19
00:00:39,273 --> 00:00:41,173
See, after he and Xo broke up,
20
00:00:41,175 --> 00:00:43,105
he and Jane got into a fight.
21
00:00:43,110 --> 00:00:45,280
I just think I need
some space right now.
22
00:00:45,279 --> 00:00:48,149
Even worse, he was kidnapped by his number-one fan/
23
00:00:48,149 --> 00:00:50,449
prison pen pal/new assistant!
24
00:00:50,451 --> 00:00:52,321
No one can ever get out.
25
00:00:52,319 --> 00:00:54,149
I know, bananas!
26
00:00:54,155 --> 00:00:56,515
So let's see what happens next.
27
00:00:56,524 --> 00:00:59,164
When Jane Gloriana Villanueva
28
00:00:59,160 --> 00:01:01,230
was 15 years old, she fell hard and fast
29
00:01:01,228 --> 00:01:04,258
for romance novels.
30
00:01:04,265 --> 00:01:06,325
(sultry music playing)
31
00:01:11,605 --> 00:01:13,365
(record scratches)
32
00:01:13,374 --> 00:01:16,114
What the...?
33
00:01:17,211 --> 00:01:19,111
(Alba clears throat)
34
00:01:21,849 --> 00:01:23,119
(sighs)
35
00:01:23,117 --> 00:01:24,447
Man, did Jane yearn
36
00:01:24,452 --> 00:01:26,522
to know what that black ink was hiding.
37
00:01:26,520 --> 00:01:28,250
It was as if her whole life
38
00:01:28,255 --> 00:01:30,515
were leading up to that revelation.
39
00:01:30,524 --> 00:01:32,764
Which brings us to last night,
40
00:01:32,760 --> 00:01:36,300
just after Jane and Michael's romance-novel-worthy kiss.
41
00:01:36,297 --> 00:01:37,557
Jane was ready.
42
00:01:37,565 --> 00:01:38,625
The time was right.
43
00:01:38,632 --> 00:01:40,232
What were they waiting for?
44
00:01:40,234 --> 00:01:42,374
And so they finally had sex.
45
00:01:43,737 --> 00:01:46,367
Lots and lots of sex.
46
00:01:48,175 --> 00:01:49,435
Just kidding.
47
00:01:49,443 --> 00:01:51,143
Geez, why are you all so obsessed
48
00:01:51,145 --> 00:01:53,305
with that anyway?
Oh.
49
00:01:53,314 --> 00:01:54,284
Here's what really happened.
50
00:01:54,281 --> 00:01:55,311
(exhales)
51
00:01:55,316 --> 00:01:56,576
We got to take a break.
52
00:01:56,584 --> 00:01:58,624
No, let's have sex.
53
00:01:58,619 --> 00:02:00,549
What?
I mean, I've been thinking
about it, and it was
54
00:02:00,554 --> 00:02:02,694
one thing to be a virgin when
marriage was on the horizon.
55
00:02:02,690 --> 00:02:04,320
But then we weren't together.
56
00:02:04,325 --> 00:02:05,655
And the finish line moved.
57
00:02:05,659 --> 00:02:07,229
And it seemed so far away!
58
00:02:07,228 --> 00:02:08,358
Closer now.
59
00:02:08,362 --> 00:02:09,292
Huh?
60
00:02:09,296 --> 00:02:10,456
The finish line.
61
00:02:10,464 --> 00:02:12,204
Because we're getting married.
62
00:02:12,199 --> 00:02:13,569
Oh...
63
00:02:13,567 --> 00:02:16,197
that's true.
64
00:02:16,203 --> 00:02:19,373
Yeah, and I wouldn't
even be waiting that long.
65
00:02:19,373 --> 00:02:21,813
Well, on the other hand,
what's the point of waiting
66
00:02:21,809 --> 00:02:24,239
if we're gonna
get married anyway, you know?
67
00:02:24,245 --> 00:02:26,675
Well, I mean,
I did want to wait.
68
00:02:26,680 --> 00:02:28,410
Yeah.
And if it's gonna be soon.
69
00:02:28,415 --> 00:02:29,815
LATIN LOVER NARRATOR:
Bro!
70
00:02:29,817 --> 00:02:32,817
You just blocked yourself!
71
00:02:32,820 --> 00:02:34,690
Well, in that case,
72
00:02:34,688 --> 00:02:36,288
get ready to
be proposed to,
73
00:02:36,290 --> 00:02:37,360
because it's gonna
happen soon.
74
00:02:37,358 --> 00:02:40,228
Very soon.
75
00:02:40,227 --> 00:02:42,357
(laughing)
76
00:02:51,372 --> 00:02:54,272
And so Jane and Michael were back together.
77
00:02:54,275 --> 00:02:56,935
And in some ways, it felt just like old times.
78
00:02:56,944 --> 00:02:58,284
They ate Cubanos.
79
00:02:58,279 --> 00:02:59,339
Jane and Michael?
80
00:02:59,346 --> 00:03:01,276
You're back together?!
81
00:03:01,282 --> 00:03:03,382
They sent cute texts to each other.
82
00:03:12,760 --> 00:03:14,330
They caught up on Scandal.
83
00:03:14,328 --> 00:03:16,298
Honestly, I'm glad
Olivia's done with Fitz.
84
00:03:16,297 --> 00:03:19,327
Oh, my God, I knew it.
85
00:03:19,333 --> 00:03:21,533
You kept watching
without me.
No, I, no, I didn't...
86
00:03:21,535 --> 00:03:23,295
You did.
Some of the guys
from the office watch it.
87
00:03:23,304 --> 00:03:24,844
You're a total Gladiator,
admit it.
Uh-uh.
88
00:03:24,838 --> 00:03:25,838
Admit it.
Mm-mm.
89
00:03:25,839 --> 00:03:27,239
(Mateo crying)
Oh.
90
00:03:27,241 --> 00:03:28,371
But then again,
91
00:03:28,375 --> 00:03:29,775
some things were different
92
00:03:29,777 --> 00:03:31,237
because there was a baby.
(knocking)
93
00:03:31,245 --> 00:03:32,605
And a baby daddy.
94
00:03:33,647 --> 00:03:35,447
This seems like a good time
95
00:03:35,449 --> 00:03:37,319
to catch up on what Rafael has been up to
96
00:03:37,318 --> 00:03:38,978
these last ten days.
97
00:03:38,986 --> 00:03:41,486
He has, in fact, been having sex.
98
00:03:41,488 --> 00:03:43,858
Lots and lots of sex
99
00:03:43,857 --> 00:03:46,327
with a lot of different women.
100
00:03:46,327 --> 00:03:48,327
The exact number is not important.
101
00:03:48,329 --> 00:03:50,899
But all six encounters had one thing in common.
102
00:03:50,898 --> 00:03:52,628
Let's talk contraception.
103
00:03:52,633 --> 00:03:53,833
I probably can't have kids,
104
00:03:53,834 --> 00:03:54,834
but we still need
two different kinds.
105
00:03:54,835 --> 00:03:56,365
I've got the condoms.
106
00:03:56,370 --> 00:03:58,340
Then either the pill,
an IUD, the patch,
107
00:03:58,339 --> 00:04:00,969
the ring, the shot
or the sponge.
108
00:04:00,975 --> 00:04:03,575
Yes, Rafael had decided that instead of no sex and babies,
109
00:04:03,577 --> 00:04:05,777
he would try sex and no babies for a change.
110
00:04:05,779 --> 00:04:07,449
Sorry I'm late.
111
00:04:07,448 --> 00:04:09,408
I keep missing that
turn onto 3rd.
112
00:04:09,416 --> 00:04:12,276
You'll recall Rafael promised to try with Michael.
113
00:04:12,286 --> 00:04:14,346
Guess I need to give myself
some more time.
114
00:04:14,355 --> 00:04:16,455
Yeah, gets confusing.
115
00:04:16,457 --> 00:04:18,557
So here he is, trying.
116
00:04:18,559 --> 00:04:20,559
Don't worry, it took me a while
to figure out the neighborhood.
117
00:04:20,561 --> 00:04:23,461
And the traffic on the I-95
is the worst, so it's...
118
00:04:23,464 --> 00:04:26,934
In fact, I think it's safe to say that all three of them
119
00:04:26,934 --> 00:04:28,474
were finding this trying.
120
00:04:28,469 --> 00:04:30,469
So, I'll check in
with you later
121
00:04:30,471 --> 00:04:31,941
and just tell you
how he's doing.
122
00:04:31,939 --> 00:04:33,309
Great, yeah.
123
00:04:33,307 --> 00:04:34,767
Have a good time with Daddy.
124
00:04:34,775 --> 00:04:35,935
All right.
125
00:04:35,943 --> 00:04:37,913
See you two later.
126
00:04:37,911 --> 00:04:40,451
Mm-hmm.
127
00:04:44,018 --> 00:04:46,418
I just, huh...
128
00:04:47,588 --> 00:04:49,318
Did he seem okay to you?
129
00:04:49,323 --> 00:04:51,963
Yeah, yeah, he seemed, uh,
you know, normal.
130
00:04:51,959 --> 00:04:54,559
Like he was trying to be nice.
131
00:04:55,462 --> 00:04:57,802
Well, let's talk about it.
132
00:04:57,798 --> 00:04:59,868
No. (stammers)
I'm sorry.
133
00:04:59,867 --> 00:05:02,067
No, if you're,
if you're worried.
134
00:05:02,069 --> 00:05:03,369
I'm sure he's fine.
135
00:05:03,370 --> 00:05:05,440
In times like these,
136
00:05:05,439 --> 00:05:06,739
Jane couldn't help but imagine what could've been
137
00:05:06,740 --> 00:05:09,540
if she hadn't broken up with Michael
138
00:05:09,543 --> 00:05:11,413
all those months ago.
139
00:05:11,412 --> 00:05:12,742
The Sliding Doors version,
140
00:05:12,746 --> 00:05:14,406
as it were.
141
00:05:14,415 --> 00:05:15,575
Raf!
Hey!
142
00:05:15,582 --> 00:05:17,382
Hey!
143
00:05:17,384 --> 00:05:18,424
Oh, come on in.
144
00:05:18,419 --> 00:05:19,419
Hey, come to Daddy.
145
00:05:19,420 --> 00:05:20,750
Jane, Raf's here.
146
00:05:20,754 --> 00:05:21,854
Oh, my boy!
147
00:05:21,855 --> 00:05:23,415
Hi, Daddy.
Hi, how are you?
148
00:05:23,424 --> 00:05:25,424
Okay, now that I have
you two here,
149
00:05:25,426 --> 00:05:27,686
we need to start planning
Mateo's first birthday party.
150
00:05:27,695 --> 00:05:28,955
Really?
I mean, that's a
little early, Jane.
151
00:05:28,962 --> 00:05:30,032
Three months early.
Come on!
152
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
No way, you two.
153
00:05:31,031 --> 00:05:32,101
Don't gang up on me.
154
00:05:32,099 --> 00:05:33,529
(both laughing)
155
00:05:33,534 --> 00:05:35,474
XIOMARA:
Okay, it wouldn't be like that.
156
00:05:35,469 --> 00:05:36,769
Maybe not.
157
00:05:36,770 --> 00:05:38,440
But if I hadn't left
Michael back then,
158
00:05:38,439 --> 00:05:40,469
things would be
so much easier.
159
00:05:40,474 --> 00:05:44,514
And tomorrow would be our
first wedding anniversary.
160
00:05:44,511 --> 00:05:45,381
Really?
161
00:05:45,379 --> 00:05:47,449
(phone chimes)
162
00:05:49,483 --> 00:05:50,783
(sighs, chuckles)
What?
163
00:05:50,784 --> 00:05:52,584
Dad replied to my text.
164
00:05:53,921 --> 00:05:55,521
So immature.
165
00:05:55,522 --> 00:05:57,722
Did you see
his latest tweet?
166
00:06:02,796 --> 00:06:04,426
I'm getting pissed.
167
00:06:04,431 --> 00:06:06,001
I-I know that I
hurt his feelings.
168
00:06:05,999 --> 00:06:07,699
But you don't just detach
yourself from your family.
169
00:06:07,701 --> 00:06:09,401
There's no excuse for that!
170
00:06:09,403 --> 00:06:11,373
LATIN LOVER NARRATOR:
How about being held hostage
171
00:06:11,372 --> 00:06:13,542
by your old prison pen pal,
172
00:06:13,540 --> 00:06:15,710
who disguised herself as your assistant?
173
00:06:15,709 --> 00:06:18,539
Please, let's talk.
We will.
174
00:06:18,545 --> 00:06:19,635
Without the shackles!
175
00:06:19,646 --> 00:06:20,806
How can I trust you?
176
00:06:20,814 --> 00:06:22,814
First you stopped
writing to me.
177
00:06:22,816 --> 00:06:24,616
Then La Miseria stopped airing.
178
00:06:27,388 --> 00:06:28,918
I was your biggest fan!
179
00:06:28,922 --> 00:06:32,092
Okay, if there's any hope
of recapturing the magic,
180
00:06:32,092 --> 00:06:34,432
I can't be shackled.
181
00:06:34,428 --> 00:06:35,728
What are you talking about?
182
00:06:35,729 --> 00:06:38,599
Cesar the Barefoot Bandito
kept Estela in a love cage
183
00:06:38,599 --> 00:06:41,499
until she finally
developed feelings for him.
184
00:07:01,455 --> 00:07:03,455
Look, you can't keep me here.
185
00:07:03,457 --> 00:07:04,617
I will be missed.
186
00:07:04,625 --> 00:07:06,685
Tiago starts
a two-week break tomorrow.
187
00:07:06,693 --> 00:07:08,133
My family will
notice I'm gone.
188
00:07:08,128 --> 00:07:09,688
You asked them
for some space.
189
00:07:09,696 --> 00:07:11,696
I'll stay in contact
with them for you.
190
00:07:11,698 --> 00:07:12,998
Give me your passcode.
191
00:07:13,000 --> 00:07:15,700
No, I will not do it.
192
00:07:17,104 --> 00:07:18,874
(gasps)
193
00:07:18,872 --> 00:07:20,612
No, not the face.
194
00:07:20,607 --> 00:07:21,607
Dear God,
195
00:07:21,608 --> 00:07:23,508
not the face.
196
00:07:23,510 --> 00:07:26,010
007!
It's 007!
197
00:07:37,991 --> 00:07:39,991
Which brings us here now
198
00:07:39,993 --> 00:07:42,863
to the biggest acting challenge of Rogelio's career.
199
00:07:42,863 --> 00:07:44,663
Thank you, dear Lola.
200
00:07:44,665 --> 00:07:47,125
It's so hard to believe
I once feared you.
201
00:07:49,169 --> 00:07:51,199
In some ways, it was working.
202
00:07:51,205 --> 00:07:53,505
Occasionally, she removed his arm shackles.
203
00:07:53,507 --> 00:07:55,567
See?
204
00:07:55,576 --> 00:07:56,576
(phone chimes)
205
00:07:56,577 --> 00:07:57,977
But not in all ways.
206
00:07:57,978 --> 00:07:59,578
Another text from Jane?
207
00:07:59,580 --> 00:08:02,510
"Dad, it's been two weeks.
208
00:08:02,516 --> 00:08:04,876
"I know I really hurt
you and I'm sorry,
209
00:08:04,885 --> 00:08:06,885
"but please stop
shutting us out.
210
00:08:06,887 --> 00:08:08,787
When do you get back?"
211
00:08:10,491 --> 00:08:13,961
Please, Lola,
she needs more than that.
212
00:08:13,961 --> 00:08:15,761
She's missing her father.
213
00:08:16,797 --> 00:08:18,927
I'll think about it.
214
00:08:18,932 --> 00:08:21,002
Time for night-night.
215
00:08:21,001 --> 00:08:23,671
Maybe one night
without the pill?
216
00:08:25,639 --> 00:08:26,639
(chuckles)
217
00:08:31,011 --> 00:08:32,741
I love you, Rogo.
218
00:08:36,717 --> 00:08:38,647
Heard you got a lead
on our missing person.
219
00:08:38,652 --> 00:08:40,722
Yep, Derek's ex-girlfriend
is back in town.
220
00:08:40,721 --> 00:08:43,091
I know what you're thinking.
221
00:08:43,090 --> 00:08:45,660
Who is Derek? Well, Derek is...
222
00:08:45,659 --> 00:08:48,689
Actually, what the hell? Let's
Scandal our way through this.
223
00:08:50,597 --> 00:08:53,597
What? Michael's not the only fan.
224
00:08:53,600 --> 00:08:54,770
Derek Ruvelle,
son of Rafael's mother,
225
00:08:54,768 --> 00:08:56,268
Elena Di Nola.
226
00:08:56,270 --> 00:08:57,570
Rafael's half brother.
227
00:08:57,571 --> 00:08:59,171
Is he a good guy or a bad guy?
228
00:08:59,172 --> 00:09:02,072
Here's what we know-- rich kid,
dropped out of Pepperdine.
229
00:09:02,075 --> 00:09:05,035
Classic Trustafarian,
he travels.
Spends his mother's money.
230
00:09:05,045 --> 00:09:07,205
Here's where it gets exciting--
our buddy Derek disappeared
231
00:09:07,214 --> 00:09:09,014
the day after Mutter's identity
was discovered.
232
00:09:09,016 --> 00:09:10,546
Social media accounts
remain silent.
233
00:09:10,551 --> 00:09:12,181
Last known whereabouts place him
234
00:09:12,185 --> 00:09:13,885
in St. Croix traveling
with this woman,
235
00:09:13,887 --> 00:09:16,047
Avery Van Allen.
236
00:09:16,056 --> 00:09:17,886
So find me Avery Van Allen.
237
00:09:17,891 --> 00:09:19,721
Just landed back in Miami.
238
00:09:19,726 --> 00:09:20,756
She was in Ibiza.
239
00:09:20,761 --> 00:09:22,661
Want me to pick her up?
No.
240
00:09:22,663 --> 00:09:24,763
Let's see if we can
catch her off-guard.
241
00:09:24,765 --> 00:09:27,865
Before she knows
we're looking for her.
242
00:09:29,736 --> 00:09:31,136
No, definitely not.
243
00:09:31,138 --> 00:09:32,668
I have no interest
in finding my brother.
244
00:09:32,673 --> 00:09:33,773
MICHAEL:
I know that.
245
00:09:33,774 --> 00:09:35,244
I'm just asking you to help us
246
00:09:35,242 --> 00:09:36,642
make contact, get information.
247
00:09:36,643 --> 00:09:39,283
Sorry, I'm not getting involved.
248
00:09:42,049 --> 00:09:43,209
(door opens)
249
00:09:43,216 --> 00:09:44,916
Well, looks
like Rafael's
250
00:09:44,918 --> 00:09:46,888
pretty much killing
my investigation.
251
00:09:46,887 --> 00:09:47,917
Oh, wait, I'm sorry.
252
00:09:47,921 --> 00:09:49,921
This is a Rafael-free zone.
253
00:09:49,923 --> 00:09:51,763
What is, what is all this?
254
00:09:51,758 --> 00:09:53,588
Well, it's silly, but
255
00:09:53,594 --> 00:09:55,894
today we would've been
married one year.
256
00:09:55,896 --> 00:09:58,126
So I thought we might
as well celebrate anyway.
257
00:09:58,131 --> 00:10:00,671
Old-school
Jane and Michael style.
258
00:10:00,667 --> 00:10:02,267
Oh, yeah?
Old-school?
259
00:10:02,269 --> 00:10:04,939
Mmm, hard-core old-school.
260
00:10:04,938 --> 00:10:06,808
(laughs)
261
00:10:06,807 --> 00:10:08,837
Oh, I had the same thought.
262
00:10:10,077 --> 00:10:12,177
Happy would've-been-
our-anniversary.
263
00:10:12,179 --> 00:10:13,979
Oh...
264
00:10:13,981 --> 00:10:15,181
Open it, open it, open it,
open it, open it, open it.
265
00:10:15,182 --> 00:10:16,312
(laughs)
Okay!
266
00:10:17,117 --> 00:10:18,617
(gasps)
267
00:10:18,619 --> 00:10:19,919
No way.
268
00:10:19,920 --> 00:10:21,090
The new Angelique Harper?
269
00:10:21,088 --> 00:10:22,118
Mm-hmm.
270
00:10:22,122 --> 00:10:23,722
Oh...
271
00:10:23,724 --> 00:10:24,964
Thank you, thank you, thank you.
272
00:10:24,958 --> 00:10:27,958
And a hardcover, how decadent!
273
00:10:27,961 --> 00:10:29,361
Well, you know me--
living large.
274
00:10:29,363 --> 00:10:30,703
And this is good.
275
00:10:30,697 --> 00:10:32,957
I can look at her
without cringing.
276
00:10:32,966 --> 00:10:35,696
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, you'll recall this happened last year.
277
00:10:35,702 --> 00:10:37,672
Even my masseuse has
a manuscript.
278
00:10:37,671 --> 00:10:40,041
Oh, no, no, I-I-I'm not...
You don't want me to read that?
279
00:10:40,040 --> 00:10:42,370
Well, I-I do...
280
00:10:42,376 --> 00:10:44,736
Let's see how the massage
goes first, okay, honey?
281
00:10:46,713 --> 00:10:48,713
I wonder why she never
responded to my chapter.
282
00:10:48,715 --> 00:10:50,715
She liked my massage, trust me.
283
00:10:50,717 --> 00:10:51,947
Lots of moaning.
284
00:10:51,952 --> 00:10:52,952
Ooh.
(phone chimes)
285
00:10:52,953 --> 00:10:54,023
Oh.
286
00:11:01,128 --> 00:11:02,958
You all right?
287
00:11:02,963 --> 00:11:05,033
Yeah, fine.
288
00:11:07,701 --> 00:11:09,731
Okay, let's eat.
289
00:11:09,736 --> 00:11:11,966
Wait, I thought tonight was
old-school Jane and Michael.
290
00:11:11,972 --> 00:11:14,242
It is.
So what would
old-school Jane do?
291
00:11:14,241 --> 00:11:18,311
Beg to push dinner for an hour
so that I could start reading.
292
00:11:18,311 --> 00:11:20,151
Fine, one hour.
(giggles)
293
00:11:20,147 --> 00:11:22,677
Oh, man, a new Angelique Harper!
294
00:11:22,683 --> 00:11:25,183
Let's see what it's about.
295
00:11:35,796 --> 00:11:38,296
Huh, that's weird.
296
00:11:46,740 --> 00:11:48,210
Wait a minute.
297
00:11:49,176 --> 00:11:50,836
What's going on?
298
00:11:50,844 --> 00:11:52,914
Angelique Harper stole my idea.
299
00:11:57,851 --> 00:12:01,051
Just listen! "The harrowing
story of a young woman
300
00:12:01,054 --> 00:12:02,794
"who bravely goes undercover
301
00:12:02,789 --> 00:12:05,259
"as a man during
the Revolutionary War
302
00:12:05,258 --> 00:12:07,328
and falls for her mysterious
commanding officer"?
303
00:12:07,327 --> 00:12:08,927
She just changed
the war and the names!
304
00:12:08,929 --> 00:12:11,029
Turns out, she's coming
into town for her book tour.
305
00:12:11,031 --> 00:12:12,031
She is?
Mm-hmm.
306
00:12:12,032 --> 00:12:13,872
Perfect.
307
00:12:13,867 --> 00:12:14,997
I'm gonna confront her,
and I am going to tell her
308
00:12:15,001 --> 00:12:17,841
not only has she invited
a major lawsuit,
309
00:12:17,838 --> 00:12:19,838
but she has lost
a very loyal fan.
310
00:12:19,840 --> 00:12:21,910
How similar are they?
Where's your computer?
311
00:12:21,908 --> 00:12:24,938
What's Alba do
with your laptop?
312
00:12:24,945 --> 00:12:28,845
Watching this Venezuelan priest
who puts his sermons online.
313
00:12:28,849 --> 00:12:31,779
LATIN LOVER NARRATOR: Pablo? As in Pablo Alonso Segura,
314
00:12:31,785 --> 00:12:33,415
the man Alba lost her virginity to?
315
00:12:33,420 --> 00:12:35,490
Let's translate this.
316
00:12:37,791 --> 00:12:38,991
What?
317
00:12:38,992 --> 00:12:40,432
Nothing.
318
00:12:40,427 --> 00:12:42,487
Uh, so how do I prove
plagiarism?
319
00:12:45,799 --> 00:12:48,529
My girl is "plucky
and stubborn to a fault."
320
00:12:48,535 --> 00:12:51,395
She calls Clementine
"scrappy and bullheaded."
321
00:12:51,404 --> 00:12:53,244
Write everything down,
every similarity.
322
00:12:53,240 --> 00:12:56,070
Prohibitive similarities,
that's what we're looking for.
323
00:12:56,076 --> 00:12:58,476
Which is tricky, because there's
coincidence. There's this case
324
00:12:58,478 --> 00:13:00,378
of Dennis the Menace.
Two separate cartoonists...
325
00:13:00,380 --> 00:13:02,510
Shh. I need to get through this.
326
00:13:02,516 --> 00:13:04,776
You know what, I'm gonna
call the DA tomorrow
327
00:13:04,785 --> 00:13:06,345
and ask her legal advice.
328
00:13:06,353 --> 00:13:08,553
Jane.
329
00:13:11,358 --> 00:13:14,788
(whispering):
It'll be okay.
330
00:13:14,795 --> 00:13:17,195
Yeah.
331
00:13:17,197 --> 00:13:19,427
I just loved
that idea.
332
00:13:19,432 --> 00:13:22,472
And I was gonna
go back to it.
333
00:13:22,469 --> 00:13:24,869
And now I can't.
334
00:13:24,871 --> 00:13:27,541
¶ ¶
335
00:13:27,541 --> 00:13:29,441
I can't even...
336
00:13:29,442 --> 00:13:31,812
Is she why you've been late
to so many meetings?
337
00:13:31,812 --> 00:13:33,812
No. No! Told you.
338
00:13:33,814 --> 00:13:36,014
Jane and I have been getting
our signals crossed.
339
00:13:36,016 --> 00:13:38,116
You're hungover. Again.
340
00:13:38,118 --> 00:13:40,948
Oh, Petra, honestly, back off.
341
00:13:40,954 --> 00:13:41,954
Not in the mood.
342
00:13:41,955 --> 00:13:42,945
I'm tired.
343
00:13:42,956 --> 00:13:43,956
PETRA:
You're tired?
344
00:13:43,957 --> 00:13:45,817
I'm full-term with twins.
345
00:13:45,826 --> 00:13:47,486
Do you have any idea
how rare that is?
346
00:13:47,494 --> 00:13:49,464
I'm a medical freakin' marvel.
347
00:13:49,462 --> 00:13:51,862
I'm just blowing off
some steam, I guess,
348
00:13:51,865 --> 00:13:53,925
before I become
a father of three.
349
00:13:56,336 --> 00:13:58,536
No, you're not.
350
00:13:58,538 --> 00:14:01,908
No, you're going to
that dark place of yours.
What?
351
00:14:01,908 --> 00:14:04,208
Yeah, that place,
that place you go to.
352
00:14:04,211 --> 00:14:06,211
LATIN LOVER NARRATOR: In hisdefense, he had just discovered
353
00:14:06,213 --> 00:14:10,053
his stepmother and his mother were rival crime lords.
354
00:14:10,050 --> 00:14:11,450
Oh, and Jane dumped him.
355
00:14:11,451 --> 00:14:12,551
I just have a lot going on.
356
00:14:12,552 --> 00:14:14,852
Yes, I know.
357
00:14:14,855 --> 00:14:17,515
But all that other stuff,
it's out of your control.
358
00:14:17,524 --> 00:14:21,394
And you're about to become
a father of three.
359
00:14:21,394 --> 00:14:23,634
So enough with the
self-indulgence and grow up.
360
00:14:25,599 --> 00:14:27,599
Yeah.
361
00:14:27,601 --> 00:14:30,241
No, you're right.
Really?
362
00:14:30,237 --> 00:14:31,897
Huh, that was easy.
363
00:14:31,905 --> 00:14:33,565
MICHAEL:
So it's gonna be hard
364
00:14:33,573 --> 00:14:35,143
but not impossible.
365
00:14:35,141 --> 00:14:37,241
The DA says the first step
is establishing
366
00:14:37,244 --> 00:14:39,084
that your material
predates Angelique's.
367
00:14:39,079 --> 00:14:41,079
Did you e-mail the chapter
to anyone around then,
368
00:14:41,081 --> 00:14:42,651
so we can, you know,
establish your timeline?
369
00:14:44,184 --> 00:14:46,254
Yeah, um, Rafael.
370
00:14:48,255 --> 00:14:51,155
Okay, so let's search
your sent e-mails.
371
00:14:56,129 --> 00:14:58,599
¶ ¶
372
00:14:59,633 --> 00:15:01,003
(groans)
373
00:15:02,669 --> 00:15:04,169
We don't have
to do this right now.
374
00:15:04,170 --> 00:15:05,640
No, it's-it's important.
375
00:15:05,639 --> 00:15:08,209
(chiming)
376
00:15:08,208 --> 00:15:10,608
Okay, so let's search
your sent e-mails.
377
00:15:10,610 --> 00:15:12,210
You must have sent
it to me, right?
378
00:15:12,212 --> 00:15:14,212
Of course I did, because
you read every single draft
379
00:15:14,214 --> 00:15:15,914
of every single thing I do.
380
00:15:20,053 --> 00:15:22,053
Yep, there's my story.
381
00:15:22,055 --> 00:15:24,615
Team Cordero-Villanueva
for the win!
382
00:15:27,127 --> 00:15:27,837
(whoops)
383
00:15:27,843 --> 00:15:28,563
Look, at least
you found the e-mail.
384
00:15:28,561 --> 00:15:30,231
Okay, shh, shh.
385
00:15:30,230 --> 00:15:32,230
Hi there, Alison?
386
00:15:32,232 --> 00:15:34,232
Yes, it's Olivia,
Angelique Harper's assistant.
387
00:15:34,234 --> 00:15:36,304
We met in the city
during the holidays.
388
00:15:36,303 --> 00:15:38,473
Anyway, um, I'm doing
some bookkeeping,
389
00:15:38,471 --> 00:15:40,471
and I wanted to know if you
know what fiscal quarter,
390
00:15:40,473 --> 00:15:43,473
uh, Angelique's first draft of
Revolution of the Son came in?
391
00:15:43,476 --> 00:15:44,706
Me?
392
00:15:44,711 --> 00:15:47,311
Olivia... Pope...erson.
393
00:15:47,314 --> 00:15:48,954
What?
394
00:15:48,949 --> 00:15:50,419
Oh, you know what,
I can't hear you!
395
00:15:50,417 --> 00:15:51,977
Yeah, I-I think I'm just,
like, under a tunnel,
396
00:15:51,985 --> 00:15:53,415
so I'll just call you back!
397
00:15:53,420 --> 00:15:55,550
Okay, you were right.
398
00:15:55,555 --> 00:15:57,015
That was a horrible idea.
399
00:15:57,991 --> 00:16:00,491
Mom.
You got to see this.
400
00:16:00,493 --> 00:16:01,733
What?
401
00:16:01,728 --> 00:16:03,208
I was checking my
e-mails, I swear.
402
00:16:03,212 --> 00:16:04,702
I didn't mean to see it,
but there's this chat
403
00:16:04,698 --> 00:16:08,098
between Mom and some guy.
Oh, Mom, don't look at those.
404
00:16:08,101 --> 00:16:10,571
Come on, she was
using my computer.
Too late. Too late.
405
00:16:10,570 --> 00:16:13,000
"My glorious Alba, how I long
to see you, to touch you,
406
00:16:13,006 --> 00:16:15,366
"to kiss you..."
Okay, enough, Mom.
407
00:16:15,375 --> 00:16:18,175
"...like I did in 1972
when we made love"?
408
00:16:19,312 --> 00:16:21,312
Oh, my God.
409
00:16:21,314 --> 00:16:23,754
She had sex.
410
00:16:23,750 --> 00:16:26,250
With a guy who wasn't Dad?
411
00:16:27,287 --> 00:16:30,217
Wait, why aren't you
freaking out?
412
00:16:30,223 --> 00:16:32,063
Did you know?
413
00:16:32,058 --> 00:16:35,028
Yeah, but she just
told me it happened.
414
00:16:35,028 --> 00:16:36,558
She's really embarrassed,
so don't say anything.
415
00:16:36,563 --> 00:16:38,463
Mom, I'm serious.
416
00:16:38,465 --> 00:16:40,665
What a hypocrite.
417
00:16:40,667 --> 00:16:42,227
Let it go.
418
00:16:42,235 --> 00:16:43,625
Says the girl
who just impersonated
419
00:16:43,636 --> 00:16:45,136
Angelique Harper's assistant.
420
00:16:45,138 --> 00:16:46,568
What?
Why don't you let that go?
421
00:16:46,573 --> 00:16:47,713
That's different.
422
00:16:50,343 --> 00:16:51,783
Oh, uh, nothing.
423
00:16:51,778 --> 00:16:53,608
We were actually just, um...
424
00:16:53,613 --> 00:16:57,083
discussing one of Angelique's
passages from her book.
425
00:16:57,083 --> 00:17:00,323
And the fact that you had sex
before you were married!
Seriously?!
426
00:17:01,187 --> 00:17:02,487
No.
427
00:17:02,489 --> 00:17:04,089
No, she read the
messages from Pablo.
428
00:17:04,090 --> 00:17:06,420
You lied to me
this whole time?
429
00:17:17,170 --> 00:17:20,200
Oh, my God, are you serious?
430
00:17:20,206 --> 00:17:22,166
You're such a hypocrite.
431
00:17:31,451 --> 00:17:33,421
I did not
sleep around, Ma!
432
00:17:33,420 --> 00:17:35,320
Do not make me feel
like a slut!
433
00:17:37,157 --> 00:17:38,187
You are!
434
00:17:38,191 --> 00:17:39,391
Like you always have!
435
00:17:39,392 --> 00:17:41,232
And I am not!
436
00:17:41,227 --> 00:17:44,227
I am just a normal woman
who enjoys having sex.
437
00:17:44,230 --> 00:17:48,130
And you have made me feel like
crap about it my entire life!
438
00:17:49,536 --> 00:17:52,596
(crying):
And that's why I'm so pissed.
439
00:18:02,248 --> 00:18:04,378
She's right, Abuela.
440
00:18:05,718 --> 00:18:07,648
I'm gonna go make sure
that she's okay.
441
00:18:07,654 --> 00:18:09,724
¶ ¶
442
00:18:28,575 --> 00:18:30,405
Hey.
443
00:18:30,410 --> 00:18:31,680
You okay?
444
00:18:33,279 --> 00:18:35,109
Yeah, I just...
445
00:18:35,115 --> 00:18:36,505
I don't know.
446
00:18:36,516 --> 00:18:39,346
It just came out.
447
00:18:39,352 --> 00:18:41,422
You don't have
to explain.
448
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
Your dad's tweeting again.
449
00:18:47,127 --> 00:18:48,127
Really?
450
00:18:48,128 --> 00:18:49,828
(chuckles)
451
00:18:55,602 --> 00:18:57,602
LATIN LOVER NARRATOR:
Talk about a staycation.
452
00:18:57,604 --> 00:19:01,374
Okay, last photo,
453
00:19:01,374 --> 00:19:02,714
and you'll tweet
that you're so sad
454
00:19:02,709 --> 00:19:04,339
that the trip
is nearly over.
455
00:19:05,745 --> 00:19:07,645
Perfection.
456
00:19:08,348 --> 00:19:10,678
Well, that's easy.
457
00:19:10,683 --> 00:19:11,883
I am sad.
458
00:19:11,885 --> 00:19:13,715
Because this time
has been so special.
459
00:19:13,720 --> 00:19:15,350
That's one way to put it.
460
00:19:15,355 --> 00:19:17,755
And now we must
return to reality,
461
00:19:17,757 --> 00:19:19,287
as the couple we are.
462
00:19:19,292 --> 00:19:20,932
If you return.
Hmm?
463
00:19:20,927 --> 00:19:23,727
We're at the part of the
story that I love so much.
464
00:19:40,780 --> 00:19:42,780
And that's how I feel.
465
00:19:42,782 --> 00:19:44,452
I love you.
466
00:19:44,450 --> 00:19:45,680
¶ ¶
467
00:19:45,685 --> 00:19:48,445
But, see, I don't believe you.
What?
468
00:19:48,454 --> 00:19:50,964
It doesn't feel the same,
like you love me like that.
469
00:19:50,957 --> 00:19:52,487
But I do.
Don't lie to me!
470
00:19:52,492 --> 00:19:54,492
Okay, fine,
you're right.
471
00:19:54,494 --> 00:19:56,864
We're not at the part of the
story where I'm in love yet.
472
00:19:56,863 --> 00:19:58,963
We're in the part
of the story
473
00:19:58,965 --> 00:20:01,695
where Estela realizes there's
something holding her back.
474
00:20:03,870 --> 00:20:06,770
You have alienated
me from Jane.
475
00:20:06,773 --> 00:20:09,773
She still thinks
I'm angry with her.
476
00:20:09,776 --> 00:20:11,976
And you won't let me
put her mind at ease.
477
00:20:11,978 --> 00:20:13,608
LATIN LOVER NARRATOR:
Bravo, Rogelio!
478
00:20:13,613 --> 00:20:15,453
Daniel Day-Lewis would be proud!
479
00:20:15,448 --> 00:20:20,278
Look, I understand family.
480
00:20:20,286 --> 00:20:22,686
I miss my mother every day.
481
00:20:22,689 --> 00:20:26,589
Sometimes I wish I
hadn't killed her.
482
00:20:26,593 --> 00:20:31,433
As a gesture, to improve our
relationship, let's reply.
483
00:20:31,431 --> 00:20:32,761
Good.
I'll type!
484
00:20:32,765 --> 00:20:34,765
What do you
want to say?
485
00:20:34,767 --> 00:20:36,767
(clears throat)
486
00:20:36,769 --> 00:20:38,769
"Dear Jane.
487
00:20:38,771 --> 00:20:41,771
"I'm sorry I haven't
reached out.
488
00:20:41,774 --> 00:20:44,814
It's just that I'm having
a wonderful vacation..."
489
00:20:46,813 --> 00:20:49,813
"...and service
has been spotty.
490
00:20:49,816 --> 00:20:52,016
"But you don't have
to apologize.
491
00:20:52,018 --> 00:20:54,018
"It's fine.
492
00:20:54,020 --> 00:20:57,020
"I love you.
493
00:20:57,023 --> 00:20:59,863
And tell your mom, 'besos.'"
494
00:20:59,859 --> 00:21:02,629
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm. Something tells me a besos
495
00:21:02,629 --> 00:21:04,529
is not just a besos,
in this case.
496
00:21:04,530 --> 00:21:07,600
And then I usually add four
happy-face-heart-eye emojis.
497
00:21:10,737 --> 00:21:11,937
"Besos"?
498
00:21:11,938 --> 00:21:13,568
What the hell is
that supposed to mean?
499
00:21:13,573 --> 00:21:14,773
(laughing):
What do you mean?
500
00:21:14,774 --> 00:21:16,314
It's a sweet
message finally.
501
00:21:16,309 --> 00:21:18,039
It's not sweet at all.
502
00:21:18,044 --> 00:21:20,584
Why?
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes, why? What is it, Xo?
503
00:21:20,580 --> 00:21:22,780
He used to end his texts
to me with "besos"
504
00:21:22,782 --> 00:21:24,282
until I made him stop.
505
00:21:24,284 --> 00:21:27,724
You respond to your creepy
Twitter stalkers
506
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
and tell them, "Besos"?
507
00:21:29,722 --> 00:21:32,492
Each and every fan
is a gift, Xiomara.
508
00:21:32,492 --> 00:21:35,332
Yeah, but you say
the same thing to me.
509
00:21:35,328 --> 00:21:36,758
I don't want to be lumped in
510
00:21:36,763 --> 00:21:38,033
with thousands
of other stalker fans.
511
00:21:38,031 --> 00:21:39,861
Millions.
512
00:21:39,866 --> 00:21:43,896
And you're right, I will never
text "besos" to you again.
513
00:21:43,903 --> 00:21:45,973
You're too special to me.
514
00:21:48,341 --> 00:21:49,971
And now he texts it to me?
515
00:21:49,976 --> 00:21:51,806
What am I supposed to think?
516
00:21:51,811 --> 00:21:54,881
LATIN LOVER NARRATOR:
"Besos" equals "creepy stalker."
517
00:21:54,881 --> 00:21:56,881
He's obviously being
passive-aggressive.
518
00:21:56,883 --> 00:21:58,923
I'm not special anymore.
519
00:21:58,918 --> 00:22:00,848
No, that's not it!
520
00:22:00,853 --> 00:22:02,793
Anyway, I should just stop
obsessing about this.
521
00:22:02,789 --> 00:22:04,859
I should just let it go, right?
522
00:22:04,857 --> 00:22:06,357
No! Don't let it go!
523
00:22:06,359 --> 00:22:08,429
Probably.
524
00:22:08,428 --> 00:22:09,688
But I am gonna
write him back, okay?
525
00:22:09,696 --> 00:22:11,656
You should. Absolutely.
526
00:22:13,966 --> 00:22:16,926
"I really do feel terrible
that I didn't come
527
00:22:16,936 --> 00:22:18,996
"to the Tiago premiere.
I should have been there,
528
00:22:19,005 --> 00:22:21,605
"but you have to know how
important you are to me,
529
00:22:21,607 --> 00:22:22,837
"and I miss you and love you,
530
00:22:22,842 --> 00:22:25,582
"and as soon as you come
back from vacation,
531
00:22:25,578 --> 00:22:27,578
I want to see you."
532
00:22:27,580 --> 00:22:29,680
You're lucky to have her.
533
00:22:29,682 --> 00:22:31,022
I really am.
534
00:22:31,017 --> 00:22:33,617
And I look forward to you two
535
00:22:33,619 --> 00:22:34,919
getting to know
each other better.
536
00:22:36,723 --> 00:22:39,993
All right, let's give you
your sleeping pill.
537
00:22:39,992 --> 00:22:42,032
LUCA: I'm telling you, he was out of it.
538
00:22:42,028 --> 00:22:43,958
Like, a sloppy drunk mess.
539
00:22:43,963 --> 00:22:46,463
At first I wasn't sure
it was Rafael, but it was him.
540
00:22:49,602 --> 00:22:50,672
You positive about that?
541
00:22:51,838 --> 00:22:53,568
Talk or you're fired.
542
00:22:53,573 --> 00:22:55,473
It takes four texts
and three phone calls
543
00:22:55,475 --> 00:22:56,465
for you to pick up?
544
00:22:56,476 --> 00:22:57,906
I was almost asleep.
545
00:22:57,910 --> 00:22:59,910
You almost woke up Mateo.
546
00:22:59,912 --> 00:23:00,882
Well, this is important.
547
00:23:00,880 --> 00:23:02,450
Something's up with Rafael.
548
00:23:02,448 --> 00:23:04,848
Petra, that's not
my responsibility.
549
00:23:04,851 --> 00:23:05,851
Are you kidding me?
550
00:23:05,852 --> 00:23:07,122
This is Mateo's father.
551
00:23:07,120 --> 00:23:09,020
I know.
And I'm worried.
552
00:23:09,021 --> 00:23:10,651
He's been neglecting
work lately,
553
00:23:10,656 --> 00:23:12,616
and he's been drinking a lot.
554
00:23:12,625 --> 00:23:14,885
Our server saw him wasted
at the Fontainebleau today.
555
00:23:14,894 --> 00:23:16,464
He told me he was
with Mateo. Was he?
556
00:23:16,462 --> 00:23:17,862
No.
I tried to talk to him,
557
00:23:17,864 --> 00:23:19,904
but I guess
I didn't get through.
558
00:23:19,899 --> 00:23:23,099
And... he listens to you.
559
00:23:23,102 --> 00:23:24,942
Please?
560
00:23:24,937 --> 00:23:26,097
MICHAEL:
Jane.
561
00:23:26,105 --> 00:23:27,065
(whispering):
You okay?
562
00:23:31,577 --> 00:23:32,677
I'll call you back, okay?
563
00:23:32,678 --> 00:23:34,748
But I...
I'll call you back.
564
00:23:36,182 --> 00:23:37,652
What's wrong?
565
00:23:40,486 --> 00:23:41,886
That was Petra.
566
00:23:41,888 --> 00:23:43,588
She's worried about Rafael.
567
00:23:43,589 --> 00:23:45,889
He's been off lately
568
00:23:45,892 --> 00:23:47,662
and was totally wasted today
at the Fontainebleau.
569
00:23:47,660 --> 00:23:50,490
Look, I'm sorry to bring him up,
570
00:23:50,496 --> 00:23:53,056
it's... it's just, I'm...
I'm worried, too.
571
00:23:53,065 --> 00:23:57,895
It... it's not
what you think it is.
What?
572
00:23:57,904 --> 00:24:02,014
Rafael was there today because
he's working with the police.
573
00:24:02,008 --> 00:24:03,208
LATIN LOVER NARRATOR:
Let me fill you in.
574
00:24:03,209 --> 00:24:04,679
Remember this?
575
00:24:04,677 --> 00:24:05,907
I just have a lot going on.
576
00:24:05,912 --> 00:24:08,082
Yes, I know.
577
00:24:08,080 --> 00:24:10,920
But all that other stuff,
it's out of your control.
578
00:24:10,917 --> 00:24:14,487
Rafael realized it wasn'tin fact all out of his control.
579
00:24:14,487 --> 00:24:16,117
There was one thing he could do.
580
00:24:16,122 --> 00:24:18,162
I want to help you
find my mother.
581
00:24:19,625 --> 00:24:21,755
You guys are working together.
582
00:24:21,761 --> 00:24:25,831
Yes, but, look, that's
obviously privileged.
583
00:24:25,832 --> 00:24:27,932
I didn't want you
to go chasing after him.
584
00:24:27,934 --> 00:24:29,934
¶ ¶
585
00:24:29,936 --> 00:24:32,596
I wasn't gonna
go chasing after him.
586
00:24:32,605 --> 00:24:35,005
Didn't mean it like that.
587
00:24:35,007 --> 00:24:37,167
I know.
588
00:24:37,176 --> 00:24:39,006
Or maybe I did.
589
00:24:39,979 --> 00:24:41,179
I'm sorry.
590
00:24:41,180 --> 00:24:43,180
I'm... I'm just
trying to be honest.
591
00:24:43,182 --> 00:24:46,552
Seeing those e-mails
between you two,
592
00:24:46,552 --> 00:24:48,892
it really bothered me.
593
00:24:50,089 --> 00:24:51,689
I know.
594
00:24:51,691 --> 00:24:54,121
You were in
love with him.
595
00:24:54,126 --> 00:24:56,526
And I knew that.
596
00:24:56,529 --> 00:24:59,529
But seeing them...
597
00:24:59,532 --> 00:25:02,272
I don't know.
598
00:25:02,268 --> 00:25:04,568
It brought me
back to that night.
599
00:25:04,570 --> 00:25:05,870
I can't be with you.
600
00:25:05,872 --> 00:25:08,042
I'm so sorry, Michael.
601
00:25:09,709 --> 00:25:11,579
¶ ¶
602
00:25:11,577 --> 00:25:14,907
I keep telling myself
it won't happen again,
603
00:25:14,914 --> 00:25:17,624
but... you know.
604
00:25:17,617 --> 00:25:20,917
Trust me, I wish I could go back
and make a different choice.
605
00:25:20,920 --> 00:25:23,150
¶ ¶
606
00:25:25,958 --> 00:25:28,658
(faint, echoed chiming)
607
00:25:33,032 --> 00:25:36,002
¶ ¶
608
00:25:36,002 --> 00:25:37,902
(exhales)
609
00:25:43,543 --> 00:25:46,243
And you don't have,
like, a boat sale coming up?
610
00:25:47,179 --> 00:25:48,709
No. Got it.
611
00:25:48,714 --> 00:25:51,084
Okay, let's pull the trigger.
612
00:25:51,083 --> 00:25:52,623
Thank you.
613
00:25:52,618 --> 00:25:53,878
Whew.
614
00:25:53,886 --> 00:25:55,216
$400 for a boat rental?
615
00:25:55,221 --> 00:25:56,751
It's worth it.
616
00:25:56,756 --> 00:25:58,786
Michael keeps going back
to that moment,
617
00:25:58,791 --> 00:26:01,061
so I want to redo it.
618
00:26:01,060 --> 00:26:02,990
Make a new
memory for us.
619
00:26:02,995 --> 00:26:04,085
The way it should have happened.
620
00:26:04,931 --> 00:26:06,801
Petra?
621
00:26:06,799 --> 00:26:09,269
PETRA:
Look, I need your help.
Don't worry,
622
00:26:09,268 --> 00:26:11,698
it's not about Rafael.
Well, it is, but
only peripherally.
623
00:26:11,704 --> 00:26:13,104
He just canceled on me.
Hi, Petra.
624
00:26:13,105 --> 00:26:16,035
Oh. Hello, Xiomara.
625
00:26:17,009 --> 00:26:18,639
Cute shorts.
626
00:26:18,644 --> 00:26:20,144
Thank you.
Your hair is nice.
627
00:26:20,146 --> 00:26:22,006
Thank you.
628
00:26:22,014 --> 00:26:24,654
(sighs): Anyway, Rafael...
was supposed to take me
629
00:26:24,650 --> 00:26:26,750
to my birthing class--
a class he insisted
630
00:26:26,752 --> 00:26:28,092
on signing me up for.
631
00:26:28,087 --> 00:26:29,747
I don't want to go alone
and sit there
632
00:26:29,755 --> 00:26:31,185
with all those
smug judgy moms staring at me.
633
00:26:33,826 --> 00:26:38,026
Okay, so... are you here
to ask me if I'll go with you?
634
00:26:38,030 --> 00:26:40,260
Would you?
I don't want to go alone.
635
00:26:41,233 --> 00:26:43,133
Can you watch Mateo?
636
00:26:44,136 --> 00:26:46,666
Okay, let's do it.
637
00:26:46,672 --> 00:26:48,312
JANE: You sure you don't want me to drive?
638
00:26:48,307 --> 00:26:51,007
Nope. Have to keep
control of the car.
639
00:26:51,010 --> 00:26:53,210
'Cause we're not going
to birthing class, we're
going to confront Rafael.
640
00:26:53,212 --> 00:26:54,752
What?
641
00:26:54,747 --> 00:26:56,747
Sorry, I had to get
you into the car.
642
00:26:56,749 --> 00:26:59,179
I tracked him down
using Find My Phone.
He's at The W.
643
00:26:59,185 --> 00:27:01,085
Yeah, probably meeting, like,
a work contact for happy hour.
644
00:27:01,087 --> 00:27:02,247
LATIN LOVER NARRATOR:
Or a person of interest
645
00:27:02,254 --> 00:27:03,724
for the police for happy hour.
646
00:27:03,723 --> 00:27:05,923
Oh, my God! Stop
being so naive, Jane!
647
00:27:05,925 --> 00:27:08,025
This is serious!
Look, he listens to you,
648
00:27:08,027 --> 00:27:10,127
so we're going to
confront him together.
649
00:27:10,129 --> 00:27:12,129
Do something, Jane!
650
00:27:12,131 --> 00:27:13,961
Or Petra's gonna blow this investigation wide open!
651
00:27:13,966 --> 00:27:16,096
LOLA:
Freeze! Don't move.
652
00:27:16,102 --> 00:27:18,302
LATIN LOVER NARRATOR: Wow, that generic drugstore tan-in-a-box
653
00:27:18,304 --> 00:27:22,144
isn't doing you any favors, buddy.
654
00:27:22,141 --> 00:27:24,311
Bless you,
Lola-- I feel
655
00:27:24,310 --> 00:27:25,710
so much better now.
656
00:27:25,711 --> 00:27:28,011
You're so thoughtful.
657
00:27:31,317 --> 00:27:33,777
¶ ¶
658
00:27:35,121 --> 00:27:37,421
Tell me,
when we emerge as a couple,
659
00:27:37,423 --> 00:27:39,023
do you prefer...
660
00:27:39,025 --> 00:27:40,115
Rola...
661
00:27:40,126 --> 00:27:42,026
or Logelio?
662
00:27:48,868 --> 00:27:50,298
Let's think about it tonight.
663
00:27:50,302 --> 00:27:52,302
After a special dinner.
664
00:27:52,304 --> 00:27:54,004
Sure.
665
00:27:54,006 --> 00:27:58,176
And it's special...
why, exactly?
666
00:27:58,177 --> 00:27:59,707
Because there's a full moon.
667
00:27:59,712 --> 00:28:01,182
Don't you remember?
668
00:28:01,180 --> 00:28:03,530
Cesar and Estela
669
00:28:03,532 --> 00:28:05,882
ate dinner and then they
finally made love...
670
00:28:05,885 --> 00:28:08,115
in the light of the full moon.
671
00:28:08,120 --> 00:28:10,250
(chuckles weakly)
PETRA: What?!
672
00:28:10,256 --> 00:28:13,156
Rafael's working
with the police?
673
00:28:13,159 --> 00:28:14,429
Well, you could've told
me this an hour ago.
674
00:28:14,427 --> 00:28:16,087
Have you got any idea
how hard it is
675
00:28:16,095 --> 00:28:17,355
to drive this pregnant?
Seriously?
676
00:28:17,363 --> 00:28:19,203
You practically kidnapped me!
677
00:28:19,198 --> 00:28:20,758
Whatever. Let's go.
678
00:28:20,766 --> 00:28:22,226
MAN (on radio):
Join me in welcoming
679
00:28:22,234 --> 00:28:23,934
best-selling romance novelist
680
00:28:23,936 --> 00:28:25,766
Angelique Harper.
Ugh!
681
00:28:25,771 --> 00:28:27,271
What? I thought you loved her.
682
00:28:27,273 --> 00:28:29,443
Didn't... Rafael,
683
00:28:29,442 --> 00:28:31,742
like, propose or something
during a reading?
684
00:28:31,744 --> 00:28:34,854
Yeah. But after,
685
00:28:34,847 --> 00:28:36,407
well...
686
00:28:36,415 --> 00:28:38,475
I went to her room
with my chapter,
687
00:28:38,484 --> 00:28:40,754
she mistook me
for a masseuse,
688
00:28:40,753 --> 00:28:42,953
I gave her a 90-minute massage,
and then I gave her my chapter,
689
00:28:42,955 --> 00:28:45,315
and then she stole my idea.
690
00:28:45,324 --> 00:28:47,294
You gave her a massage?
691
00:28:47,293 --> 00:28:50,093
Did you not hear me?
She stole my idea.
692
00:28:50,096 --> 00:28:51,956
She did.
693
00:28:51,964 --> 00:28:54,404
It's always so interesting
to hear what inspires an artist.
694
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
How did Revolution of the Son
come about?
695
00:28:56,802 --> 00:28:59,272
ANGELIQUE:
You know, it's funny.
I was getting a massage,
696
00:28:59,271 --> 00:29:01,971
and I was... so relaxed,
697
00:29:01,974 --> 00:29:04,514
the idea just sprang
from my head fully formed.
698
00:29:04,510 --> 00:29:06,280
Not unlike Athena,
699
00:29:06,278 --> 00:29:07,878
from the head of Zeus.
Oh, my God,
700
00:29:07,880 --> 00:29:09,210
she stole your idea!
701
00:29:09,215 --> 00:29:10,245
I told you!
702
00:29:10,249 --> 00:29:12,349
I'm just trying to let it go.
703
00:29:12,351 --> 00:29:14,381
Let it go? What is
wrong with you?
704
00:29:14,386 --> 00:29:16,486
No, we can't let her
get away with this.
705
00:29:16,489 --> 00:29:19,189
Where's that book signing?
We're gonna get her to admit it.
706
00:29:19,191 --> 00:29:20,791
You want to help me?
707
00:29:20,793 --> 00:29:23,393
Okay, don't make it
into a thing, all right?
708
00:29:23,395 --> 00:29:26,195
I'm overdue with twins
and looking to yell at someone.
709
00:29:26,198 --> 00:29:28,098
(tires squealing)
710
00:29:30,069 --> 00:29:32,869
JANE:
This could take hours.
PETRA: All right.
711
00:29:32,872 --> 00:29:35,072
Excuse me, pardon me.
Hi. I'm sorry, I'm pregnant.
712
00:29:35,074 --> 00:29:36,514
Do you mind if I just
kind of squeeze through?
713
00:29:36,509 --> 00:29:38,239
I really appreciate it.
Excuse me, pardon me. Could I...
714
00:29:38,244 --> 00:29:40,184
No.
Oh.
715
00:29:41,547 --> 00:29:43,147
Yeah, never mind.
We'll wait.
716
00:29:43,149 --> 00:29:44,379
You need some
prep time, anyway.
717
00:29:44,383 --> 00:29:46,383
So, what are you gonna
say to Angelique?
718
00:29:46,385 --> 00:29:47,815
Trust me,
I've been rehearsing this.
719
00:29:47,820 --> 00:29:49,420
I'm gonna say,
"Do you remember me?
720
00:29:49,421 --> 00:29:52,221
You stole my idea.
I left a chapter with you."
721
00:29:52,224 --> 00:29:54,224
And I threw it away-- I don't
accept unsolicited materials.
722
00:29:54,226 --> 00:29:55,886
What are you doing?
723
00:29:55,895 --> 00:29:57,285
Toughening you up.
I'm sure any similarity
724
00:29:57,296 --> 00:29:58,456
was coincidental.
725
00:29:58,464 --> 00:30:00,304
Coincidental?
It's the same idea.
726
00:30:00,299 --> 00:30:03,069
Security, take her away.
Okay, stop. Enough.
You made your point.
727
00:30:03,068 --> 00:30:05,838
What do you suggest I say?
728
00:30:05,838 --> 00:30:07,368
I have a confession.
729
00:30:10,576 --> 00:30:12,276
A confession?
730
00:30:12,278 --> 00:30:14,578
So early in the day?
731
00:30:14,580 --> 00:30:16,910
Well, it must be the tequila.
732
00:30:21,320 --> 00:30:24,290
It wasn't totally random...
733
00:30:24,290 --> 00:30:26,060
our meeting.
734
00:30:27,092 --> 00:30:29,262
I'm trying to find my brother.
735
00:30:29,261 --> 00:30:30,931
His name's Derek.
736
00:30:30,930 --> 00:30:32,560
What?
Hold on. Wait, wait.
737
00:30:32,565 --> 00:30:34,255
Look, I just need
to talk to him, okay?
738
00:30:34,266 --> 00:30:35,326
He's my brother.
739
00:30:35,334 --> 00:30:37,434
Stay away from me. All of you.
740
00:30:39,505 --> 00:30:42,205
Hi, Angelique. I'm here
because the plot of your book
741
00:30:42,208 --> 00:30:44,438
was stolen from a chapter
that I gave you,
742
00:30:44,443 --> 00:30:46,383
and I've had a committee
of independent authors
743
00:30:46,378 --> 00:30:49,448
review the works side by side,
and my legal team seems to think
744
00:30:49,448 --> 00:30:51,278
I have a pretty strong case.
745
00:30:51,283 --> 00:30:53,053
So I'm here to tell you
746
00:30:53,052 --> 00:30:56,992
that a formal complaint
is forthcoming.
All right. Better.
747
00:30:56,989 --> 00:30:58,389
Yeah, right?
Yeah.
But you need
748
00:30:58,390 --> 00:30:59,420
to drop your voice
another octave.
749
00:30:59,425 --> 00:31:00,885
And never lose eye contact.
750
00:31:00,893 --> 00:31:01,993
Calm.
751
00:31:01,994 --> 00:31:03,364
Quiet.
752
00:31:03,362 --> 00:31:05,002
It's always much scarier.
753
00:31:04,997 --> 00:31:06,497
LATIN LOVER NARRATOR:
It really is.
754
00:31:06,498 --> 00:31:08,968
Got it. On it.
Good.
755
00:31:08,968 --> 00:31:09,968
You're welcome.
756
00:31:09,969 --> 00:31:11,499
Oh, my God. Oh!
757
00:31:12,905 --> 00:31:15,435
Sorry. I feel like
I'm peeing my pants.
758
00:31:15,441 --> 00:31:18,911
(groans) The babies must
be right on my bladder.
Really?
759
00:31:18,911 --> 00:31:20,481
Are you sure that your water
just didn't break?
760
00:31:20,479 --> 00:31:23,079
What? I don't know.
You're the one who had a baby.
761
00:31:23,082 --> 00:31:24,582
My water didn't break.
It's-it's rare, actually.
762
00:31:24,583 --> 00:31:26,283
That's true.
My sister's did.
763
00:31:26,285 --> 00:31:28,585
It's not a big splash
like they show on TV.
764
00:31:28,587 --> 00:31:29,817
Does it feel like
you're peeing?
765
00:31:29,821 --> 00:31:31,051
Yep. Just feels
like you're peeing.
766
00:31:31,056 --> 00:31:32,586
Oh, my God, I feel
like I'm peeing!
767
00:31:32,591 --> 00:31:34,291
Okay, all right, stay calm.
We're gonna go to the hospital.
768
00:31:34,293 --> 00:31:35,493
You're up, miss.
Oh...
769
00:31:35,494 --> 00:31:37,294
PETRA:
Go. I'm calling an Uber.
770
00:31:37,296 --> 00:31:39,556
I'd be lying if I said Jane didn't
771
00:31:39,565 --> 00:31:40,895
briefly consider it.
772
00:31:40,900 --> 00:31:42,500
No, no, come on, come on.
773
00:31:42,501 --> 00:31:44,501
Step aside, people,
she's having a baby!
774
00:31:44,503 --> 00:31:45,643
Two babies!
775
00:31:45,638 --> 00:31:47,398
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, boy!
776
00:31:47,406 --> 00:31:48,966
Looks like we're doing this again!
777
00:31:53,312 --> 00:31:55,482
Where is he?
Michael's getting him,
Rafael's gonna be here.
778
00:31:55,481 --> 00:31:58,181
No, not Rafael, the doctor with
the drugs, I need the drugs.
779
00:31:58,183 --> 00:32:01,323
Oh, good. Uh, she is ready
for her epidural.
780
00:32:01,320 --> 00:32:04,350
So, here's the thing.
You can't have one, Petra.
What?
781
00:32:04,356 --> 00:32:06,186
Your blood tests indicate
that your platelet levels
782
00:32:06,191 --> 00:32:08,061
are too low,
it's too risky,
783
00:32:08,060 --> 00:32:09,390
you could bleed too much.
784
00:32:09,395 --> 00:32:10,985
Any wiggle room there?
785
00:32:10,996 --> 00:32:12,396
Excuse me?
786
00:32:12,398 --> 00:32:14,458
Look, if there's a 50% chance
I won't die,
787
00:32:14,466 --> 00:32:16,296
I'd like to go for it.
788
00:32:16,302 --> 00:32:18,102
She's kidding.
No, I'm not kidding.
789
00:32:18,103 --> 00:32:19,443
Petra, you can do this.
She can do this.
790
00:32:20,406 --> 00:32:21,466
RAFAEL:
Hurry!
791
00:32:21,473 --> 00:32:23,113
Multi-car
accident up ahead,
792
00:32:23,108 --> 00:32:25,138
fire, the works.
793
00:32:25,144 --> 00:32:26,484
The highway's
down to one lane.
794
00:32:28,080 --> 00:32:30,250
Yeah.
795
00:32:38,424 --> 00:32:39,464
Oh, no,
it's coming back.
796
00:32:39,458 --> 00:32:42,428
Oh, oh, oh, oh... oh...
797
00:32:42,428 --> 00:32:43,728
Okay, breathe. Breathe...
798
00:32:43,729 --> 00:32:46,129
Oh, shut up, that's not working!
799
00:32:46,131 --> 00:32:47,971
LATIN LOVER NARRATOR:
Is it me or is labor making Petra meaner?
800
00:32:47,967 --> 00:32:49,297
Don't clench, you gotta let go.
801
00:32:49,301 --> 00:32:50,431
Distract me!
802
00:32:50,436 --> 00:32:52,466
Um, okay...
Quick!
803
00:32:52,471 --> 00:32:53,471
Uh, uh, uh...
804
00:32:53,472 --> 00:32:55,012
Michael and I are having issues.
805
00:32:55,007 --> 00:32:56,637
Did you ever see
that movie Sliding Doors?
806
00:32:56,642 --> 00:32:58,112
Hated it.
Anyway, I just keep thinking
807
00:32:58,110 --> 00:32:59,310
about how I screwed things up
808
00:32:59,311 --> 00:33:01,351
and how I wish I could
just take it back.
809
00:33:01,347 --> 00:33:03,507
That's so stupid.
What?
810
00:33:03,515 --> 00:33:05,215
Well, clearly things
weren't that great,
811
00:33:05,217 --> 00:33:06,447
or you wouldn't have broken up.
812
00:33:08,520 --> 00:33:10,650
Let the past go...
813
00:33:10,656 --> 00:33:12,516
(laughs)
Says the woman
814
00:33:12,524 --> 00:33:14,324
who artificially inseminated
herself with her ex's sperm.
815
00:33:14,326 --> 00:33:18,226
Trust me,
I'm regretting that now.
816
00:33:18,230 --> 00:33:19,230
(chuckles)
817
00:33:19,231 --> 00:33:21,701
(snorts, exhales)
818
00:33:21,700 --> 00:33:24,470
Also full of regrets?
819
00:33:51,163 --> 00:33:54,563
(sighs)
820
00:34:17,456 --> 00:34:20,056
(sighs)
821
00:34:20,059 --> 00:34:21,629
Thanks, Ma.
822
00:34:21,627 --> 00:34:25,757
Here's how you can
make it up to me.
823
00:34:27,566 --> 00:34:29,526
You can tell me about Pablo.
824
00:34:29,535 --> 00:34:31,565
I'm serious.
825
00:34:31,570 --> 00:34:33,800
I want details.
826
00:34:35,340 --> 00:34:36,510
What did he look like?
827
00:34:43,382 --> 00:34:45,222
Huh?
(laughs)
828
00:34:45,217 --> 00:34:46,677
JANE:
"Sexy, strong,
829
00:34:46,685 --> 00:34:48,585
"like the man
she knew all those years ago,
830
00:34:48,587 --> 00:34:50,747
out on the battlefield."
(wailing)
831
00:34:51,824 --> 00:34:54,394
Keep reading!
Oh. "She-she
832
00:34:54,393 --> 00:34:57,433
"couldn't be sure it was him,
but it was. They spoke.
833
00:34:57,429 --> 00:35:00,199
"'Oh!' her father said.
(shouts)
834
00:35:00,199 --> 00:35:02,829
"The pain was unbearable.
It was the kind of pain
835
00:35:02,835 --> 00:35:05,195
that tore
through her."
(shouting)
836
00:35:05,204 --> 00:35:07,104
Breathe, Petra,
(moaning)
837
00:35:07,106 --> 00:35:08,436
breathe.
838
00:35:08,440 --> 00:35:09,540
(exhales)
839
00:35:09,541 --> 00:35:11,441
"It was him.
He looked at her
840
00:35:11,442 --> 00:35:13,342
and her breath caught,
just like always..."
841
00:35:13,345 --> 00:35:16,145
LATIN LOVER NARRATOR:
And a funny thing happened as she read from her novel:
842
00:35:16,148 --> 00:35:18,478
Jane realized her book and Angelique's
843
00:35:18,484 --> 00:35:20,484
weren't actually that similar.
844
00:35:20,486 --> 00:35:22,516
Well, exceptfor the cross-dressing premise,
845
00:35:22,521 --> 00:35:25,491
but, really, Jane had ripped that off of Twelfth Night.
846
00:35:25,491 --> 00:35:28,561
And Shakespeare had based his on some Italian play and...
847
00:35:28,560 --> 00:35:30,190
What's wrong with you?
Keep reading!
848
00:35:30,195 --> 00:35:32,455
"Mauricio's skin was glistening
a little. Sweaty."
849
00:35:32,464 --> 00:35:34,304
LOLA:
Looks like
you finished dinner.
850
00:35:34,299 --> 00:35:36,769
Do they really make love
right after?
851
00:35:36,768 --> 00:35:38,898
Because I get a little bloaty
after dinner.
852
00:35:40,639 --> 00:35:41,869
To true love.
853
00:35:41,874 --> 00:35:44,674
And all the different ways
it grabs you.
854
00:35:46,512 --> 00:35:48,512
Okay.
855
00:35:48,514 --> 00:35:51,884
Get ready.
856
00:35:51,884 --> 00:35:53,554
(groans)
857
00:35:53,552 --> 00:35:54,382
Are you all right?
858
00:35:54,386 --> 00:35:55,816
Just got a little tired.
859
00:35:55,821 --> 00:35:57,821
Let's cuddle up then.
Here, lay down.
860
00:35:57,823 --> 00:35:59,663
Okay.
Yeah. Mm-hmm.
861
00:35:59,658 --> 00:36:03,258
Just for a minute.
All right.
862
00:36:03,262 --> 00:36:05,562
Okay, so here's what happened.
863
00:36:05,564 --> 00:36:06,804
Remember this?
864
00:36:06,798 --> 00:36:08,328
Let's give you
your sleeping pill.
865
00:36:14,606 --> 00:36:15,936
Rogelio considers
866
00:36:15,941 --> 00:36:18,241
his oily T-zone to be his one facial flaw.
867
00:36:18,243 --> 00:36:20,813
And so he had the costumer of Tiago
868
00:36:20,812 --> 00:36:23,182
sew a special pocket in his underwear where he could stash
869
00:36:23,182 --> 00:36:24,452
a secret supply of pressed powder.
870
00:36:24,449 --> 00:36:26,649
A little powder panty pocket.
871
00:36:26,652 --> 00:36:29,692
And he stored the pill in there.
872
00:36:31,590 --> 00:36:34,320
And from there, he slipped it into her drink.
873
00:36:35,727 --> 00:36:37,557
Hurry, Rogelio.
874
00:36:37,563 --> 00:36:40,303
Just find the keys and get out of there!
875
00:36:40,299 --> 00:36:41,929
(moaning)
Okay, here we go.
876
00:36:41,934 --> 00:36:43,634
I'm gonna need
you to push.
877
00:36:43,635 --> 00:36:45,535
Where's Rafael?
878
00:36:45,537 --> 00:36:47,267
Uh, he's hurrying.
879
00:36:47,272 --> 00:36:48,642
I'm not gonna make it, am I?
880
00:36:48,640 --> 00:36:50,440
I don't think so.
881
00:36:50,442 --> 00:36:51,682
I'm sorry.
882
00:36:55,347 --> 00:36:56,677
I'm sorry.
883
00:36:56,682 --> 00:36:57,752
(Petra shouts)
884
00:36:57,749 --> 00:37:00,649
Come on, Petra, push.
885
00:37:00,652 --> 00:37:02,652
I can't. I can't anymore.
886
00:37:02,654 --> 00:37:05,864
And so Jane said the words her grandmother said to her mother
887
00:37:05,857 --> 00:37:07,757
and her mother said to her...
888
00:37:07,759 --> 00:37:11,899
Five minutes of pain
for a lifetime of happiness.
889
00:37:18,737 --> 00:37:20,537
It's time, Petra. Push again.
890
00:37:20,539 --> 00:37:22,569
No, I'm done. I can't.
I'm gonna need you to push.
891
00:37:22,574 --> 00:37:25,014
No, I can't.
Are you serious?
After all that talk in the line
892
00:37:25,010 --> 00:37:26,440
at the bookstore
about being tough?
893
00:37:26,445 --> 00:37:27,575
(moaning)
894
00:37:27,579 --> 00:37:30,409
Suck it up
895
00:37:30,415 --> 00:37:33,915
and push those babies out.
896
00:37:35,887 --> 00:37:37,717
(whimpers)
897
00:37:37,723 --> 00:37:41,323
(breathing rapidly)
898
00:37:41,326 --> 00:37:44,626
(grunting, shouting)
899
00:37:46,565 --> 00:37:48,865
(baby crying)
900
00:37:48,867 --> 00:37:51,397
Here she is. A little girl.
901
00:37:51,403 --> 00:37:54,303
(panting)
She's beautiful.
902
00:37:55,607 --> 00:37:57,867
(laughs)
903
00:37:57,876 --> 00:37:59,506
Oh, okay.
Yes.
904
00:37:59,511 --> 00:38:01,411
Okay. Ready to go again.
905
00:38:01,413 --> 00:38:02,653
Huh?
Yeah.
Yeah.
906
00:38:02,648 --> 00:38:03,448
(panting)
907
00:38:03,448 --> 00:38:05,518
Come on.
908
00:38:05,517 --> 00:38:06,817
(panting)
909
00:38:06,818 --> 00:38:09,648
(grunting, shouting)
910
00:38:09,655 --> 00:38:12,055
(baby crying)
911
00:38:14,326 --> 00:38:17,726
(panting)
912
00:38:17,729 --> 00:38:19,029
(laughs)
913
00:38:19,031 --> 00:38:20,831
(panting)
914
00:38:20,832 --> 00:38:22,072
Is it over?
915
00:38:22,067 --> 00:38:23,527
It's over.
916
00:38:23,535 --> 00:38:24,995
You did it.
(sobs)
917
00:38:25,003 --> 00:38:26,743
You did it.
918
00:38:26,738 --> 00:38:29,708
(crying)
919
00:38:36,848 --> 00:38:39,848
I'm sorry I called you
all those horrible names.
920
00:38:39,851 --> 00:38:40,921
You didn't.
921
00:38:40,918 --> 00:38:41,978
Oh, I-I did. Trust me.
922
00:38:41,987 --> 00:38:43,487
It was just in Czech.
923
00:38:45,691 --> 00:38:48,631
Thank you, though.
924
00:38:48,627 --> 00:38:50,527
Of course.
925
00:38:50,529 --> 00:38:52,529
Hey, do you want
to know their names?
926
00:38:52,531 --> 00:38:54,361
Rafael and I
already decided.
927
00:38:54,366 --> 00:38:56,566
Elsa.
928
00:38:56,568 --> 00:38:57,798
And Anna.
929
00:38:57,803 --> 00:38:59,473
(laughs)
Wait...
930
00:38:59,471 --> 00:39:00,401
What?
931
00:39:00,405 --> 00:39:01,635
E-Elsa and Anna?
932
00:39:01,640 --> 00:39:02,710
Like in Frozen?
933
00:39:02,708 --> 00:39:04,008
What do you mean?
934
00:39:04,009 --> 00:39:05,409
That's the names
of the sisters.
935
00:39:05,410 --> 00:39:06,640
In Frozen.
936
00:39:06,645 --> 00:39:08,075
The movie?
937
00:39:08,080 --> 00:39:09,750
Oh.
(scoffs)
938
00:39:09,748 --> 00:39:11,948
Well, no one except for you
would think of that.
939
00:39:11,950 --> 00:39:14,780
LATIN LOVER NARRATOR:
Let it go, Jane.
940
00:39:15,654 --> 00:39:17,094
Nice names.
941
00:39:17,089 --> 00:39:18,619
Just beautiful.
942
00:39:18,623 --> 00:39:20,023
Oh, I missed it.
Oh.
943
00:39:20,025 --> 00:39:21,655
I can't believe I missed it.
How are you?
944
00:39:21,660 --> 00:39:22,730
I'm okay.
945
00:39:22,728 --> 00:39:24,088
She was a warrior.
946
00:39:24,096 --> 00:39:24,926
(chuckles)
Here.
947
00:39:25,831 --> 00:39:27,561
That's Elsa.
Oh.
948
00:39:27,566 --> 00:39:30,766
Hi. Hi, Elsa.
949
00:39:31,837 --> 00:39:33,467
Hi, Anna.
950
00:39:33,472 --> 00:39:35,472
Oh,
951
00:39:35,474 --> 00:39:36,744
wow. They're beautiful.
952
00:39:36,742 --> 00:39:38,812
They are, right?
It's not just me?
953
00:39:38,810 --> 00:39:41,140
(sneezes, cries)
No.
954
00:39:41,146 --> 00:39:45,546
(chuckles)
No, they're perfect.
955
00:39:45,550 --> 00:39:47,450
They're so perfect.
956
00:39:53,392 --> 00:39:54,822
Oh, yeah!
(laughs)
957
00:39:54,826 --> 00:39:56,526
I'm starving.
Salt and vinegar.
958
00:39:56,528 --> 00:39:59,758
You rock.
Wow. Easy to please.
959
00:39:59,765 --> 00:40:02,965
And to think, I rented a boat.
960
00:40:02,968 --> 00:40:06,898
I wanted to go back and redo the
moment when things went wrong,
961
00:40:06,905 --> 00:40:08,835
when I made the wrong choice.
Oh,
962
00:40:08,840 --> 00:40:10,170
I sh... I shouldn't
have brought that up.
No.
963
00:40:10,175 --> 00:40:12,175
No, it's okay. Because, um,
964
00:40:12,177 --> 00:40:14,737
I realized...
965
00:40:14,746 --> 00:40:16,776
I don't want to go back.
966
00:40:16,782 --> 00:40:20,452
I mean, there was a lot of stuff
wrong in our relationship.
967
00:40:20,452 --> 00:40:23,422
I mean, you weren't being
honest about who you were.
968
00:40:23,422 --> 00:40:27,422
I wasn't being honest
about what I wanted in life.
969
00:40:27,426 --> 00:40:30,726
And that's why we broke up.
970
00:40:30,729 --> 00:40:32,459
Are you breaking up with me now?
971
00:40:32,464 --> 00:40:35,704
Never. No.
972
00:40:35,700 --> 00:40:38,540
I'm just saying I
don't want to go back.
973
00:40:38,537 --> 00:40:39,997
Because we're better now.
974
00:40:40,005 --> 00:40:41,535
Yeah.
And I want
you to know
975
00:40:41,540 --> 00:40:45,940
that you are
absolutely who I want.
976
00:40:45,944 --> 00:40:49,054
And I'm not going anywhere.
977
00:40:49,047 --> 00:40:50,907
I'm not either.
978
00:40:50,916 --> 00:40:53,176
Oh.
(gasps)
979
00:40:53,185 --> 00:40:56,115
I wasn't gonna do this here,
but, Jane...
980
00:40:56,121 --> 00:40:58,491
Yes! Yes! Okay!
Wait, wait. Can I ask?
981
00:40:58,490 --> 00:41:00,820
Okay, get ready.
Okay, Jane. Will you...
Yes. Sorry. Yes.
982
00:41:00,826 --> 00:41:02,186
Sorry, sorry, sorry!
Will you... will you marry me?
983
00:41:02,194 --> 00:41:03,194
Will you marry me?
Yes! Yes!
984
00:41:03,195 --> 00:41:05,795
Ah, true love.
985
00:41:05,797 --> 00:41:08,797
The kind Angelique Harper might write about.
986
00:41:08,800 --> 00:41:11,840
Were this a romance novel.
987
00:41:11,837 --> 00:41:13,837
But, of course, it's not.
988
00:41:13,839 --> 00:41:15,809
I thought you'd be excited.
989
00:41:18,977 --> 00:41:21,477
Yep. And he's coming.
990
00:41:21,480 --> 00:41:22,950
Xiomara.
991
00:41:31,756 --> 00:41:33,586
Ocean view, perfect.
992
00:41:33,592 --> 00:41:35,262
And how long
will you be staying for?
993
00:41:36,228 --> 00:41:39,158
Not sure.
994
00:41:39,164 --> 00:41:40,604
(grunting)
(rattling)
995
00:41:45,770 --> 00:41:48,200
I knew it. You were lying to me.
996
00:41:48,206 --> 00:41:50,266
Please, Lola. Don't make me do
it. Please stop or I'll shoot!
997
00:41:54,980 --> 00:41:56,880
You would've shot me?
998
00:41:56,882 --> 00:41:57,912
No.
999
00:41:57,916 --> 00:41:59,976
I knew it was a fake.
71456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.