All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E12.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,742 LATIN LOVER NARRATOR: Yo, yo, yo. 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,037 Let me catch you up. 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,038 You recall that Jane the Virgin 4 00:00:05,039 --> 00:00:06,339 was taught to protect 5 00:00:06,340 --> 00:00:07,370 her flower until marriage. 6 00:00:12,446 --> 00:00:16,016 But lately Jane's been rethinking a little, 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,777 especially since she's single now 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,246 and crushing on Professor Hottie. 9 00:00:20,254 --> 00:00:23,064 I was wondering if you... 10 00:00:23,057 --> 00:00:25,017 wanted to get dinner sometime. 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,256 Yes. 12 00:00:26,260 --> 00:00:27,790 I know-- OMG, right? 13 00:00:27,795 --> 00:00:29,255 Oh, and remember when Petra 14 00:00:29,263 --> 00:00:32,303 inseminated herself with Rafael's sperm? 15 00:00:32,299 --> 00:00:34,469 Well, Raf was pretty mad at first, but lately, 16 00:00:34,468 --> 00:00:37,298 they've actually been growing closer. 17 00:00:37,304 --> 00:00:40,474 And speaking of romance, Ro proposed to Xo. 18 00:00:40,474 --> 00:00:42,244 And they would've lived happily ever after, 19 00:00:42,243 --> 00:00:43,613 but for this. 20 00:00:43,611 --> 00:00:46,081 I don't want to have any more kids. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,750 Yeah, so big problemo. 22 00:00:47,748 --> 00:00:48,708 And speaking of problems, 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,546 Jane's ex-fiancé Michael 24 00:00:50,551 --> 00:00:52,651 was trying to find two crime lords. 25 00:00:52,653 --> 00:00:55,153 Rose aka Sin Rostro, 26 00:00:55,156 --> 00:00:57,316 aka Luisa's great love. 27 00:00:57,324 --> 00:00:59,664 And Elena aka Mutter, 28 00:00:59,660 --> 00:01:01,690 aka Rafael's mother. 29 00:01:01,695 --> 00:01:04,055 Turns out they were working together 30 00:01:04,065 --> 00:01:05,695 to change criminals' faces. 31 00:01:05,699 --> 00:01:07,769 And they kept all the information on a secret chip. 32 00:01:07,768 --> 00:01:09,798 But the cops finally got the chip 33 00:01:09,804 --> 00:01:11,144 and decrypted it. 34 00:01:11,138 --> 00:01:12,298 Our first face. 35 00:01:12,306 --> 00:01:13,406 Exciting, right? 36 00:01:13,407 --> 00:01:14,767 So maybe they can use it 37 00:01:14,775 --> 00:01:16,575 to solve this friggin' case already. 38 00:01:16,577 --> 00:01:18,577 I know Michael certainly wants to. 39 00:01:19,814 --> 00:01:21,584 (doorbell rings) 40 00:01:21,582 --> 00:01:24,852 As you all well know, 41 00:01:24,852 --> 00:01:27,792 our Jane had an active imagination. 42 00:01:29,190 --> 00:01:30,360 That, coupled with her tendency 43 00:01:30,357 --> 00:01:33,687 to romanticize, 44 00:01:33,694 --> 00:01:35,534 well, it pushed her towards 45 00:01:35,529 --> 00:01:38,199 a certain worldview. 46 00:01:38,199 --> 00:01:42,169 Rosy, if you will. 47 00:01:45,573 --> 00:01:46,873 Ow! Ooh, God! 48 00:01:50,878 --> 00:01:53,548 Hey, maybe we should go to my place. 49 00:01:53,547 --> 00:01:57,217 But there was one thing Jane didn't romanticize. 50 00:01:57,218 --> 00:02:01,118 Uh, so, uh... 51 00:02:01,122 --> 00:02:03,592 it's probably time that I told you. 52 00:02:03,591 --> 00:02:05,191 What? 53 00:02:06,460 --> 00:02:08,430 I'm a virgin. 54 00:02:08,429 --> 00:02:10,829 Oh. Wait for it. 55 00:02:10,831 --> 00:02:14,371 And I'm saving myself until marriage. 56 00:02:14,368 --> 00:02:17,798 Well, I guess we'll have to wait 57 00:02:17,805 --> 00:02:19,865 till we're married then. 58 00:02:23,911 --> 00:02:27,151 But, alas, that day never came. 59 00:02:27,148 --> 00:02:28,708 Instead, this day came. 60 00:02:28,716 --> 00:02:30,476 Waiting just doesn't seem to make sense anymore. 61 00:02:30,484 --> 00:02:32,454 I mean, I'm a virgin mom! 62 00:02:33,454 --> 00:02:35,154 That's just weird! 63 00:02:35,156 --> 00:02:36,486 Totally weird. 64 00:02:36,490 --> 00:02:38,160 Like, what exactly am I holding onto? 65 00:02:38,159 --> 00:02:39,319 No idea. 66 00:02:39,326 --> 00:02:40,556 Because everything is different now. 67 00:02:40,561 --> 00:02:42,331 Look, trust me, I get it. 68 00:02:42,329 --> 00:02:44,929 But do you really think that Professor Hottie is the guy? 69 00:02:44,932 --> 00:02:46,302 I don't know. 70 00:02:46,300 --> 00:02:48,900 I'm just open to it, that's all. 71 00:02:50,171 --> 00:02:52,401 I really feel... open. 72 00:03:04,885 --> 00:03:06,915 Do you have condoms? 73 00:03:06,921 --> 00:03:09,251 Uh, Mom, it's not happening tonight! 74 00:03:09,256 --> 00:03:10,916 Okay, stop stalling and go talk to Dad. 75 00:03:10,925 --> 00:03:12,285 All right, I'm going, I'm going. 76 00:03:12,293 --> 00:03:13,463 Wish me luck. 77 00:03:15,462 --> 00:03:16,932 Hopefully the fact that I don't want kids 78 00:03:16,931 --> 00:03:18,961 isn't a deal breaker. 79 00:03:18,966 --> 00:03:21,596 I don't want it to be a deal breaker, either. 80 00:03:21,602 --> 00:03:24,942 So, I guess, how important are kids to you? 81 00:03:24,939 --> 00:03:27,239 I mean, important. 82 00:03:27,241 --> 00:03:28,811 I didn't get to raise Jane-- 83 00:03:28,809 --> 00:03:30,479 Rogelio... I'm not blaming you. 84 00:03:30,477 --> 00:03:32,237 I mean, this-this is just coming up, 85 00:03:32,246 --> 00:03:34,346 because now you're springing this on me. 86 00:03:34,348 --> 00:03:35,678 It's not like I've been keeping it a secret. 87 00:03:35,683 --> 00:03:37,283 I-I'm just realizing it. 88 00:03:37,284 --> 00:03:38,954 I only wish I'd known. 89 00:03:38,953 --> 00:03:40,823 Yeah, well, there are things about you 90 00:03:40,821 --> 00:03:42,691 that I wish I knew, too! 91 00:03:42,690 --> 00:03:44,260 Like what? I'm an open book. 92 00:03:44,258 --> 00:03:47,988 In fact, I gave you my unauthorized biography. 93 00:03:47,995 --> 00:03:50,525 Well... 94 00:03:50,531 --> 00:03:53,601 what about your Scientology discs? 95 00:03:53,601 --> 00:03:55,371 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, thank you. 96 00:03:55,369 --> 00:03:57,269 I've been waiting for someone to bring that up. 97 00:03:57,271 --> 00:03:58,971 Is that what this is about? 98 00:03:58,973 --> 00:04:00,773 Because you can watch those discs right now 99 00:04:00,774 --> 00:04:02,274 if that will help. 100 00:04:02,276 --> 00:04:03,906 Great, let's do it! I'm in! 101 00:04:03,911 --> 00:04:06,011 No, I'm sorry. (sighs) 102 00:04:06,013 --> 00:04:07,453 That's not the problem. Come on! 103 00:04:07,448 --> 00:04:09,548 I'm lashing out because... 104 00:04:09,550 --> 00:04:12,420 I love you and... 105 00:04:12,419 --> 00:04:14,019 I want to make this work. 106 00:04:14,021 --> 00:04:15,751 Me, too. 107 00:04:15,756 --> 00:04:17,416 (knocking on door) MAN: Rehearsal's up, Rogelio. 108 00:04:17,424 --> 00:04:19,364 Coming. 109 00:04:19,360 --> 00:04:21,960 Listen, let's just put the baby decision on the back burner. 110 00:04:21,962 --> 00:04:25,362 We don't have to decide that today, right? 111 00:04:25,366 --> 00:04:27,566 You look handsome. 112 00:04:27,568 --> 00:04:28,998 Thank you. 113 00:04:29,003 --> 00:04:30,943 This week, Tiago is going through the time portal 114 00:04:30,938 --> 00:04:33,468 and arriving in the women's suffrage movement. 115 00:04:33,474 --> 00:04:36,644 I'm playing the nation's first male feminist. 116 00:04:36,644 --> 00:04:40,454 I think history has really overlooked his point of view. 117 00:04:44,485 --> 00:04:47,385 And speaking of overlooked heroes... 118 00:04:47,388 --> 00:04:48,918 So... 119 00:04:48,922 --> 00:04:50,562 I'm seeing a clean record here. 120 00:04:50,557 --> 00:04:52,987 Looks like you've never been in any trouble, Gus. 121 00:04:52,993 --> 00:04:54,833 Nope, never have. 122 00:04:54,828 --> 00:04:57,398 That's why I'm not exactly sure why I'm here. 123 00:04:57,398 --> 00:04:58,758 That makes two of us. 124 00:04:58,766 --> 00:04:59,926 This guy, on the other hand, 125 00:04:59,933 --> 00:05:02,033 he's been in lots of trouble. 126 00:05:02,036 --> 00:05:05,036 His name's Igor Beltzky, Russian mafia. 127 00:05:05,039 --> 00:05:07,339 He's wanted for drug trafficking, 128 00:05:07,341 --> 00:05:09,741 multiple murder charges, 129 00:05:09,743 --> 00:05:11,913 Yeah, sorry, I don't know that guy. 130 00:05:11,912 --> 00:05:12,982 MICHAEL: Interesting. 131 00:05:12,980 --> 00:05:15,650 Because it's you. 132 00:05:17,651 --> 00:05:19,351 Rose and Elena kept records on a chip-- 133 00:05:19,353 --> 00:05:22,653 all the faces they changed, what they looked like then 134 00:05:22,656 --> 00:05:26,356 and what they look like now. 135 00:05:26,360 --> 00:05:29,430 Is it me or was he way cuter before? 136 00:05:29,430 --> 00:05:31,000 So here's what's gonna happen. 137 00:05:30,998 --> 00:05:33,498 You're gonna contact Rose, however you contacted her, 138 00:05:33,500 --> 00:05:35,330 and you're gonna tell her you have the chip. 139 00:05:35,336 --> 00:05:37,066 And you're gonna tell her you'll sell it back to her 140 00:05:37,071 --> 00:05:38,441 And tell her to come alone. 141 00:05:38,439 --> 00:05:40,009 And for the record, 142 00:05:40,007 --> 00:05:41,707 things would've unfolded that way exactly, 143 00:05:41,709 --> 00:05:43,509 but for this. 144 00:05:43,510 --> 00:05:45,680 If the police have the chip, we both have a problem. 145 00:05:45,679 --> 00:05:48,409 That's right-- Rose and Elena knew the cops had it! 146 00:05:48,415 --> 00:05:50,015 But I'm getting ahead of myself. 147 00:05:50,017 --> 00:05:51,677 Yeah. 148 00:05:51,685 --> 00:05:54,585 Okay... I'm in. 149 00:05:54,588 --> 00:05:56,118 At this point, I should remind you 150 00:05:56,123 --> 00:05:58,063 that this case meant everything to Michael. 151 00:05:58,058 --> 00:06:00,858 Because of, well... 152 00:06:00,861 --> 00:06:02,131 Okay! (kissing) 153 00:06:02,129 --> 00:06:03,699 Come to Daddy! 154 00:06:03,697 --> 00:06:06,127 Thank you for switching nights. Of course. 155 00:06:06,133 --> 00:06:07,533 But again, I'm getting ahead of myself. 156 00:06:07,534 --> 00:06:09,074 Hey, uh, before you go, do you still have 157 00:06:09,069 --> 00:06:10,599 that list, uh, you made before you had Mateo 158 00:06:10,604 --> 00:06:12,104 of all the best baby products? 159 00:06:12,106 --> 00:06:13,936 'Cause Petra's kind of struggling. 160 00:06:13,941 --> 00:06:15,441 Oh, no, really? 161 00:06:15,442 --> 00:06:16,812 She bought a pram. 162 00:06:16,810 --> 00:06:19,540 A pram as in an old-timey stroller? 163 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 Apparently, Kate Middleton uses one. 164 00:06:21,014 --> 00:06:22,854 (chuckles) Around the castle. 165 00:06:22,850 --> 00:06:24,150 I tried to make suggestions, 166 00:06:24,151 --> 00:06:26,391 but she just kind of bit my head off. 167 00:06:26,387 --> 00:06:27,847 Yeah, well, the hormones are crazy 168 00:06:27,855 --> 00:06:29,115 at the end of the pregnancy. 169 00:06:29,123 --> 00:06:30,023 That's what I said. 170 00:06:30,023 --> 00:06:31,463 You called her hormonal? 171 00:06:31,458 --> 00:06:33,018 No. 172 00:06:33,026 --> 00:06:35,986 I just suggested that she might be... 173 00:06:35,996 --> 00:06:37,156 because she is! 174 00:06:37,164 --> 00:06:39,404 Not the point! I know. 175 00:06:39,400 --> 00:06:40,830 Hey, you couldn't...? 176 00:06:40,834 --> 00:06:42,874 What? 177 00:06:42,870 --> 00:06:44,400 It's just that she just looks up to you 178 00:06:44,405 --> 00:06:45,635 with all the mom stuff. 179 00:06:45,639 --> 00:06:48,039 Oh, you want me to talk to her? 180 00:06:48,041 --> 00:06:50,641 Well, we all are gonna be a family. 181 00:06:50,644 --> 00:06:52,744 You see Michael wasn't the only one who knew Jane. 182 00:06:52,746 --> 00:06:54,076 You went there. 183 00:06:54,081 --> 00:06:54,981 I'm not proud of it. 184 00:06:54,982 --> 00:06:56,182 I hate you. 185 00:06:56,183 --> 00:06:57,723 Where is she? 186 00:06:57,718 --> 00:06:58,848 (creaking) 187 00:06:58,852 --> 00:06:59,922 (thump) 188 00:07:01,488 --> 00:07:02,718 JANE: Oh! Oh! 189 00:07:02,723 --> 00:07:03,993 Oh, I'm sorry! 190 00:07:03,991 --> 00:07:05,961 Didn't notice you were there. 191 00:07:05,959 --> 00:07:07,789 I was just looking for Rafael. 192 00:07:07,795 --> 00:07:09,155 He's upstairs. 193 00:07:09,163 --> 00:07:10,963 Ah, shoot. 194 00:07:10,964 --> 00:07:12,934 You know, while I'm here... 195 00:07:12,933 --> 00:07:15,603 Hmm, looks like she's got her father's acting chops. 196 00:07:15,602 --> 00:07:18,602 ...I, uh, was thinking maybe we could clear the air. 197 00:07:18,605 --> 00:07:20,905 I-I know the only reason why you canceled that lunch 198 00:07:20,908 --> 00:07:24,738 was because your mother murdered that guy. 199 00:07:24,745 --> 00:07:25,935 Yeah. 200 00:07:25,946 --> 00:07:27,106 Sorry about that. 201 00:07:27,114 --> 00:07:28,984 No, it's not your fault. 202 00:07:28,982 --> 00:07:30,622 I mean, my mother does a lot of stupid stuff, too. 203 00:07:30,617 --> 00:07:34,587 Anyway, uh, you know, maybe we can have a redo. 204 00:07:34,588 --> 00:07:36,118 Talk about baby stuff... 205 00:07:36,123 --> 00:07:37,763 I'd love that. 206 00:07:37,758 --> 00:07:38,958 Oh, wow, that was quick. 207 00:07:38,959 --> 00:07:40,459 Oh! Okay. 208 00:07:40,461 --> 00:07:42,161 I think I got the wrong stroller. 209 00:07:42,162 --> 00:07:43,862 Like, this pram won't fold. 210 00:07:43,864 --> 00:07:46,004 Or respond to kicking. 211 00:07:45,999 --> 00:07:47,599 I mean, I could pull up my baby shower registry. 212 00:07:47,601 --> 00:07:49,971 Oh, that would be great. I'd just buy everything. 213 00:07:49,970 --> 00:07:51,800 I'm not having a shower. 214 00:07:51,805 --> 00:07:53,705 My mother's in jail, so... 215 00:07:53,707 --> 00:07:54,637 Who would throw it? 216 00:07:54,641 --> 00:07:56,011 Anyway, it's fine. 217 00:07:56,009 --> 00:07:58,179 Ah, yes, and now I'll remind you 218 00:07:58,178 --> 00:08:00,048 of Jane's rosy worldview. 219 00:08:00,047 --> 00:08:01,907 I could throw you one, if you want. 220 00:08:01,915 --> 00:08:03,215 What? 221 00:08:03,217 --> 00:08:04,517 A shower. 222 00:08:04,518 --> 00:08:06,248 (stammers) A small luncheon. 223 00:08:06,253 --> 00:08:07,753 It's no big deal. 224 00:08:07,754 --> 00:08:09,694 Yeah, we-we can invite... 225 00:08:09,690 --> 00:08:12,620 um... the two women that you go to yoga with. 226 00:08:12,626 --> 00:08:14,186 And-and the woman that I met downstairs, 227 00:08:14,194 --> 00:08:15,734 uh, in the lounge. 228 00:08:15,729 --> 00:08:16,929 She doesn't speak English. 229 00:08:16,930 --> 00:08:18,500 Stepanka. 230 00:08:18,499 --> 00:08:19,159 Mm-hmm. 231 00:08:19,166 --> 00:08:21,496 Come on, it'll be nice. 232 00:08:21,502 --> 00:08:24,202 XIOMARA: You offered to throw her a baby shower? 233 00:08:24,204 --> 00:08:25,204 The better Petra and I get along, 234 00:08:25,205 --> 00:08:26,605 the better it'll be for our kids. 235 00:08:26,607 --> 00:08:27,607 Which ones? 236 00:08:27,608 --> 00:08:29,878 Neither. Higher. 237 00:08:29,877 --> 00:08:31,607 (groans) 238 00:08:31,612 --> 00:08:33,042 I'm impressed. 239 00:08:33,046 --> 00:08:34,776 This is a brand-new Jane. 240 00:08:34,781 --> 00:08:36,211 Friends with Petra, 241 00:08:36,216 --> 00:08:39,616 open to having sex. 242 00:08:39,620 --> 00:08:41,220 Hey. 243 00:08:41,221 --> 00:08:43,121 Just in case. 244 00:08:43,123 --> 00:08:45,193 He's very handsome. 245 00:08:45,192 --> 00:08:46,662 It's not happening tonight! 246 00:08:46,660 --> 00:08:48,990 I'm just getting to know him. 247 00:08:48,996 --> 00:08:52,896 You're very hard to Internet-stalk. 248 00:08:52,900 --> 00:08:56,000 Privacy-- it's not underrated. 249 00:08:56,003 --> 00:08:58,203 What do you want to know? 250 00:08:58,205 --> 00:09:00,805 Why'd you get a divorce? 251 00:09:00,807 --> 00:09:03,167 I wasn't suited for marriage. 252 00:09:03,176 --> 00:09:04,676 Huh. 253 00:09:04,678 --> 00:09:06,548 I can tell you that I'm 254 00:09:06,547 --> 00:09:08,947 definitely not thinking about my ex right now. 255 00:09:12,052 --> 00:09:14,322 No, I am completely rooted here in Miami. 256 00:09:14,321 --> 00:09:16,991 So you wouldn't take the sabbatical? 257 00:09:16,990 --> 00:09:18,990 Two years in Thailand? 258 00:09:18,992 --> 00:09:21,032 Hmm... no way. 259 00:09:21,028 --> 00:09:22,588 When are you leaving? 260 00:09:22,596 --> 00:09:24,196 Not for four months. 261 00:09:24,197 --> 00:09:25,227 Mm. 262 00:09:25,232 --> 00:09:27,832 Teach till the end of the semester. 263 00:09:27,834 --> 00:09:29,574 Then relax for the summer. 264 00:09:29,570 --> 00:09:31,240 Then I take off. 265 00:09:31,238 --> 00:09:33,238 Wow. 266 00:09:33,240 --> 00:09:36,240 (Jane laughing) 267 00:09:36,243 --> 00:09:38,343 So you're saying I'm pretentious. 268 00:09:38,345 --> 00:09:40,075 No! 269 00:09:40,080 --> 00:09:42,180 No, I'm saying that novelas explore serious themes, 270 00:09:42,182 --> 00:09:44,222 they just don't scream it. 271 00:09:44,217 --> 00:09:46,047 And yes, you are... pret... 272 00:09:46,053 --> 00:09:48,323 (laughs) 273 00:09:54,227 --> 00:09:58,027 MAN: Um, hey? 274 00:09:58,031 --> 00:09:59,301 We're actually closing. 275 00:09:59,299 --> 00:10:00,629 Oh, sorry. 276 00:10:00,634 --> 00:10:02,974 (chuckles) We're leaving. 277 00:10:02,970 --> 00:10:04,140 (laughing): Oh, my God. 278 00:10:04,137 --> 00:10:05,697 (speaks indistinctly) 279 00:10:05,706 --> 00:10:08,206 Come back to my place. 280 00:10:08,208 --> 00:10:10,278 Oh, um, 281 00:10:10,277 --> 00:10:13,207 no, no, not tonight. 282 00:10:13,213 --> 00:10:14,983 Fine. 283 00:10:14,982 --> 00:10:16,982 Tomorrow? 284 00:10:16,984 --> 00:10:18,824 I'll make you dinner. 285 00:10:18,819 --> 00:10:20,949 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, we all know what "dinner" means. 286 00:10:25,292 --> 00:10:28,632 Great. Sounds perfect. 287 00:10:33,200 --> 00:10:36,940 He's just... the perfect person to do this with. 288 00:10:36,937 --> 00:10:39,097 I mean, first of all, I'm extremely attracted to him. 289 00:10:39,106 --> 00:10:40,206 LATIN LOVER NARRATOR: I'll say. 290 00:10:40,207 --> 00:10:42,167 Yes, you've made that clear. 291 00:10:42,175 --> 00:10:44,175 Plus he's leaving the country, so there's no time for me 292 00:10:44,177 --> 00:10:46,077 to romanticize the whole thing and get attached. 293 00:10:46,079 --> 00:10:48,709 At this point, I just want to get it over with. 294 00:10:48,715 --> 00:10:50,075 You know, rip off the Band-Aid already, 295 00:10:50,083 --> 00:10:52,083 so it's not such a huge thing. Got it. 296 00:10:52,085 --> 00:10:54,385 So, you gonna tell him it's your first time? 297 00:10:54,388 --> 00:10:56,218 No, there's no need. 298 00:10:56,223 --> 00:10:58,693 Then it's suddenly deep, and it's not. 299 00:11:02,062 --> 00:11:03,732 Jonathan. There's no real future there. 300 00:11:03,730 --> 00:11:05,030 (chuckles) 301 00:11:05,032 --> 00:11:07,272 Okay, you two, I got to go to school. Bye. 302 00:11:07,267 --> 00:11:09,097 Give me a ride. I'm meeting Rogelio. 303 00:11:09,102 --> 00:11:10,942 Bye, Ma. 304 00:11:10,937 --> 00:11:12,337 Bye. 305 00:11:12,339 --> 00:11:15,269 ¶ ¶ 306 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 (knocking on door) 307 00:11:19,446 --> 00:11:22,046 Xiomara, thank you for coming. 308 00:11:22,049 --> 00:11:23,679 Are you okay? Yes. 309 00:11:23,684 --> 00:11:25,684 I have decided... 310 00:11:25,686 --> 00:11:27,186 Please come in. 311 00:11:29,289 --> 00:11:31,359 Sit. 312 00:11:31,358 --> 00:11:34,158 I know you said this wasn't the issue, 313 00:11:34,161 --> 00:11:37,201 but if these Scientology discs are holding you back in any way, 314 00:11:37,197 --> 00:11:38,427 I want to show them to you. 315 00:11:38,432 --> 00:11:40,432 Oh, no, that's not necessary. 316 00:11:40,434 --> 00:11:42,304 LATIN LOVER NARRATOR: Shut it, Xo. 317 00:11:42,302 --> 00:11:44,072 Please, I insist. 318 00:11:44,071 --> 00:11:46,101 Sure, if you really want to. 319 00:11:56,383 --> 00:11:58,023 Okay, fine. 320 00:11:58,018 --> 00:11:59,448 Here it is. 321 00:11:59,453 --> 00:12:03,293 I was 26 years old, and a friend was setting me up. 322 00:12:03,290 --> 00:12:05,890 She said she wanted to find me a girlfriend. 323 00:12:05,892 --> 00:12:07,892 She was an older woman. 324 00:12:07,894 --> 00:12:10,504 And I thought she liked to be called "madam" 325 00:12:10,497 --> 00:12:14,497 as a sign of respect, but that wasn't the only reason. 326 00:12:14,501 --> 00:12:15,931 She was also... 327 00:12:15,936 --> 00:12:16,936 LUCIANA: What? 328 00:12:16,937 --> 00:12:19,067 ...an actual madam. 329 00:12:19,072 --> 00:12:20,772 But I didn't know. 330 00:12:20,773 --> 00:12:22,473 It wasn't until I watch the acclaimed film Pretty Woman 331 00:12:22,476 --> 00:12:27,876 that I realized I was a "pretty woman." 332 00:12:28,949 --> 00:12:29,949 Well, now you know. 333 00:12:29,950 --> 00:12:30,950 It was 15 years ago. 334 00:12:30,951 --> 00:12:32,421 It's so embarrassing. 335 00:12:37,424 --> 00:12:38,894 That's the big secret? 336 00:12:40,160 --> 00:12:43,460 Rogelio, honestly, I don't care. 337 00:12:43,463 --> 00:12:46,533 I was imagining something way worse. 338 00:12:46,533 --> 00:12:48,933 Really? Luciana hung that over my head. 339 00:12:48,935 --> 00:12:50,765 How many times do I have to tell you? 340 00:12:50,771 --> 00:12:51,971 I'm not Luciana. 341 00:12:51,972 --> 00:12:54,912 No, you're not. 342 00:12:59,179 --> 00:13:02,009 It's finally been set. 343 00:13:02,015 --> 00:13:05,075 Xiomara, be my wife. 344 00:13:05,085 --> 00:13:06,515 Please. 345 00:13:06,520 --> 00:13:08,890 I know, no kids, and I'm okay with that. 346 00:13:08,889 --> 00:13:12,289 I'd rather have you than some hypothetical 347 00:13:12,292 --> 00:13:14,162 genetically blessed kid. 348 00:13:22,936 --> 00:13:25,366 PETRA: That thing is huge. 349 00:13:25,372 --> 00:13:27,572 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, these two were also giving it a try. 350 00:13:27,574 --> 00:13:29,574 I know, but that is the best breast pump 351 00:13:29,576 --> 00:13:31,276 because it comes with an extra battery. 352 00:13:31,278 --> 00:13:32,908 Yeah, I won't need it. 353 00:13:32,913 --> 00:13:34,283 Oh, trust me. (chuckles) 354 00:13:34,281 --> 00:13:35,581 I forgot my battery, and I was at this writer's retreat, 355 00:13:35,582 --> 00:13:37,122 and then Raf had to bring it to me, 356 00:13:37,117 --> 00:13:39,417 and it was just, like, this whole big thing. 357 00:13:39,419 --> 00:13:41,119 No, I won't be needing it, 'cause I'm not breast-feeding. 358 00:13:41,121 --> 00:13:43,561 Oh. 359 00:13:43,557 --> 00:13:46,387 I'm having two babies, Jane. That's a lot. 360 00:13:46,393 --> 00:13:48,233 No, I get that, I-I'm... I'm not judging. 361 00:13:48,228 --> 00:13:49,228 Oh. 362 00:13:49,229 --> 00:13:51,059 Felt like judging. 363 00:13:51,064 --> 00:13:53,574 Sorry. Totally didn't mean that at all. 364 00:13:53,567 --> 00:13:56,837 Anyway, um, Raf and I have this glider. 365 00:13:56,837 --> 00:13:59,067 We love it because it is so comfortable, 366 00:13:59,072 --> 00:14:01,472 especially if you're gonna be up long nights, feeding the baby... 367 00:14:01,474 --> 00:14:03,214 I'm not worried about late nights. 368 00:14:03,210 --> 00:14:05,040 I have a night nurse. 369 00:14:05,045 --> 00:14:08,105 Oh, well, maybe she wants to sit in it. 370 00:14:10,383 --> 00:14:11,383 I just don't like it. 371 00:14:11,384 --> 00:14:12,624 Okay. Okay? 372 00:14:12,619 --> 00:14:14,219 I think gliders are ugly in general. 373 00:14:14,221 --> 00:14:15,351 Okay, got it. 374 00:14:15,355 --> 00:14:16,855 WAITRESS: Here you go. 375 00:14:16,857 --> 00:14:18,487 Your oil. 376 00:14:18,491 --> 00:14:19,491 And your water. 377 00:14:19,492 --> 00:14:21,492 Thank you. 378 00:14:21,494 --> 00:14:23,494 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. Perhaps I've romanticized 379 00:14:23,496 --> 00:14:26,056 their friendship potential just a little. 380 00:14:26,066 --> 00:14:27,496 So, pacifiers? 381 00:14:27,500 --> 00:14:28,970 Oh, yes, definitely pacifiers. 382 00:14:28,969 --> 00:14:30,599 Wait, how about those? 383 00:14:30,604 --> 00:14:32,044 Two for $12? 384 00:14:32,038 --> 00:14:33,438 No, that's ridiculous. 385 00:14:33,440 --> 00:14:35,570 Lookit, five for ten. Yeah. 386 00:14:35,575 --> 00:14:37,405 But don't you think there's a reason for the price difference? 387 00:14:37,410 --> 00:14:39,040 Yeah, they're trying to scam you. Or they're better. 388 00:14:39,045 --> 00:14:40,275 Maybe. Definitely. 389 00:14:40,280 --> 00:14:41,380 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 390 00:14:41,381 --> 00:14:43,381 Not quite so rosy in real life. 391 00:14:43,383 --> 00:14:44,423 JANE: I was trying. 392 00:14:44,417 --> 00:14:46,247 But Petra is so... 393 00:14:46,253 --> 00:14:47,593 Judgy. 394 00:14:47,587 --> 00:14:49,587 Seriously, Jane's judgy. 395 00:14:49,589 --> 00:14:51,889 She was buying all these overpriced impractical things 396 00:14:51,892 --> 00:14:53,932 just because they were more expensive. 397 00:14:53,927 --> 00:14:56,897 She made me feel bad for wanting the best things for our kids. 398 00:14:56,897 --> 00:14:57,957 And you should have heard her talking 399 00:14:57,964 --> 00:14:59,264 about around-the-clock nannies. 400 00:14:59,266 --> 00:15:01,266 And she's such a martyr. 401 00:15:01,268 --> 00:15:02,968 She has to do everything herself. 402 00:15:02,969 --> 00:15:04,969 Whatever. We're just really different. 403 00:15:04,971 --> 00:15:06,671 Oil and water. Honestly. 404 00:15:06,673 --> 00:15:08,113 Enough, Petra. 405 00:15:08,108 --> 00:15:10,378 We just wanted to help. "We"? 406 00:15:12,646 --> 00:15:15,646 Okay, I might have... told Jane 407 00:15:15,649 --> 00:15:17,649 you needed a little help. 408 00:15:17,651 --> 00:15:20,051 I don't need help. 409 00:15:22,455 --> 00:15:24,455 It's too late now, I already said I would. 410 00:15:24,457 --> 00:15:26,387 I just got to get through this. 411 00:15:45,178 --> 00:15:47,008 Cut! 412 00:15:47,013 --> 00:15:50,183 Now let's move on to Tiago making love in the voting booth. 413 00:15:50,183 --> 00:15:51,983 Yes. 414 00:15:51,985 --> 00:15:53,645 Oh, hi! Come. 415 00:15:53,653 --> 00:15:55,653 I'm so glad you're here. 416 00:15:55,655 --> 00:15:58,385 Suffragettes, gather round, please. 417 00:15:58,391 --> 00:16:00,331 I want to make an announcement. 418 00:16:00,327 --> 00:16:02,727 The beautiful woman standing next to me 419 00:16:02,729 --> 00:16:05,729 is going to be Mrs. de la Vega. 420 00:16:05,732 --> 00:16:07,002 (whooping) 421 00:16:07,000 --> 00:16:08,470 Uh, unless I keep my name. 422 00:16:08,468 --> 00:16:10,468 (laughing): Why would you do that? 423 00:16:10,470 --> 00:16:11,970 That's ridiculous. 424 00:16:16,476 --> 00:16:18,476 Mr. de la Vega, can I take a picture with you? 425 00:16:18,478 --> 00:16:19,978 For my mom? Of course. 426 00:16:21,181 --> 00:16:22,611 Wait, first, 427 00:16:22,615 --> 00:16:24,015 find your light. 428 00:16:24,017 --> 00:16:26,017 And then hold the camera up high 429 00:16:26,019 --> 00:16:28,319 to streamline your features. 430 00:16:28,321 --> 00:16:29,651 (camera clicks) Yes. 431 00:16:29,656 --> 00:16:31,086 BOY: Thank you, Mr. de la Vega. 432 00:16:31,091 --> 00:16:32,561 ROGELIO: Sure. 433 00:16:34,127 --> 00:16:36,757 Rogelio, are you sure this is what you want? 434 00:16:36,763 --> 00:16:38,163 A life without kids? 435 00:16:38,164 --> 00:16:41,004 No, I'm not. 436 00:16:41,001 --> 00:16:42,701 But I'm sure about you. 437 00:16:42,702 --> 00:16:44,442 And who knows? 438 00:16:44,437 --> 00:16:47,107 Perhaps in the future you'll change your mind. 439 00:16:47,107 --> 00:16:48,267 What? 440 00:16:48,274 --> 00:16:49,374 You did before. 441 00:16:49,376 --> 00:16:51,076 It's a possibility. 442 00:16:51,077 --> 00:16:53,707 But I'm 40. 443 00:16:53,713 --> 00:16:55,753 I-I can't even have kids much longer. 444 00:16:55,749 --> 00:16:57,749 Yes, I know. 445 00:16:57,751 --> 00:17:00,791 ¶ ¶ 446 00:17:00,787 --> 00:17:04,687 What if we could manipulate time? 447 00:17:04,691 --> 00:17:08,631 Xiomara, will you consider freezing your eggs? 448 00:17:08,628 --> 00:17:11,628 Just as an insurance policy, in case. 449 00:17:11,631 --> 00:17:16,371 Uh, I guess I could think about it. 450 00:17:18,038 --> 00:17:19,568 JONATHAN: It's all about the eggs. 451 00:17:19,572 --> 00:17:21,772 You have to make sure they're at room temperature. 452 00:17:21,775 --> 00:17:24,805 'Cause if they're too cold, they won't mix with the flour. 453 00:17:24,811 --> 00:17:26,641 Delicious. 454 00:17:26,646 --> 00:17:28,646 I've never had a homemade pasta before. 455 00:17:28,648 --> 00:17:30,648 Oh, I'm glad you liked it. 456 00:17:30,650 --> 00:17:32,080 I did. 457 00:17:32,085 --> 00:17:33,575 LATIN LOVER NARRATOR: Let's be real. 458 00:17:33,586 --> 00:17:35,646 No one is thinking about pasta right now. 459 00:17:42,829 --> 00:17:46,099 And this, my friends, is what we call "chemistry." 460 00:17:51,071 --> 00:17:53,071 Just so you know. Mm-hmm. 461 00:17:53,073 --> 00:17:54,773 You're the first person I've been with. 462 00:17:54,774 --> 00:17:56,074 You've got to be kidding me. 463 00:17:56,076 --> 00:17:58,776 I mean, since my divorce was finalized. 464 00:17:58,778 --> 00:18:00,678 Oh, okay, that makes more sense. 465 00:18:00,680 --> 00:18:02,780 I mean, not a big deal, I'm just mentioning it. 466 00:18:02,782 --> 00:18:05,482 Got it. 467 00:18:16,129 --> 00:18:18,129 You know what else is not a big deal? 468 00:18:18,131 --> 00:18:19,661 Wait, I thought we weren't telling. 469 00:18:19,666 --> 00:18:21,866 You are actually my first. 470 00:18:21,868 --> 00:18:23,268 That's it, buddy. 471 00:18:23,269 --> 00:18:24,699 That's the end of the sentence. 472 00:18:24,704 --> 00:18:26,104 I'm a virgin. 473 00:18:26,106 --> 00:18:27,706 Oh. 474 00:18:27,707 --> 00:18:29,437 But also not a big deal. 475 00:18:29,442 --> 00:18:31,442 It was just, like, a promise I made to my grandmother. Yeah. 476 00:18:31,444 --> 00:18:33,284 (chuckling): Your... your grandmother? 477 00:18:33,279 --> 00:18:34,749 Oh, Jane. 478 00:18:34,747 --> 00:18:36,777 I just mean that I was saving myself for marriage, 479 00:18:36,783 --> 00:18:38,223 but now I'm not. 480 00:18:38,218 --> 00:18:39,678 So... 481 00:18:39,686 --> 00:18:41,686 Oh, no, did I ruin the mood? 482 00:18:41,688 --> 00:18:44,888 Not the stuff about being a virgin. 483 00:18:44,891 --> 00:18:48,131 Maybe all the talk about your grandmother. 484 00:18:48,128 --> 00:18:51,358 Look, I'm just looking for something casual. 485 00:18:51,364 --> 00:18:53,204 Oh. 486 00:18:53,199 --> 00:18:56,799 So am I, so... 487 00:18:56,803 --> 00:18:57,803 Jane. 488 00:18:57,804 --> 00:18:59,804 Mm-hmm? 489 00:18:59,806 --> 00:19:01,766 M-Maybe we shouldn't do this. 490 00:19:01,774 --> 00:19:04,284 I'm sorry. 491 00:19:04,277 --> 00:19:05,307 No. 492 00:19:05,311 --> 00:19:07,311 Gotcha. 493 00:19:07,313 --> 00:19:09,153 No problem. 494 00:19:09,149 --> 00:19:10,619 It's cool. 495 00:19:16,156 --> 00:19:17,556 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall we left Xiomara 496 00:19:17,557 --> 00:19:20,357 considering a certain fertility treatment. 497 00:19:20,360 --> 00:19:22,230 (clears throat) 498 00:19:22,228 --> 00:19:23,158 Were you waiting up for me? 499 00:19:23,163 --> 00:19:25,263 No. 500 00:19:26,199 --> 00:19:28,229 Are you still...? Yes. 501 00:19:28,234 --> 00:19:30,234 I didn't have sex. 502 00:19:30,236 --> 00:19:33,236 For some reason, I told him I was a virgin, 503 00:19:33,239 --> 00:19:35,239 and soon we were talking about Abuela. 504 00:19:35,241 --> 00:19:36,711 Ooh. Yeah. 505 00:19:36,709 --> 00:19:38,539 He pulled the plug. 506 00:19:38,545 --> 00:19:41,675 I mean, if he hadn't, I would have done it. 507 00:19:41,681 --> 00:19:43,511 Maybe. 508 00:19:43,516 --> 00:19:45,346 Or maybe you brought up the virgin thing 509 00:19:45,351 --> 00:19:46,881 because you weren't sure? 510 00:19:46,886 --> 00:19:48,786 What? No. 511 00:19:50,957 --> 00:19:52,957 JANE: Oh, nothing. 512 00:19:52,959 --> 00:19:54,789 It was just a bad date. 513 00:19:54,794 --> 00:19:57,264 Uh, I do have some pretty big news, though. 514 00:19:57,263 --> 00:19:58,563 Mm-hmm? 515 00:19:58,565 --> 00:20:00,695 I might freeze my eggs. 516 00:20:03,803 --> 00:20:06,203 As in get them removed and frozen. 517 00:20:06,206 --> 00:20:08,706 In case I change my mind about having kids. 518 00:20:08,708 --> 00:20:09,908 Huh. 519 00:20:09,909 --> 00:20:12,879 Just to leave the door open. 520 00:20:12,879 --> 00:20:15,709 Okay, so he'll just open the door, 521 00:20:15,715 --> 00:20:16,705 and I'll apologize. 522 00:20:16,716 --> 00:20:18,716 For keeping in touch 523 00:20:18,718 --> 00:20:21,788 with the woman who killed our father and kidnapped his son. 524 00:20:30,330 --> 00:20:31,730 SUSANNA: Perfect. 525 00:20:31,731 --> 00:20:32,961 Just be straightforward. 526 00:20:32,966 --> 00:20:34,566 You can do this. 527 00:20:34,567 --> 00:20:35,997 I can do this. 528 00:20:36,002 --> 00:20:37,242 RAFAEL: You did it. 529 00:20:37,237 --> 00:20:38,497 You apologized. 530 00:20:38,504 --> 00:20:40,344 So now you can go. Rafael. 531 00:20:40,340 --> 00:20:42,810 You chose to stay in touch with Rose instead of turning her in. 532 00:20:44,744 --> 00:20:46,744 You need to understand. 533 00:20:46,746 --> 00:20:49,576 Uh... I'm an addict, right? 534 00:20:49,582 --> 00:20:51,422 And-and I've been sober, 535 00:20:51,417 --> 00:20:55,247 but in some way, I've replaced one addiction with another, 536 00:20:55,255 --> 00:20:57,715 and... and alcohol became Rose. 537 00:20:57,724 --> 00:20:59,564 I mean, even with all that bad stuff, 538 00:20:59,559 --> 00:21:01,389 I just, I was obsessed. 539 00:21:01,394 --> 00:21:03,394 I just couldn't let her go. 540 00:21:04,464 --> 00:21:06,964 Does this make any sense? 541 00:21:06,966 --> 00:21:09,296 No. 542 00:21:10,970 --> 00:21:13,040 You should leave. 543 00:21:19,479 --> 00:21:21,549 ¶ ¶ 544 00:21:28,021 --> 00:21:29,491 JANE: Knock, knock. 545 00:21:29,489 --> 00:21:31,889 I'm in the middle of something. 546 00:21:31,891 --> 00:21:33,391 I'm sorry, it's just... 547 00:21:33,393 --> 00:21:34,593 you haven't returned my calls or texts. 548 00:21:35,728 --> 00:21:36,988 I just wanted to know 549 00:21:36,996 --> 00:21:38,326 if the tea sandwiches are a go. 550 00:21:38,331 --> 00:21:40,001 Kate Middleton's favorites. 551 00:21:39,999 --> 00:21:41,999 Jane, just spare me. Okay? 552 00:21:42,001 --> 00:21:43,031 What? 553 00:21:43,036 --> 00:21:44,896 I don't need your pity party. 554 00:21:44,904 --> 00:21:47,444 This is not a pity party. 555 00:21:48,808 --> 00:21:50,978 LATIN LOVER NARRATOR: Stay put, Jane. 556 00:21:50,977 --> 00:21:52,377 Resist the urge to help. 557 00:21:52,378 --> 00:21:55,378 Look... I know that you and Rafael 558 00:21:55,381 --> 00:21:57,081 were plotting how to help me, okay? 559 00:21:57,083 --> 00:21:59,353 I should have realized it, the way you were talking yesterday. 560 00:21:59,352 --> 00:22:00,822 "We" this, "we" that. 561 00:22:00,820 --> 00:22:03,320 No, no, it wasn't like that. 562 00:22:03,323 --> 00:22:04,793 I mean, we're close, that's all; 563 00:22:04,791 --> 00:22:06,391 we're raising a kid together. 564 00:22:06,392 --> 00:22:07,962 He mentions things. 565 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 That's it? 566 00:22:08,961 --> 00:22:10,631 Of course. 567 00:22:10,630 --> 00:22:12,400 Got it. 568 00:22:13,733 --> 00:22:15,573 Oh, we kissed. 569 00:22:15,568 --> 00:22:17,098 Did he mention that? 570 00:22:17,103 --> 00:22:19,473 No, he didn't. 571 00:22:19,472 --> 00:22:20,642 Well, we did. 572 00:22:20,640 --> 00:22:23,940 Wait, is that what this is about? 573 00:22:23,943 --> 00:22:26,083 Do you think that I want to be with him? 574 00:22:26,079 --> 00:22:27,809 Well, do you? 575 00:22:27,814 --> 00:22:29,614 No, I don't. 576 00:22:29,615 --> 00:22:31,045 Does he know that? 577 00:22:31,050 --> 00:22:32,980 Of course. 578 00:22:37,657 --> 00:22:39,357 (knocking at door) 579 00:22:39,359 --> 00:22:40,929 Hey, he's still sleeping. 580 00:22:40,927 --> 00:22:43,127 He'll be up any minute. 581 00:22:43,129 --> 00:22:44,759 Is everything okay? 582 00:22:44,764 --> 00:22:47,604 Apparently, Petra knew that you sent me in. 583 00:22:47,600 --> 00:22:49,130 (sighs) 584 00:22:49,135 --> 00:22:50,595 Shoot. 585 00:22:50,603 --> 00:22:53,943 I meant to tell you... 586 00:22:53,940 --> 00:22:55,370 And did you mean 587 00:22:55,375 --> 00:22:56,705 to tell me about the kiss? 588 00:22:58,144 --> 00:23:00,014 I mean, I just wouldn't have mentioned your name 589 00:23:00,012 --> 00:23:02,012 so many times, had I known. 590 00:23:02,014 --> 00:23:03,384 I don't know why I didn't. 591 00:23:03,383 --> 00:23:05,953 Okay. 592 00:23:05,952 --> 00:23:07,422 Well, Petra said... 593 00:23:07,420 --> 00:23:08,720 That's not true, I do know why. 594 00:23:08,721 --> 00:23:11,121 It's 'cause I still love you, Jane, I do. 595 00:23:13,126 --> 00:23:15,786 And I'm sorry that I lied to you, 596 00:23:15,795 --> 00:23:18,695 it's just that we were in such a good place before that 597 00:23:18,698 --> 00:23:20,128 and I just want to get back to that. 598 00:23:20,133 --> 00:23:21,603 We can't. 599 00:23:21,601 --> 00:23:22,871 We can. 600 00:23:22,869 --> 00:23:24,439 W... I won't lie again. 601 00:23:24,437 --> 00:23:25,637 It's not about the lie. 602 00:23:25,638 --> 00:23:26,898 We're just so different. 603 00:23:26,906 --> 00:23:28,436 Then we'll learn how to compromise. 604 00:23:28,441 --> 00:23:29,971 Rafael, stop... Fighting? I-I can't, 605 00:23:29,976 --> 00:23:32,436 'cause I don't understand, Jane. We were in love. 606 00:23:32,445 --> 00:23:34,705 We were. But... 607 00:23:34,714 --> 00:23:37,114 LATIN LOVER NARRATOR: And she knew she couldn't leave the door open. 608 00:23:37,116 --> 00:23:39,476 ...my feelings changed. 609 00:23:39,485 --> 00:23:41,145 I-I don't know when, 610 00:23:41,154 --> 00:23:42,794 but they changed 611 00:23:42,789 --> 00:23:44,459 and that's why we aren't together. 612 00:23:44,457 --> 00:23:46,487 LATIN LOVER NARRATOR: And strangely, in this moment, 613 00:23:46,492 --> 00:23:48,792 his sister's words came to mind. 614 00:23:52,732 --> 00:23:54,172 Okay. 615 00:23:55,735 --> 00:23:57,695 Yeah, I got it. 616 00:24:04,977 --> 00:24:06,727 LATIN LOVER NARRATOR: You know what you should do 617 00:24:06,728 --> 00:24:08,478 if you share a baby daddy and months of animosity? 618 00:24:08,481 --> 00:24:10,981 Exactly! 619 00:24:10,983 --> 00:24:12,753 Throw a baby shower! 620 00:24:12,752 --> 00:24:14,192 (laughter, chatter) 621 00:24:22,228 --> 00:24:23,828 XIOMARA: Sorry I'm late. 622 00:24:23,830 --> 00:24:26,000 Nah, don't worry, 623 00:24:25,998 --> 00:24:27,598 Petra's not even here yet. 624 00:24:27,600 --> 00:24:29,670 So, how was the fertility doctor? 625 00:24:29,669 --> 00:24:31,739 I learned I have "geriatric eggs." 626 00:24:31,737 --> 00:24:33,537 Oh... Seriously. 627 00:24:33,539 --> 00:24:35,009 That's what they're called if you're over 35. 628 00:24:35,007 --> 00:24:37,067 But because of where I am in my cycle, 629 00:24:37,076 --> 00:24:39,036 I can start injections 630 00:24:39,045 --> 00:24:41,075 tomorrow. Tomorrow? 631 00:24:41,080 --> 00:24:43,080 Which she recommends, because of the geriatric thing. 632 00:24:43,082 --> 00:24:45,582 Wow, okay. 633 00:24:45,585 --> 00:24:47,685 How do you feel about that, Mateo, huh? Huh? 634 00:24:47,687 --> 00:24:50,587 You want another baby? Huh? 635 00:24:50,590 --> 00:24:52,190 Ooh, somebody's wet. 636 00:24:52,191 --> 00:24:53,061 Let's go change you. 637 00:24:53,059 --> 00:24:54,529 Let me. I want to. 638 00:24:54,527 --> 00:24:55,927 Okay... 639 00:24:55,928 --> 00:24:57,728 All done. 640 00:24:57,730 --> 00:24:59,230 Nice and clean. 641 00:24:59,232 --> 00:25:01,072 Yes. 642 00:25:01,067 --> 00:25:03,197 Who's my perfect boy? 643 00:25:03,202 --> 00:25:05,072 I love you. 644 00:25:05,071 --> 00:25:06,241 Yes, I do, 645 00:25:06,239 --> 00:25:08,939 I love you, Mateo. 646 00:25:10,510 --> 00:25:11,910 (sighs) 647 00:25:14,981 --> 00:25:16,151 (sighs) 648 00:25:24,257 --> 00:25:26,087 Why aren't you downstairs? 649 00:25:26,092 --> 00:25:28,662 I thought I made myself clear. I didn't want the shower. 650 00:25:28,661 --> 00:25:30,861 Um, no, no. You did not make that clear. 651 00:25:30,863 --> 00:25:33,163 And the shower is happening. Right now. 652 00:25:33,165 --> 00:25:34,155 Okay, well, I'm not going. 653 00:25:34,166 --> 00:25:35,826 What? You have to. 654 00:25:35,835 --> 00:25:37,065 No, I don't. 655 00:25:37,069 --> 00:25:39,899 Jane, we don't like each other. 656 00:25:39,906 --> 00:25:41,166 And I don't need 657 00:25:41,173 --> 00:25:42,713 your sympathy, okay? 658 00:25:42,708 --> 00:25:44,208 I know you pity me and my screwed-up family and... 659 00:25:44,210 --> 00:25:45,910 This isn't because of your screwed-up family, 660 00:25:45,912 --> 00:25:47,552 it's because of mine. Okay? 661 00:25:47,547 --> 00:25:49,207 I just got to know my dad, 662 00:25:49,215 --> 00:25:51,215 and my grandma doesn't talk to her relatives in Venezuela, 663 00:25:51,217 --> 00:25:53,217 and it was just the three of us, a lot of the time. 664 00:25:53,219 --> 00:25:54,849 And that was lonely. 665 00:25:54,854 --> 00:25:56,924 And I don't want that for my son. 666 00:25:58,057 --> 00:26:00,187 I didn't know that. 667 00:26:00,192 --> 00:26:01,592 You tend to... 668 00:26:01,594 --> 00:26:02,864 Romanticize. I know. 669 00:26:02,862 --> 00:26:04,232 Well... 670 00:26:04,230 --> 00:26:05,900 I do feel better 671 00:26:05,898 --> 00:26:07,198 knowing you've suffered a little. 672 00:26:08,100 --> 00:26:09,130 What? I like honesty. 673 00:26:09,135 --> 00:26:10,795 So do I. 674 00:26:10,803 --> 00:26:12,273 LATIN LOVER NARRATOR: At last. 675 00:26:12,271 --> 00:26:13,671 Something they have in common. 676 00:26:13,673 --> 00:26:15,113 Then, honestly, 677 00:26:15,107 --> 00:26:16,937 I don't react well to being handled. 678 00:26:16,943 --> 00:26:18,613 I get that. 679 00:26:18,611 --> 00:26:20,011 And honestly, I don't respond well to snobbery. 680 00:26:20,012 --> 00:26:21,852 And I don't like it when people are fake. 681 00:26:21,847 --> 00:26:23,907 Part of the reason I didn't want to go to the shower 682 00:26:23,916 --> 00:26:25,146 was because I didn't want to hear you 683 00:26:25,151 --> 00:26:26,321 give some insincere toast. 684 00:26:26,319 --> 00:26:28,149 Good. 685 00:26:28,154 --> 00:26:29,854 'Cause I didn't want to give it. 686 00:26:32,258 --> 00:26:34,928 Now... can we go down? 687 00:26:34,927 --> 00:26:36,627 To Petra. 688 00:26:36,629 --> 00:26:38,829 She's... 689 00:26:39,999 --> 00:26:42,229 ...having two babies. 690 00:26:44,236 --> 00:26:46,036 GUS: Careful there, baby... 691 00:26:46,038 --> 00:26:49,168 Can I take you to dinner later? No. 692 00:26:49,175 --> 00:26:51,105 LATIN LOVER NARRATOR: I think he's forgetting about his new face. 693 00:26:51,110 --> 00:26:53,180 And that she's a lesbian. 694 00:26:53,179 --> 00:26:55,209 And that he's killed, like, 32 people. 695 00:26:55,214 --> 00:26:57,154 You're gonna wait for Rose in the warehouse. 696 00:26:57,149 --> 00:26:59,979 When you exchange the chip for the money, we move in. 697 00:26:59,986 --> 00:27:01,316 LATIN LOVER NARRATOR: Which-- again-- would have happened... 698 00:27:01,320 --> 00:27:03,250 (phone ringing) 699 00:27:03,255 --> 00:27:04,755 ...but I'm getting ahead of myself. Cordero. 700 00:27:06,626 --> 00:27:07,956 What? 701 00:27:07,960 --> 00:27:09,390 What's wrong? 702 00:27:09,395 --> 00:27:11,755 Luisa was drinking. 703 00:27:11,764 --> 00:27:13,234 She was in a really bad car crash. 704 00:27:13,232 --> 00:27:16,032 SUSANNA: Is she okay? 705 00:27:16,035 --> 00:27:17,795 Is Luisa okay? 706 00:27:17,803 --> 00:27:19,203 LATIN LOVER NARRATOR: And I'd tell you the answer 707 00:27:19,205 --> 00:27:21,205 to that, friend, but again... 708 00:27:21,207 --> 00:27:23,207 I don't want to get ahead of myself. 709 00:27:27,380 --> 00:27:29,350 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall, Luisa was taken 710 00:27:29,348 --> 00:27:31,178 to the hospital in a stretcher, 711 00:27:31,183 --> 00:27:32,723 but Jane knew nothing of that. 712 00:27:32,718 --> 00:27:34,118 Or she wouldn't be doing this. 713 00:27:38,324 --> 00:27:39,964 (phone chimes) 714 00:27:45,097 --> 00:27:46,957 Who's that? 715 00:27:46,966 --> 00:27:48,966 LATIN LOVER NARRATOR: Professor Hottie. 716 00:27:54,340 --> 00:27:55,840 Don't sugarcoat, Jane. 717 00:27:55,841 --> 00:27:57,811 Ugh. 718 00:28:30,409 --> 00:28:32,839 ¶ ¶ 719 00:28:32,845 --> 00:28:36,005 LATIN LOVER NARRATOR: I believe the term here is "sexting." 720 00:28:40,119 --> 00:28:43,019 It should be noted 721 00:28:43,022 --> 00:28:46,392 that when two professional writers decide to sext, 722 00:28:46,392 --> 00:28:48,332 it gets very hot, very quickly. 723 00:28:52,098 --> 00:28:53,458 (shudders) 724 00:29:00,973 --> 00:29:02,873 It should also be noted 725 00:29:02,875 --> 00:29:04,805 that our Jane's driving just a little too fast... 726 00:29:04,810 --> 00:29:08,880 and also she's not wearing pants. 727 00:29:08,881 --> 00:29:11,481 (siren whoops) 728 00:29:11,484 --> 00:29:13,024 What? 729 00:29:22,394 --> 00:29:23,464 Yes. 730 00:29:25,431 --> 00:29:26,861 Hello. 731 00:29:26,866 --> 00:29:29,226 Everything okay? Oh, yeah. 732 00:29:29,235 --> 00:29:30,895 Because you have a lot of papers on your lap. 733 00:29:30,903 --> 00:29:33,243 I do. 734 00:29:33,239 --> 00:29:36,369 Because, um... 735 00:29:36,375 --> 00:29:38,805 I'm not wearing any pants. 736 00:29:38,811 --> 00:29:40,281 It's a long story. 737 00:29:40,279 --> 00:29:41,549 I'm sure it is. 738 00:29:41,547 --> 00:29:43,177 You were also speeding. 739 00:29:43,182 --> 00:29:44,412 Related to the pants. 740 00:29:44,416 --> 00:29:45,946 License and registration. 741 00:29:45,951 --> 00:29:47,351 Yes, of course, I'm sorry. 742 00:29:54,393 --> 00:29:56,293 Ow! Ooh, ay, ay, ay... 743 00:29:56,295 --> 00:29:57,455 Sorry. 744 00:29:57,463 --> 00:29:58,933 (gasps) 745 00:29:58,931 --> 00:30:00,331 Don't have sex. 746 00:30:01,333 --> 00:30:03,373 I said, don't speed. 747 00:30:05,271 --> 00:30:06,401 Right. 748 00:30:06,405 --> 00:30:07,965 I'm so sorry. 749 00:30:07,973 --> 00:30:11,143 I'm gonna let you off with a warning. 750 00:30:11,143 --> 00:30:13,183 But drive safely. 751 00:30:13,179 --> 00:30:14,579 Think first. 752 00:30:19,885 --> 00:30:21,245 Oh, God, 753 00:30:21,253 --> 00:30:23,193 I'm so sorry I'm late, I was speeding and... 754 00:30:23,189 --> 00:30:25,189 I want you so badly. 755 00:30:31,130 --> 00:30:32,360 Come on, let's go to the bedroom. 756 00:30:32,364 --> 00:30:34,304 (whimpers) 757 00:30:34,300 --> 00:30:36,200 Hey. Are you okay? 758 00:30:36,202 --> 00:30:37,272 Yeah. Yeah, I'm fine. 759 00:30:37,269 --> 00:30:38,569 Okay. I'm fine. 760 00:30:42,975 --> 00:30:44,365 (sobs) Hey... 761 00:30:46,011 --> 00:30:47,281 J... You're-you're crying. 762 00:30:47,279 --> 00:30:49,179 No, I'm not crying. 763 00:30:49,181 --> 00:30:51,321 (crying): I'm not cry... 764 00:30:51,317 --> 00:30:53,147 I'm not crying. 765 00:30:53,152 --> 00:30:55,252 I'm fine. I really want to do this. 766 00:30:55,254 --> 00:30:56,894 I really do... 767 00:30:56,889 --> 00:30:59,159 Jane... I'm sorry, I think I'm just, like, 768 00:30:59,158 --> 00:31:01,158 a little overwhelmed, but I'm fine. 769 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 I still really want to do this, I do. 770 00:31:03,162 --> 00:31:05,332 I think I just need to blow my nose. 771 00:31:05,331 --> 00:31:06,561 Yeah. Okay. 772 00:31:08,901 --> 00:31:10,201 Here. 773 00:31:10,202 --> 00:31:11,442 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh, what a mess. 774 00:31:11,437 --> 00:31:12,997 Okay. 775 00:31:13,005 --> 00:31:13,995 (crying): Okay, great. 776 00:31:14,006 --> 00:31:15,266 It's okay, don't worry. 777 00:31:15,274 --> 00:31:17,914 No... no, I really might want to. 778 00:31:18,944 --> 00:31:20,914 Oh... It's okay. 779 00:31:20,913 --> 00:31:23,383 I've been waiting for you. 780 00:31:23,382 --> 00:31:25,022 Oh, sorry, sorry, I grabbed your keys, 781 00:31:25,017 --> 00:31:27,277 I didn't think you were gonna go out. 782 00:31:27,286 --> 00:31:29,016 It's the first night of the hormone shots. 783 00:31:29,021 --> 00:31:30,391 Ro wants to be with me... 784 00:31:30,389 --> 00:31:31,619 Whose pants are those? 785 00:31:31,624 --> 00:31:34,124 Jonathan's. 786 00:31:34,126 --> 00:31:35,386 I went to his house to have sex with him, 787 00:31:35,394 --> 00:31:36,594 and instead I burst into tears. No. 788 00:31:36,595 --> 00:31:39,155 Yes. You cried? 789 00:31:39,164 --> 00:31:41,104 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, she definitely cried. I didn't mean to. 790 00:31:41,100 --> 00:31:42,400 Like, actual tears? 791 00:31:42,401 --> 00:31:44,301 Okay, now you're just making me feel worse! 792 00:31:44,303 --> 00:31:46,343 Uh, anyway, Mom, um, bye. 793 00:31:46,338 --> 00:31:49,208 Tell Dad I said hi and thank you for watching the baby. 794 00:31:49,208 --> 00:31:50,238 Bye, Ma. 795 00:31:50,242 --> 00:31:51,642 Uh, let me go change, Abuela. 796 00:31:51,644 --> 00:31:54,344 And then we can catch up on our novelas. 797 00:31:55,614 --> 00:31:58,424 ROGELIO: Telenovelas need heart. 798 00:31:58,417 --> 00:32:01,447 But they also need a big, fun action sequence. 799 00:32:01,453 --> 00:32:03,293 That's why we're putting Susan B. Anthony 800 00:32:03,289 --> 00:32:04,589 in a freak riding accident. 801 00:32:04,590 --> 00:32:06,690 (screams) 802 00:32:09,228 --> 00:32:11,698 Plus, it's an old trick. 803 00:32:11,697 --> 00:32:14,097 A woman in distress really brings everyone together 804 00:32:14,099 --> 00:32:16,229 at the end of an episode. 805 00:32:16,235 --> 00:32:19,095 (steady beeping) 806 00:32:19,104 --> 00:32:21,174 But I'm getting ahead of myself. WOMAN: Shh! 807 00:32:21,173 --> 00:32:22,243 Lecture the intern somewhere else. 808 00:32:22,241 --> 00:32:23,471 We're rolling. 809 00:32:26,345 --> 00:32:28,175 Xiomara! LATIN LOVER NARRATOR: Shh! 810 00:32:28,180 --> 00:32:30,580 We must be very quiet, because we are now 811 00:32:30,582 --> 00:32:33,022 in the midst of an official telenovela 812 00:32:33,018 --> 00:32:35,018 action sequence. 813 00:32:35,020 --> 00:32:37,050 Gus looks nervous, which makes sense, 814 00:32:37,056 --> 00:32:39,256 because he's waiting to meet Rose. 815 00:32:43,195 --> 00:32:45,025 Is that her? 816 00:32:45,030 --> 00:32:47,260 (whistling) 817 00:32:49,234 --> 00:32:50,274 (exhales) 818 00:32:50,269 --> 00:32:52,339 Come on, come on, come on! 819 00:32:52,338 --> 00:32:53,398 (thud nearby) 820 00:32:53,405 --> 00:32:56,265 This is it-- she's coming. 821 00:33:05,517 --> 00:33:07,677 Rose. 822 00:33:07,686 --> 00:33:10,246 Your face. 823 00:33:10,255 --> 00:33:11,685 It's the same. 824 00:33:11,690 --> 00:33:14,190 Would you repaint the Sistine Chapel? 825 00:33:14,193 --> 00:33:15,993 (laughs) 826 00:33:15,995 --> 00:33:18,225 I had to make sure you were all right. 827 00:33:18,230 --> 00:33:20,200 (sniffles) 828 00:33:20,199 --> 00:33:22,669 And I also came here to say good-bye. 829 00:33:22,668 --> 00:33:24,228 What? 830 00:33:24,236 --> 00:33:25,996 You need to move on. 831 00:33:26,005 --> 00:33:27,095 There's no future for us. 832 00:33:27,106 --> 00:33:28,266 Why? 833 00:33:28,273 --> 00:33:30,073 Don't say that. 834 00:33:30,075 --> 00:33:32,335 Luisa, you're not gonna run away with me. 835 00:33:32,344 --> 00:33:35,014 I mean... 836 00:33:35,014 --> 00:33:36,554 I could. 837 00:33:40,119 --> 00:33:43,089 Okay, she's getting ready to move. 838 00:33:43,088 --> 00:33:45,218 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, finally, I'm not getting ahead of myself. 839 00:33:45,224 --> 00:33:47,194 Let me fill you in. 840 00:33:47,192 --> 00:33:49,462 Remember how Rose and Elena knew the cops found the chip? 841 00:33:49,461 --> 00:33:52,161 If the police have the chip, we both have a problem. 842 00:33:52,164 --> 00:33:54,064 Well, Michael knew they knew! 843 00:33:54,066 --> 00:33:55,096 I'm guessing there's a signal 844 00:33:55,100 --> 00:33:56,670 when it's downloaded, 845 00:33:56,668 --> 00:33:58,238 so Rose and Elena know we have it, which means 846 00:33:58,237 --> 00:34:00,697 we need a public plan and a real plan. 847 00:34:00,706 --> 00:34:02,706 And now I can tell you Luisa's okay. 848 00:34:02,708 --> 00:34:03,508 Now! 849 00:34:03,509 --> 00:34:05,339 Turn around slowly 850 00:34:05,344 --> 00:34:07,244 and put your hands up. 851 00:34:10,783 --> 00:34:12,223 You set me up? 852 00:34:12,217 --> 00:34:14,377 (crying): I'm sorry, I had to! 853 00:34:14,386 --> 00:34:17,116 I'm sorry I couldn't say anything before. 854 00:34:17,122 --> 00:34:20,622 I wasn't sure who I could trust. 855 00:34:20,626 --> 00:34:22,286 SUSANNA: Stand down! Put your hands up! 856 00:34:22,294 --> 00:34:24,334 What is she doing? What is she doing? 857 00:34:24,329 --> 00:34:26,199 Wait, what's happening? 858 00:34:26,198 --> 00:34:28,428 Send your guys in. We need to wait until she's out of ICU. 859 00:34:28,434 --> 00:34:30,274 Don't worry, there's only one way out. 860 00:34:30,269 --> 00:34:31,739 Susanna Barnett. 861 00:34:31,737 --> 00:34:33,467 And now I urge you to pay attention. 862 00:34:33,472 --> 00:34:35,472 One of these women is about to die. 863 00:34:35,474 --> 00:34:38,414 So the details could be important. 864 00:34:38,410 --> 00:34:39,840 Yes. 865 00:34:39,845 --> 00:34:42,305 Susanna Barnett. 866 00:34:43,515 --> 00:34:45,645 I thought it would be you. 867 00:34:45,651 --> 00:34:48,291 Put your hands up. 868 00:34:48,287 --> 00:34:50,647 Your mom lives in Nashville with your little brother Tyler Dylan. 869 00:34:50,656 --> 00:34:52,686 What was that? 870 00:34:52,691 --> 00:34:55,191 A blue comforter on his bed? 871 00:34:55,194 --> 00:34:57,334 A Titans banner in the corner? 872 00:34:57,329 --> 00:34:59,459 No... 873 00:34:59,465 --> 00:35:01,625 Stay away from him. 874 00:35:01,633 --> 00:35:03,203 ROSE: I'd love to. 875 00:35:03,202 --> 00:35:05,442 Escort me out. 876 00:35:05,437 --> 00:35:07,367 I'll take your gun. 877 00:35:08,440 --> 00:35:10,240 Or I will have my associates 878 00:35:10,242 --> 00:35:12,342 execute him, make no doubt about it. 879 00:35:27,292 --> 00:35:29,462 Follow and I will kill her. 880 00:35:29,461 --> 00:35:31,831 No! No! No! Damn it, no! 881 00:35:36,702 --> 00:35:39,472 (grunting) 882 00:35:44,243 --> 00:35:46,443 Where is she? Where is she? 883 00:35:46,445 --> 00:35:48,445 In there! Go! 884 00:35:51,350 --> 00:35:52,380 Stairs! 885 00:35:53,552 --> 00:35:55,652 Oh, my God. 886 00:35:55,654 --> 00:35:58,624 No! 887 00:36:06,331 --> 00:36:07,731 MICHAEL: She was strangled by blue silk ties. 888 00:36:07,733 --> 00:36:09,233 That's got to be Mutter. She beat us here. 889 00:36:09,234 --> 00:36:11,544 Wait for forensics. We need to do this right. 890 00:36:11,537 --> 00:36:13,537 I need DNA, prints. Let's get some... 891 00:36:13,539 --> 00:36:16,709 LATIN LOVER NARRATOR: And now it's time to remind you again 892 00:36:16,708 --> 00:36:20,238 that he had everything riding on this. 893 00:36:20,245 --> 00:36:21,435 Huh. 894 00:36:21,446 --> 00:36:22,776 Didn't see that coming. 895 00:36:26,552 --> 00:36:27,682 Or that. 896 00:36:47,739 --> 00:36:49,909 I'm sorry, what? I'm sorry, what? 897 00:36:51,343 --> 00:36:52,983 With who? 898 00:36:56,949 --> 00:36:58,479 Oh. 899 00:36:58,483 --> 00:37:00,583 Why didn't you tell me? 900 00:37:00,586 --> 00:37:01,886 Ay... 901 00:37:08,560 --> 00:37:09,990 Well, they shouldn't have. 902 00:37:32,351 --> 00:37:34,621 Yeah, I agree. 903 00:37:34,620 --> 00:37:37,420 No more crying. 904 00:37:37,422 --> 00:37:38,492 (crying) 905 00:38:09,421 --> 00:38:10,521 Hi there. 906 00:38:10,522 --> 00:38:13,462 Powerful scene, no? 907 00:38:13,458 --> 00:38:15,458 Yeah. 908 00:38:15,460 --> 00:38:16,730 It really was. 909 00:38:16,728 --> 00:38:17,888 Poof! 910 00:38:20,365 --> 00:38:23,865 XIOMARA: Sometimes there's no clear answer. 911 00:38:23,869 --> 00:38:26,369 And sometimes there is. 912 00:38:26,371 --> 00:38:29,311 And I know I don't want to do this. 913 00:38:29,308 --> 00:38:31,978 Is it the needles? 914 00:38:31,977 --> 00:38:33,577 No. 915 00:38:33,578 --> 00:38:37,078 It's that I love being a grandmother. 916 00:38:37,082 --> 00:38:39,982 Because I love being able to choose 917 00:38:39,985 --> 00:38:42,045 whether or not I want to change a dirty diaper. 918 00:38:42,054 --> 00:38:44,394 And I want that choice. 919 00:38:44,389 --> 00:38:46,089 My needs are important, 920 00:38:46,091 --> 00:38:47,361 like Tiago said. 921 00:38:47,359 --> 00:38:48,859 And I know 922 00:38:48,860 --> 00:38:52,360 I don't want to have any more kids. 923 00:38:52,364 --> 00:38:56,334 So, uh, I shouldn't leave the door open. 924 00:38:58,437 --> 00:39:00,437 (crying): And I know you want them. 925 00:39:00,439 --> 00:39:02,769 So you should have them. 926 00:39:30,635 --> 00:39:33,635 ROGELIO: My greatest love 927 00:39:33,638 --> 00:39:35,708 was my first love, 928 00:39:35,707 --> 00:39:37,807 Xiomara. 929 00:39:37,809 --> 00:39:40,009 I think about her every day. 930 00:39:40,011 --> 00:39:42,511 (phone buzzing) 931 00:39:45,417 --> 00:39:46,677 Hi, Jane. 932 00:39:46,685 --> 00:39:48,485 Hey, Mom told me what happened. 933 00:39:48,487 --> 00:39:50,517 You okay? 934 00:39:50,522 --> 00:39:52,492 Yes, yes. 935 00:39:52,491 --> 00:39:54,521 Of course. 936 00:39:54,526 --> 00:39:56,526 LUCIANA: You never told me about her. 937 00:39:56,528 --> 00:39:57,858 I told my pen pal Lola. 938 00:39:57,863 --> 00:40:00,533 It's easier to write than to talk about. 939 00:40:00,532 --> 00:40:02,532 Plus, Lola is in prison, so it's not like 940 00:40:02,534 --> 00:40:04,734 she's going to do anything with my secrets. 941 00:40:04,736 --> 00:40:07,066 She won't be out for another ten years. 942 00:40:07,072 --> 00:40:10,442 And we'll be on the Bridge to Total Freedom by then. 943 00:40:17,549 --> 00:40:19,979 (phone chimes) 944 00:40:21,653 --> 00:40:23,823 ¶ This heart has its bleeding... ¶ 945 00:40:23,822 --> 00:40:26,562 LATIN LOVER NARRATOR: She was a romantic, you'll recall. 946 00:40:26,558 --> 00:40:29,188 ¶ This heart has its workings... ¶ 947 00:40:29,194 --> 00:40:32,464 But some moments can't be romanticized. 948 00:40:32,464 --> 00:40:34,934 ¶ This heart is still mine ¶ 949 00:40:34,933 --> 00:40:38,573 ¶ Which means it's still yours... ¶ 950 00:40:38,570 --> 00:40:40,670 What are you doing here? 951 00:40:40,672 --> 00:40:41,912 It's over. 952 00:40:41,907 --> 00:40:43,567 Rose is dead. 953 00:40:43,575 --> 00:40:44,935 What? 954 00:40:44,943 --> 00:40:47,113 She can't ever hurt you or Mateo. 955 00:40:47,112 --> 00:40:48,682 I don't understand. 956 00:40:48,680 --> 00:40:50,080 I-I couldn't jeopardize your safety again. 957 00:40:50,081 --> 00:40:51,481 I had to push you away. 958 00:40:51,483 --> 00:40:52,583 But-but it's over now. 959 00:40:52,584 --> 00:40:54,224 She's gone and you are safe. 960 00:40:54,219 --> 00:40:56,889 And, Jane, I love you. 961 00:40:56,888 --> 00:40:59,458 I've always loved you. 962 00:40:59,458 --> 00:41:02,128 Oh. 963 00:41:02,127 --> 00:41:04,887 Tell me it's not too late. 964 00:41:04,896 --> 00:41:08,596 Like I said, some moments can't be romanticized. 965 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 Don't think. Just tell me. 966 00:41:10,001 --> 00:41:11,871 Do you still love me? 967 00:41:11,870 --> 00:41:14,640 Because they're just that perfect. 968 00:41:14,639 --> 00:41:16,509 Yes. 66654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.