All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E12.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:02,742
LATIN LOVER NARRATOR:
Yo, yo, yo.
2
00:00:02,737 --> 00:00:04,037
Let me catch you up.
3
00:00:04,038 --> 00:00:05,038
You recall that Jane the Virgin
4
00:00:05,039 --> 00:00:06,339
was taught to protect
5
00:00:06,340 --> 00:00:07,370
her flower until marriage.
6
00:00:12,446 --> 00:00:16,016
But lately Jane's been
rethinking a little,
7
00:00:16,017 --> 00:00:18,777
especially since
she's single now
8
00:00:18,786 --> 00:00:20,246
and crushing
on Professor Hottie.
9
00:00:20,254 --> 00:00:23,064
I was wondering if you...
10
00:00:23,057 --> 00:00:25,017
wanted to get dinner sometime.
11
00:00:25,026 --> 00:00:26,256
Yes.
12
00:00:26,260 --> 00:00:27,790
I know-- OMG, right?
13
00:00:27,795 --> 00:00:29,255
Oh, and remember when Petra
14
00:00:29,263 --> 00:00:32,303
inseminated herself
with Rafael's sperm?
15
00:00:32,299 --> 00:00:34,469
Well, Raf was pretty mad
at first, but lately,
16
00:00:34,468 --> 00:00:37,298
they've actually been
growing closer.
17
00:00:37,304 --> 00:00:40,474
And speaking of romance,
Ro proposed to Xo.
18
00:00:40,474 --> 00:00:42,244
And they would've lived
happily ever after,
19
00:00:42,243 --> 00:00:43,613
but for this.
20
00:00:43,611 --> 00:00:46,081
I don't want to have
any more kids.
21
00:00:46,080 --> 00:00:47,750
Yeah, so big problemo.
22
00:00:47,748 --> 00:00:48,708
And speaking of problems,
23
00:00:48,716 --> 00:00:50,546
Jane's ex-fiancé Michael
24
00:00:50,551 --> 00:00:52,651
was trying to find
two crime lords.
25
00:00:52,653 --> 00:00:55,153
Rose aka Sin Rostro,
26
00:00:55,156 --> 00:00:57,316
aka Luisa's great love.
27
00:00:57,324 --> 00:00:59,664
And Elena aka Mutter,
28
00:00:59,660 --> 00:01:01,690
aka Rafael's mother.
29
00:01:01,695 --> 00:01:04,055
Turns out they were
working together
30
00:01:04,065 --> 00:01:05,695
to change criminals' faces.
31
00:01:05,699 --> 00:01:07,769
And they kept all the
information on a secret chip.
32
00:01:07,768 --> 00:01:09,798
But the cops finally
got the chip
33
00:01:09,804 --> 00:01:11,144
and decrypted it.
34
00:01:11,138 --> 00:01:12,298
Our first face.
35
00:01:12,306 --> 00:01:13,406
Exciting, right?
36
00:01:13,407 --> 00:01:14,767
So maybe they can use it
37
00:01:14,775 --> 00:01:16,575
to solve this
friggin' case already.
38
00:01:16,577 --> 00:01:18,577
I know Michael
certainly wants to.
39
00:01:19,814 --> 00:01:21,584
(doorbell rings)
40
00:01:21,582 --> 00:01:24,852
As you all well know,
41
00:01:24,852 --> 00:01:27,792
our Jane had
an active imagination.
42
00:01:29,190 --> 00:01:30,360
That, coupled
with her tendency
43
00:01:30,357 --> 00:01:33,687
to romanticize,
44
00:01:33,694 --> 00:01:35,534
well, it pushed her towards
45
00:01:35,529 --> 00:01:38,199
a certain worldview.
46
00:01:38,199 --> 00:01:42,169
Rosy, if you will.
47
00:01:45,573 --> 00:01:46,873
Ow! Ooh, God!
48
00:01:50,878 --> 00:01:53,548
Hey, maybe we should
go to my place.
49
00:01:53,547 --> 00:01:57,217
But there was one thing
Jane didn't romanticize.
50
00:01:57,218 --> 00:02:01,118
Uh, so, uh...
51
00:02:01,122 --> 00:02:03,592
it's probably time
that I told you.
52
00:02:03,591 --> 00:02:05,191
What?
53
00:02:06,460 --> 00:02:08,430
I'm a virgin.
54
00:02:08,429 --> 00:02:10,829
Oh.
Wait for it.
55
00:02:10,831 --> 00:02:14,371
And I'm saving myself
until marriage.
56
00:02:14,368 --> 00:02:17,798
Well, I guess we'll have to wait
57
00:02:17,805 --> 00:02:19,865
till we're married then.
58
00:02:23,911 --> 00:02:27,151
But, alas, that day never came.
59
00:02:27,148 --> 00:02:28,708
Instead, this day came.
60
00:02:28,716 --> 00:02:30,476
Waiting just doesn't
seem to make sense anymore.
61
00:02:30,484 --> 00:02:32,454
I mean, I'm a virgin mom!
62
00:02:33,454 --> 00:02:35,154
That's just weird!
63
00:02:35,156 --> 00:02:36,486
Totally weird.
64
00:02:36,490 --> 00:02:38,160
Like, what exactly
am I holding onto?
65
00:02:38,159 --> 00:02:39,319
No idea.
66
00:02:39,326 --> 00:02:40,556
Because everything
is different now.
67
00:02:40,561 --> 00:02:42,331
Look, trust me,
I get it.
68
00:02:42,329 --> 00:02:44,929
But do you really think that
Professor Hottie is the guy?
69
00:02:44,932 --> 00:02:46,302
I don't know.
70
00:02:46,300 --> 00:02:48,900
I'm just open to it, that's all.
71
00:02:50,171 --> 00:02:52,401
I really feel... open.
72
00:03:04,885 --> 00:03:06,915
Do you have condoms?
73
00:03:06,921 --> 00:03:09,251
Uh, Mom, it's not
happening tonight!
74
00:03:09,256 --> 00:03:10,916
Okay, stop stalling
and go talk to Dad.
75
00:03:10,925 --> 00:03:12,285
All right,
I'm going, I'm going.
76
00:03:12,293 --> 00:03:13,463
Wish me luck.
77
00:03:15,462 --> 00:03:16,932
Hopefully the fact
that I don't want kids
78
00:03:16,931 --> 00:03:18,961
isn't a deal breaker.
79
00:03:18,966 --> 00:03:21,596
I don't want it to be
a deal breaker, either.
80
00:03:21,602 --> 00:03:24,942
So, I guess, how important
are kids to you?
81
00:03:24,939 --> 00:03:27,239
I mean, important.
82
00:03:27,241 --> 00:03:28,811
I didn't get to raise Jane--
83
00:03:28,809 --> 00:03:30,479
Rogelio...
I'm not blaming you.
84
00:03:30,477 --> 00:03:32,237
I mean, this-this
is just coming up,
85
00:03:32,246 --> 00:03:34,346
because now you're
springing this on me.
86
00:03:34,348 --> 00:03:35,678
It's not like I've been
keeping it a secret.
87
00:03:35,683 --> 00:03:37,283
I-I'm just realizing it.
88
00:03:37,284 --> 00:03:38,954
I only wish I'd known.
89
00:03:38,953 --> 00:03:40,823
Yeah, well,
there are things about you
90
00:03:40,821 --> 00:03:42,691
that I wish I knew, too!
91
00:03:42,690 --> 00:03:44,260
Like what?
I'm an open book.
92
00:03:44,258 --> 00:03:47,988
In fact, I gave you
my unauthorized biography.
93
00:03:47,995 --> 00:03:50,525
Well...
94
00:03:50,531 --> 00:03:53,601
what about your
Scientology discs?
95
00:03:53,601 --> 00:03:55,371
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, thank you.
96
00:03:55,369 --> 00:03:57,269
I've been waiting for someone
to bring that up.
97
00:03:57,271 --> 00:03:58,971
Is that what this is about?
98
00:03:58,973 --> 00:04:00,773
Because you can watch
those discs right now
99
00:04:00,774 --> 00:04:02,274
if that will help.
100
00:04:02,276 --> 00:04:03,906
Great, let's do it!
I'm in!
101
00:04:03,911 --> 00:04:06,011
No, I'm sorry.
(sighs)
102
00:04:06,013 --> 00:04:07,453
That's not the problem.
Come on!
103
00:04:07,448 --> 00:04:09,548
I'm lashing out because...
104
00:04:09,550 --> 00:04:12,420
I love you and...
105
00:04:12,419 --> 00:04:14,019
I want to make this work.
106
00:04:14,021 --> 00:04:15,751
Me, too.
107
00:04:15,756 --> 00:04:17,416
(knocking on door)
MAN:
Rehearsal's up, Rogelio.
108
00:04:17,424 --> 00:04:19,364
Coming.
109
00:04:19,360 --> 00:04:21,960
Listen, let's just put the baby
decision on the back burner.
110
00:04:21,962 --> 00:04:25,362
We don't have to decide
that today, right?
111
00:04:25,366 --> 00:04:27,566
You look handsome.
112
00:04:27,568 --> 00:04:28,998
Thank you.
113
00:04:29,003 --> 00:04:30,943
This week, Tiago is going
through the time portal
114
00:04:30,938 --> 00:04:33,468
and arriving in
the women's suffrage movement.
115
00:04:33,474 --> 00:04:36,644
I'm playing the nation's
first male feminist.
116
00:04:36,644 --> 00:04:40,454
I think history has really
overlooked his point of view.
117
00:04:44,485 --> 00:04:47,385
And speaking
of overlooked heroes...
118
00:04:47,388 --> 00:04:48,918
So...
119
00:04:48,922 --> 00:04:50,562
I'm seeing a clean record here.
120
00:04:50,557 --> 00:04:52,987
Looks like you've never been
in any trouble, Gus.
121
00:04:52,993 --> 00:04:54,833
Nope, never have.
122
00:04:54,828 --> 00:04:57,398
That's why I'm not
exactly sure why I'm here.
123
00:04:57,398 --> 00:04:58,758
That makes two of us.
124
00:04:58,766 --> 00:04:59,926
This guy, on the other hand,
125
00:04:59,933 --> 00:05:02,033
he's been in
lots of trouble.
126
00:05:02,036 --> 00:05:05,036
His name's Igor Beltzky,
Russian mafia.
127
00:05:05,039 --> 00:05:07,339
He's wanted
for drug trafficking,
128
00:05:07,341 --> 00:05:09,741
multiple murder charges,
129
00:05:09,743 --> 00:05:11,913
Yeah, sorry,
I don't know that guy.
130
00:05:11,912 --> 00:05:12,982
MICHAEL:
Interesting.
131
00:05:12,980 --> 00:05:15,650
Because it's you.
132
00:05:17,651 --> 00:05:19,351
Rose and Elena
kept records on a chip--
133
00:05:19,353 --> 00:05:22,653
all the faces they changed,
what they looked like then
134
00:05:22,656 --> 00:05:26,356
and what they look like now.
135
00:05:26,360 --> 00:05:29,430
Is it me or was he
way cuter before?
136
00:05:29,430 --> 00:05:31,000
So here's what's gonna happen.
137
00:05:30,998 --> 00:05:33,498
You're gonna contact Rose,
however you contacted her,
138
00:05:33,500 --> 00:05:35,330
and you're gonna tell her
you have the chip.
139
00:05:35,336 --> 00:05:37,066
And you're gonna tell her
you'll sell it back to her
140
00:05:37,071 --> 00:05:38,441
And tell her
to come alone.
141
00:05:38,439 --> 00:05:40,009
And for the record,
142
00:05:40,007 --> 00:05:41,707
things would've unfolded
that way exactly,
143
00:05:41,709 --> 00:05:43,509
but for this.
144
00:05:43,510 --> 00:05:45,680
If the police have the chip,
we both have a problem.
145
00:05:45,679 --> 00:05:48,409
That's right-- Rose and Elena
knew the cops had it!
146
00:05:48,415 --> 00:05:50,015
But I'm getting
ahead of myself.
147
00:05:50,017 --> 00:05:51,677
Yeah.
148
00:05:51,685 --> 00:05:54,585
Okay... I'm in.
149
00:05:54,588 --> 00:05:56,118
At this point,
I should remind you
150
00:05:56,123 --> 00:05:58,063
that this case meant
everything to Michael.
151
00:05:58,058 --> 00:06:00,858
Because of, well...
152
00:06:00,861 --> 00:06:02,131
Okay!
(kissing)
153
00:06:02,129 --> 00:06:03,699
Come to Daddy!
154
00:06:03,697 --> 00:06:06,127
Thank you for switching nights.
Of course.
155
00:06:06,133 --> 00:06:07,533
But again, I'm getting
ahead of myself.
156
00:06:07,534 --> 00:06:09,074
Hey, uh, before you go,
do you still have
157
00:06:09,069 --> 00:06:10,599
that list, uh, you made
before you had Mateo
158
00:06:10,604 --> 00:06:12,104
of all the best
baby products?
159
00:06:12,106 --> 00:06:13,936
'Cause Petra's
kind of struggling.
160
00:06:13,941 --> 00:06:15,441
Oh, no, really?
161
00:06:15,442 --> 00:06:16,812
She bought a pram.
162
00:06:16,810 --> 00:06:19,540
A pram as in
an old-timey stroller?
163
00:06:19,546 --> 00:06:21,006
Apparently,
Kate Middleton uses one.
164
00:06:21,014 --> 00:06:22,854
(chuckles)
Around the castle.
165
00:06:22,850 --> 00:06:24,150
I tried
to make suggestions,
166
00:06:24,151 --> 00:06:26,391
but she just kind of
bit my head off.
167
00:06:26,387 --> 00:06:27,847
Yeah, well,
the hormones are crazy
168
00:06:27,855 --> 00:06:29,115
at the end of the pregnancy.
169
00:06:29,123 --> 00:06:30,023
That's what I said.
170
00:06:30,023 --> 00:06:31,463
You called her hormonal?
171
00:06:31,458 --> 00:06:33,018
No.
172
00:06:33,026 --> 00:06:35,986
I just suggested
that she might be...
173
00:06:35,996 --> 00:06:37,156
because she is!
174
00:06:37,164 --> 00:06:39,404
Not the point!
I know.
175
00:06:39,400 --> 00:06:40,830
Hey, you couldn't...?
176
00:06:40,834 --> 00:06:42,874
What?
177
00:06:42,870 --> 00:06:44,400
It's just that she
just looks up to you
178
00:06:44,405 --> 00:06:45,635
with all the mom stuff.
179
00:06:45,639 --> 00:06:48,039
Oh, you want me to talk to her?
180
00:06:48,041 --> 00:06:50,641
Well, we all are
gonna be a family.
181
00:06:50,644 --> 00:06:52,744
You see Michael wasn't
the only one who knew Jane.
182
00:06:52,746 --> 00:06:54,076
You went there.
183
00:06:54,081 --> 00:06:54,981
I'm not proud of it.
184
00:06:54,982 --> 00:06:56,182
I hate you.
185
00:06:56,183 --> 00:06:57,723
Where is she?
186
00:06:57,718 --> 00:06:58,848
(creaking)
187
00:06:58,852 --> 00:06:59,922
(thump)
188
00:07:01,488 --> 00:07:02,718
JANE:
Oh!
Oh!
189
00:07:02,723 --> 00:07:03,993
Oh, I'm sorry!
190
00:07:03,991 --> 00:07:05,961
Didn't notice you were there.
191
00:07:05,959 --> 00:07:07,789
I was just
looking for Rafael.
192
00:07:07,795 --> 00:07:09,155
He's upstairs.
193
00:07:09,163 --> 00:07:10,963
Ah, shoot.
194
00:07:10,964 --> 00:07:12,934
You know, while I'm here...
195
00:07:12,933 --> 00:07:15,603
Hmm, looks like she's got her
father's acting chops.
196
00:07:15,602 --> 00:07:18,602
...I, uh, was thinking
maybe we could clear the air.
197
00:07:18,605 --> 00:07:20,905
I-I know the only reason
why you canceled that lunch
198
00:07:20,908 --> 00:07:24,738
was because your mother
murdered that guy.
199
00:07:24,745 --> 00:07:25,935
Yeah.
200
00:07:25,946 --> 00:07:27,106
Sorry about that.
201
00:07:27,114 --> 00:07:28,984
No, it's not your fault.
202
00:07:28,982 --> 00:07:30,622
I mean, my mother does
a lot of stupid stuff, too.
203
00:07:30,617 --> 00:07:34,587
Anyway, uh, you know,
maybe we can have a redo.
204
00:07:34,588 --> 00:07:36,118
Talk about baby stuff...
205
00:07:36,123 --> 00:07:37,763
I'd love that.
206
00:07:37,758 --> 00:07:38,958
Oh, wow, that was quick.
207
00:07:38,959 --> 00:07:40,459
Oh! Okay.
208
00:07:40,461 --> 00:07:42,161
I think I got the
wrong stroller.
209
00:07:42,162 --> 00:07:43,862
Like, this pram won't fold.
210
00:07:43,864 --> 00:07:46,004
Or respond to kicking.
211
00:07:45,999 --> 00:07:47,599
I mean, I could pull up
my baby shower registry.
212
00:07:47,601 --> 00:07:49,971
Oh, that would be great.
I'd just buy everything.
213
00:07:49,970 --> 00:07:51,800
I'm not having a shower.
214
00:07:51,805 --> 00:07:53,705
My mother's in jail, so...
215
00:07:53,707 --> 00:07:54,637
Who would throw it?
216
00:07:54,641 --> 00:07:56,011
Anyway, it's fine.
217
00:07:56,009 --> 00:07:58,179
Ah, yes,
and now I'll remind you
218
00:07:58,178 --> 00:08:00,048
of Jane's rosy worldview.
219
00:08:00,047 --> 00:08:01,907
I could throw you one,
if you want.
220
00:08:01,915 --> 00:08:03,215
What?
221
00:08:03,217 --> 00:08:04,517
A shower.
222
00:08:04,518 --> 00:08:06,248
(stammers)
A small luncheon.
223
00:08:06,253 --> 00:08:07,753
It's no big deal.
224
00:08:07,754 --> 00:08:09,694
Yeah, we-we can invite...
225
00:08:09,690 --> 00:08:12,620
um... the two women
that you go to yoga with.
226
00:08:12,626 --> 00:08:14,186
And-and the woman
that I met downstairs,
227
00:08:14,194 --> 00:08:15,734
uh, in the lounge.
228
00:08:15,729 --> 00:08:16,929
She doesn't speak English.
229
00:08:16,930 --> 00:08:18,500
Stepanka.
230
00:08:18,499 --> 00:08:19,159
Mm-hmm.
231
00:08:19,166 --> 00:08:21,496
Come on, it'll be nice.
232
00:08:21,502 --> 00:08:24,202
XIOMARA:
You offered to throw her
a baby shower?
233
00:08:24,204 --> 00:08:25,204
The better Petra and I
get along,
234
00:08:25,205 --> 00:08:26,605
the better
it'll be for our kids.
235
00:08:26,607 --> 00:08:27,607
Which ones?
236
00:08:27,608 --> 00:08:29,878
Neither.
Higher.
237
00:08:29,877 --> 00:08:31,607
(groans)
238
00:08:31,612 --> 00:08:33,042
I'm impressed.
239
00:08:33,046 --> 00:08:34,776
This is a brand-new Jane.
240
00:08:34,781 --> 00:08:36,211
Friends with Petra,
241
00:08:36,216 --> 00:08:39,616
open to having sex.
242
00:08:39,620 --> 00:08:41,220
Hey.
243
00:08:41,221 --> 00:08:43,121
Just in case.
244
00:08:43,123 --> 00:08:45,193
He's very handsome.
245
00:08:45,192 --> 00:08:46,662
It's not happening tonight!
246
00:08:46,660 --> 00:08:48,990
I'm just getting to know him.
247
00:08:48,996 --> 00:08:52,896
You're very hard
to Internet-stalk.
248
00:08:52,900 --> 00:08:56,000
Privacy-- it's not underrated.
249
00:08:56,003 --> 00:08:58,203
What do you want to know?
250
00:08:58,205 --> 00:09:00,805
Why'd you get a divorce?
251
00:09:00,807 --> 00:09:03,167
I wasn't suited for marriage.
252
00:09:03,176 --> 00:09:04,676
Huh.
253
00:09:04,678 --> 00:09:06,548
I can tell you that I'm
254
00:09:06,547 --> 00:09:08,947
definitely not thinking
about my ex right now.
255
00:09:12,052 --> 00:09:14,322
No, I am completely
rooted here in Miami.
256
00:09:14,321 --> 00:09:16,991
So you wouldn't
take the sabbatical?
257
00:09:16,990 --> 00:09:18,990
Two years in Thailand?
258
00:09:18,992 --> 00:09:21,032
Hmm... no way.
259
00:09:21,028 --> 00:09:22,588
When are you leaving?
260
00:09:22,596 --> 00:09:24,196
Not for four months.
261
00:09:24,197 --> 00:09:25,227
Mm.
262
00:09:25,232 --> 00:09:27,832
Teach till the end
of the semester.
263
00:09:27,834 --> 00:09:29,574
Then relax for the summer.
264
00:09:29,570 --> 00:09:31,240
Then I take off.
265
00:09:31,238 --> 00:09:33,238
Wow.
266
00:09:33,240 --> 00:09:36,240
(Jane laughing)
267
00:09:36,243 --> 00:09:38,343
So you're saying
I'm pretentious.
268
00:09:38,345 --> 00:09:40,075
No!
269
00:09:40,080 --> 00:09:42,180
No, I'm saying that novelas
explore serious themes,
270
00:09:42,182 --> 00:09:44,222
they just don't scream it.
271
00:09:44,217 --> 00:09:46,047
And yes, you are... pret...
272
00:09:46,053 --> 00:09:48,323
(laughs)
273
00:09:54,227 --> 00:09:58,027
MAN:
Um, hey?
274
00:09:58,031 --> 00:09:59,301
We're actually closing.
275
00:09:59,299 --> 00:10:00,629
Oh, sorry.
276
00:10:00,634 --> 00:10:02,974
(chuckles)
We're leaving.
277
00:10:02,970 --> 00:10:04,140
(laughing):
Oh, my God.
278
00:10:04,137 --> 00:10:05,697
(speaks indistinctly)
279
00:10:05,706 --> 00:10:08,206
Come back to my place.
280
00:10:08,208 --> 00:10:10,278
Oh, um,
281
00:10:10,277 --> 00:10:13,207
no, no, not tonight.
282
00:10:13,213 --> 00:10:14,983
Fine.
283
00:10:14,982 --> 00:10:16,982
Tomorrow?
284
00:10:16,984 --> 00:10:18,824
I'll make you dinner.
285
00:10:18,819 --> 00:10:20,949
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, we all know
what "dinner" means.
286
00:10:25,292 --> 00:10:28,632
Great. Sounds perfect.
287
00:10:33,200 --> 00:10:36,940
He's just... the perfect
person to do this with.
288
00:10:36,937 --> 00:10:39,097
I mean, first of all,
I'm extremely attracted to him.
289
00:10:39,106 --> 00:10:40,206
LATIN LOVER NARRATOR:
I'll say.
290
00:10:40,207 --> 00:10:42,167
Yes, you've made that clear.
291
00:10:42,175 --> 00:10:44,175
Plus he's leaving the country,
so there's no time for me
292
00:10:44,177 --> 00:10:46,077
to romanticize the whole thing
and get attached.
293
00:10:46,079 --> 00:10:48,709
At this point, I just want
to get it over with.
294
00:10:48,715 --> 00:10:50,075
You know, rip off
the Band-Aid already,
295
00:10:50,083 --> 00:10:52,083
so it's not such a huge thing.
Got it.
296
00:10:52,085 --> 00:10:54,385
So, you gonna tell him
it's your first time?
297
00:10:54,388 --> 00:10:56,218
No, there's no need.
298
00:10:56,223 --> 00:10:58,693
Then it's suddenly deep,
and it's not.
299
00:11:02,062 --> 00:11:03,732
Jonathan. There's
no real future there.
300
00:11:03,730 --> 00:11:05,030
(chuckles)
301
00:11:05,032 --> 00:11:07,272
Okay, you two, I got
to go to school. Bye.
302
00:11:07,267 --> 00:11:09,097
Give me a ride.
I'm meeting Rogelio.
303
00:11:09,102 --> 00:11:10,942
Bye, Ma.
304
00:11:10,937 --> 00:11:12,337
Bye.
305
00:11:12,339 --> 00:11:15,269
¶ ¶
306
00:11:17,444 --> 00:11:19,444
(knocking on door)
307
00:11:19,446 --> 00:11:22,046
Xiomara, thank you for coming.
308
00:11:22,049 --> 00:11:23,679
Are you okay?
Yes.
309
00:11:23,684 --> 00:11:25,684
I have decided...
310
00:11:25,686 --> 00:11:27,186
Please come in.
311
00:11:29,289 --> 00:11:31,359
Sit.
312
00:11:31,358 --> 00:11:34,158
I know you said
this wasn't the issue,
313
00:11:34,161 --> 00:11:37,201
but if these Scientology discs
are holding you back in any way,
314
00:11:37,197 --> 00:11:38,427
I want to show
them to you.
315
00:11:38,432 --> 00:11:40,432
Oh, no, that's not necessary.
316
00:11:40,434 --> 00:11:42,304
LATIN LOVER NARRATOR:
Shut it, Xo.
317
00:11:42,302 --> 00:11:44,072
Please, I insist.
318
00:11:44,071 --> 00:11:46,101
Sure, if you really want to.
319
00:11:56,383 --> 00:11:58,023
Okay, fine.
320
00:11:58,018 --> 00:11:59,448
Here it is.
321
00:11:59,453 --> 00:12:03,293
I was 26 years old,
and a friend was setting me up.
322
00:12:03,290 --> 00:12:05,890
She said she wanted
to find me a girlfriend.
323
00:12:05,892 --> 00:12:07,892
She was an older woman.
324
00:12:07,894 --> 00:12:10,504
And I thought she liked
to be called "madam"
325
00:12:10,497 --> 00:12:14,497
as a sign of respect,
but that wasn't the only reason.
326
00:12:14,501 --> 00:12:15,931
She was also...
327
00:12:15,936 --> 00:12:16,936
LUCIANA:
What?
328
00:12:16,937 --> 00:12:19,067
...an actual madam.
329
00:12:19,072 --> 00:12:20,772
But I didn't know.
330
00:12:20,773 --> 00:12:22,473
It wasn't until I watch
the acclaimed film
Pretty Woman
331
00:12:22,476 --> 00:12:27,876
that I realized
I was a "pretty woman."
332
00:12:28,949 --> 00:12:29,949
Well, now you know.
333
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
It was 15 years ago.
334
00:12:30,951 --> 00:12:32,421
It's so embarrassing.
335
00:12:37,424 --> 00:12:38,894
That's the big secret?
336
00:12:40,160 --> 00:12:43,460
Rogelio, honestly, I don't care.
337
00:12:43,463 --> 00:12:46,533
I was imagining
something way worse.
338
00:12:46,533 --> 00:12:48,933
Really? Luciana hung that
over my head.
339
00:12:48,935 --> 00:12:50,765
How many times
do I have to tell you?
340
00:12:50,771 --> 00:12:51,971
I'm not Luciana.
341
00:12:51,972 --> 00:12:54,912
No, you're not.
342
00:12:59,179 --> 00:13:02,009
It's finally been set.
343
00:13:02,015 --> 00:13:05,075
Xiomara, be my wife.
344
00:13:05,085 --> 00:13:06,515
Please.
345
00:13:06,520 --> 00:13:08,890
I know, no kids,
and I'm okay with that.
346
00:13:08,889 --> 00:13:12,289
I'd rather have you
than some hypothetical
347
00:13:12,292 --> 00:13:14,162
genetically blessed kid.
348
00:13:22,936 --> 00:13:25,366
PETRA:
That thing is huge.
349
00:13:25,372 --> 00:13:27,572
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, these two were
also giving it a try.
350
00:13:27,574 --> 00:13:29,574
I know, but that is
the best breast pump
351
00:13:29,576 --> 00:13:31,276
because it comes
with an extra battery.
352
00:13:31,278 --> 00:13:32,908
Yeah, I won't need it.
353
00:13:32,913 --> 00:13:34,283
Oh, trust me.
(chuckles)
354
00:13:34,281 --> 00:13:35,581
I forgot my battery, and I was
at this writer's retreat,
355
00:13:35,582 --> 00:13:37,122
and then Raf had
to bring it to me,
356
00:13:37,117 --> 00:13:39,417
and it was just, like,
this whole big thing.
357
00:13:39,419 --> 00:13:41,119
No, I won't be needing it,
'cause I'm not breast-feeding.
358
00:13:41,121 --> 00:13:43,561
Oh.
359
00:13:43,557 --> 00:13:46,387
I'm having two babies,
Jane. That's a lot.
360
00:13:46,393 --> 00:13:48,233
No, I get that, I-I'm...
I'm not judging.
361
00:13:48,228 --> 00:13:49,228
Oh.
362
00:13:49,229 --> 00:13:51,059
Felt like judging.
363
00:13:51,064 --> 00:13:53,574
Sorry. Totally didn't
mean that at all.
364
00:13:53,567 --> 00:13:56,837
Anyway, um, Raf and I
have this glider.
365
00:13:56,837 --> 00:13:59,067
We love it because
it is so comfortable,
366
00:13:59,072 --> 00:14:01,472
especially if you're gonna be up
long nights, feeding the baby...
367
00:14:01,474 --> 00:14:03,214
I'm not worried
about late nights.
368
00:14:03,210 --> 00:14:05,040
I have a night nurse.
369
00:14:05,045 --> 00:14:08,105
Oh, well, maybe
she wants to sit in it.
370
00:14:10,383 --> 00:14:11,383
I just don't like it.
371
00:14:11,384 --> 00:14:12,624
Okay.
Okay?
372
00:14:12,619 --> 00:14:14,219
I think gliders are
ugly in general.
373
00:14:14,221 --> 00:14:15,351
Okay, got it.
374
00:14:15,355 --> 00:14:16,855
WAITRESS:
Here you go.
375
00:14:16,857 --> 00:14:18,487
Your oil.
376
00:14:18,491 --> 00:14:19,491
And your water.
377
00:14:19,492 --> 00:14:21,492
Thank you.
378
00:14:21,494 --> 00:14:23,494
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh. Perhaps I've romanticized
379
00:14:23,496 --> 00:14:26,056
their friendship potential
just a little.
380
00:14:26,066 --> 00:14:27,496
So, pacifiers?
381
00:14:27,500 --> 00:14:28,970
Oh, yes, definitely
pacifiers.
382
00:14:28,969 --> 00:14:30,599
Wait, how about those?
383
00:14:30,604 --> 00:14:32,044
Two for $12?
384
00:14:32,038 --> 00:14:33,438
No, that's ridiculous.
385
00:14:33,440 --> 00:14:35,570
Lookit, five for ten.
Yeah.
386
00:14:35,575 --> 00:14:37,405
But don't you think there's a
reason for the price difference?
387
00:14:37,410 --> 00:14:39,040
Yeah, they're trying
to scam you.
Or they're better.
388
00:14:39,045 --> 00:14:40,275
Maybe.
Definitely.
389
00:14:40,280 --> 00:14:41,380
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah.
390
00:14:41,381 --> 00:14:43,381
Not quite so rosy in real life.
391
00:14:43,383 --> 00:14:44,423
JANE:
I was trying.
392
00:14:44,417 --> 00:14:46,247
But Petra is so...
393
00:14:46,253 --> 00:14:47,593
Judgy.
394
00:14:47,587 --> 00:14:49,587
Seriously, Jane's judgy.
395
00:14:49,589 --> 00:14:51,889
She was buying all these
overpriced impractical things
396
00:14:51,892 --> 00:14:53,932
just because they were
more expensive.
397
00:14:53,927 --> 00:14:56,897
She made me feel bad for wanting
the best things for our kids.
398
00:14:56,897 --> 00:14:57,957
And you should have
heard her talking
399
00:14:57,964 --> 00:14:59,264
about around-the-clock nannies.
400
00:14:59,266 --> 00:15:01,266
And she's such a martyr.
401
00:15:01,268 --> 00:15:02,968
She has to do
everything herself.
402
00:15:02,969 --> 00:15:04,969
Whatever. We're just
really different.
403
00:15:04,971 --> 00:15:06,671
Oil and water. Honestly.
404
00:15:06,673 --> 00:15:08,113
Enough, Petra.
405
00:15:08,108 --> 00:15:10,378
We just wanted to help.
"We"?
406
00:15:12,646 --> 00:15:15,646
Okay, I might have... told Jane
407
00:15:15,649 --> 00:15:17,649
you needed a little help.
408
00:15:17,651 --> 00:15:20,051
I don't need help.
409
00:15:22,455 --> 00:15:24,455
It's too late now, I
already said I would.
410
00:15:24,457 --> 00:15:26,387
I just got to get through this.
411
00:15:45,178 --> 00:15:47,008
Cut!
412
00:15:47,013 --> 00:15:50,183
Now let's move on to Tiago
making love in the voting booth.
413
00:15:50,183 --> 00:15:51,983
Yes.
414
00:15:51,985 --> 00:15:53,645
Oh, hi! Come.
415
00:15:53,653 --> 00:15:55,653
I'm so glad you're here.
416
00:15:55,655 --> 00:15:58,385
Suffragettes,
gather round, please.
417
00:15:58,391 --> 00:16:00,331
I want to make an announcement.
418
00:16:00,327 --> 00:16:02,727
The beautiful woman
standing next to me
419
00:16:02,729 --> 00:16:05,729
is going to be Mrs. de la Vega.
420
00:16:05,732 --> 00:16:07,002
(whooping)
421
00:16:07,000 --> 00:16:08,470
Uh, unless I keep my name.
422
00:16:08,468 --> 00:16:10,468
(laughing):
Why would you do that?
423
00:16:10,470 --> 00:16:11,970
That's ridiculous.
424
00:16:16,476 --> 00:16:18,476
Mr. de la Vega, can I
take a picture with you?
425
00:16:18,478 --> 00:16:19,978
For my mom?
Of course.
426
00:16:21,181 --> 00:16:22,611
Wait, first,
427
00:16:22,615 --> 00:16:24,015
find your light.
428
00:16:24,017 --> 00:16:26,017
And then hold
the camera up high
429
00:16:26,019 --> 00:16:28,319
to streamline your features.
430
00:16:28,321 --> 00:16:29,651
(camera clicks)
Yes.
431
00:16:29,656 --> 00:16:31,086
BOY: Thank you,
Mr. de la Vega.
432
00:16:31,091 --> 00:16:32,561
ROGELIO:
Sure.
433
00:16:34,127 --> 00:16:36,757
Rogelio, are you sure
this is what you want?
434
00:16:36,763 --> 00:16:38,163
A life without kids?
435
00:16:38,164 --> 00:16:41,004
No, I'm not.
436
00:16:41,001 --> 00:16:42,701
But I'm sure about you.
437
00:16:42,702 --> 00:16:44,442
And who knows?
438
00:16:44,437 --> 00:16:47,107
Perhaps in the future
you'll change your mind.
439
00:16:47,107 --> 00:16:48,267
What?
440
00:16:48,274 --> 00:16:49,374
You did before.
441
00:16:49,376 --> 00:16:51,076
It's a possibility.
442
00:16:51,077 --> 00:16:53,707
But I'm 40.
443
00:16:53,713 --> 00:16:55,753
I-I can't even have
kids much longer.
444
00:16:55,749 --> 00:16:57,749
Yes, I know.
445
00:16:57,751 --> 00:17:00,791
¶ ¶
446
00:17:00,787 --> 00:17:04,687
What if we could
manipulate time?
447
00:17:04,691 --> 00:17:08,631
Xiomara, will you consider
freezing your eggs?
448
00:17:08,628 --> 00:17:11,628
Just as an insurance
policy, in case.
449
00:17:11,631 --> 00:17:16,371
Uh, I guess I could
think about it.
450
00:17:18,038 --> 00:17:19,568
JONATHAN:
It's all about the eggs.
451
00:17:19,572 --> 00:17:21,772
You have to make sure
they're at room temperature.
452
00:17:21,775 --> 00:17:24,805
'Cause if they're too cold,
they won't mix with the flour.
453
00:17:24,811 --> 00:17:26,641
Delicious.
454
00:17:26,646 --> 00:17:28,646
I've never had
a homemade pasta before.
455
00:17:28,648 --> 00:17:30,648
Oh, I'm glad
you liked it.
456
00:17:30,650 --> 00:17:32,080
I did.
457
00:17:32,085 --> 00:17:33,575
LATIN LOVER NARRATOR:
Let's be real.
458
00:17:33,586 --> 00:17:35,646
No one is thinking
about pasta right now.
459
00:17:42,829 --> 00:17:46,099
And this, my friends,
is what we call "chemistry."
460
00:17:51,071 --> 00:17:53,071
Just so you know.
Mm-hmm.
461
00:17:53,073 --> 00:17:54,773
You're the first person
I've been with.
462
00:17:54,774 --> 00:17:56,074
You've got to be kidding me.
463
00:17:56,076 --> 00:17:58,776
I mean, since my divorce
was finalized.
464
00:17:58,778 --> 00:18:00,678
Oh, okay, that makes
more sense.
465
00:18:00,680 --> 00:18:02,780
I mean, not a big deal,
I'm just mentioning it.
466
00:18:02,782 --> 00:18:05,482
Got it.
467
00:18:16,129 --> 00:18:18,129
You know what else
is not a big deal?
468
00:18:18,131 --> 00:18:19,661
Wait, I thought
we weren't telling.
469
00:18:19,666 --> 00:18:21,866
You are actually my first.
470
00:18:21,868 --> 00:18:23,268
That's it, buddy.
471
00:18:23,269 --> 00:18:24,699
That's the end of the sentence.
472
00:18:24,704 --> 00:18:26,104
I'm a virgin.
473
00:18:26,106 --> 00:18:27,706
Oh.
474
00:18:27,707 --> 00:18:29,437
But also not a big deal.
475
00:18:29,442 --> 00:18:31,442
It was just, like, a promise
I made to my grandmother. Yeah.
476
00:18:31,444 --> 00:18:33,284
(chuckling): Your...
your grandmother?
477
00:18:33,279 --> 00:18:34,749
Oh, Jane.
478
00:18:34,747 --> 00:18:36,777
I just mean that I was saving
myself for marriage,
479
00:18:36,783 --> 00:18:38,223
but now I'm not.
480
00:18:38,218 --> 00:18:39,678
So...
481
00:18:39,686 --> 00:18:41,686
Oh, no, did I ruin the mood?
482
00:18:41,688 --> 00:18:44,888
Not the stuff
about being a virgin.
483
00:18:44,891 --> 00:18:48,131
Maybe all the talk
about your grandmother.
484
00:18:48,128 --> 00:18:51,358
Look, I'm just looking
for something casual.
485
00:18:51,364 --> 00:18:53,204
Oh.
486
00:18:53,199 --> 00:18:56,799
So am I, so...
487
00:18:56,803 --> 00:18:57,803
Jane.
488
00:18:57,804 --> 00:18:59,804
Mm-hmm?
489
00:18:59,806 --> 00:19:01,766
M-Maybe we
shouldn't do this.
490
00:19:01,774 --> 00:19:04,284
I'm sorry.
491
00:19:04,277 --> 00:19:05,307
No.
492
00:19:05,311 --> 00:19:07,311
Gotcha.
493
00:19:07,313 --> 00:19:09,153
No problem.
494
00:19:09,149 --> 00:19:10,619
It's cool.
495
00:19:16,156 --> 00:19:17,556
LATIN LOVER NARRATOR:
You'll recall we left Xiomara
496
00:19:17,557 --> 00:19:20,357
considering a certain
fertility treatment.
497
00:19:20,360 --> 00:19:22,230
(clears throat)
498
00:19:22,228 --> 00:19:23,158
Were you waiting up for me?
499
00:19:23,163 --> 00:19:25,263
No.
500
00:19:26,199 --> 00:19:28,229
Are you still...?
Yes.
501
00:19:28,234 --> 00:19:30,234
I didn't have sex.
502
00:19:30,236 --> 00:19:33,236
For some reason, I told
him I was a virgin,
503
00:19:33,239 --> 00:19:35,239
and soon we were
talking about Abuela.
504
00:19:35,241 --> 00:19:36,711
Ooh.
Yeah.
505
00:19:36,709 --> 00:19:38,539
He pulled the plug.
506
00:19:38,545 --> 00:19:41,675
I mean, if he hadn't,
I would have done it.
507
00:19:41,681 --> 00:19:43,511
Maybe.
508
00:19:43,516 --> 00:19:45,346
Or maybe you brought up
the virgin thing
509
00:19:45,351 --> 00:19:46,881
because you weren't sure?
510
00:19:46,886 --> 00:19:48,786
What? No.
511
00:19:50,957 --> 00:19:52,957
JANE:
Oh, nothing.
512
00:19:52,959 --> 00:19:54,789
It was just
a bad date.
513
00:19:54,794 --> 00:19:57,264
Uh, I do have some
pretty big news, though.
514
00:19:57,263 --> 00:19:58,563
Mm-hmm?
515
00:19:58,565 --> 00:20:00,695
I might freeze my eggs.
516
00:20:03,803 --> 00:20:06,203
As in get them
removed and frozen.
517
00:20:06,206 --> 00:20:08,706
In case I change my mind
about having kids.
518
00:20:08,708 --> 00:20:09,908
Huh.
519
00:20:09,909 --> 00:20:12,879
Just to leave the door open.
520
00:20:12,879 --> 00:20:15,709
Okay, so he'll just
open the door,
521
00:20:15,715 --> 00:20:16,705
and I'll apologize.
522
00:20:16,716 --> 00:20:18,716
For keeping in touch
523
00:20:18,718 --> 00:20:21,788
with the woman who killed our
father and kidnapped his son.
524
00:20:30,330 --> 00:20:31,730
SUSANNA:
Perfect.
525
00:20:31,731 --> 00:20:32,961
Just be
straightforward.
526
00:20:32,966 --> 00:20:34,566
You can do this.
527
00:20:34,567 --> 00:20:35,997
I can do this.
528
00:20:36,002 --> 00:20:37,242
RAFAEL:
You did it.
529
00:20:37,237 --> 00:20:38,497
You apologized.
530
00:20:38,504 --> 00:20:40,344
So now you can go.
Rafael.
531
00:20:40,340 --> 00:20:42,810
You chose to stay in touch with
Rose instead of turning her in.
532
00:20:44,744 --> 00:20:46,744
You need to
understand.
533
00:20:46,746 --> 00:20:49,576
Uh... I'm an
addict, right?
534
00:20:49,582 --> 00:20:51,422
And-and I've
been sober,
535
00:20:51,417 --> 00:20:55,247
but in some way, I've replaced
one addiction with another,
536
00:20:55,255 --> 00:20:57,715
and... and alcohol
became Rose.
537
00:20:57,724 --> 00:20:59,564
I mean, even with
all that bad stuff,
538
00:20:59,559 --> 00:21:01,389
I just, I was obsessed.
539
00:21:01,394 --> 00:21:03,394
I just couldn't let her go.
540
00:21:04,464 --> 00:21:06,964
Does this make any sense?
541
00:21:06,966 --> 00:21:09,296
No.
542
00:21:10,970 --> 00:21:13,040
You should leave.
543
00:21:19,479 --> 00:21:21,549
¶ ¶
544
00:21:28,021 --> 00:21:29,491
JANE:
Knock, knock.
545
00:21:29,489 --> 00:21:31,889
I'm in the middle
of something.
546
00:21:31,891 --> 00:21:33,391
I'm sorry, it's just...
547
00:21:33,393 --> 00:21:34,593
you haven't
returned my calls or texts.
548
00:21:35,728 --> 00:21:36,988
I just wanted to know
549
00:21:36,996 --> 00:21:38,326
if the tea sandwiches are a go.
550
00:21:38,331 --> 00:21:40,001
Kate Middleton's favorites.
551
00:21:39,999 --> 00:21:41,999
Jane, just spare me. Okay?
552
00:21:42,001 --> 00:21:43,031
What?
553
00:21:43,036 --> 00:21:44,896
I don't need your pity party.
554
00:21:44,904 --> 00:21:47,444
This is not
a pity party.
555
00:21:48,808 --> 00:21:50,978
LATIN LOVER NARRATOR:
Stay put, Jane.
556
00:21:50,977 --> 00:21:52,377
Resist the urge to help.
557
00:21:52,378 --> 00:21:55,378
Look... I know that
you and Rafael
558
00:21:55,381 --> 00:21:57,081
were plotting how
to help me, okay?
559
00:21:57,083 --> 00:21:59,353
I should have realized it, the
way you were talking yesterday.
560
00:21:59,352 --> 00:22:00,822
"We" this, "we" that.
561
00:22:00,820 --> 00:22:03,320
No, no, it wasn't
like that.
562
00:22:03,323 --> 00:22:04,793
I mean, we're close,
that's all;
563
00:22:04,791 --> 00:22:06,391
we're raising
a kid together.
564
00:22:06,392 --> 00:22:07,962
He mentions things.
565
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
That's it?
566
00:22:08,961 --> 00:22:10,631
Of course.
567
00:22:10,630 --> 00:22:12,400
Got it.
568
00:22:13,733 --> 00:22:15,573
Oh, we kissed.
569
00:22:15,568 --> 00:22:17,098
Did he mention that?
570
00:22:17,103 --> 00:22:19,473
No, he didn't.
571
00:22:19,472 --> 00:22:20,642
Well, we did.
572
00:22:20,640 --> 00:22:23,940
Wait, is that
what this is about?
573
00:22:23,943 --> 00:22:26,083
Do you think that
I want to be with him?
574
00:22:26,079 --> 00:22:27,809
Well, do you?
575
00:22:27,814 --> 00:22:29,614
No, I don't.
576
00:22:29,615 --> 00:22:31,045
Does he know that?
577
00:22:31,050 --> 00:22:32,980
Of course.
578
00:22:37,657 --> 00:22:39,357
(knocking at door)
579
00:22:39,359 --> 00:22:40,929
Hey, he's still sleeping.
580
00:22:40,927 --> 00:22:43,127
He'll be up any minute.
581
00:22:43,129 --> 00:22:44,759
Is everything okay?
582
00:22:44,764 --> 00:22:47,604
Apparently, Petra knew
that you sent me in.
583
00:22:47,600 --> 00:22:49,130
(sighs)
584
00:22:49,135 --> 00:22:50,595
Shoot.
585
00:22:50,603 --> 00:22:53,943
I meant to tell you...
586
00:22:53,940 --> 00:22:55,370
And did you mean
587
00:22:55,375 --> 00:22:56,705
to tell me about the kiss?
588
00:22:58,144 --> 00:23:00,014
I mean, I just wouldn't
have mentioned your name
589
00:23:00,012 --> 00:23:02,012
so many times, had I known.
590
00:23:02,014 --> 00:23:03,384
I don't know
why I didn't.
591
00:23:03,383 --> 00:23:05,953
Okay.
592
00:23:05,952 --> 00:23:07,422
Well, Petra said...
593
00:23:07,420 --> 00:23:08,720
That's not true,
I do know why.
594
00:23:08,721 --> 00:23:11,121
It's 'cause I still
love you, Jane, I do.
595
00:23:13,126 --> 00:23:15,786
And I'm sorry
that I lied to you,
596
00:23:15,795 --> 00:23:18,695
it's just that we were in such
a good place before that
597
00:23:18,698 --> 00:23:20,128
and I just want
to get back to that.
598
00:23:20,133 --> 00:23:21,603
We can't.
599
00:23:21,601 --> 00:23:22,871
We
can.
600
00:23:22,869 --> 00:23:24,439
W... I won't lie again.
601
00:23:24,437 --> 00:23:25,637
It's not about the lie.
602
00:23:25,638 --> 00:23:26,898
We're just so different.
603
00:23:26,906 --> 00:23:28,436
Then we'll learn
how to compromise.
604
00:23:28,441 --> 00:23:29,971
Rafael, stop...
Fighting?
I-I can't,
605
00:23:29,976 --> 00:23:32,436
'cause I don't understand, Jane.
We were in love.
606
00:23:32,445 --> 00:23:34,705
We were. But...
607
00:23:34,714 --> 00:23:37,114
LATIN LOVER NARRATOR:
And she knew she couldn't
leave the door open.
608
00:23:37,116 --> 00:23:39,476
...my feelings
changed.
609
00:23:39,485 --> 00:23:41,145
I-I don't know when,
610
00:23:41,154 --> 00:23:42,794
but they changed
611
00:23:42,789 --> 00:23:44,459
and that's why
we aren't together.
612
00:23:44,457 --> 00:23:46,487
LATIN LOVER NARRATOR:
And strangely, in this moment,
613
00:23:46,492 --> 00:23:48,792
his sister's words
came to mind.
614
00:23:52,732 --> 00:23:54,172
Okay.
615
00:23:55,735 --> 00:23:57,695
Yeah, I got it.
616
00:24:04,977 --> 00:24:06,727
LATIN LOVER NARRATOR:
You know what you should do
617
00:24:06,728 --> 00:24:08,478
if you share a baby daddy
and months of animosity?
618
00:24:08,481 --> 00:24:10,981
Exactly!
619
00:24:10,983 --> 00:24:12,753
Throw a baby shower!
620
00:24:12,752 --> 00:24:14,192
(laughter, chatter)
621
00:24:22,228 --> 00:24:23,828
XIOMARA:
Sorry I'm late.
622
00:24:23,830 --> 00:24:26,000
Nah, don't worry,
623
00:24:25,998 --> 00:24:27,598
Petra's not even
here yet.
624
00:24:27,600 --> 00:24:29,670
So, how was
the fertility doctor?
625
00:24:29,669 --> 00:24:31,739
I learned I have
"geriatric eggs."
626
00:24:31,737 --> 00:24:33,537
Oh...
Seriously.
627
00:24:33,539 --> 00:24:35,009
That's what they're called
if you're over 35.
628
00:24:35,007 --> 00:24:37,067
But because of
where I am in my cycle,
629
00:24:37,076 --> 00:24:39,036
I can start injections
630
00:24:39,045 --> 00:24:41,075
tomorrow.
Tomorrow?
631
00:24:41,080 --> 00:24:43,080
Which she recommends,
because of the geriatric thing.
632
00:24:43,082 --> 00:24:45,582
Wow, okay.
633
00:24:45,585 --> 00:24:47,685
How do you feel
about that, Mateo, huh? Huh?
634
00:24:47,687 --> 00:24:50,587
You want another baby? Huh?
635
00:24:50,590 --> 00:24:52,190
Ooh, somebody's wet.
636
00:24:52,191 --> 00:24:53,061
Let's go change you.
637
00:24:53,059 --> 00:24:54,529
Let me. I want to.
638
00:24:54,527 --> 00:24:55,927
Okay...
639
00:24:55,928 --> 00:24:57,728
All done.
640
00:24:57,730 --> 00:24:59,230
Nice and clean.
641
00:24:59,232 --> 00:25:01,072
Yes.
642
00:25:01,067 --> 00:25:03,197
Who's my perfect boy?
643
00:25:03,202 --> 00:25:05,072
I love you.
644
00:25:05,071 --> 00:25:06,241
Yes, I do,
645
00:25:06,239 --> 00:25:08,939
I love you, Mateo.
646
00:25:10,510 --> 00:25:11,910
(sighs)
647
00:25:14,981 --> 00:25:16,151
(sighs)
648
00:25:24,257 --> 00:25:26,087
Why aren't you downstairs?
649
00:25:26,092 --> 00:25:28,662
I thought I made myself clear.
I didn't want the shower.
650
00:25:28,661 --> 00:25:30,861
Um, no,
no.
You did not make that clear.
651
00:25:30,863 --> 00:25:33,163
And the shower is happening.
Right now.
652
00:25:33,165 --> 00:25:34,155
Okay, well, I'm not going.
653
00:25:34,166 --> 00:25:35,826
What? You have to.
654
00:25:35,835 --> 00:25:37,065
No, I don't.
655
00:25:37,069 --> 00:25:39,899
Jane, we don't like each other.
656
00:25:39,906 --> 00:25:41,166
And I don't need
657
00:25:41,173 --> 00:25:42,713
your sympathy, okay?
658
00:25:42,708 --> 00:25:44,208
I know you pity me
and my screwed-up family and...
659
00:25:44,210 --> 00:25:45,910
This isn't because of
your screwed-up family,
660
00:25:45,912 --> 00:25:47,552
it's because of mine. Okay?
661
00:25:47,547 --> 00:25:49,207
I just got to know my dad,
662
00:25:49,215 --> 00:25:51,215
and my grandma doesn't talk
to her relatives in Venezuela,
663
00:25:51,217 --> 00:25:53,217
and it was just the three of us,
a lot of the time.
664
00:25:53,219 --> 00:25:54,849
And that was lonely.
665
00:25:54,854 --> 00:25:56,924
And I don't want that
for my son.
666
00:25:58,057 --> 00:26:00,187
I didn't know that.
667
00:26:00,192 --> 00:26:01,592
You tend to...
668
00:26:01,594 --> 00:26:02,864
Romanticize. I know.
669
00:26:02,862 --> 00:26:04,232
Well...
670
00:26:04,230 --> 00:26:05,900
I do feel better
671
00:26:05,898 --> 00:26:07,198
knowing you've suffered
a little.
672
00:26:08,100 --> 00:26:09,130
What? I like honesty.
673
00:26:09,135 --> 00:26:10,795
So do I.
674
00:26:10,803 --> 00:26:12,273
LATIN LOVER NARRATOR:
At last.
675
00:26:12,271 --> 00:26:13,671
Something they have in common.
676
00:26:13,673 --> 00:26:15,113
Then, honestly,
677
00:26:15,107 --> 00:26:16,937
I don't react well
to being handled.
678
00:26:16,943 --> 00:26:18,613
I get that.
679
00:26:18,611 --> 00:26:20,011
And honestly, I don't
respond well to snobbery.
680
00:26:20,012 --> 00:26:21,852
And I don't like it
when people are fake.
681
00:26:21,847 --> 00:26:23,907
Part of the reason I didn't
want to go to the shower
682
00:26:23,916 --> 00:26:25,146
was because I didn't
want to hear you
683
00:26:25,151 --> 00:26:26,321
give some insincere toast.
684
00:26:26,319 --> 00:26:28,149
Good.
685
00:26:28,154 --> 00:26:29,854
'Cause I didn't want to give it.
686
00:26:32,258 --> 00:26:34,928
Now... can we go down?
687
00:26:34,927 --> 00:26:36,627
To Petra.
688
00:26:36,629 --> 00:26:38,829
She's...
689
00:26:39,999 --> 00:26:42,229
...having two babies.
690
00:26:44,236 --> 00:26:46,036
GUS:
Careful there, baby...
691
00:26:46,038 --> 00:26:49,168
Can I take you to dinner later?
No.
692
00:26:49,175 --> 00:26:51,105
LATIN LOVER NARRATOR:
I think he's forgetting
about his new face.
693
00:26:51,110 --> 00:26:53,180
And that she's a lesbian.
694
00:26:53,179 --> 00:26:55,209
And that he's killed,
like, 32 people.
695
00:26:55,214 --> 00:26:57,154
You're gonna wait for Rose
in the warehouse.
696
00:26:57,149 --> 00:26:59,979
When you exchange the chip
for the money, we move in.
697
00:26:59,986 --> 00:27:01,316
LATIN LOVER NARRATOR:
Which-- again--
would have happened...
698
00:27:01,320 --> 00:27:03,250
(phone ringing)
699
00:27:03,255 --> 00:27:04,755
...but I'm getting
ahead of myself.
Cordero.
700
00:27:06,626 --> 00:27:07,956
What?
701
00:27:07,960 --> 00:27:09,390
What's wrong?
702
00:27:09,395 --> 00:27:11,755
Luisa was drinking.
703
00:27:11,764 --> 00:27:13,234
She was in
a really bad car crash.
704
00:27:13,232 --> 00:27:16,032
SUSANNA:
Is she okay?
705
00:27:16,035 --> 00:27:17,795
Is Luisa okay?
706
00:27:17,803 --> 00:27:19,203
LATIN LOVER NARRATOR:
And I'd tell you the answer
707
00:27:19,205 --> 00:27:21,205
to that, friend, but again...
708
00:27:21,207 --> 00:27:23,207
I don't want to get
ahead of myself.
709
00:27:27,380 --> 00:27:29,350
LATIN LOVER NARRATOR:
You'll recall, Luisa was taken
710
00:27:29,348 --> 00:27:31,178
to the hospital in a stretcher,
711
00:27:31,183 --> 00:27:32,723
but Jane knew nothing of that.
712
00:27:32,718 --> 00:27:34,118
Or she wouldn't be doing this.
713
00:27:38,324 --> 00:27:39,964
(phone chimes)
714
00:27:45,097 --> 00:27:46,957
Who's that?
715
00:27:46,966 --> 00:27:48,966
LATIN LOVER NARRATOR:
Professor Hottie.
716
00:27:54,340 --> 00:27:55,840
Don't sugarcoat, Jane.
717
00:27:55,841 --> 00:27:57,811
Ugh.
718
00:28:30,409 --> 00:28:32,839
¶ ¶
719
00:28:32,845 --> 00:28:36,005
LATIN LOVER NARRATOR:
I believe the term here
is "sexting."
720
00:28:40,119 --> 00:28:43,019
It should be noted
721
00:28:43,022 --> 00:28:46,392
that when two professional
writers decide to sext,
722
00:28:46,392 --> 00:28:48,332
it gets very hot, very quickly.
723
00:28:52,098 --> 00:28:53,458
(shudders)
724
00:29:00,973 --> 00:29:02,873
It should also be noted
725
00:29:02,875 --> 00:29:04,805
that our Jane's driving
just a little too fast...
726
00:29:04,810 --> 00:29:08,880
and also
she's not wearing pants.
727
00:29:08,881 --> 00:29:11,481
(siren whoops)
728
00:29:11,484 --> 00:29:13,024
What?
729
00:29:22,394 --> 00:29:23,464
Yes.
730
00:29:25,431 --> 00:29:26,861
Hello.
731
00:29:26,866 --> 00:29:29,226
Everything okay?
Oh, yeah.
732
00:29:29,235 --> 00:29:30,895
Because you have
a lot of papers on your lap.
733
00:29:30,903 --> 00:29:33,243
I do.
734
00:29:33,239 --> 00:29:36,369
Because, um...
735
00:29:36,375 --> 00:29:38,805
I'm not wearing any pants.
736
00:29:38,811 --> 00:29:40,281
It's a long story.
737
00:29:40,279 --> 00:29:41,549
I'm sure it is.
738
00:29:41,547 --> 00:29:43,177
You were also speeding.
739
00:29:43,182 --> 00:29:44,412
Related to the pants.
740
00:29:44,416 --> 00:29:45,946
License and
registration.
741
00:29:45,951 --> 00:29:47,351
Yes, of course, I'm sorry.
742
00:29:54,393 --> 00:29:56,293
Ow! Ooh, ay, ay, ay...
743
00:29:56,295 --> 00:29:57,455
Sorry.
744
00:29:57,463 --> 00:29:58,933
(gasps)
745
00:29:58,931 --> 00:30:00,331
Don't have sex.
746
00:30:01,333 --> 00:30:03,373
I said, don't speed.
747
00:30:05,271 --> 00:30:06,401
Right.
748
00:30:06,405 --> 00:30:07,965
I'm so sorry.
749
00:30:07,973 --> 00:30:11,143
I'm gonna let you off
with a warning.
750
00:30:11,143 --> 00:30:13,183
But drive safely.
751
00:30:13,179 --> 00:30:14,579
Think first.
752
00:30:19,885 --> 00:30:21,245
Oh, God,
753
00:30:21,253 --> 00:30:23,193
I'm so sorry I'm late,
I was speeding and...
754
00:30:23,189 --> 00:30:25,189
I want you
so badly.
755
00:30:31,130 --> 00:30:32,360
Come on, let's go
to the bedroom.
756
00:30:32,364 --> 00:30:34,304
(whimpers)
757
00:30:34,300 --> 00:30:36,200
Hey. Are you okay?
758
00:30:36,202 --> 00:30:37,272
Yeah. Yeah, I'm fine.
759
00:30:37,269 --> 00:30:38,569
Okay.
I'm fine.
760
00:30:42,975 --> 00:30:44,365
(sobs)
Hey...
761
00:30:46,011 --> 00:30:47,281
J... You're-you're crying.
762
00:30:47,279 --> 00:30:49,179
No, I'm not crying.
763
00:30:49,181 --> 00:30:51,321
(crying):
I'm not cry...
764
00:30:51,317 --> 00:30:53,147
I'm not crying.
765
00:30:53,152 --> 00:30:55,252
I'm fine.
I really want to do this.
766
00:30:55,254 --> 00:30:56,894
I really do...
767
00:30:56,889 --> 00:30:59,159
Jane...
I'm sorry, I think
I'm just, like,
768
00:30:59,158 --> 00:31:01,158
a little overwhelmed,
but I'm fine.
769
00:31:01,160 --> 00:31:03,160
I still really want
to do this, I do.
770
00:31:03,162 --> 00:31:05,332
I think I just need
to blow my nose.
771
00:31:05,331 --> 00:31:06,561
Yeah.
Okay.
772
00:31:08,901 --> 00:31:10,201
Here.
773
00:31:10,202 --> 00:31:11,442
LATIN LOVER NARRATOR:
Ugh, what a mess.
774
00:31:11,437 --> 00:31:12,997
Okay.
775
00:31:13,005 --> 00:31:13,995
(crying):
Okay, great.
776
00:31:14,006 --> 00:31:15,266
It's okay,
don't worry.
777
00:31:15,274 --> 00:31:17,914
No... no,
I really might want to.
778
00:31:18,944 --> 00:31:20,914
Oh...
It's okay.
779
00:31:20,913 --> 00:31:23,383
I've been
waiting for you.
780
00:31:23,382 --> 00:31:25,022
Oh, sorry, sorry,
I grabbed your keys,
781
00:31:25,017 --> 00:31:27,277
I didn't think
you were gonna go out.
782
00:31:27,286 --> 00:31:29,016
It's the first night
of the hormone shots.
783
00:31:29,021 --> 00:31:30,391
Ro wants to be with me...
784
00:31:30,389 --> 00:31:31,619
Whose pants are those?
785
00:31:31,624 --> 00:31:34,124
Jonathan's.
786
00:31:34,126 --> 00:31:35,386
I went to his house
to have sex with him,
787
00:31:35,394 --> 00:31:36,594
and instead I burst into tears.
No.
788
00:31:36,595 --> 00:31:39,155
Yes.
You cried?
789
00:31:39,164 --> 00:31:41,104
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, she definitely cried.
I didn't mean to.
790
00:31:41,100 --> 00:31:42,400
Like, actual tears?
791
00:31:42,401 --> 00:31:44,301
Okay, now you're just making me
feel worse!
792
00:31:44,303 --> 00:31:46,343
Uh, anyway, Mom, um, bye.
793
00:31:46,338 --> 00:31:49,208
Tell Dad I said hi and thank you
for watching the baby.
794
00:31:49,208 --> 00:31:50,238
Bye, Ma.
795
00:31:50,242 --> 00:31:51,642
Uh, let me go change, Abuela.
796
00:31:51,644 --> 00:31:54,344
And then we can catch
up on our novelas.
797
00:31:55,614 --> 00:31:58,424
ROGELIO:
Telenovelas need heart.
798
00:31:58,417 --> 00:32:01,447
But they also need a big,
fun action sequence.
799
00:32:01,453 --> 00:32:03,293
That's why we're
putting Susan B. Anthony
800
00:32:03,289 --> 00:32:04,589
in a freak riding accident.
801
00:32:04,590 --> 00:32:06,690
(screams)
802
00:32:09,228 --> 00:32:11,698
Plus, it's an old trick.
803
00:32:11,697 --> 00:32:14,097
A woman in distress really
brings everyone together
804
00:32:14,099 --> 00:32:16,229
at the end of an episode.
805
00:32:16,235 --> 00:32:19,095
(steady beeping)
806
00:32:19,104 --> 00:32:21,174
But I'm getting ahead of myself.
WOMAN: Shh!
807
00:32:21,173 --> 00:32:22,243
Lecture the intern
somewhere else.
808
00:32:22,241 --> 00:32:23,471
We're rolling.
809
00:32:26,345 --> 00:32:28,175
Xiomara!
LATIN LOVER NARRATOR:
Shh!
810
00:32:28,180 --> 00:32:30,580
We must be very quiet,
because we are now
811
00:32:30,582 --> 00:32:33,022
in the midst
of an official telenovela
812
00:32:33,018 --> 00:32:35,018
action sequence.
813
00:32:35,020 --> 00:32:37,050
Gus looks nervous,
which makes sense,
814
00:32:37,056 --> 00:32:39,256
because he's waiting
to meet Rose.
815
00:32:43,195 --> 00:32:45,025
Is that her?
816
00:32:45,030 --> 00:32:47,260
(whistling)
817
00:32:49,234 --> 00:32:50,274
(exhales)
818
00:32:50,269 --> 00:32:52,339
Come on, come on, come on!
819
00:32:52,338 --> 00:32:53,398
(thud nearby)
820
00:32:53,405 --> 00:32:56,265
This is it-- she's coming.
821
00:33:05,517 --> 00:33:07,677
Rose.
822
00:33:07,686 --> 00:33:10,246
Your face.
823
00:33:10,255 --> 00:33:11,685
It's the same.
824
00:33:11,690 --> 00:33:14,190
Would you repaint
the Sistine Chapel?
825
00:33:14,193 --> 00:33:15,993
(laughs)
826
00:33:15,995 --> 00:33:18,225
I had to make sure
you were all right.
827
00:33:18,230 --> 00:33:20,200
(sniffles)
828
00:33:20,199 --> 00:33:22,669
And I also came here
to say good-bye.
829
00:33:22,668 --> 00:33:24,228
What?
830
00:33:24,236 --> 00:33:25,996
You need to move on.
831
00:33:26,005 --> 00:33:27,095
There's no future for us.
832
00:33:27,106 --> 00:33:28,266
Why?
833
00:33:28,273 --> 00:33:30,073
Don't say that.
834
00:33:30,075 --> 00:33:32,335
Luisa, you're not gonna
run away with me.
835
00:33:32,344 --> 00:33:35,014
I mean...
836
00:33:35,014 --> 00:33:36,554
I could.
837
00:33:40,119 --> 00:33:43,089
Okay, she's
getting ready to move.
838
00:33:43,088 --> 00:33:45,218
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, finally, I'm not
getting ahead of myself.
839
00:33:45,224 --> 00:33:47,194
Let me fill you in.
840
00:33:47,192 --> 00:33:49,462
Remember how Rose and Elena
knew the cops found the chip?
841
00:33:49,461 --> 00:33:52,161
If the police have the chip,
we both have a problem.
842
00:33:52,164 --> 00:33:54,064
Well, Michael knew they knew!
843
00:33:54,066 --> 00:33:55,096
I'm guessing there's a signal
844
00:33:55,100 --> 00:33:56,670
when it's downloaded,
845
00:33:56,668 --> 00:33:58,238
so Rose and Elena know
we have it, which means
846
00:33:58,237 --> 00:34:00,697
we need a public plan
and a real plan.
847
00:34:00,706 --> 00:34:02,706
And now I can tell you
Luisa's okay.
848
00:34:02,708 --> 00:34:03,508
Now!
849
00:34:03,509 --> 00:34:05,339
Turn around slowly
850
00:34:05,344 --> 00:34:07,244
and put your hands up.
851
00:34:10,783 --> 00:34:12,223
You set me up?
852
00:34:12,217 --> 00:34:14,377
(crying):
I'm sorry, I had to!
853
00:34:14,386 --> 00:34:17,116
I'm sorry I couldn't
say anything before.
854
00:34:17,122 --> 00:34:20,622
I wasn't sure
who I could trust.
855
00:34:20,626 --> 00:34:22,286
SUSANNA:
Stand down!
Put your hands up!
856
00:34:22,294 --> 00:34:24,334
What is she doing?
What is she doing?
857
00:34:24,329 --> 00:34:26,199
Wait, what's happening?
858
00:34:26,198 --> 00:34:28,428
Send your guys in.
We need to wait
until she's out of ICU.
859
00:34:28,434 --> 00:34:30,274
Don't worry,
there's only one way out.
860
00:34:30,269 --> 00:34:31,739
Susanna Barnett.
861
00:34:31,737 --> 00:34:33,467
And now I urge you
to pay attention.
862
00:34:33,472 --> 00:34:35,472
One of these women
is about to die.
863
00:34:35,474 --> 00:34:38,414
So the details
could be important.
864
00:34:38,410 --> 00:34:39,840
Yes.
865
00:34:39,845 --> 00:34:42,305
Susanna Barnett.
866
00:34:43,515 --> 00:34:45,645
I thought it would be you.
867
00:34:45,651 --> 00:34:48,291
Put your hands up.
868
00:34:48,287 --> 00:34:50,647
Your mom lives in Nashville with
your little brother Tyler Dylan.
869
00:34:50,656 --> 00:34:52,686
What was that?
870
00:34:52,691 --> 00:34:55,191
A blue comforter
on his bed?
871
00:34:55,194 --> 00:34:57,334
A Titans banner in the corner?
872
00:34:57,329 --> 00:34:59,459
No...
873
00:34:59,465 --> 00:35:01,625
Stay away from him.
874
00:35:01,633 --> 00:35:03,203
ROSE:
I'd love to.
875
00:35:03,202 --> 00:35:05,442
Escort me out.
876
00:35:05,437 --> 00:35:07,367
I'll take your gun.
877
00:35:08,440 --> 00:35:10,240
Or I will have my associates
878
00:35:10,242 --> 00:35:12,342
execute him,
make no doubt about it.
879
00:35:27,292 --> 00:35:29,462
Follow and I will kill her.
880
00:35:29,461 --> 00:35:31,831
No! No! No!
Damn it, no!
881
00:35:36,702 --> 00:35:39,472
(grunting)
882
00:35:44,243 --> 00:35:46,443
Where is she?
Where is she?
883
00:35:46,445 --> 00:35:48,445
In there!
Go!
884
00:35:51,350 --> 00:35:52,380
Stairs!
885
00:35:53,552 --> 00:35:55,652
Oh, my God.
886
00:35:55,654 --> 00:35:58,624
No!
887
00:36:06,331 --> 00:36:07,731
MICHAEL: She was strangled
by blue silk ties.
888
00:36:07,733 --> 00:36:09,233
That's got to be Mutter.
She beat us here.
889
00:36:09,234 --> 00:36:11,544
Wait for forensics.
We need to do this right.
890
00:36:11,537 --> 00:36:13,537
I need DNA, prints.
Let's get some...
891
00:36:13,539 --> 00:36:16,709
LATIN LOVER NARRATOR:
And now it's time
to remind you again
892
00:36:16,708 --> 00:36:20,238
that he had everything
riding on this.
893
00:36:20,245 --> 00:36:21,435
Huh.
894
00:36:21,446 --> 00:36:22,776
Didn't see that coming.
895
00:36:26,552 --> 00:36:27,682
Or that.
896
00:36:47,739 --> 00:36:49,909
I'm sorry, what?
I'm sorry, what?
897
00:36:51,343 --> 00:36:52,983
With who?
898
00:36:56,949 --> 00:36:58,479
Oh.
899
00:36:58,483 --> 00:37:00,583
Why didn't you tell me?
900
00:37:00,586 --> 00:37:01,886
Ay...
901
00:37:08,560 --> 00:37:09,990
Well, they shouldn't have.
902
00:37:32,351 --> 00:37:34,621
Yeah, I agree.
903
00:37:34,620 --> 00:37:37,420
No more crying.
904
00:37:37,422 --> 00:37:38,492
(crying)
905
00:38:09,421 --> 00:38:10,521
Hi there.
906
00:38:10,522 --> 00:38:13,462
Powerful scene, no?
907
00:38:13,458 --> 00:38:15,458
Yeah.
908
00:38:15,460 --> 00:38:16,730
It really was.
909
00:38:16,728 --> 00:38:17,888
Poof!
910
00:38:20,365 --> 00:38:23,865
XIOMARA:
Sometimes there's
no clear answer.
911
00:38:23,869 --> 00:38:26,369
And sometimes there is.
912
00:38:26,371 --> 00:38:29,311
And I know I don't
want to do this.
913
00:38:29,308 --> 00:38:31,978
Is it the needles?
914
00:38:31,977 --> 00:38:33,577
No.
915
00:38:33,578 --> 00:38:37,078
It's that I love
being a grandmother.
916
00:38:37,082 --> 00:38:39,982
Because I love
being able to choose
917
00:38:39,985 --> 00:38:42,045
whether or not I want
to change a dirty diaper.
918
00:38:42,054 --> 00:38:44,394
And I want that choice.
919
00:38:44,389 --> 00:38:46,089
My needs are important,
920
00:38:46,091 --> 00:38:47,361
like Tiago said.
921
00:38:47,359 --> 00:38:48,859
And I know
922
00:38:48,860 --> 00:38:52,360
I don't want to have
any more kids.
923
00:38:52,364 --> 00:38:56,334
So, uh, I shouldn't
leave the door open.
924
00:38:58,437 --> 00:39:00,437
(crying):
And I know you want them.
925
00:39:00,439 --> 00:39:02,769
So you should have them.
926
00:39:30,635 --> 00:39:33,635
ROGELIO:
My greatest love
927
00:39:33,638 --> 00:39:35,708
was my first love,
928
00:39:35,707 --> 00:39:37,807
Xiomara.
929
00:39:37,809 --> 00:39:40,009
I think about her every day.
930
00:39:40,011 --> 00:39:42,511
(phone buzzing)
931
00:39:45,417 --> 00:39:46,677
Hi, Jane.
932
00:39:46,685 --> 00:39:48,485
Hey, Mom told me what happened.
933
00:39:48,487 --> 00:39:50,517
You okay?
934
00:39:50,522 --> 00:39:52,492
Yes, yes.
935
00:39:52,491 --> 00:39:54,521
Of course.
936
00:39:54,526 --> 00:39:56,526
LUCIANA:
You never told me about her.
937
00:39:56,528 --> 00:39:57,858
I told my pen pal Lola.
938
00:39:57,863 --> 00:40:00,533
It's easier to write
than to talk about.
939
00:40:00,532 --> 00:40:02,532
Plus, Lola is in prison,
so it's not like
940
00:40:02,534 --> 00:40:04,734
she's going to do
anything with my secrets.
941
00:40:04,736 --> 00:40:07,066
She won't be out
for another ten years.
942
00:40:07,072 --> 00:40:10,442
And we'll be on the Bridge
to Total Freedom by then.
943
00:40:17,549 --> 00:40:19,979
(phone chimes)
944
00:40:21,653 --> 00:40:23,823
¶ This heart
has its bleeding... ¶
945
00:40:23,822 --> 00:40:26,562
LATIN LOVER NARRATOR:
She was a romantic,
you'll recall.
946
00:40:26,558 --> 00:40:29,188
¶ This heart has
its workings... ¶
947
00:40:29,194 --> 00:40:32,464
But some moments
can't be romanticized.
948
00:40:32,464 --> 00:40:34,934
¶ This heart is still mine ¶
949
00:40:34,933 --> 00:40:38,573
¶ Which means
it's still yours... ¶
950
00:40:38,570 --> 00:40:40,670
What are you doing here?
951
00:40:40,672 --> 00:40:41,912
It's over.
952
00:40:41,907 --> 00:40:43,567
Rose is dead.
953
00:40:43,575 --> 00:40:44,935
What?
954
00:40:44,943 --> 00:40:47,113
She can't ever
hurt you or Mateo.
955
00:40:47,112 --> 00:40:48,682
I don't understand.
956
00:40:48,680 --> 00:40:50,080
I-I couldn't jeopardize
your safety again.
957
00:40:50,081 --> 00:40:51,481
I had to push you away.
958
00:40:51,483 --> 00:40:52,583
But-but it's over now.
959
00:40:52,584 --> 00:40:54,224
She's gone and you are safe.
960
00:40:54,219 --> 00:40:56,889
And, Jane, I love you.
961
00:40:56,888 --> 00:40:59,458
I've always loved you.
962
00:40:59,458 --> 00:41:02,128
Oh.
963
00:41:02,127 --> 00:41:04,887
Tell me it's not too late.
964
00:41:04,896 --> 00:41:08,596
Like I said, some moments
can't be romanticized.
965
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
Don't think.
Just tell me.
966
00:41:10,001 --> 00:41:11,871
Do you still love me?
967
00:41:11,870 --> 00:41:14,640
Because they're
just that perfect.
968
00:41:14,639 --> 00:41:16,509
Yes.
66654