All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E11.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,801
Latin lover narrator:
All right, let's do this.
2
00:00:01,802 --> 00:00:03,602
Jane was accidentally
artificially inseminated
3
00:00:03,603 --> 00:00:05,403
with Rafael's sperm,
and from there
4
00:00:05,406 --> 00:00:07,666
things got really crazy.
5
00:00:07,675 --> 00:00:09,735
See, they fell in love
and then broke up.
6
00:00:09,744 --> 00:00:11,644
Oh, and Rafael's ex-wife,
Petra,
7
00:00:11,645 --> 00:00:13,245
intentionally
inseminated herself
8
00:00:13,247 --> 00:00:15,147
because she still loves Rafael,
9
00:00:15,149 --> 00:00:16,549
and they've been
getting closer.
10
00:00:16,550 --> 00:00:18,150
I know, straight out
of a telenovela, right?
11
00:00:18,152 --> 00:00:20,152
(Screams)
Well, imagine this:
12
00:00:20,154 --> 00:00:22,394
We have not one, but two
crime lords on the loose.
13
00:00:22,390 --> 00:00:24,690
First, rose aka sin rostro
14
00:00:24,692 --> 00:00:26,092
aka luisa's great love.
15
00:00:26,093 --> 00:00:28,033
Luisa:
Do you remember
16
00:00:28,029 --> 00:00:29,629
what we got that first time
that we were together?
17
00:00:29,630 --> 00:00:32,100
Powdered donuts
from the vending machine.
18
00:00:32,099 --> 00:00:33,669
Latin lover narrator:
And Rafael has just learned
19
00:00:33,667 --> 00:00:35,227
that his mother, Elena,
is the international
20
00:00:35,236 --> 00:00:36,636
crime boss known as mutter.
21
00:00:36,637 --> 00:00:39,267
And they were both fighting
over this chip.
22
00:00:39,273 --> 00:00:40,643
Do you even want to know
what's on the chip inside?
23
00:00:40,641 --> 00:00:43,111
All of the faces
sin rostro changed.
24
00:00:43,110 --> 00:00:44,610
Latin lover narrator:
And as for our Jane,
25
00:00:44,611 --> 00:00:46,111
well, she's trying
to juggle being a mommy
26
00:00:46,113 --> 00:00:48,513
with her dreams of
becoming a writer of romance.
27
00:00:48,516 --> 00:00:50,246
So, she enrolled
in grad school and was studying
28
00:00:50,251 --> 00:00:52,381
under Professor
Jonathan Chavez,
29
00:00:52,386 --> 00:00:55,386
who she might've just had
a sexy dream about,
30
00:00:55,389 --> 00:00:57,059
so let's see what's up
with that.
31
00:00:58,592 --> 00:01:02,232
Jane villanueva grew up
in a house with three women,
32
00:01:02,229 --> 00:01:03,599
one bathroom...
33
00:01:06,167 --> 00:01:07,567
...and no boundaries.
34
00:01:07,568 --> 00:01:09,398
Abuela, mom's in a rush,
remember?
35
00:01:09,403 --> 00:01:10,473
She's got that interview.
36
00:01:10,471 --> 00:01:11,841
Actually, I cancelled.
37
00:01:11,839 --> 00:01:13,639
I just don't want
to be a dance teacher.
38
00:01:13,641 --> 00:01:14,741
(Spits, gasps)
39
00:01:14,742 --> 00:01:16,212
Eww!
Oh...
40
00:01:16,210 --> 00:01:17,380
Gross, get it out, get it out!
41
00:01:17,378 --> 00:01:18,908
Oh, Janie.
Oh!
42
00:01:18,912 --> 00:01:20,452
I'm sorry.
Maybe we wouldn't
have to share a bathroom
43
00:01:20,448 --> 00:01:21,608
if you got a regular job.
44
00:01:21,615 --> 00:01:23,715
But there are some lines
45
00:01:23,717 --> 00:01:25,517
that should never be crossed.
46
00:01:25,519 --> 00:01:27,089
I'm so sorry.
I shouldn't have said that.
47
00:01:28,089 --> 00:01:30,589
No, I-it's okay.
48
00:01:33,160 --> 00:01:37,230
It's just not easy to give up
on my dream, that's all.
49
00:01:37,231 --> 00:01:38,831
It never is.
50
00:01:38,833 --> 00:01:43,103
You can't just say you
had a dream, I need details.
51
00:01:43,104 --> 00:01:44,244
I don't remember
anything specific.
52
00:01:44,238 --> 00:01:46,708
(Funky music plays)
53
00:01:46,707 --> 00:01:47,707
Yeah, I call bull.
54
00:01:47,708 --> 00:01:48,768
Enough!
55
00:01:48,776 --> 00:01:50,136
I have to draw
the line somewhere,
56
00:01:50,144 --> 00:01:51,544
and telling my mom
the ins and outs
57
00:01:51,545 --> 00:01:52,635
of my sex fantasy
is definitely crossing it.
58
00:01:52,646 --> 00:01:55,276
Did you say
ins and outs?
59
00:01:55,282 --> 00:01:56,752
Seriously?
60
00:01:56,750 --> 00:01:58,720
What, are you 15?
Maybe.
61
00:01:58,719 --> 00:02:00,289
So, you gonna
go for it?
62
00:02:00,287 --> 00:02:01,847
With Professor Chavez?
63
00:02:01,856 --> 00:02:03,856
Mom, h-he's my advisor.
64
00:02:03,858 --> 00:02:04,858
It wouldn't
be appropriate.
65
00:02:04,859 --> 00:02:06,229
Then why'd you
put on lipstick
66
00:02:06,227 --> 00:02:07,327
to go meet with him?
67
00:02:07,328 --> 00:02:08,328
What's that
shade called,
68
00:02:08,329 --> 00:02:09,599
lusty virgin?
69
00:02:09,597 --> 00:02:10,597
(Mateo crying)
70
00:02:10,598 --> 00:02:12,198
Coming, mateo,
and guess what?
71
00:02:12,199 --> 00:02:13,429
Your grandmother's
a bigger baby than you.
72
00:02:15,503 --> 00:02:16,873
(Laughs)
73
00:02:16,871 --> 00:02:19,271
(Phone chimes)
74
00:02:20,374 --> 00:02:22,344
Oh, shoot.
75
00:02:22,343 --> 00:02:25,783
Hey, so Diego finally
texted me back,
76
00:02:25,779 --> 00:02:27,909
and he can meet the day
after tomorrow at 4:00.
77
00:02:27,915 --> 00:02:29,575
Could Rafael
watch the baby?
78
00:02:29,583 --> 00:02:32,353
Ah, he's got meetings and I...
I'm teaching.
79
00:02:32,353 --> 00:02:34,793
Sorry, I mean if I want
to get on the schedule,
80
00:02:34,788 --> 00:02:36,488
I have to kiss the ring.
81
00:02:36,490 --> 00:02:38,190
Yeah, of course,
I'll text chepa.
82
00:02:38,192 --> 00:02:39,492
Rogelio:
I'm here.
83
00:02:39,493 --> 00:02:40,733
Ah.
84
00:02:40,728 --> 00:02:43,598
Mom, he wants to
do this for you.
85
00:02:43,597 --> 00:02:44,757
Come on, it's sweet.
86
00:02:44,765 --> 00:02:47,325
Xiomara, meet your
40 and fabulous
87
00:02:47,334 --> 00:02:49,334
glam squad.
88
00:02:49,336 --> 00:02:50,266
Ah.
89
00:02:50,271 --> 00:02:52,571
My hair stylist, shalisha.
90
00:02:54,942 --> 00:02:57,342
My costume designer, marina.
91
00:02:59,413 --> 00:03:01,913
And your photographer,
alejandra.
92
00:03:03,851 --> 00:03:05,781
Nice to meet you guys.
93
00:03:05,786 --> 00:03:07,686
(Xiomara chuckling)
Yes, yes.
94
00:03:07,688 --> 00:03:09,348
I thought I was getting
my picture taken.
95
00:03:09,356 --> 00:03:11,616
I didn't know this was
gonna be a big production.
96
00:03:11,625 --> 00:03:13,555
Getting one's picture taken
is always a big production.
97
00:03:13,561 --> 00:03:15,291
Besides, we need
wonderful images to put up
98
00:03:15,296 --> 00:03:16,696
at your birthday party.
99
00:03:16,697 --> 00:03:18,227
Which we agreed
to keep small.
100
00:03:18,232 --> 00:03:20,532
Agreed.
A small birthday blowout!
101
00:03:20,534 --> 00:03:22,804
Now, pick a dress.
102
00:03:22,803 --> 00:03:24,703
(Laughing):
Wow.
103
00:03:24,705 --> 00:03:25,695
They're a bit...
104
00:03:25,706 --> 00:03:27,406
Breathtaking?
...Much.
105
00:03:27,408 --> 00:03:28,668
Ah, do you have anything
106
00:03:28,676 --> 00:03:30,506
shorter, less foufy?
107
00:03:30,511 --> 00:03:34,251
I'll make them short
and non-foufy.
108
00:03:34,949 --> 00:03:36,319
Jane:
Shoot...
109
00:03:36,317 --> 00:03:38,317
Chepa can't babysit.
110
00:03:38,319 --> 00:03:39,849
You need a babysitter?
111
00:03:39,853 --> 00:03:41,223
Say no more,
I will do it.
112
00:03:41,222 --> 00:03:42,522
Eh...
113
00:03:42,523 --> 00:03:44,423
Uh, well, that's
a really nice offer, dad,
114
00:03:44,425 --> 00:03:46,525
but you've only changed, like,
one diaper in your life.
115
00:03:46,527 --> 00:03:48,657
That's all it took for me
to master the skill.
116
00:03:48,662 --> 00:03:50,662
Yeah, but you don't
have a car seat.
117
00:03:50,664 --> 00:03:51,864
Marina, call production
and have them buy me
118
00:03:51,865 --> 00:03:53,425
the world's finest car seat.
Yeah, but dad,
119
00:03:53,434 --> 00:03:55,704
mateo's crawling now,
so he's super fast.
120
00:03:55,703 --> 00:03:58,803
Jane, do you doubt
my babysitting skills?
121
00:03:58,806 --> 00:04:00,606
Because you have asked me
to watch mateo before.
122
00:04:00,608 --> 00:04:02,308
Latin lover narrator:
Only to be nice,
123
00:04:02,309 --> 00:04:04,309
and only when she knew
he wasn't available.
124
00:04:04,311 --> 00:04:06,511
That's true.
Then it's settled.
125
00:04:06,513 --> 00:04:08,653
And that's when mateo
said his first word.
126
00:04:08,649 --> 00:04:10,249
No.
127
00:04:10,251 --> 00:04:12,581
Well, Jane wished he had,
but he didn't,
128
00:04:12,586 --> 00:04:13,986
so instead she had to say...
129
00:04:13,988 --> 00:04:15,248
Yes?
130
00:04:22,463 --> 00:04:23,663
A little more, though.
131
00:04:23,664 --> 00:04:25,334
Sorry, I'm trying.
132
00:04:25,332 --> 00:04:26,472
Xiomara, what's wrong?
133
00:04:26,467 --> 00:04:28,327
Is it the lighting?
134
00:04:28,335 --> 00:04:31,595
Because I can assure you your
skin is as luminous as mine.
135
00:04:31,605 --> 00:04:33,705
No, I-it's not that.
136
00:04:33,707 --> 00:04:35,337
Take five, alejandra.
137
00:04:36,744 --> 00:04:38,884
What's going on?
Talk to me.
138
00:04:38,879 --> 00:04:40,409
(Sighs)
139
00:04:40,414 --> 00:04:43,624
It's just all this
40 and fabulous stuff.
140
00:04:43,617 --> 00:04:46,017
I never thought I'd be 40
and teaching the whip/nae nae
141
00:04:46,020 --> 00:04:47,550
to a bunch of seven-year-olds.
142
00:04:47,554 --> 00:04:48,554
Hey, stop.
143
00:04:48,555 --> 00:04:49,545
I promise you're going
144
00:04:49,556 --> 00:04:50,716
to have fun at the party.
145
00:04:50,724 --> 00:04:53,764
I have a wonderful
surprise for you.
146
00:04:53,761 --> 00:04:55,561
Wesley:
Surprise, surprise.
147
00:04:55,562 --> 00:04:57,032
More mayhem at the marbella.
148
00:04:57,031 --> 00:04:58,861
I'm standing in front
of the boutique Miami hotel
149
00:04:58,866 --> 00:05:01,896
run by the rakish Rafael solano
and his glamorous ex-wife Petra
150
00:05:01,902 --> 00:05:03,642
because this very hotel
151
00:05:03,637 --> 00:05:05,937
is now believed to be associated
with two major players
152
00:05:05,939 --> 00:05:07,669
in the Miami drug trade.
153
00:05:07,675 --> 00:05:09,505
Okay, I get the point.
154
00:05:09,510 --> 00:05:10,810
We're at 40% capacity.
155
00:05:10,811 --> 00:05:12,591
Events are getting cancelled.
156
00:05:12,595 --> 00:05:14,375
Then I'll float us
again this month.
157
00:05:14,381 --> 00:05:15,981
It's a bigger problem than that,
and you know it.
158
00:05:15,983 --> 00:05:17,583
(Knocking)
Look, Jane and mateo are here,
159
00:05:17,584 --> 00:05:17,984
I got to call you back.
160
00:05:22,656 --> 00:05:24,516
Rafael:
What time did he get up
161
00:05:24,525 --> 00:05:26,325
from his nap?
Uh, 1:30.
162
00:05:26,327 --> 00:05:27,527
1:30.
163
00:05:27,528 --> 00:05:29,658
All right,
so I'll put him down at 4:30.
164
00:05:29,663 --> 00:05:31,403
You look really nice.
165
00:05:31,398 --> 00:05:33,868
Oh, thanks.
166
00:05:33,867 --> 00:05:34,997
Okay, bye, mateo.
167
00:05:35,002 --> 00:05:37,402
(Smooching)
168
00:05:37,404 --> 00:05:38,874
Hey, where'd you say
you were going?
169
00:05:38,872 --> 00:05:41,812
Oh, I'm just, uh, going
to meet with my thesis advisor
170
00:05:41,809 --> 00:05:43,539
to go over my reading tonight.
171
00:05:43,544 --> 00:05:45,944
Oh. Hope you get lucky
with your advisor.
172
00:05:45,946 --> 00:05:47,746
I'm sorry, what was that?
173
00:05:47,748 --> 00:05:50,078
I said, good luck
with your advisor.
174
00:05:50,084 --> 00:05:51,354
Thank you.
175
00:05:51,352 --> 00:05:52,592
(Whispering):
Bye.
176
00:05:52,586 --> 00:05:53,816
Latin lover narrator:
Which brings us here, now,
177
00:05:53,821 --> 00:05:57,091
to Jane
and the dreamy Professor
178
00:05:57,091 --> 00:05:58,721
Jonathan Chavez.
179
00:05:58,726 --> 00:06:00,626
So, I think you're
in great shape for the reading.
180
00:06:00,627 --> 00:06:03,997
Yeah, I just have a
few last minute notes,
181
00:06:03,997 --> 00:06:05,757
mostly concerning
the male character.
182
00:06:05,766 --> 00:06:07,696
Okay, yeah, sure.
183
00:06:07,701 --> 00:06:10,001
Great, in this
next pass,
184
00:06:10,003 --> 00:06:11,943
I want you to really
drill down on him.
185
00:06:11,939 --> 00:06:13,909
Yeah, yeah, yeah,
186
00:06:13,907 --> 00:06:15,107
I-I will, um,
drill down on him.
187
00:06:15,109 --> 00:06:16,139
You know, what makes him
188
00:06:16,143 --> 00:06:17,913
specific?
189
00:06:19,113 --> 00:06:20,683
(Sexy jazz music plays)
190
00:06:20,681 --> 00:06:23,521
You know, what makes him sexy?
191
00:06:23,517 --> 00:06:25,077
¶ ¶
192
00:06:26,854 --> 00:06:29,424
why is she willing
to cross the line for him?
193
00:06:29,423 --> 00:06:31,093
Does that make sense?
194
00:06:31,091 --> 00:06:32,591
Yeah, definitely.
195
00:06:32,593 --> 00:06:33,593
I have marked
196
00:06:33,594 --> 00:06:36,134
a few places here.
197
00:06:36,130 --> 00:06:39,000
(Upbeat music plays)
198
00:06:38,999 --> 00:06:40,469
Are you hot?
199
00:06:40,467 --> 00:06:41,427
Hmm?
200
00:06:42,403 --> 00:06:43,703
The ac's out.
201
00:06:45,773 --> 00:06:46,873
Anyway, you get
202
00:06:46,874 --> 00:06:47,914
what I'm saying, right?
203
00:06:47,908 --> 00:06:49,878
Get to who this guy is...
204
00:06:49,877 --> 00:06:51,177
Underneath.
205
00:06:51,178 --> 00:06:52,678
Got it.
206
00:06:52,679 --> 00:06:55,849
I... I'll really get
underneath him...
207
00:06:56,884 --> 00:06:58,984
...with the writing.
208
00:06:58,986 --> 00:07:00,816
And speaking
of getting underneath...
209
00:07:01,855 --> 00:07:03,455
This is taking too long.
210
00:07:03,457 --> 00:07:05,057
It's working as fast
as they can.
211
00:07:05,058 --> 00:07:06,588
You recall a chip was found
212
00:07:06,593 --> 00:07:07,633
embedded in Michael's leg.
213
00:07:07,628 --> 00:07:08,758
We need to bring
in another team.
214
00:07:08,762 --> 00:07:09,762
No.
215
00:07:09,763 --> 00:07:11,463
We keep the circle small.
216
00:07:11,465 --> 00:07:12,895
Rose and Elena can't find out
we have the chip.
217
00:07:12,900 --> 00:07:14,130
It's the only way we can use it
to draw them out.
218
00:07:14,134 --> 00:07:17,074
(Phone rings)
219
00:07:17,070 --> 00:07:18,200
Barnett.
220
00:07:18,205 --> 00:07:19,665
Luisa:
What are you wearing?
221
00:07:20,641 --> 00:07:23,911
Well, I'm at the office, so...
222
00:07:23,911 --> 00:07:25,681
So the boxy, gray jacket?
223
00:07:25,679 --> 00:07:27,149
Mm...
224
00:07:27,147 --> 00:07:31,777
Yes, I'm actually
in the middle of something.
225
00:07:31,785 --> 00:07:32,915
Are you working on my case?
226
00:07:32,920 --> 00:07:35,650
I can't confirm that.
227
00:07:35,656 --> 00:07:37,486
Uh, can I get back to you later?
228
00:07:37,491 --> 00:07:39,791
Does that mean that
I'm gonna see you later?
229
00:07:39,793 --> 00:07:41,793
Yes.
Interesting.
230
00:07:41,795 --> 00:07:44,025
Okay, well, then just text me
when you're on your way over.
231
00:07:44,031 --> 00:07:44,961
Susanna.
232
00:07:44,965 --> 00:07:46,495
It's got something.
233
00:07:46,500 --> 00:07:47,800
You've made no progress.
234
00:07:47,801 --> 00:07:49,941
No progress on the chip.
235
00:07:49,937 --> 00:07:51,497
I did find something else.
236
00:07:51,505 --> 00:07:53,965
We've been using
facial recognition software
237
00:07:53,974 --> 00:07:56,074
to analyze pictures we found
at Elena's house.
238
00:07:56,076 --> 00:07:58,076
This is her
239
00:07:58,078 --> 00:08:00,908
with her stepdaughter, Clara.
240
00:08:00,914 --> 00:08:04,054
If you measure the distance
between her eyes,
241
00:08:04,051 --> 00:08:06,051
age her up...
242
00:08:07,554 --> 00:08:09,054
...change the hair color...
243
00:08:11,124 --> 00:08:12,494
Oh, my God.
244
00:08:12,493 --> 00:08:13,793
Oh, my God.
245
00:08:13,794 --> 00:08:15,564
Oh, my God.
246
00:08:15,562 --> 00:08:16,632
Sorry, here you go.
247
00:08:18,799 --> 00:08:20,029
It's rose.
248
00:08:20,033 --> 00:08:21,973
Elena is rose's
stepmother?
249
00:08:21,969 --> 00:08:23,769
Jane:
"The revelation was unlikely,
250
00:08:23,770 --> 00:08:25,800
"but so was his presence there.
251
00:08:25,806 --> 00:08:28,836
"The stranger she passed
so many times without stopping,
252
00:08:28,842 --> 00:08:31,112
"he gave his name, Armando.
253
00:08:31,111 --> 00:08:33,611
"'So we're no longer strangers.'
254
00:08:33,614 --> 00:08:35,614
"and then he smiled,
revealing one front tooth
255
00:08:35,616 --> 00:08:37,846
"that was ever so slightly
longer than the other,
256
00:08:37,851 --> 00:08:40,151
"which she fixated on
a little too long.
257
00:08:40,153 --> 00:08:41,923
"But what else could she do?
258
00:08:41,922 --> 00:08:43,092
"She was overwhelmed,
259
00:08:43,090 --> 00:08:44,820
"and more so
when he moved closer
260
00:08:44,825 --> 00:08:47,055
"and asked her point blank,
'what do you want?'
261
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
"and he was no longer
a stranger,
262
00:08:48,562 --> 00:08:50,632
"and there was that tooth,
263
00:08:50,631 --> 00:08:53,931
"so what else could she say
but, 'I want you, Jonathan.'"
264
00:08:55,569 --> 00:08:57,139
Latin lover narrator:
Wait, did she just say...
265
00:08:57,137 --> 00:08:59,737
I mean Armando.
266
00:09:06,079 --> 00:09:07,149
He probably
didn't even notice.
267
00:09:07,147 --> 00:09:08,707
How could
he not notice?
268
00:09:08,715 --> 00:09:10,615
You guys noticed, and
it's not even your name.
269
00:09:12,019 --> 00:09:13,789
Stay cool.
Mm-hmm.
270
00:09:14,755 --> 00:09:16,555
Great job.
271
00:09:16,557 --> 00:09:19,287
Yeah, I really think
that last pass helped.
272
00:09:19,293 --> 00:09:20,833
Latin lover narrator:
Okay, maybe he didn't notice.
273
00:09:20,827 --> 00:09:22,827
Thanks, great.
274
00:09:22,829 --> 00:09:26,159
I especially like the addition
of the Jonathan character.
275
00:09:26,166 --> 00:09:28,296
Seems like a great guy.
276
00:09:28,302 --> 00:09:29,732
Mm.
277
00:09:29,736 --> 00:09:31,036
Xiomara:
What kind of wink?
278
00:09:31,038 --> 00:09:34,038
You know, he closed
and then opened his eye.
279
00:09:34,041 --> 00:09:35,911
Like in a,
"you're funny, kiddo,"
280
00:09:35,909 --> 00:09:39,639
kind of way or like,
"I heard what you did there,
281
00:09:39,646 --> 00:09:40,906
and we'll follow up
on this later."
282
00:09:40,914 --> 00:09:45,254
I don't know,
like somewhere in between.
283
00:09:45,252 --> 00:09:46,922
Seriously?
284
00:09:46,920 --> 00:09:48,620
A bowl of marbles?
285
00:09:48,622 --> 00:09:49,852
This place is a death trap.
286
00:09:49,856 --> 00:09:51,786
Which is why
we're baby-proofing.
287
00:09:51,792 --> 00:09:55,292
Here, give those to me,
I'll take them to his room.
288
00:09:55,295 --> 00:09:57,895
Oh, so, is Professor
hottie even single?
289
00:09:57,898 --> 00:09:59,028
No idea.
290
00:09:59,900 --> 00:10:01,230
I think so.
291
00:10:01,234 --> 00:10:04,174
A little online stalking
shows a recent divorce.
292
00:10:04,171 --> 00:10:05,301
So, just go for it.
293
00:10:05,305 --> 00:10:07,305
What do you mean, "go for it"?
294
00:10:07,307 --> 00:10:09,137
But there's a line, mom.
295
00:10:09,142 --> 00:10:10,142
Like a clear line.
296
00:10:10,143 --> 00:10:12,113
He's my Professor.
297
00:10:12,112 --> 00:10:13,782
And I don't even know
if he's open to it.
298
00:10:13,780 --> 00:10:16,180
That's because you're not
paying attention to the signs.
299
00:10:16,183 --> 00:10:17,653
Oh, my God!
300
00:10:17,651 --> 00:10:18,721
What?
301
00:10:18,719 --> 00:10:19,719
Ma?
302
00:10:19,720 --> 00:10:21,790
(Exhaling)
303
00:10:23,190 --> 00:10:26,060
It's nothing, I-I-I, um,
I just overreacted.
304
00:10:26,059 --> 00:10:28,659
I found this.
305
00:10:28,662 --> 00:10:29,932
Latin lover narrator:
It should be noted that
306
00:10:29,930 --> 00:10:31,200
Jane knew exactly
what that was.
307
00:10:31,198 --> 00:10:33,798
For xiomara.
I think you should marry her.
308
00:10:35,068 --> 00:10:36,198
What?
309
00:10:36,203 --> 00:10:37,623
Nothing.
310
00:10:37,620 --> 00:10:39,040
You know something about this.
What is it?
311
00:10:39,039 --> 00:10:40,339
Mom, do you really want to know?
312
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Yes.
313
00:10:42,676 --> 00:10:46,076
I heard liliana give
the ring to dad.
314
00:10:46,079 --> 00:10:47,749
Said to propose to you.
315
00:10:48,882 --> 00:10:49,952
Really?
316
00:10:49,950 --> 00:10:51,780
So, I take it that'd be a yes?
317
00:10:51,785 --> 00:10:53,075
Yeah.
Oh...
318
00:10:53,086 --> 00:10:56,956
(Crying):
I think we're finally ready.
319
00:10:56,957 --> 00:11:00,027
Oh, this must be the surprise
he was hinting about.
320
00:11:00,027 --> 00:11:03,257
I feel so bad for giving him
such a hard time.
321
00:11:03,263 --> 00:11:04,363
(Keys in door)
Oh!
322
00:11:04,364 --> 00:11:06,034
Take it off.
Hurry.
323
00:11:06,033 --> 00:11:07,033
I'm trying.
324
00:11:07,034 --> 00:11:08,304
It's stuck.
325
00:11:11,104 --> 00:11:12,404
Hey, dad.
You're early.
326
00:11:12,406 --> 00:11:14,766
Yes, my...
327
00:11:14,775 --> 00:11:15,835
My scenes got moved.
328
00:11:15,842 --> 00:11:17,382
What's going on here?
329
00:11:17,377 --> 00:11:18,777
You got us.
330
00:11:18,779 --> 00:11:19,839
We're baby-proofing
the apartment.
331
00:11:19,846 --> 00:11:21,776
You know Jane,
such a worrywart.
332
00:11:21,782 --> 00:11:24,282
Oh, yeah, my first
solo adventure with matelio.
333
00:11:24,284 --> 00:11:25,754
(Laughs)
334
00:11:25,752 --> 00:11:28,052
What, now?
335
00:11:28,055 --> 00:11:29,715
Oh, fist bump. My bad.
336
00:11:29,723 --> 00:11:31,863
(Makes explosion sound)
337
00:11:33,260 --> 00:11:34,730
You didn't blow it up.
338
00:11:34,728 --> 00:11:35,758
You always blow it up.
339
00:11:35,762 --> 00:11:37,132
Why do you say that?
340
00:11:37,130 --> 00:11:38,460
Plus, obviously, you have
something in your hand.
341
00:11:42,803 --> 00:11:43,943
We found the ring.
342
00:11:48,408 --> 00:11:50,408
Oh, well.
343
00:11:50,410 --> 00:11:52,310
I was saving it
for a special occasion.
344
00:11:52,312 --> 00:11:53,882
It's the closest thing
345
00:11:53,880 --> 00:11:55,180
I have to a family heirloom.
346
00:11:55,182 --> 00:11:56,752
I want you to have it,
347
00:11:56,750 --> 00:11:58,820
Jane.
348
00:12:00,287 --> 00:12:01,817
Oh.
349
00:12:02,989 --> 00:12:06,189
Oh.
(Sighs)
350
00:12:06,193 --> 00:12:08,063
It's beautiful.
351
00:12:09,196 --> 00:12:11,096
Thanks, dad.
352
00:12:11,098 --> 00:12:13,298
Rafael:
Okay, uh, a little bad news,
353
00:12:13,300 --> 00:12:14,930
but I need you
to stay calm.
354
00:12:14,935 --> 00:12:16,735
In the history of time,
355
00:12:16,737 --> 00:12:18,867
has telling anyone to stay calm
actually helped them stay calm?
356
00:12:18,872 --> 00:12:21,212
I just get word
the hillcroft-Stanton wedding
357
00:12:21,208 --> 00:12:22,908
is being moved
to a different hotel.
358
00:12:22,909 --> 00:12:24,779
What?
359
00:12:24,778 --> 00:12:26,238
B-because of that web site?
360
00:12:26,246 --> 00:12:29,876
Rafael, this is a huge wedding,
and it's in two weeks.
361
00:12:29,883 --> 00:12:31,383
If they move,
everyone will know why.
362
00:12:31,384 --> 00:12:32,884
Their friends
will follow.
I know, I know, stay...
363
00:12:32,886 --> 00:12:33,946
Don't say it!
364
00:12:33,954 --> 00:12:35,094
I wasn't.
365
00:12:35,088 --> 00:12:37,388
Stay... paying attention.
366
00:12:37,390 --> 00:12:39,290
Look, please...
367
00:12:39,292 --> 00:12:43,432
I know Izzie hillcroft
a little from,
368
00:12:43,430 --> 00:12:47,000
you know, back in the day.
369
00:12:47,000 --> 00:12:48,770
She's having
an art opening tomorrow.
370
00:12:48,769 --> 00:12:50,299
I'll go, assure her
371
00:12:50,303 --> 00:12:52,203
the hotel is safe,
that this is all behind us,
372
00:12:52,205 --> 00:12:56,435
and, you know,
charm her a little.
373
00:12:56,443 --> 00:12:59,783
You really think you can charm
a woman about to get married?
374
00:12:59,780 --> 00:13:02,150
It worked with you.
375
00:13:02,149 --> 00:13:03,919
Latin lover narrator:
True, for the record.
376
00:13:03,917 --> 00:13:05,317
You recall their first meeting,
377
00:13:05,318 --> 00:13:07,248
the night she got engaged.
378
00:13:07,254 --> 00:13:09,124
(Applause)
379
00:13:12,192 --> 00:13:15,532
So, listen, I'd love
to take you out.
380
00:13:15,529 --> 00:13:17,059
I'm engaged.
381
00:13:17,063 --> 00:13:19,263
Yeah, for now.
382
00:13:22,335 --> 00:13:23,465
How's Saturday?
383
00:13:23,470 --> 00:13:25,540
(Phone buzzing)
384
00:13:25,539 --> 00:13:27,409
I... have to get this.
385
00:13:27,407 --> 00:13:28,807
Saturday.
386
00:13:28,809 --> 00:13:30,239
(Laughing):
I can't.
387
00:13:30,243 --> 00:13:33,983
(Phone buzzing)
388
00:13:33,980 --> 00:13:35,050
Say yes.
389
00:13:37,517 --> 00:13:39,147
Yes.
390
00:13:41,421 --> 00:13:44,561
(Phone buzzing)
391
00:13:44,558 --> 00:13:48,128
Hi, mother,
everything all right?
392
00:13:48,128 --> 00:13:51,028
Yes, he proposed.
393
00:13:51,031 --> 00:13:53,831
But I think I might just have
caught a much bigger fish.
394
00:13:53,834 --> 00:13:56,534
And speaking of trying
to catch a big fish...
395
00:13:56,536 --> 00:13:59,896
I think I'm
gonna throw up.
396
00:13:59,906 --> 00:14:01,136
Do-do you need a minute?
397
00:14:01,141 --> 00:14:03,341
I need a lifetime.
398
00:14:03,343 --> 00:14:05,143
Elena was rose's
stepmother?
399
00:14:05,145 --> 00:14:06,975
I... ah...
400
00:14:06,980 --> 00:14:08,410
What a screwed up
family relationship.
401
00:14:12,052 --> 00:14:15,452
(Alarm ringing)
402
00:14:15,455 --> 00:14:17,985
So, what,
Elena married my father
403
00:14:17,991 --> 00:14:20,531
and then when he divorced her,
she sent rose in to marry him
404
00:14:20,527 --> 00:14:22,127
and use the hotel as a front?
405
00:14:22,128 --> 00:14:23,458
It's pretty much what
we're thinking.
406
00:14:23,463 --> 00:14:25,533
Yeah.
Oh, wow.
407
00:14:25,532 --> 00:14:27,532
It's just so
inappropriate.
408
00:14:27,534 --> 00:14:30,404
(Alarm ringing)
409
00:14:30,403 --> 00:14:32,643
I mean, where are
the boundaries, you know?
410
00:14:32,639 --> 00:14:35,339
Oh, God, it's just...
It's so insane.
411
00:14:35,342 --> 00:14:38,212
It's hard to believe,
but then again there's Joey.
412
00:14:38,211 --> 00:14:39,541
(Chuckles)
413
00:14:40,647 --> 00:14:42,347
Uh, Joey. Who's-who's Joey?
414
00:14:42,349 --> 00:14:44,549
Luisa, do you know this man?
415
00:14:44,551 --> 00:14:46,151
Yeah.
416
00:14:46,152 --> 00:14:48,522
He drove me and rose
a few times.
417
00:14:49,990 --> 00:14:52,460
Do you know how to get
in touch with him?
418
00:14:52,459 --> 00:14:54,189
And from one
secret mission to...
419
00:14:54,194 --> 00:14:56,464
Operation suss out
whether or not Professor Chavez
420
00:14:56,463 --> 00:14:57,633
might be receptive
to a relationship
421
00:14:57,631 --> 00:14:58,961
between two consenting adults,
422
00:14:58,965 --> 00:15:00,395
one of whom is Jane.
423
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
Jane, hey.
424
00:15:02,202 --> 00:15:04,602
Hey, uh, so I just finished
teaching my class,
425
00:15:04,604 --> 00:15:06,044
and I thought I'd
come by and say hi.
426
00:15:06,039 --> 00:15:07,469
I just read
your last chapter.
427
00:15:07,474 --> 00:15:08,614
Do you want
to go over it?
428
00:15:08,608 --> 00:15:10,308
Oh, yeah, I'd love to.
429
00:15:10,310 --> 00:15:11,610
Oh, he's moving over.
430
00:15:11,611 --> 00:15:13,611
Go sit by him
before he gets up.
431
00:15:13,613 --> 00:15:15,483
It's really coming along.
432
00:15:15,482 --> 00:15:18,352
I mean, I-I'm loving
the forbidden love theme.
433
00:15:18,351 --> 00:15:19,351
Thank you.
434
00:15:19,352 --> 00:15:21,422
Did he just scooch closer?
435
00:15:21,421 --> 00:15:23,491
He did, he did.
436
00:15:23,490 --> 00:15:25,020
That's definitely a good sign.
437
00:15:25,025 --> 00:15:26,615
Yeah, I don't think
you need this part here.
438
00:15:26,626 --> 00:15:29,456
I would just jump right
into the juicy stuff.
439
00:15:29,462 --> 00:15:31,162
Okay, your move, Jane.
440
00:15:31,164 --> 00:15:33,104
Kick this operation
into high gear.
441
00:15:33,099 --> 00:15:34,699
Move closer.
442
00:15:34,701 --> 00:15:37,441
Actually, this is making me
feel a little pervy.
443
00:15:37,437 --> 00:15:38,967
Take it away, Jane.
444
00:15:38,972 --> 00:15:40,642
Jane:
Okay, subtle sign back.
445
00:15:40,640 --> 00:15:42,070
Some light physical contact.
446
00:15:42,075 --> 00:15:43,705
Just show him I'm open,
447
00:15:43,710 --> 00:15:45,480
and we'll see
if he moves or not.
448
00:15:45,478 --> 00:15:47,448
Okay, almost there.
449
00:15:47,447 --> 00:15:50,647
Almost there.
450
00:15:50,650 --> 00:15:53,990
And I wouldn't-I wouldn't
give this away here.
451
00:15:53,987 --> 00:15:55,717
I would allude
to it, instead.
452
00:15:55,722 --> 00:15:57,722
(Whispering):
Okay.
What if he doesn't feel it?
453
00:15:59,125 --> 00:16:01,325
You know what,
let me get you your own copy
454
00:16:01,328 --> 00:16:03,328
so you can take notes.
455
00:16:03,330 --> 00:16:06,160
So, pretty clear sign.
456
00:16:06,166 --> 00:16:07,266
He's not interested.
457
00:16:07,267 --> 00:16:08,527
Yeah, I wanted
to ask you something.
458
00:16:08,535 --> 00:16:11,395
I-I hope I'm not
crossing a line here.
459
00:16:11,404 --> 00:16:13,604
Go ahead.
He's going to ask me out.
460
00:16:13,606 --> 00:16:16,006
Yeah, I saw your dad
at the reading,
461
00:16:16,009 --> 00:16:20,349
and my mom is a huge fan
of his telenovelas.
462
00:16:20,347 --> 00:16:22,277
Ooh, that's a blow.
463
00:16:22,282 --> 00:16:24,352
So, I was wondering if...
464
00:16:24,351 --> 00:16:26,021
It's not too inconvenient to,
465
00:16:26,019 --> 00:16:29,289
maybe we could visit
the set some time with you.
466
00:16:29,289 --> 00:16:31,589
Okay, at least
he wants you there.
467
00:16:31,591 --> 00:16:33,091
Yeah, totally.
468
00:16:33,093 --> 00:16:34,193
That's really easy
for me to organize.
469
00:16:34,194 --> 00:16:35,594
I'd love to.
470
00:16:35,595 --> 00:16:37,195
Latin lover narrator:
Enough. I'm back.
471
00:16:37,197 --> 00:16:38,727
Okay, a date
with Professor Chavez
472
00:16:38,732 --> 00:16:41,032
and... his mother.
473
00:16:41,034 --> 00:16:42,474
Still, it's a start.
474
00:16:42,469 --> 00:16:44,769
For starters,
just stay on point.
475
00:16:44,771 --> 00:16:46,571
You are not
affiliated in any way
476
00:16:46,573 --> 00:16:47,743
with anything drug-related.
477
00:16:47,741 --> 00:16:49,171
You've had no relationship
478
00:16:49,175 --> 00:16:50,375
with your mother
for over 20 years.
479
00:16:50,377 --> 00:16:52,037
Got it, shh,
there she is.
480
00:16:52,045 --> 00:16:53,405
Izzie.
481
00:16:54,381 --> 00:16:55,711
Hey.
482
00:16:55,715 --> 00:16:57,315
It's good to see you.
483
00:16:57,317 --> 00:16:59,177
You have got to be kidding me.
484
00:16:59,185 --> 00:17:01,245
Okay, look, I'm sorry
485
00:17:01,254 --> 00:17:02,594
to just show up
here like this,
486
00:17:02,589 --> 00:17:04,619
and I get how you
might think poorly of me
487
00:17:04,624 --> 00:17:06,264
given that my family's
been in the news...
488
00:17:06,259 --> 00:17:07,489
Ooh, you?
489
00:17:07,494 --> 00:17:09,194
This isn't about you.
It's about her.
490
00:17:10,230 --> 00:17:13,360
After the news reports,
I realized that Petra
491
00:17:13,366 --> 00:17:15,196
is affiliated
with the marbella again.
492
00:17:16,269 --> 00:17:19,739
I'm-I'm sorry, have-have we met?
493
00:17:19,739 --> 00:17:22,569
Once, about five years ago.
494
00:17:22,575 --> 00:17:26,035
I was working as a barista
and you flipped out on me
495
00:17:26,046 --> 00:17:27,746
when I accidentally
spilled coffee.
496
00:17:27,747 --> 00:17:29,377
Ooh, and I got fired.
497
00:17:30,517 --> 00:17:32,177
Uh.
498
00:17:32,185 --> 00:17:33,715
I... m-m-maybe
you were just
I, uh...
499
00:17:33,720 --> 00:17:35,650
Confusing me
with someone else.
Yeah.
500
00:17:35,655 --> 00:17:37,115
Do you know who I am?
501
00:17:38,258 --> 00:17:40,088
Izzie hillcroft.
502
00:17:40,093 --> 00:17:42,763
No, that's what you said to me.
503
00:17:43,797 --> 00:17:45,227
On the bright side,
504
00:17:45,231 --> 00:17:47,801
it inspired one
of my best works.
505
00:17:47,801 --> 00:17:50,541
I call it,
"the trophy wife."
506
00:17:52,772 --> 00:17:55,412
Available for purchase,
of course,
507
00:17:55,408 --> 00:17:56,738
just like the best of them.
508
00:18:03,083 --> 00:18:04,383
Do you remember that time
she was talking about?
509
00:18:04,384 --> 00:18:09,494
No, but I-I'm sure
Izzie provoked it by-by...
510
00:18:09,489 --> 00:18:10,619
Latin lover narrator:
Not knowing your name.
511
00:18:10,623 --> 00:18:12,663
I can fix this.
512
00:18:12,659 --> 00:18:15,429
I will fix this.
513
00:18:20,767 --> 00:18:22,267
It's not me.
514
00:18:22,268 --> 00:18:23,398
Give him to me.
515
00:18:23,403 --> 00:18:24,573
Okay, I-I-I just want
516
00:18:24,571 --> 00:18:25,801
you to remember
that he's crawling.
517
00:18:25,805 --> 00:18:27,765
Okay, and he's a lot
faster than you'd expect.
518
00:18:27,774 --> 00:18:30,144
So, if you put
him down...
I won't put him down.
519
00:18:30,143 --> 00:18:32,143
No, you can put him down, okay,
520
00:18:32,145 --> 00:18:33,675
just remember that he's fast.
(Grunts)
521
00:18:33,680 --> 00:18:36,280
(Chuckling)
522
00:18:36,282 --> 00:18:38,122
And also he likes
to grab everything.
523
00:18:38,118 --> 00:18:39,448
That's the reason why we put
the glass marbles away.
(Clicking)
524
00:18:39,452 --> 00:18:41,822
Dad, are you
even listening to me?
525
00:18:41,821 --> 00:18:43,551
Jane, I got this, I promise.
526
00:18:43,556 --> 00:18:44,856
Just go.
527
00:18:45,859 --> 00:18:47,789
Xiomara:
And you actually left?
528
00:18:47,794 --> 00:18:50,264
Jane:
I swear, I'm in the car driving.
529
00:18:50,263 --> 00:18:53,133
I mean, I did make him
swear not to text, or tweet.
530
00:18:53,133 --> 00:18:54,833
Oh, are you there?
A-almost.
531
00:18:54,834 --> 00:18:56,134
Okay, good luck.
532
00:18:56,135 --> 00:18:57,435
Remember,
you are an amazing performer,
533
00:18:57,437 --> 00:18:59,567
and they would be lucky
to have you,
534
00:18:59,572 --> 00:19:01,572
so don't take no for an answer.
535
00:19:01,574 --> 00:19:02,874
(Exhales)
536
00:19:02,876 --> 00:19:04,806
I'm sorry,
the answer is no.
537
00:19:04,811 --> 00:19:07,251
Look, I know
my last couple of shows
538
00:19:07,247 --> 00:19:08,677
haven't been huge sellouts.
539
00:19:08,681 --> 00:19:10,381
That's not the problem.
540
00:19:10,383 --> 00:19:12,753
Look, I get that
family drama happens,
541
00:19:12,752 --> 00:19:14,552
and now you got
a grandkid and all,
542
00:19:14,554 --> 00:19:17,224
but you've just cancelled
too many times.
543
00:19:17,223 --> 00:19:18,423
It just doesn't seem like
544
00:19:18,424 --> 00:19:19,824
singing is
your priority anymore.
545
00:19:22,162 --> 00:19:25,362
(Sighs)
546
00:19:25,365 --> 00:19:27,395
Latin lover narrator:
And speaking of priorities...
547
00:19:27,400 --> 00:19:29,830
Car voice:
You have one unread message
from xiomara.
548
00:19:29,836 --> 00:19:31,236
Read messages.
549
00:19:31,237 --> 00:19:32,437
(Chiming)
Jane, it's mom.
550
00:19:32,438 --> 00:19:33,538
Here's a screenshot
of dad's tweets.
551
00:19:33,540 --> 00:19:34,840
Are you with him?
552
00:19:34,841 --> 00:19:36,411
See tweets below.
553
00:19:36,409 --> 00:19:37,839
Ten minutes looking
for the perfect shoes
554
00:19:37,844 --> 00:19:39,244
to compliment my eyes.
555
00:19:39,245 --> 00:19:40,335
Shoe emoji.
556
00:19:40,346 --> 00:19:41,546
Huffing happy face emoji.
557
00:19:41,548 --> 00:19:42,548
Rainbow.
558
00:19:42,549 --> 00:19:43,549
Seriously?
559
00:19:43,550 --> 00:19:45,180
On the phone with my agent,
560
00:19:45,185 --> 00:19:46,175
fielding multiple offers.
561
00:19:46,186 --> 00:19:48,286
#whatwillrodonext.
562
00:19:48,288 --> 00:19:50,318
See no evil
monkey emoji.
563
00:19:50,323 --> 00:19:51,323
Exfoliating.
564
00:19:51,324 --> 00:19:52,464
#loofa
565
00:19:52,458 --> 00:19:54,228
trying on all my fedoras.
566
00:19:54,227 --> 00:19:56,357
#hideinahat.
567
00:19:56,362 --> 00:19:57,932
You can understand
Jane's alarm, right?
568
00:19:57,931 --> 00:19:59,501
Because if rogelio
was talking to his agent,
569
00:19:59,499 --> 00:20:02,569
and trying on fedoras,
and exfoliating,
570
00:20:02,569 --> 00:20:04,399
then who the hell
was watching mateo?
571
00:20:04,404 --> 00:20:05,604
Where's matelio?
572
00:20:05,605 --> 00:20:06,965
There he is.
573
00:20:06,973 --> 00:20:09,643
Oh, thank God.
574
00:20:09,642 --> 00:20:10,982
It's good to have a friend
575
00:20:10,977 --> 00:20:12,837
with the same zest for life
that I have.
576
00:20:12,845 --> 00:20:14,405
You want to know my secret?
577
00:20:14,414 --> 00:20:16,314
I'm going to propose
to your grandma
578
00:20:16,316 --> 00:20:18,716
at her birthday party.
579
00:20:18,718 --> 00:20:19,948
I know.
580
00:20:19,953 --> 00:20:22,453
You want to see the diamond?
581
00:20:22,455 --> 00:20:25,255
(Musical humming)
582
00:20:27,227 --> 00:20:30,657
After you and I part,
I'm taking it to get set.
583
00:20:30,663 --> 00:20:32,403
Ah.
584
00:20:32,398 --> 00:20:33,398
I know.
585
00:20:33,399 --> 00:20:35,369
It's not too big, right?
586
00:20:35,368 --> 00:20:36,898
I have a little
cash flow problem,
587
00:20:36,903 --> 00:20:37,943
but it's beautiful, no?
588
00:20:37,937 --> 00:20:40,437
Where is the diamond?
589
00:20:40,440 --> 00:20:42,270
There it is.
590
00:20:42,275 --> 00:20:44,005
Where is the diamond?
591
00:20:44,010 --> 00:20:45,540
There it is.
592
00:20:45,545 --> 00:20:48,305
(Phone rings)
593
00:20:48,314 --> 00:20:49,584
Hello, Jane.
594
00:20:49,582 --> 00:20:50,622
Jane:
What are you doing?
595
00:20:50,617 --> 00:20:51,917
Rogelio:
What do you mean?
596
00:20:51,918 --> 00:20:53,618
Apparently,
you're picking out shoes,
597
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
and exfoliating, and...
598
00:20:54,621 --> 00:20:55,691
No, I'm not.
599
00:20:55,688 --> 00:20:56,748
Dad, I read all your tweets.
600
00:20:56,756 --> 00:20:58,256
My tweets?
601
00:20:58,258 --> 00:20:59,818
Those were pre-arranged
publicity tweets.
602
00:20:59,826 --> 00:21:01,326
I have been unfairly maligned.
603
00:21:01,327 --> 00:21:02,327
Oh.
604
00:21:02,328 --> 00:21:03,628
Now can I go back
605
00:21:03,630 --> 00:21:05,300
to watching my grandson?
606
00:21:05,298 --> 00:21:07,428
Yes, of course. I'm so sorry.
607
00:21:07,433 --> 00:21:08,973
We'll see you soon.
608
00:21:08,968 --> 00:21:10,428
Now, where were we?
609
00:21:10,436 --> 00:21:11,836
We were admiring the diamond...
610
00:21:14,574 --> 00:21:16,344
Where is the diamond, matelio?
611
00:21:17,577 --> 00:21:18,807
Matelio, where is it?
612
00:21:18,811 --> 00:21:20,311
Where is it, matelio?
613
00:21:20,313 --> 00:21:21,583
Latin lover narrator:
No, seriously,
614
00:21:21,581 --> 00:21:22,781
where is the diamond?
615
00:21:22,782 --> 00:21:24,852
(Musical humming)
616
00:21:24,851 --> 00:21:26,451
(Gasps)
617
00:21:26,452 --> 00:21:27,992
Uh-oh.
618
00:21:27,987 --> 00:21:30,317
Okay, that sounds good.
619
00:21:30,323 --> 00:21:32,323
Jane:
Hey, hi.
Yes.
620
00:21:32,325 --> 00:21:33,915
Hi. Can I pick him up?
Yeah, of course.
621
00:21:33,926 --> 00:21:35,326
Hi, baby.
622
00:21:35,328 --> 00:21:36,328
(Smooches)
623
00:21:36,329 --> 00:21:37,559
I, uh, I don't understand.
624
00:21:37,563 --> 00:21:38,603
He swallowed something?
625
00:21:38,598 --> 00:21:39,728
A penny, a marble?
626
00:21:39,732 --> 00:21:41,432
I understand
it was a diamond.
627
00:21:41,434 --> 00:21:42,904
(Quietly):
What?
628
00:21:44,604 --> 00:21:46,544
Look, he's fine,
and he'll pass it.
629
00:21:46,539 --> 00:21:49,309
But, you're lucky,
this could have been much worse.
630
00:21:49,309 --> 00:21:51,009
So lucky.
I know.
631
00:21:51,010 --> 00:21:53,410
If he develops fever,
or a cough, bring him back.
632
00:21:53,413 --> 00:21:55,613
Otherwise...
Just keep an eye out
633
00:21:55,615 --> 00:21:56,675
for a diamond in his poop.
634
00:21:56,683 --> 00:21:59,353
Thank you, doctor.
635
00:22:01,087 --> 00:22:03,347
I'm sorry, Jane.
636
00:22:03,356 --> 00:22:05,886
You see, I was planning
to propose to xiomara,
637
00:22:05,892 --> 00:22:08,332
so I was showing matelio
the diamond.
638
00:22:09,629 --> 00:22:10,959
You're mad.
Dad.
639
00:22:10,963 --> 00:22:13,763
You are.
Who shows a
diamond to a baby?
640
00:22:13,766 --> 00:22:15,066
I was playing with him,
641
00:22:15,068 --> 00:22:16,428
but then you called
about the tweets...
642
00:22:16,436 --> 00:22:17,936
Oh, so, it's my fault?
643
00:22:17,937 --> 00:22:20,567
I'm-I'm just saying...
I... you... distracted me.
644
00:22:20,573 --> 00:22:21,843
I called because
I knew that
645
00:22:21,841 --> 00:22:23,641
you weren't ready
to take care of him,
646
00:22:23,643 --> 00:22:25,583
and clearly I was right
because look at where we are.
647
00:22:25,578 --> 00:22:27,448
You know what, I'm not even mad
at you, I'm mad at myself
648
00:22:27,447 --> 00:22:29,707
because I knew I shouldn't have
left you alone with the baby.
649
00:22:38,991 --> 00:22:40,561
It was just so scary,
650
00:22:40,559 --> 00:22:42,129
thinking about what
could've happened.
No kidding.
651
00:22:42,128 --> 00:22:44,928
Who doesn't feel it when a baby
pulls a button off your shirt?
652
00:22:44,931 --> 00:22:47,671
Latin lover narrator:
Button, diamond,
same difference.
653
00:22:47,667 --> 00:22:50,867
It was an accident,
and I was really hard on him.
654
00:22:50,870 --> 00:22:52,400
And I'd cancel the set visit,
655
00:22:52,405 --> 00:22:53,995
if I didn't think it'd make
him feel worse.
656
00:22:54,006 --> 00:22:56,066
Ah, yes, the set visit
with Professor Chavez...
657
00:22:56,075 --> 00:22:57,775
And his mom.
658
00:22:57,777 --> 00:22:59,607
But you're not taking the baby
on your date, right?
659
00:22:59,612 --> 00:23:02,912
No, I'm gonna drop him off at
raf's, and it's not a date.
660
00:23:02,915 --> 00:23:05,015
It could become one.
661
00:23:05,017 --> 00:23:07,077
Just pay attention to the signs.
662
00:23:07,086 --> 00:23:08,146
What signs?
663
00:23:09,622 --> 00:23:11,962
Look, it's been a while
since I've been single,
664
00:23:11,958 --> 00:23:13,958
and Professor Chavez
is my advisor,
665
00:23:13,960 --> 00:23:15,090
you know, I have to make sure.
666
00:23:16,562 --> 00:23:17,962
So, what am I looking for?
667
00:23:17,964 --> 00:23:21,074
Well, okay, first off,
668
00:23:21,067 --> 00:23:23,527
he'll tell you to stop calling
him Professor Chavez.
669
00:23:23,536 --> 00:23:24,966
Mm-hmm.
670
00:23:24,971 --> 00:23:26,901
Then he'll start being more
familiar, you know?
671
00:23:26,906 --> 00:23:30,136
He'll talk about
non-school events.
672
00:23:30,143 --> 00:23:31,413
He'll touch you.
673
00:23:31,411 --> 00:23:33,011
He'll lean in.
674
00:23:33,012 --> 00:23:34,812
Okay, got it.
675
00:23:34,814 --> 00:23:36,914
Yeah, so, like, if he does
any of those things,
676
00:23:36,916 --> 00:23:38,846
I just...
Respond.
677
00:23:38,851 --> 00:23:40,791
Uh-huh.
Show him you're open.
678
00:23:40,787 --> 00:23:41,987
He's your teacher.
679
00:23:41,988 --> 00:23:43,018
He needs to know
you're cool with it,
680
00:23:43,022 --> 00:23:44,822
otherwise it gets creepy.
681
00:23:46,793 --> 00:23:48,733
And speaking of creepy...
682
00:23:48,728 --> 00:23:50,528
(Bell rings)
Jane.
683
00:23:57,170 --> 00:23:58,970
Have there been
any developments?
684
00:24:00,606 --> 00:24:02,606
No, none,
but we're on the lookout.
685
00:24:03,576 --> 00:24:04,936
Look, I don't know if you got
686
00:24:04,944 --> 00:24:06,514
my voice mail last night,
687
00:24:06,512 --> 00:24:08,982
but I am so sorry
about what I said.
688
00:24:08,981 --> 00:24:10,511
Why?
689
00:24:10,516 --> 00:24:11,546
It was what you believed.
690
00:24:11,551 --> 00:24:13,551
Dad, come on...
691
00:24:13,553 --> 00:24:14,953
Oh, your guests
are here.
692
00:24:14,954 --> 00:24:16,924
The show must go on.
693
00:24:17,957 --> 00:24:19,457
(Whispering):
Hi.
694
00:24:19,459 --> 00:24:20,459
Uh, dad,
695
00:24:20,460 --> 00:24:21,790
this is Professor Chavez.
696
00:24:21,794 --> 00:24:23,694
Professor Chavez,
this is my dad rogelio.
697
00:24:23,696 --> 00:24:24,926
Jonathan, please.
698
00:24:24,931 --> 00:24:29,001
Right, Jonathan.
699
00:24:29,001 --> 00:24:30,701
Rogelio, nice to meet you.
Nice to meet you.
700
00:24:30,703 --> 00:24:32,143
This is my mom, Diana.
701
00:24:32,138 --> 00:24:34,768
Lovely to meet you.
702
00:24:37,743 --> 00:24:38,843
(Sighs)
703
00:24:38,845 --> 00:24:41,545
Wow.
704
00:24:41,547 --> 00:24:42,547
(Giggles)
705
00:24:42,548 --> 00:24:43,548
Oh, don't worry,
706
00:24:43,549 --> 00:24:44,579
this happens all the time.
707
00:24:44,584 --> 00:24:45,584
No need to talk.
708
00:24:45,585 --> 00:24:46,875
Just grab my arm
709
00:24:46,886 --> 00:24:47,886
and I will give you
a tour of the set.
710
00:24:47,887 --> 00:24:50,247
(Sighing)
711
00:24:50,256 --> 00:24:51,856
(Laughs)
712
00:24:51,858 --> 00:24:53,888
I'm freaking out
a little.
713
00:24:53,893 --> 00:24:56,093
I've never seen
my mom like that.
714
00:24:56,095 --> 00:24:58,155
Oh, this happens,
trust me.
715
00:24:58,164 --> 00:25:00,104
No, but you don't understand.
716
00:25:00,099 --> 00:25:03,169
My mom is, like, hard core.
717
00:25:03,169 --> 00:25:05,839
Growing up,
I saw her laugh twice.
718
00:25:08,608 --> 00:25:09,738
Oh, my God,
719
00:25:09,742 --> 00:25:12,512
I think my mom is gonna
720
00:25:12,512 --> 00:25:14,882
try to kiss your dad.
721
00:25:17,884 --> 00:25:22,624
Huh, looks like things
are looking up for Jane...
722
00:25:22,622 --> 00:25:25,062
Unfortunately,
not for poor Petra.
723
00:25:25,057 --> 00:25:26,057
Izzie.
724
00:25:26,058 --> 00:25:27,958
Hi.
725
00:25:27,960 --> 00:25:30,230
Did you get the
Miami news
gazette art critic to my show?
726
00:25:30,229 --> 00:25:32,029
Yes, I did.
727
00:25:32,031 --> 00:25:33,101
I wanted to mend fences.
728
00:25:33,099 --> 00:25:35,199
She is so influential.
729
00:25:35,201 --> 00:25:38,141
Exactly, and my art
was not ready for her.
730
00:25:38,137 --> 00:25:39,667
The review is terrible.
731
00:25:39,672 --> 00:25:41,312
Which I'm sure
is what you wanted.
732
00:25:41,307 --> 00:25:42,767
What? No.
733
00:25:42,775 --> 00:25:45,075
No, no, no,
I was trying to help.
734
00:25:45,077 --> 00:25:46,537
I-I just wished you would've
consulted with me first.
735
00:25:46,546 --> 00:25:47,846
Well, I didn't.
I could have made calls.
736
00:25:47,847 --> 00:25:49,177
I wanted to take care
of this myself.
737
00:25:49,181 --> 00:25:50,811
Why?
Because I am not
738
00:25:50,816 --> 00:25:53,216
some useless trophy wife, okay?
739
00:25:54,887 --> 00:25:56,717
Just for the record,
I never thought that you were.
740
00:25:56,722 --> 00:25:59,892
Okay, let's not get sentimental,
all right?
741
00:25:59,892 --> 00:26:01,862
You stole me away
from your business rival.
742
00:26:01,861 --> 00:26:03,661
Sure sounds like
a trophy to me.
743
00:26:03,663 --> 00:26:06,203
Yeah, that might have been why
I was interested in you,
744
00:26:06,198 --> 00:26:07,728
but that's not what I loved
about you.
745
00:26:09,035 --> 00:26:10,665
I loved that you were
the kind of person
746
00:26:10,670 --> 00:26:13,600
that saved $743 on fish filets.
747
00:26:17,610 --> 00:26:19,340
Petra:
And I just, I couldn't
shake the feeling
748
00:26:19,345 --> 00:26:21,675
that the caterer
was gouging us,
749
00:26:21,681 --> 00:26:22,951
so I went to the
fish market
no, you didn't.
750
00:26:22,949 --> 00:26:24,679
And I priced it myself.
Yes, I did.
751
00:26:24,684 --> 00:26:25,954
You went to
the fish market?
I was right.
752
00:26:25,952 --> 00:26:27,152
We were paying $12
per tilapia.
753
00:26:27,153 --> 00:26:28,823
They're seven dollars a cut.
754
00:26:28,821 --> 00:26:31,191
That's $743 right there.
755
00:26:31,190 --> 00:26:35,160
So, you saved $743
on a $100,000 wedding?
756
00:26:35,161 --> 00:26:38,831
No, on a $99,257 wedding.
757
00:26:38,831 --> 00:26:39,831
Oh, you did.
Yes, I did.
758
00:26:39,832 --> 00:26:42,302
(Giggling)
759
00:26:45,237 --> 00:26:46,897
That might be
the answer.
760
00:26:46,906 --> 00:26:48,836
Free fish.
761
00:26:48,841 --> 00:26:50,641
Do you know who I am?
762
00:26:50,643 --> 00:26:51,983
Sorry, ma'am, no.
763
00:26:51,978 --> 00:26:53,238
Luisa alver.
764
00:26:53,245 --> 00:26:55,745
You drove me around
a few times last year.
765
00:26:58,718 --> 00:27:00,048
With rose solano.
766
00:27:03,222 --> 00:27:05,792
Look, no one knows I'm here,
767
00:27:05,791 --> 00:27:06,861
but I'm desperate.
768
00:27:06,859 --> 00:27:08,789
I need to get in touch with her.
769
00:27:09,762 --> 00:27:12,062
Please.
770
00:27:12,064 --> 00:27:13,164
I love her,
771
00:27:13,165 --> 00:27:15,025
and I know I shouldn't.
772
00:27:15,034 --> 00:27:18,204
I've tried to stop,
but I just...
773
00:27:18,204 --> 00:27:20,404
I can't let go because
774
00:27:20,406 --> 00:27:22,866
there's a part of me that thinks
that she's coming back for me,
775
00:27:22,875 --> 00:27:24,775
that we're gonna be together.
776
00:27:24,777 --> 00:27:26,777
Okay, look,
you don't have to say anything.
777
00:27:26,779 --> 00:27:28,009
Latin lover narrator:
No way he was going to.
778
00:27:28,014 --> 00:27:30,014
Just...
779
00:27:30,016 --> 00:27:32,076
Give rose a message for me.
780
00:27:33,285 --> 00:27:35,045
Tell her that if
she wants me to wait,
781
00:27:35,054 --> 00:27:36,394
she should send me donuts.
782
00:27:37,823 --> 00:27:39,663
She'll know the kind.
783
00:27:39,659 --> 00:27:41,029
Jonathan:
A second donut?
784
00:27:41,027 --> 00:27:42,927
(Chuckles)
785
00:27:42,928 --> 00:27:44,428
This is getting
embarrassing.
786
00:27:44,430 --> 00:27:46,300
It's human nature, people
can't turn down free food.
787
00:27:46,298 --> 00:27:50,228
She put seven granola bars
in her purse, I saw her.
(Giggling)
788
00:27:51,170 --> 00:27:52,640
You lose something?
789
00:27:52,637 --> 00:27:54,097
I think I left my
cell phone in the car.
790
00:27:54,106 --> 00:27:56,036
Mm.
Can't do that
with a baby at home.
791
00:27:56,042 --> 00:27:56,972
I'll walk you.
792
00:27:57,910 --> 00:27:59,340
I could use some air.
793
00:27:59,345 --> 00:28:01,105
Hey, that looks like
794
00:28:01,113 --> 00:28:02,453
some self-initiated
body contact right there.
795
00:28:02,448 --> 00:28:05,318
Seriously, Jane,
thanks for doing this.
796
00:28:05,317 --> 00:28:06,917
I mean, I...
797
00:28:06,919 --> 00:28:10,949
I haven't seen my mom
this happy in...
798
00:28:10,956 --> 00:28:12,356
It's been along time.
799
00:28:12,358 --> 00:28:13,918
Oh, my pleasure.
800
00:28:13,926 --> 00:28:15,426
Oh, it means a lot.
801
00:28:15,428 --> 00:28:16,988
And I had fun, too.
802
00:28:16,996 --> 00:28:18,456
Me, too.
803
00:28:18,464 --> 00:28:21,404
Oh, my God, the lean in.
804
00:28:21,400 --> 00:28:22,370
(Record scratches)
805
00:28:22,368 --> 00:28:24,738
(Smooching)
806
00:28:24,737 --> 00:28:26,737
Or... maybe he was just going
807
00:28:26,739 --> 00:28:28,839
to get the car door.
808
00:28:35,347 --> 00:28:36,877
You misread the signs.
We've all done it.
809
00:28:36,882 --> 00:28:38,882
Really? You've made out
with a guy's sweater
810
00:28:38,884 --> 00:28:42,194
as he desperately
dodged your kiss?
811
00:28:42,188 --> 00:28:44,418
Oh, I just keep replaying it
in my mind.
812
00:28:44,423 --> 00:28:46,063
Latin lover narrator:
For your viewing pleasure.
813
00:28:46,058 --> 00:28:49,288
(Smooching)
814
00:28:49,295 --> 00:28:51,755
Stop it.
I can't.
815
00:28:51,764 --> 00:28:53,434
So, how did you leave things?
816
00:28:53,432 --> 00:28:55,102
Yeah, cut the wheel
a little more to the left...
817
00:28:55,101 --> 00:28:57,371
(Both shout)
Sorry. I... it's just...
It's a new car,
818
00:28:57,369 --> 00:28:59,199
car voice:
Back up.
So I don't really
know the parameters yet.
819
00:28:59,205 --> 00:29:00,335
Straighten it out now.
820
00:29:00,339 --> 00:29:02,209
A little more,
a little more, great.
821
00:29:02,208 --> 00:29:03,868
Okay, now let's get out of here.
822
00:29:03,876 --> 00:29:05,476
You kissed his freaking sweater.
823
00:29:07,113 --> 00:29:08,853
So, what are you gonna do?
824
00:29:08,848 --> 00:29:11,378
I just got to talk to
him about it, you know?
825
00:29:11,383 --> 00:29:12,423
I'm just... I'm gonna
826
00:29:12,418 --> 00:29:14,488
deal with it head on.
827
00:29:14,487 --> 00:29:18,287
Or just transfer
to a different school.
828
00:29:18,290 --> 00:29:20,260
So, I just wanted to say
that I'm really sorry.
829
00:29:20,259 --> 00:29:22,389
Oh good,
she went with option one.
830
00:29:22,394 --> 00:29:23,444
I only kissed you because
831
00:29:23,445 --> 00:29:24,495
I thought I was getting
signs from you.
832
00:29:24,497 --> 00:29:26,127
From me?
Well, because...
833
00:29:26,132 --> 00:29:27,972
I really wasn't trying to...
834
00:29:27,967 --> 00:29:28,997
No, that is not what I'm saying.
835
00:29:29,001 --> 00:29:30,031
Because I could get in trouble.
836
00:29:30,035 --> 00:29:32,135
Well, that's not what I mean.
837
00:29:32,138 --> 00:29:36,008
I had a crush,
and I guess I projected on you.
838
00:29:36,008 --> 00:29:37,038
But now that it's clear
839
00:29:37,042 --> 00:29:38,382
that it's all in my head,
840
00:29:38,377 --> 00:29:40,307
I was hoping that
we can just move forward
841
00:29:40,312 --> 00:29:42,182
and pretend like
it never happened.
842
00:29:42,181 --> 00:29:44,451
I don't know if that's possible.
843
00:29:44,450 --> 00:29:47,180
It is for me, really.
844
00:29:47,186 --> 00:29:48,386
Please?
845
00:29:48,387 --> 00:29:49,987
Can't we just put this
behind us?
846
00:29:51,023 --> 00:29:53,193
We'll give it a try.
847
00:29:56,028 --> 00:29:57,428
(Laughs)
848
00:29:57,429 --> 00:29:58,559
That's your solution?
849
00:29:58,564 --> 00:30:00,064
Yes.
850
00:30:00,065 --> 00:30:01,055
A free wedding.
851
00:30:01,066 --> 00:30:02,026
What's the catch?
852
00:30:02,034 --> 00:30:03,534
Look, the marbella
can't afford
853
00:30:03,536 --> 00:30:05,036
the bad press
if you cancel.
854
00:30:05,037 --> 00:30:06,567
Plus, your friends
will stay,
855
00:30:06,572 --> 00:30:08,442
they'll have a great time,
and they'll come back,
856
00:30:08,440 --> 00:30:11,510
which is good for us
in the long run.
857
00:30:12,578 --> 00:30:14,808
I have one condition.
858
00:30:18,184 --> 00:30:20,054
You sure
you're okay with this?
859
00:30:20,052 --> 00:30:22,252
Yeah. Whatever,
it's fine.
860
00:30:25,457 --> 00:30:26,917
It's not me.
861
00:30:26,926 --> 00:30:28,026
Latin lover narrator:
And it wasn't.
862
00:30:28,027 --> 00:30:29,057
Not anymore.
863
00:30:29,061 --> 00:30:30,161
Which brings us here,
864
00:30:30,162 --> 00:30:32,562
now, to Jane,
865
00:30:32,565 --> 00:30:34,895
who is back to writing
after meeting with Jonathan.
866
00:30:34,900 --> 00:30:36,830
Actually, let's go back
867
00:30:36,836 --> 00:30:38,096
to calling him
Professor Chavez.
868
00:31:04,597 --> 00:31:08,597
Yeah, sometimes when you cross
a line, you can't go back.
869
00:31:08,601 --> 00:31:10,001
Jane:
I screwed everything up.
870
00:31:10,002 --> 00:31:11,442
I mean, now I'm
censoring my writing
871
00:31:11,437 --> 00:31:13,167
because I don't want him
to take it the wrong way.
872
00:31:13,172 --> 00:31:15,642
(Shower running)
I'm sorry, hon.
873
00:31:15,641 --> 00:31:17,371
Oh, no, I'm sorry.
874
00:31:17,376 --> 00:31:18,906
Okay, no more complaining.
875
00:31:18,911 --> 00:31:20,281
We're gonna have fun
at your party tonight.
876
00:31:20,279 --> 00:31:21,509
(Groans)
877
00:31:22,414 --> 00:31:23,514
(Alba screams)
878
00:31:26,452 --> 00:31:27,522
Maybe we wouldn't
have to share a bathroom
879
00:31:27,519 --> 00:31:29,089
if you actually went
880
00:31:29,088 --> 00:31:30,618
to these interviews
and got a regular job.
881
00:31:30,623 --> 00:31:31,663
Alba:
Xiomara!
882
00:31:31,657 --> 00:31:33,957
Sorry, ma, sorry.
883
00:31:33,959 --> 00:31:36,229
(Phone rings)
884
00:31:36,228 --> 00:31:38,528
Hello?
885
00:31:38,530 --> 00:31:41,100
Oh, hi.
886
00:31:47,006 --> 00:31:48,536
Why aren't you home
getting ready?
887
00:31:48,540 --> 00:31:50,970
So, I have some bad news,
888
00:31:50,976 --> 00:31:52,406
and I feel terrible.
889
00:31:52,411 --> 00:31:53,411
What's going on?
890
00:31:53,412 --> 00:31:54,482
I have to work tonight,
891
00:31:54,480 --> 00:31:56,150
singing.
What?
892
00:31:56,148 --> 00:31:58,348
Diego offered me a slot,
last minute.
893
00:31:58,350 --> 00:32:00,050
But it's your party.
894
00:32:00,052 --> 00:32:02,492
There are 40 doves waiting
for you to free them.
895
00:32:02,488 --> 00:32:05,218
I know, but...
I have to show him
896
00:32:05,224 --> 00:32:06,694
that singing is my priority.
897
00:32:06,692 --> 00:32:08,292
Xiomara, any other night.
898
00:32:08,294 --> 00:32:09,964
But he's offering tonight.
899
00:32:09,962 --> 00:32:11,502
But I
need you at the party.
900
00:32:11,497 --> 00:32:13,227
Latin lover narrator:
Because he's going to propose.
901
00:32:13,232 --> 00:32:14,532
I can't believe
you're doing this.
902
00:32:14,533 --> 00:32:15,673
I can't believe you are.
903
00:32:15,668 --> 00:32:17,968
It's my career, rogelio,
904
00:32:17,970 --> 00:32:21,170
and that is more important than
a party that I didn't even want.
905
00:32:31,583 --> 00:32:36,123
¶ Volaré como un ave azul ¶
906
00:32:36,121 --> 00:32:40,461
¶ y Al llegar, te diré ¶
907
00:32:40,459 --> 00:32:46,029
¶ quiero estar, siempre feliz ¶
908
00:32:46,031 --> 00:32:49,731
¶ junto a tà ¶
909
00:32:49,735 --> 00:32:56,335
¶ brillará, LA estrella fugaz ¶
910
00:32:56,342 --> 00:33:02,012
¶ que a tus pies, caerá ¶
911
00:33:02,014 --> 00:33:04,214
¶ como yo ¶
912
00:33:04,216 --> 00:33:08,116
¶ que quiero estar ¶
913
00:33:08,120 --> 00:33:11,390
¶ junto a tà ¶
914
00:33:11,390 --> 00:33:13,060
Latin lover narrator:
You'll recall,
915
00:33:13,058 --> 00:33:15,128
luisa was waiting
for a message from rose.
916
00:33:15,127 --> 00:33:17,187
¶ Desde El cielo
ángeles dorados ¶
917
00:33:17,196 --> 00:33:19,026
(knocking on door)
918
00:33:19,031 --> 00:33:22,401
¶ Anunciaron El momento
en El que naciste tú ¶
919
00:33:22,401 --> 00:33:24,001
hey.
920
00:33:24,003 --> 00:33:26,673
Come in.
921
00:33:26,672 --> 00:33:28,412
¶ Crearon El encanto
de tu luz ¶
922
00:33:28,407 --> 00:33:31,007
no message from rose?
923
00:33:31,010 --> 00:33:32,280
Mm-mm.
924
00:33:33,479 --> 00:33:35,349
Who cares?
925
00:33:38,150 --> 00:33:39,750
I don't need her in my life.
926
00:33:41,553 --> 00:33:42,693
Luisa...
927
00:33:42,688 --> 00:33:45,658
Mm-hmm?
928
00:33:46,558 --> 00:33:48,628
¶ Deseando ¶
929
00:33:48,627 --> 00:33:50,287
¶ amanecer ¶
930
00:33:50,295 --> 00:33:51,455
I can't.
931
00:33:51,463 --> 00:33:52,633
(Sighs)
932
00:33:54,066 --> 00:33:58,436
Look, I know you
were helping us,
933
00:33:58,437 --> 00:34:00,437
when you were talking
about how you felt...
934
00:34:00,439 --> 00:34:01,769
About rose?
935
00:34:01,774 --> 00:34:04,044
But that sounded real.
936
00:34:05,177 --> 00:34:07,737
It's 'cause I never got closure.
937
00:34:07,746 --> 00:34:09,106
I know.
938
00:34:10,282 --> 00:34:13,182
But for us...
939
00:34:13,185 --> 00:34:14,515
Now is not the time.
940
00:34:14,520 --> 00:34:18,120
¶ En El que naciste tú ¶
941
00:34:18,123 --> 00:34:21,293
¶ y en un sueño hecho realidad ¶
942
00:34:21,293 --> 00:34:23,633
¶ crearon El encanto ¶
943
00:34:23,629 --> 00:34:25,359
so, the new
stationery came in.
944
00:34:25,364 --> 00:34:27,734
¶ De tu luz ¶
945
00:34:27,733 --> 00:34:29,203
I love it.
946
00:34:32,838 --> 00:34:34,768
Very funny.
947
00:34:34,773 --> 00:34:37,173
I'm just really glad
it all worked out.
948
00:34:40,412 --> 00:34:42,712
Me, too.
949
00:34:42,714 --> 00:34:46,384
Latin lover narrator:
Wow, their legs
are definitely touching.
950
00:34:46,385 --> 00:34:50,645
¶ Junto a tà ¶
951
00:34:50,656 --> 00:34:56,526
¶ es asà que por LA Ciudad ¶
952
00:34:56,528 --> 00:34:59,628
¶ El Amor seguirá ¶
953
00:34:59,631 --> 00:35:01,671
would you keep still?
954
00:35:01,667 --> 00:35:03,397
I almost poked my eye out.
955
00:35:03,402 --> 00:35:06,872
Sorry, just nerves,
I guess.
956
00:35:06,872 --> 00:35:09,242
You should be nervous.
957
00:35:09,241 --> 00:35:12,241
You fell in love with him.
958
00:35:12,244 --> 00:35:14,414
I told you not
to cross that line.
959
00:35:14,413 --> 00:35:16,783
¶ Deseando siempre vivir ¶
960
00:35:16,782 --> 00:35:19,822
¶ junto a tà ¶
961
00:35:19,818 --> 00:35:21,378
we can't.
962
00:35:21,386 --> 00:35:23,216
Why not?
963
00:35:23,222 --> 00:35:25,822
Seriously, why not?
964
00:35:28,360 --> 00:35:29,690
Are you over Jane?
965
00:35:29,695 --> 00:35:36,125
¶ Junto a tÃ. ¶
966
00:35:36,135 --> 00:35:37,765
I'm really glad you came.
967
00:35:37,769 --> 00:35:39,269
Of course I came.
968
00:35:39,271 --> 00:35:41,141
I overreacted
with your mom.
969
00:35:41,140 --> 00:35:42,770
Only because, well,
970
00:35:42,774 --> 00:35:44,514
I wanted to propose
tonight, you know?
971
00:35:44,510 --> 00:35:46,440
Yeah, I know.
972
00:35:46,445 --> 00:35:48,845
And look, dad,
I overreacted, too,
973
00:35:48,847 --> 00:35:50,907
and I'm so sorry
I yelled at you.
974
00:35:50,916 --> 00:35:52,516
That's not why I was upset.
975
00:35:52,518 --> 00:35:53,448
Mm.
976
00:35:53,452 --> 00:35:56,522
It's just...
977
00:35:56,522 --> 00:35:58,922
W-what if it's true?
978
00:35:58,924 --> 00:36:01,294
What if I'm not good with kids?
979
00:36:01,293 --> 00:36:02,933
I mean, I want them
with your mother.
980
00:36:02,928 --> 00:36:03,828
Dad...
981
00:36:03,829 --> 00:36:05,459
What if I'm terrible at it?
982
00:36:05,464 --> 00:36:09,674
I mean, you turned out
perfect without me.
983
00:36:09,668 --> 00:36:11,698
(Laughs softly)
984
00:36:11,703 --> 00:36:13,773
Trust me, I wish I had you.
985
00:36:13,772 --> 00:36:16,342
And you'll be
great, you know?
986
00:36:16,341 --> 00:36:17,871
You'll learn as you go.
987
00:36:17,876 --> 00:36:20,376
You can't just jump in
and expect to know everything.
988
00:36:21,380 --> 00:36:22,380
I promise.
989
00:36:22,381 --> 00:36:23,851
You'll get there.
990
00:36:25,317 --> 00:36:27,447
Oh, and I have
something for you.
991
00:36:27,452 --> 00:36:30,822
It
showed up this afternoon.
992
00:36:30,822 --> 00:36:32,562
(Sighs)
993
00:36:32,558 --> 00:36:35,688
It's been washed
and disinfected a dozen times,
994
00:36:35,694 --> 00:36:38,304
which is why it's so shiny.
995
00:36:39,264 --> 00:36:40,764
Yeah.
996
00:36:40,766 --> 00:36:42,526
(Knock on door)
997
00:36:52,211 --> 00:36:53,881
You were wonderful.
998
00:36:53,879 --> 00:36:55,509
I'm so glad you came.
999
00:36:55,514 --> 00:36:56,954
Ooh, and guess what?
1000
00:36:56,949 --> 00:36:58,979
Diego's giving me Monday nights.
1001
00:36:58,984 --> 00:36:59,884
I'm back in.
1002
00:36:59,885 --> 00:37:01,885
I'm so glad.
1003
00:37:01,887 --> 00:37:04,347
And I'm sorry we fought.
1004
00:37:04,356 --> 00:37:07,656
It was only because... well...
1005
00:37:07,659 --> 00:37:11,359
Well, I had planned something.
1006
00:37:18,637 --> 00:37:22,367
My buddy, Ryan gosling, said,
"the only quality I look for
1007
00:37:22,374 --> 00:37:24,984
"in a woman is that
she's eva mendes.
1008
00:37:24,977 --> 00:37:27,637
There's nothing else
I'm looking for."
1009
00:37:27,646 --> 00:37:29,606
At this point I was
going to wave to eva,
1010
00:37:29,615 --> 00:37:32,875
and then look at you,
and tell you...
1011
00:37:32,884 --> 00:37:35,854
That you are what
I've been looking for.
1012
00:37:35,854 --> 00:37:37,454
(Laughs softly)
1013
00:37:37,456 --> 00:37:39,916
And I think back
to when we first met,
1014
00:37:39,925 --> 00:37:43,325
when we were 16,
and I think that
1015
00:37:43,328 --> 00:37:45,928
my whole journey up to now
1016
00:37:45,931 --> 00:37:48,801
has been about finding my way
back to you.
1017
00:37:52,037 --> 00:37:54,737
I haven't had time
to have it set.
1018
00:37:54,740 --> 00:37:56,270
(Cries)
1019
00:37:56,275 --> 00:37:59,275
It's a long story.
1020
00:37:59,278 --> 00:38:02,508
Xiomara gloriana villanueva,
1021
00:38:02,514 --> 00:38:05,954
I want to spend
my life with you,
1022
00:38:05,951 --> 00:38:07,781
and raise kids with you...
1023
00:38:07,786 --> 00:38:09,946
So...
1024
00:38:09,955 --> 00:38:11,955
Will you marry me?
1025
00:38:11,957 --> 00:38:14,957
I...
1026
00:38:14,960 --> 00:38:16,890
Want to.
1027
00:38:16,895 --> 00:38:18,625
Okay.
1028
00:38:20,365 --> 00:38:21,495
So?
1029
00:38:21,500 --> 00:38:22,630
But...
1030
00:38:24,569 --> 00:38:26,369
...there is one thing...
1031
00:38:26,371 --> 00:38:29,641
That I didn't know,
but I'm realizing.
1032
00:38:31,576 --> 00:38:34,006
I don't want to have
any more kids.
1033
00:38:34,012 --> 00:38:36,382
What?
1034
00:38:36,381 --> 00:38:41,451
Because I-I-I want the
next 20 years to be about me.
1035
00:38:42,988 --> 00:38:45,818
Is that a deal-breaker?
1036
00:38:48,593 --> 00:38:50,563
(Shimmering music fades)
1037
00:38:52,731 --> 00:38:54,001
I don't know.
1038
00:38:53,999 --> 00:38:55,599
Jane:
And then what did he say?
1039
00:38:55,600 --> 00:38:59,670
That he had
to think about it.
1040
00:38:59,671 --> 00:39:01,501
Wow.
1041
00:39:01,506 --> 00:39:04,466
I know.
1042
00:39:04,476 --> 00:39:09,446
And look, maybe it is
a midlife crisis, but...
1043
00:39:09,448 --> 00:39:12,518
I just started
thinking about my life,
1044
00:39:12,517 --> 00:39:15,547
and-and what I want it to look
like going forward, you know?
1045
00:39:15,554 --> 00:39:17,354
Yeah.
1046
00:39:17,356 --> 00:39:18,786
Yeah, I get that.
1047
00:39:18,790 --> 00:39:21,590
What's going on with you?
1048
00:39:21,593 --> 00:39:24,433
No, ah, nothing, I'm fine.
1049
00:39:24,429 --> 00:39:25,699
Jane.
1050
00:39:25,697 --> 00:39:27,497
I need to get my mind
off the ring.
1051
00:39:28,467 --> 00:39:31,737
I can't believe
1052
00:39:31,737 --> 00:39:34,137
I just jeopardized
my writing career
1053
00:39:34,139 --> 00:39:36,839
over a hot guy
I had some sex dreams about.
1054
00:39:36,842 --> 00:39:38,782
I ju-I just...
1055
00:39:38,777 --> 00:39:41,677
Oh, I feel so...
1056
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
I don't know...
1057
00:39:42,681 --> 00:39:43,681
Horny.
1058
00:39:43,682 --> 00:39:44,912
I was going to say
1059
00:39:44,916 --> 00:39:47,416
at a crossroads.
1060
00:39:47,419 --> 00:39:50,619
But, yeah, maybe that, too.
1061
00:39:50,622 --> 00:39:55,162
I don't know, mom, this whole
no-sex-till-marriage thing is...
1062
00:39:55,160 --> 00:39:56,430
I mean...
1063
00:39:56,428 --> 00:39:57,558
I could see the finish line.
1064
00:39:57,562 --> 00:39:58,562
First with Michael.
1065
00:39:58,563 --> 00:40:01,163
And then Rafael, and...
1066
00:40:01,166 --> 00:40:06,996
Now, it's not even in sight,
and I'm a mom.
1067
00:40:07,005 --> 00:40:09,865
When I was ten years old,
making that promise,
1068
00:40:09,875 --> 00:40:11,875
I didn't see this coming.
1069
00:40:11,877 --> 00:40:13,977
Yeah, makes sense.
1070
00:40:13,979 --> 00:40:15,909
(Sighs)
1071
00:40:15,914 --> 00:40:19,654
So, maybe it's time
to reevaluate?
1072
00:40:21,987 --> 00:40:24,617
Yeah, maybe.
1073
00:40:30,429 --> 00:40:32,799
(Sighs)
1074
00:40:39,471 --> 00:40:40,871
Jane:
Hey.
1075
00:40:42,974 --> 00:40:45,184
I just wanted to say,
1076
00:40:45,177 --> 00:40:46,837
you were right.
1077
00:40:46,845 --> 00:40:49,545
I crossed a line
and now there's no turning back,
1078
00:40:49,548 --> 00:40:53,118
and I'm mad at myself, but...
1079
00:40:53,118 --> 00:40:55,078
I should get another advisor.
1080
00:40:55,086 --> 00:40:56,846
Are you sure
that's what you want?
1081
00:40:56,855 --> 00:41:00,585
No, but it's what I have to do,
1082
00:41:00,592 --> 00:41:04,032
because what happened is getting
in the way of my writing.
1083
00:41:04,029 --> 00:41:06,659
If you think
that's for the best.
1084
00:41:07,766 --> 00:41:09,726
I do.
1085
00:41:09,734 --> 00:41:12,174
So, I'll see you around.
1086
00:41:12,170 --> 00:41:13,670
Wait.
1087
00:41:19,511 --> 00:41:22,151
Since you're no
longer my advisee,
1088
00:41:22,147 --> 00:41:27,047
I was wondering if you wanted
to get dinner sometime.
1089
00:41:28,019 --> 00:41:30,149
Yes.
1090
00:41:30,155 --> 00:41:32,015
Latin lover narrator:
Well, isn't that
a nice surprise.
1091
00:41:32,023 --> 00:41:33,193
Also a surprise?
1092
00:41:33,191 --> 00:41:34,521
Did you find
something on the chip?
1093
00:41:34,526 --> 00:41:35,926
Finally...
1094
00:41:35,927 --> 00:41:37,657
Yes.
1095
00:41:37,662 --> 00:41:39,162
Our first face.
1096
00:41:46,805 --> 00:41:48,835
I wasn't sure if you'd come.
1097
00:41:48,840 --> 00:41:50,910
And speaking
of a hidden face...
1098
00:41:50,909 --> 00:41:53,709
Of course, I came.
1099
00:41:53,712 --> 00:41:57,952
If the police have the chip,
we both have a problem...
1100
00:41:57,949 --> 00:42:00,519
Mom.
76292