All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E10.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,267 Latin lover narrator: Okay, people. 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,302 Time to reboot and refresh. 3 00:00:03,304 --> 00:00:05,237 As we all know by now, 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,305 Jane was accidentally artificially inseminated 5 00:00:06,307 --> 00:00:08,073 with Rafael's sperm. 6 00:00:08,075 --> 00:00:09,575 Meanwhile, Rafael's ex-wife Petra 7 00:00:09,577 --> 00:00:13,045 intentionally inseminated herself with his sperm, 8 00:00:13,047 --> 00:00:14,446 because she really does love him. 9 00:00:14,448 --> 00:00:16,081 I know, it's crazier 10 00:00:16,083 --> 00:00:18,017 than anything Jane could dream up. 11 00:00:18,019 --> 00:00:20,085 And remember, she's in grad school to become a writer. 12 00:00:20,087 --> 00:00:22,621 Oh, and speaking of unexpected developments... 13 00:00:22,623 --> 00:00:24,223 Jane? Grandpa? 14 00:00:24,225 --> 00:00:25,624 Rogelio's mother outed his father. 15 00:00:25,626 --> 00:00:27,292 Your grandfather is gay. 16 00:00:27,294 --> 00:00:29,294 So, yeah, mama drama. 17 00:00:29,296 --> 00:00:31,330 Oh, and speaking of, Rafael just learned 18 00:00:31,332 --> 00:00:33,298 his mother Elena is the international crime boss 19 00:00:33,300 --> 00:00:35,067 known as mutter. 20 00:00:35,069 --> 00:00:37,636 And detective Michael has just realized that as well. 21 00:00:37,638 --> 00:00:39,271 It's her! But unfortunately, 22 00:00:39,273 --> 00:00:40,773 they did not get there fast enough. 23 00:00:40,775 --> 00:00:43,809 So let's hope Rafael's okay. 24 00:00:43,811 --> 00:00:45,477 Let's begin today with a portrait 25 00:00:45,479 --> 00:00:48,313 of the writer as a young woman. 26 00:00:48,315 --> 00:00:51,784 It should be noted that 232 hours of babysitting, 27 00:00:51,786 --> 00:00:54,253 all of her quinceañera gift money, 28 00:00:54,255 --> 00:00:57,589 and three weeks of comparison shopping 29 00:00:57,591 --> 00:01:00,225 had led young Jane gloriana villanueva 30 00:01:00,227 --> 00:01:02,394 to this very moment. 31 00:01:05,199 --> 00:01:07,099 Now I can write anywhere 32 00:01:07,101 --> 00:01:08,700 anytime. 33 00:01:08,702 --> 00:01:11,203 And so she took her first laptop everywhere, 34 00:01:11,205 --> 00:01:13,372 waiting for the muse to strike. 35 00:01:13,374 --> 00:01:17,209 And she waited. 36 00:01:17,211 --> 00:01:18,710 And still waiting. 37 00:01:18,712 --> 00:01:20,279 Seriously, anytime, muse. 38 00:01:20,281 --> 00:01:23,215 She's ready. 39 00:01:23,217 --> 00:01:27,252 And just when she was beginning to feel defeated, 40 00:01:27,254 --> 00:01:29,288 there it was. 41 00:01:36,564 --> 00:01:39,198 That's when Jane learned a very important lesson. 42 00:01:39,200 --> 00:01:43,235 You never know when inspiration will strike. 43 00:01:43,237 --> 00:01:46,772 And let me tell you, when it happens... 44 00:01:48,609 --> 00:01:50,642 ...there's nothing quite like the rush 45 00:01:50,644 --> 00:01:53,445 of finding the flow. 46 00:01:53,469 --> 00:01:58,469 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 47 00:02:18,572 --> 00:02:22,741 A night like this is just the best feeling in the world. 48 00:02:22,743 --> 00:02:25,711 Well, to a woman who's never had sex. 49 00:02:25,713 --> 00:02:29,314 Ah! 50 00:02:35,322 --> 00:02:37,289 Because I finally cracked my novel. 51 00:02:37,291 --> 00:02:39,191 I tried, like, ten different openings. 52 00:02:39,193 --> 00:02:41,393 And then last night, it just came 53 00:02:41,395 --> 00:02:43,362 in, like, a rush. 54 00:02:43,364 --> 00:02:44,496 Xiomara: Yay, yay, yay! 55 00:02:44,498 --> 00:02:46,265 Why are you so happy? 56 00:02:46,267 --> 00:02:47,866 Because you cracked your novel. 57 00:02:47,868 --> 00:02:50,369 And after last night, 58 00:02:50,371 --> 00:02:51,603 Rogelio finally sees his mother 59 00:02:51,605 --> 00:02:53,906 for the master manipulator she is. 60 00:02:53,908 --> 00:02:56,241 Ah, yes, last night. 61 00:02:56,243 --> 00:02:58,410 Dad... 62 00:03:12,660 --> 00:03:13,692 You don't. 63 00:03:13,694 --> 00:03:14,693 I do. 64 00:03:14,695 --> 00:03:15,928 Mom. 65 00:03:15,930 --> 00:03:17,696 Come. 66 00:03:17,698 --> 00:03:19,865 Let's check in on the master manipulator, shall we? 67 00:03:26,840 --> 00:03:30,442 And in honor of the first day of shooting 68 00:03:30,444 --> 00:03:34,346 of tiago a través del tiempo. 69 00:03:34,348 --> 00:03:36,548 Latin lover narrator: Wow, she is good. 70 00:03:36,550 --> 00:03:39,318 I know what you're doing, mother. Huh? 71 00:03:39,320 --> 00:03:41,386 You're trying to seduce me into forgiving you 72 00:03:41,388 --> 00:03:45,524 with a perfect blend of savory and sweet breakfast items. 73 00:03:47,294 --> 00:03:48,794 But it will not work this time. 74 00:03:48,796 --> 00:03:50,362 Rogelio, I am simply making you breakfast. 75 00:03:50,364 --> 00:03:52,564 It's what I always did 76 00:03:52,566 --> 00:03:55,667 before your professional milestones, okay? 77 00:03:55,669 --> 00:03:57,903 So, when you say your line, 78 00:03:57,905 --> 00:04:00,405 show you them your beautiful soul 79 00:04:00,407 --> 00:04:03,875 and your beautiful teeth. 80 00:04:03,877 --> 00:04:07,512 Chewel's gum oozes with flavor. 81 00:04:08,282 --> 00:04:09,781 Enough. 82 00:04:09,783 --> 00:04:11,783 I know we made an amazing and dynamic team. 83 00:04:11,785 --> 00:04:13,485 But that doesn't change the fact 84 00:04:13,487 --> 00:04:15,621 that you lied just to get my sympathy. 85 00:04:17,358 --> 00:04:18,390 Well, that is right. 86 00:04:18,392 --> 00:04:20,425 I-i did. 87 00:04:20,427 --> 00:04:23,328 But that's because I knew that when the truth came out, 88 00:04:23,330 --> 00:04:25,998 I wouldn't have it. 89 00:04:26,000 --> 00:04:28,333 I just want you to be happy. 90 00:04:28,335 --> 00:04:29,635 You and dad both. 91 00:04:29,637 --> 00:04:31,770 Oh, and we were, we were. 92 00:04:31,772 --> 00:04:33,939 That is what's making this 93 00:04:33,941 --> 00:04:36,608 so difficult. 94 00:04:36,610 --> 00:04:38,510 I knew that your father 95 00:04:38,512 --> 00:04:41,980 had his stuff on the side. 96 00:04:41,982 --> 00:04:44,583 But we were partners in other ways. 97 00:04:44,585 --> 00:04:48,020 So why is he now trying to, trying to change everything? 98 00:04:48,022 --> 00:04:50,789 Rogelio? 99 00:04:50,791 --> 00:04:54,326 Please... talk to him. 100 00:04:54,328 --> 00:04:55,861 Convince him 101 00:04:55,863 --> 00:04:58,530 that he doesn't have to leave me. 102 00:05:00,801 --> 00:05:02,868 Yep, he definitely has to leave her. 103 00:05:02,870 --> 00:05:05,370 Wait, where's Mateo? 104 00:05:05,372 --> 00:05:06,705 He was playing right here on the floor. 105 00:05:06,707 --> 00:05:08,473 Mateo! 106 00:05:08,475 --> 00:05:10,509 Mateo? Mateo? 107 00:05:10,511 --> 00:05:11,943 Oh, my god, look! 108 00:05:11,945 --> 00:05:13,345 He's crawling! 109 00:05:14,715 --> 00:05:16,848 Oh, my god, he's crawling! 110 00:05:16,850 --> 00:05:19,418 He's crawling! Slow down, speed demon. 111 00:05:24,692 --> 00:05:27,793 My computer! 112 00:05:27,795 --> 00:05:30,062 No, no, no, no! Please don't be dead! 113 00:05:30,064 --> 00:05:31,963 Please. Xiomara: Oh, my god. No, no. Try to turn it on. 114 00:05:31,965 --> 00:05:34,399 Jane: I am. Oh, my god. 115 00:05:34,401 --> 00:05:37,402 I can't believe this. This is the worst thing ever. 116 00:05:37,404 --> 00:05:40,806 Latin lover narrator: Well, maybe not ever. 117 00:05:40,808 --> 00:05:42,641 You'll recall Rafael was injected 118 00:05:42,643 --> 00:05:45,410 with a mysterious liquid by his mother. 119 00:05:45,412 --> 00:05:46,945 Or mutter, as it were. 120 00:05:46,947 --> 00:05:48,613 Where is the flash drive? 121 00:05:48,615 --> 00:05:50,615 What are you talking about? 122 00:05:50,617 --> 00:05:53,552 The flash drive you traded for Mateo. Who did you give it to? 123 00:05:53,554 --> 00:05:56,355 I gave it to rose. 124 00:05:56,357 --> 00:05:58,423 No, she doesn't have it. Who does? 125 00:05:58,425 --> 00:06:01,693 I think we can all agree that that's worse than possibly 126 00:06:01,695 --> 00:06:04,796 breaking a computer. But in fairness to Jane, 127 00:06:04,798 --> 00:06:06,131 she didn't know any of that. 128 00:06:06,133 --> 00:06:08,900 And hardship isn't a competition. 129 00:06:08,902 --> 00:06:11,470 My mother... 130 00:06:11,472 --> 00:06:13,939 Yeah, we know. We know. 131 00:06:15,809 --> 00:06:18,143 Why'd you want to talk to me alone? 132 00:06:18,145 --> 00:06:19,878 Because my mother wanted the chip. 133 00:06:19,880 --> 00:06:21,680 The one we traded for Mateo. 134 00:06:21,682 --> 00:06:23,415 Do you even want to know what's on the chip? 135 00:06:23,417 --> 00:06:25,484 No. All of the faces 136 00:06:25,486 --> 00:06:27,152 sin rostro changed. 137 00:06:27,154 --> 00:06:31,423 But I gave that to Nadine to give to rose. 138 00:06:31,425 --> 00:06:32,724 My mother says rose doesn't have it. 139 00:06:32,726 --> 00:06:34,393 Oh, my god. 140 00:06:34,395 --> 00:06:36,528 Nadine must not have given it to her. 141 00:06:36,530 --> 00:06:38,563 That's why I wanted to talk to you, away from your partner. 142 00:06:38,565 --> 00:06:42,434 'Cause we probably broke some laws trying to get Mateo back. 143 00:06:42,436 --> 00:06:44,603 You didn't. I did. 144 00:06:44,605 --> 00:06:46,538 It should be noted that at this moment 145 00:06:46,540 --> 00:06:48,573 Michael knew he had to come clean. 146 00:06:48,575 --> 00:06:50,842 But that didn't make it any easier. 147 00:06:50,844 --> 00:06:53,412 What the hell, cordero? Jane's baby was taken. 148 00:06:53,414 --> 00:06:54,112 I had to get him back. 149 00:06:54,114 --> 00:06:55,847 This, it's... I know. 150 00:06:55,849 --> 00:06:57,082 But the chip, that's what 151 00:06:57,084 --> 00:06:58,417 this is all about. 152 00:06:58,419 --> 00:06:59,684 Rose took Mateo to get it. 153 00:06:59,686 --> 00:07:02,154 Elena took luisa to get rose to give it to her. 154 00:07:02,156 --> 00:07:03,588 But rose doesn't have it 155 00:07:03,590 --> 00:07:06,525 because Nadine didn't give it to her. 156 00:07:06,527 --> 00:07:07,459 So where is it? 157 00:07:07,461 --> 00:07:09,094 I don't know. Yet. 158 00:07:09,096 --> 00:07:10,529 But give me some time, please. 159 00:07:10,531 --> 00:07:12,864 What-what are you... What are you gonna do? 160 00:07:12,866 --> 00:07:14,466 Please... Wait. 161 00:07:14,468 --> 00:07:16,468 Hold on. Just... 162 00:07:18,172 --> 00:07:22,641 Yeah. I'm not sure if we can recover the files. 163 00:07:22,643 --> 00:07:25,043 I'll ask you to keep in mind that, like hardship, 164 00:07:25,045 --> 00:07:27,045 the importance of files is relative. 165 00:07:27,047 --> 00:07:30,882 Please. If there is anything you can do, it is so important. 166 00:07:30,884 --> 00:07:32,217 Th-these are important files? 167 00:07:32,219 --> 00:07:33,685 Well, in that case, 168 00:07:33,687 --> 00:07:36,121 then I'm gonna really try. 169 00:07:36,123 --> 00:07:37,823 Yeah, I guess you get that a lot. 170 00:07:37,825 --> 00:07:40,192 It's all relative, you know? Look, 171 00:07:40,194 --> 00:07:41,626 I'm gonna give it to you straight. 172 00:07:41,628 --> 00:07:44,229 Oj, it's like napalm for keyboards. 173 00:07:44,231 --> 00:07:48,033 But it's okay. It's okay. L-look, i-I've done this before. 174 00:07:48,035 --> 00:07:50,669 I'm gonna go in the back, run some diagnostics. 175 00:07:50,671 --> 00:07:52,070 You wait right over there. 176 00:07:52,072 --> 00:07:54,039 Regardless of what happens, 177 00:07:54,041 --> 00:07:56,675 I'm gonna set you up with a sweet cloud service 178 00:07:56,677 --> 00:07:58,977 so that this never happens to you again. 179 00:07:58,979 --> 00:08:00,512 Okay? 180 00:08:05,652 --> 00:08:08,687 Um, heavy flirt alert. 181 00:08:08,689 --> 00:08:10,689 What are you talking about? 182 00:08:10,691 --> 00:08:13,258 The eye contact. The hand on the arm. 183 00:08:13,260 --> 00:08:15,260 He wants to set up your sweet cloud? 184 00:08:15,262 --> 00:08:18,263 Oh. I-i just... my head is not there right now. 185 00:08:18,265 --> 00:08:20,131 I'm in a crisis. 186 00:08:20,133 --> 00:08:22,634 What? Nothing. I just think 187 00:08:22,636 --> 00:08:24,769 that the real crisis is that you've lost touch 188 00:08:24,771 --> 00:08:27,706 with the fact that you are a 24-year-old mom 189 00:08:27,708 --> 00:08:29,608 and not a grandma. Lina. 190 00:08:29,610 --> 00:08:32,143 I'm serious. When was the last time you got any action? 191 00:08:33,614 --> 00:08:35,180 Virgin action, even. 192 00:08:35,182 --> 00:08:36,648 My birthday? 193 00:08:36,650 --> 00:08:38,283 When you kissed Michael? 194 00:08:38,285 --> 00:08:39,718 Maybe. 195 00:08:39,720 --> 00:08:40,852 That was six months ago! 196 00:08:40,854 --> 00:08:42,921 No wonder you couldn't see the flirting. 197 00:08:42,923 --> 00:08:45,924 You need a reboot, lady. You see how I used the tech lingo there? 198 00:08:45,926 --> 00:08:47,592 Okay, listen, I just don't really have time right now. 199 00:08:47,594 --> 00:08:50,061 I-i... No. No. I refuse to accept that. 200 00:08:50,063 --> 00:08:52,063 You could find a dozen eligible randos on cynder 201 00:08:52,065 --> 00:08:54,065 while you're sitting on the toilet. 202 00:08:54,067 --> 00:08:56,902 Look, I'm-a show you. Oh, god. As romantic as that sounds, 203 00:08:56,904 --> 00:08:58,970 I want a... meet cute. 204 00:09:03,143 --> 00:09:05,076 If I'm gonna meet somebody, I'm gonna do it 205 00:09:05,078 --> 00:09:06,811 the old-fashioned way. It's 2016. 206 00:09:06,813 --> 00:09:10,148 Okcupid is the old-fashioned way. 207 00:09:10,150 --> 00:09:11,149 That is so depressing. 208 00:09:11,151 --> 00:09:13,051 Ooh, he is coming back. 209 00:09:13,053 --> 00:09:15,053 Look natural. Sexy natural. What? How? 210 00:09:15,055 --> 00:09:17,188 Shoulders back. Hi. 211 00:09:17,190 --> 00:09:18,256 Uh, 212 00:09:18,257 --> 00:09:19,323 what happened? Not the coolest sitch. 213 00:09:19,326 --> 00:09:20,926 But let me keep it 214 00:09:20,928 --> 00:09:22,561 a few more days and go deep. 215 00:09:24,898 --> 00:09:28,567 But you have a hard copy, right? O-of your document? 216 00:09:28,569 --> 00:09:31,570 Yeah. I mean, I have, like, a middle-of-the-night one, 217 00:09:31,572 --> 00:09:34,205 not with revisions, but... 218 00:09:35,742 --> 00:09:37,742 I threw it away. 219 00:09:42,182 --> 00:09:44,849 The garbage. Where's the garbage? 220 00:09:48,055 --> 00:09:49,654 No. 221 00:09:56,163 --> 00:10:00,165 From the marbella business center. 222 00:10:00,167 --> 00:10:02,901 Oh, you are saving my life. Thank you. 223 00:10:02,903 --> 00:10:06,705 It's been such a traumatic day. 224 00:10:06,707 --> 00:10:09,107 Latin lover narrator: Again, relative. 225 00:10:09,109 --> 00:10:10,375 I hear you. 226 00:10:11,378 --> 00:10:15,347 Can we talk, actually? Out here? 227 00:10:15,349 --> 00:10:18,750 And so Rafael downloaded the whole sordid story. 228 00:10:18,752 --> 00:10:21,953 The injection. The flash drive. 229 00:10:21,955 --> 00:10:24,689 The fact that his mother was an international crime lord. 230 00:10:25,892 --> 00:10:27,892 Oh. 231 00:10:27,894 --> 00:10:32,364 Yeah. So I thought I'd just watch Mateo here today. 232 00:10:32,366 --> 00:10:34,299 Are you okay? I am. 233 00:10:34,301 --> 00:10:35,700 I promise. 234 00:10:35,702 --> 00:10:37,202 Go write. 235 00:10:37,204 --> 00:10:39,237 Latin lover narrator: Which, for the record, 236 00:10:39,239 --> 00:10:41,740 she was trying to do, when... 237 00:10:41,742 --> 00:10:42,774 Hi! 238 00:10:42,776 --> 00:10:44,409 Hey. 239 00:10:44,411 --> 00:10:46,745 I'm Brad. 240 00:10:46,747 --> 00:10:48,780 Oh, I look a little different with stubble. 241 00:10:48,782 --> 00:10:50,215 Excuse me? 242 00:10:50,217 --> 00:10:51,750 I know. Way different. 243 00:10:51,752 --> 00:10:53,918 What you got there, a mocha latte? 244 00:10:53,920 --> 00:10:56,154 Oh, no-- I, uh, I'm actually working. 245 00:10:56,156 --> 00:10:58,289 Oh, am I early? Early for...? 246 00:10:58,291 --> 00:11:00,125 Our date? Our what now? 247 00:11:00,127 --> 00:11:02,093 You're the one who suggested coming here. 248 00:11:02,095 --> 00:11:03,395 On cynder? 249 00:11:03,397 --> 00:11:05,964 I'm not on cynder. 250 00:11:05,966 --> 00:11:06,998 You're Jane. 251 00:11:07,000 --> 00:11:08,299 I am. 252 00:11:08,301 --> 00:11:10,669 Yes, you are. 253 00:11:10,671 --> 00:11:12,737 Oh, my god. 254 00:11:14,174 --> 00:11:15,407 These pictures. 255 00:11:15,409 --> 00:11:16,675 Wh...? 256 00:11:16,677 --> 00:11:18,777 And "rando"? 257 00:11:18,779 --> 00:11:21,079 I've never used that word before in my life. 258 00:11:23,884 --> 00:11:25,750 Okay, I'm never telling you where I'm at again. 259 00:11:25,752 --> 00:11:27,018 Lina: Oh, stop. 260 00:11:27,020 --> 00:11:28,353 Did you have fun, at least? 261 00:11:28,355 --> 00:11:30,689 No. It was very awkward and confusing. 262 00:11:30,691 --> 00:11:31,923 That's because it wasn't a match. 263 00:11:31,925 --> 00:11:33,391 Otherwise, it would've been 264 00:11:33,393 --> 00:11:35,326 the most romantic story ever. Jane: Okay. 265 00:11:35,328 --> 00:11:36,728 Send me the profile info, I'm taking it down. 266 00:11:36,730 --> 00:11:37,996 Fine. 267 00:11:37,998 --> 00:11:40,065 I'm sorry. I love you. 268 00:13:00,080 --> 00:13:01,346 Rogelio: And I realized 269 00:13:01,348 --> 00:13:03,047 he was right. 270 00:13:03,049 --> 00:13:04,983 So, I'm going to make my mother my manager again. 271 00:13:04,985 --> 00:13:06,117 What? 272 00:13:06,119 --> 00:13:07,819 The kris to my Kim. 273 00:13:07,821 --> 00:13:09,387 It makes total sense. That's how we started out. 274 00:13:09,389 --> 00:13:10,955 Rogelio, that's a terrible idea. 275 00:13:10,957 --> 00:13:13,224 Why? She needs this. 276 00:13:13,226 --> 00:13:15,126 I mean, I know you don't like my mother, 277 00:13:15,128 --> 00:13:17,328 but I was hoping you'd be more supportive of her 278 00:13:17,330 --> 00:13:18,897 in her time of need. 279 00:13:21,401 --> 00:13:23,301 Jane: Hey! 280 00:13:23,303 --> 00:13:25,937 Hi. Hi, Mr. sweetface. 281 00:13:25,939 --> 00:13:27,839 Oh, my goodness can you get cuter? 282 00:13:27,841 --> 00:13:28,573 How was writing? 283 00:13:28,575 --> 00:13:30,809 Oh, it was, um... 284 00:13:30,811 --> 00:13:32,076 Latin lover narrator: Interesting dilemma. 285 00:13:32,078 --> 00:13:33,311 Do you tell your ex-boyfriend 286 00:13:33,313 --> 00:13:34,579 about an ambush blind date? 287 00:13:34,581 --> 00:13:36,347 Lina ambushed me with a blind date. 288 00:13:36,349 --> 00:13:38,183 Latin lover narrator: I guess if you're Jane, you do. 289 00:13:38,185 --> 00:13:39,818 She what? She set up a fake profile 290 00:13:39,820 --> 00:13:42,487 and set up a date. 291 00:13:42,489 --> 00:13:44,189 That's crazy. I know. 292 00:13:45,859 --> 00:13:48,526 Was it a match, or...? 293 00:13:48,528 --> 00:13:49,594 Stop. No. 294 00:13:49,596 --> 00:13:51,029 Okay. No. 295 00:13:51,031 --> 00:13:52,964 Ooh. Ooh, whoo! 296 00:13:52,966 --> 00:13:54,866 Who needs a diaper change, huh? 297 00:13:54,868 --> 00:13:57,001 Okay, we'll be right back. Yes. 298 00:13:57,003 --> 00:13:58,269 Let's go. 299 00:13:58,271 --> 00:13:59,571 Yeah. 300 00:14:01,374 --> 00:14:02,841 Mommy's so proud of you. 301 00:14:02,843 --> 00:14:04,042 Yes, she is. 302 00:15:01,001 --> 00:15:03,134 He... 303 00:15:03,136 --> 00:15:04,636 Petra... 304 00:15:04,638 --> 00:15:06,471 Wait, what? 305 00:15:06,473 --> 00:15:08,373 Stop, stop. I'll be right there. 306 00:15:14,514 --> 00:15:16,014 Yeah. Okay, I understand. 307 00:15:16,016 --> 00:15:17,916 Hey. Hey, what's going on? 308 00:15:17,918 --> 00:15:19,384 The babies are fine. 309 00:15:19,386 --> 00:15:21,920 Uh, there was some bleeding. I got scared. 310 00:15:21,922 --> 00:15:23,254 But they're... They're okay? Yes. 311 00:15:23,256 --> 00:15:24,522 The oxygen levels are solid 312 00:15:24,524 --> 00:15:26,157 and the babies look good. 313 00:15:26,159 --> 00:15:27,525 But she's gonna have to stay on strict bed rest 314 00:15:27,527 --> 00:15:29,160 for the next week at least. 315 00:15:29,162 --> 00:15:31,029 Of course, of course. 316 00:15:31,031 --> 00:15:32,330 We'll get you a nurse. 317 00:15:32,332 --> 00:15:33,631 24/7. 318 00:15:40,040 --> 00:15:41,205 Latin lover narrator: Not okay? 319 00:15:41,207 --> 00:15:42,941 Jane's thesis. 320 00:15:42,943 --> 00:15:45,109 Okay, back to it. 321 00:16:11,504 --> 00:16:13,171 Okay, take that profile down. 322 00:16:13,173 --> 00:16:15,106 Then it's back to work. 323 00:16:22,315 --> 00:16:24,148 42 messages? 324 00:16:24,150 --> 00:16:25,316 Whoa. 325 00:16:25,318 --> 00:16:27,118 Okay, let's at least read them. 326 00:16:27,120 --> 00:16:29,053 That's just common courtesy. 327 00:16:30,123 --> 00:16:32,690 I'm Zander. 32, into vin diesel movies, 328 00:16:32,692 --> 00:16:35,059 Greek food, and hopefully you. 329 00:16:35,061 --> 00:16:37,128 Damn, your pictures are hot! 330 00:16:37,130 --> 00:16:39,063 Whoo-hoo-hoo-hoo! 331 00:16:40,400 --> 00:16:42,533 Colby here. 26. 332 00:16:42,535 --> 00:16:45,536 Me: Smart, athletic, successful, confident... 333 00:16:45,538 --> 00:16:46,771 Humble. 334 00:16:46,773 --> 00:16:48,773 You: Really big... 335 00:16:48,775 --> 00:16:50,475 Brains. 336 00:16:50,477 --> 00:16:52,010 Lol! 337 00:16:52,012 --> 00:16:53,578 Yeah! 338 00:16:53,580 --> 00:16:55,146 Taylor. 339 00:16:55,148 --> 00:16:57,548 My sister has a friend called Jane. 340 00:16:57,550 --> 00:16:59,617 She's a freak. 341 00:17:03,089 --> 00:17:04,655 What's that? 342 00:17:04,657 --> 00:17:06,157 A wink? 343 00:17:06,159 --> 00:17:07,458 What's a wink? 344 00:17:07,460 --> 00:17:08,760 Oh, wow. 345 00:17:08,762 --> 00:17:10,528 That's flattering. 346 00:17:11,631 --> 00:17:13,231 Let's swap out the picture-- 347 00:17:13,233 --> 00:17:16,100 something a little more... Jane. 348 00:17:16,102 --> 00:17:18,136 Now, let's see what happens. 349 00:17:23,076 --> 00:17:24,809 Hey. I'm Greg. 350 00:17:24,811 --> 00:17:26,778 29. Scientist. 351 00:17:26,780 --> 00:17:28,746 Yes, really a scientist. 352 00:17:28,748 --> 00:17:32,116 I love books, live music and the beach. 353 00:17:32,118 --> 00:17:33,451 Hey, who's that cute kid? 354 00:17:33,453 --> 00:17:35,119 Reminds me of my nephew. 355 00:17:39,325 --> 00:17:43,061 And just like that, she found the flow. 356 00:17:44,197 --> 00:17:48,166 See? Never know when inspiration will strike. 357 00:17:56,142 --> 00:17:59,077 Wow! It looks like we're going on a date, people! 358 00:18:06,386 --> 00:18:08,119 It's 2016, abuela. 359 00:18:08,121 --> 00:18:10,154 Okcupid is the old-fashioned way. 360 00:18:10,156 --> 00:18:11,389 Latin lover narrator: Looks like someone had an about-face. 361 00:18:11,391 --> 00:18:13,524 And it's just 30 minutes. 362 00:18:13,526 --> 00:18:15,259 I won't even buy a muffin if there's no spark. 363 00:18:15,261 --> 00:18:18,396 I became involved in this coastal ecology project 364 00:18:18,398 --> 00:18:20,131 studying leidyula, 365 00:18:20,133 --> 00:18:22,700 which is a kind of slug native to Miami. 366 00:18:22,702 --> 00:18:24,202 Anyways, 367 00:18:24,204 --> 00:18:25,470 after I graduated, 368 00:18:25,472 --> 00:18:27,238 the conservancy hired me full-time, and... 369 00:18:27,240 --> 00:18:29,307 And I've been in Miami ever since. 370 00:18:34,547 --> 00:18:36,114 Uh, what? 371 00:18:36,116 --> 00:18:37,281 N-nothing. 372 00:18:37,283 --> 00:18:39,217 I-i was just thinking about how my son 373 00:18:39,219 --> 00:18:41,385 would get a kick out of touching a slug. 374 00:18:41,387 --> 00:18:42,787 Oh, Mr. sweetface? 375 00:18:42,789 --> 00:18:45,790 Yeah. You remembered his nickname. 376 00:18:45,792 --> 00:18:47,892 Yeah. 377 00:18:47,894 --> 00:18:49,727 Oh. One sec. It's work. 378 00:18:49,729 --> 00:18:51,562 Let me get rid of them. 379 00:18:58,138 --> 00:19:02,340 Look at Jane-- surprised by this happy turn of events. 380 00:19:02,342 --> 00:19:04,742 Also surprised... I've been trying to call you. 381 00:19:04,744 --> 00:19:07,145 This is a report I wrote outlining all your violations. 382 00:19:07,147 --> 00:19:10,515 Give me one good reason i shouldn't drive it over to the chief right now. 383 00:19:10,517 --> 00:19:12,350 I mean... I can't think of any. 384 00:19:12,352 --> 00:19:14,685 Because you need me to find rose and Elena. 385 00:19:14,687 --> 00:19:17,355 Nobody knows this case better than me, okay? Nobody. 386 00:19:17,357 --> 00:19:19,690 Fair point. Still, illegal. 387 00:19:19,692 --> 00:19:21,392 I want to know everything that happened 388 00:19:21,394 --> 00:19:23,327 between you and Nadine in Mexico. 389 00:19:23,329 --> 00:19:25,429 You leave nothing out. 390 00:19:25,431 --> 00:19:26,831 You'd meet at the beach? 391 00:19:26,833 --> 00:19:28,266 Right. Once a month. 392 00:19:28,268 --> 00:19:30,201 Michael: Daylight. A tourist place. 393 00:19:30,203 --> 00:19:32,870 Did you hear anything? Nothing. 394 00:19:32,872 --> 00:19:35,239 Latin lover narrator: Actually, I'm gonna overrule here. 395 00:19:35,241 --> 00:19:37,241 We'll take the snapshot version. 396 00:19:44,717 --> 00:19:46,450 Susanna: Stop, stop. 397 00:19:46,452 --> 00:19:48,352 You're going to fast. I'm sorry. 398 00:19:48,354 --> 00:19:50,755 Okay, so on the day of the meet... 399 00:19:50,757 --> 00:19:52,523 She said she had information. 400 00:19:52,525 --> 00:19:54,225 Rose is meeting an importer, 401 00:19:54,227 --> 00:19:56,460 and they always meet alone-- no guns, no guards. 402 00:19:56,462 --> 00:19:58,529 This is our chance to take her. 403 00:19:58,531 --> 00:19:59,697 When's it happening? 404 00:19:59,699 --> 00:20:00,965 Tonight. 405 00:20:00,967 --> 00:20:02,333 What was... 406 00:20:02,335 --> 00:20:04,268 Ow! Sorry. 407 00:20:04,270 --> 00:20:06,270 Sorry. I'm on edge. Yeah, no kidding. 408 00:20:06,272 --> 00:20:07,371 You're bleeding. Sit down. 409 00:20:07,373 --> 00:20:08,539 No, no, I'm fine, I'm fine. It's fine. 410 00:20:08,541 --> 00:20:10,875 Sit down. Let me stop the blood. 411 00:20:10,877 --> 00:20:13,244 I have a first aid kit in the car. 412 00:20:13,246 --> 00:20:15,246 Question. 413 00:20:15,248 --> 00:20:17,315 Do you trust me? 414 00:20:17,317 --> 00:20:19,250 I don't know. Oh, you have 415 00:20:19,252 --> 00:20:22,220 to trust me-- that's the only way tonight's gonna work. 416 00:20:22,222 --> 00:20:24,255 If it doesn't... 417 00:20:24,257 --> 00:20:26,257 Then it's on you. 418 00:20:26,259 --> 00:20:28,326 Michael: And I didn't. 419 00:20:33,766 --> 00:20:34,966 And it is. 420 00:20:34,968 --> 00:20:37,001 Her death is on me. 421 00:20:37,003 --> 00:20:39,604 Latin lover narrator: Damn. Nadine really got under his skin. 422 00:20:39,606 --> 00:20:41,272 So please... 423 00:20:41,274 --> 00:20:42,807 Don't go to the chief. 424 00:20:42,809 --> 00:20:45,376 Not yet. Jane: I just need more time. 425 00:20:45,378 --> 00:20:47,411 I've never had to ask for an extension before. 426 00:20:47,413 --> 00:20:50,348 I just... can't seem to get my rhythm back. 427 00:20:50,350 --> 00:20:51,415 Okay. 428 00:20:51,417 --> 00:20:52,783 A story. 429 00:20:52,785 --> 00:20:54,452 Hmm? I have one. 430 00:20:54,454 --> 00:20:56,420 To put this in perspective. 431 00:20:56,422 --> 00:20:59,490 Ernest Hemingway's wife went to visit him in Switzerland, 432 00:20:59,492 --> 00:21:01,759 and she took a big, green briefcase 433 00:21:01,761 --> 00:21:03,728 of all of her husband's manuscripts 434 00:21:03,730 --> 00:21:06,497 because there was a publisher that was interested. 435 00:21:06,499 --> 00:21:09,500 At a train stop she got up to get a glass of water, 436 00:21:09,502 --> 00:21:13,738 and when she went back to her seat, the briefcase was gone. 437 00:21:13,740 --> 00:21:15,373 Well, then what happened? 438 00:21:15,375 --> 00:21:16,874 Besides Hemingway divorcing his wife. 439 00:21:16,876 --> 00:21:20,344 Then he wrote the sun also rises. 440 00:21:20,346 --> 00:21:22,346 And the point of the story 441 00:21:22,348 --> 00:21:25,049 is that he never would have written that book 442 00:21:25,051 --> 00:21:27,051 if he spent his time trying to recreate 443 00:21:27,053 --> 00:21:28,519 what he'd already lost. 444 00:21:28,521 --> 00:21:30,521 Yeah. I just keep thinking 445 00:21:30,523 --> 00:21:32,356 that what I had before was so much better. 446 00:21:32,358 --> 00:21:35,393 So stop thinking about your thesis for 24 hours. 447 00:21:35,395 --> 00:21:38,763 I'm serious, let it go. 448 00:21:38,765 --> 00:21:41,432 Woman: She fired me. 449 00:21:41,434 --> 00:21:43,301 No... Your key card and your bill. 450 00:21:43,303 --> 00:21:45,303 I have dealt with some nightmare patients, 451 00:21:45,305 --> 00:21:47,004 but she's a real piece of work. 452 00:21:49,809 --> 00:21:51,442 What happened? 453 00:21:51,444 --> 00:21:53,077 She was annoying. 454 00:21:53,079 --> 00:21:55,613 Too cheerful. That's the second nurse you've fired. 455 00:21:55,615 --> 00:21:57,415 The agency won't send another one. 456 00:21:57,417 --> 00:21:58,983 I don't need a nurse. I can take care of myself. 457 00:22:00,320 --> 00:22:02,920 I'll call room service if I'm hungry. 458 00:22:02,922 --> 00:22:04,689 And what happens if there's an emergency? 459 00:22:04,691 --> 00:22:07,024 I'll call you... Or the concierge. 460 00:22:07,026 --> 00:22:10,061 You make everything twice as difficult as it needs to be. 461 00:22:10,063 --> 00:22:12,897 Krishna, patch all my calls through to Petra's suite. 462 00:22:12,899 --> 00:22:16,334 Yeah, I'm going to be working from here. 463 00:22:16,336 --> 00:22:18,969 I'm not supposed to work at all for the next 24 hours, 464 00:22:18,971 --> 00:22:20,971 so, you know, it's perfect timing 465 00:22:20,973 --> 00:22:23,741 to actually hang out with slug guy again. 466 00:22:23,743 --> 00:22:26,444 And thank you, Lina, you were right about online dating. 467 00:22:26,446 --> 00:22:29,747 And thank you, Lina, it's a fun diversion. 468 00:22:29,749 --> 00:22:31,749 What? Well, that's weird. 469 00:22:31,751 --> 00:22:33,351 I can't find his profile; He just disappeared. 470 00:22:33,353 --> 00:22:35,453 Oh no, honey. 471 00:22:36,422 --> 00:22:38,122 He blocked you. What?! 472 00:22:38,124 --> 00:22:39,724 No. Yeah. 473 00:22:39,726 --> 00:22:41,726 No, if he disappeared, that's what happened. 474 00:22:41,728 --> 00:22:43,561 But he was feeling it. 475 00:22:43,563 --> 00:22:45,563 And he canceled his lunch to hang out more. 476 00:22:45,565 --> 00:22:48,566 And then his friend called and said that his... car broke down. 477 00:22:48,568 --> 00:22:50,901 Oh. No... 478 00:22:50,903 --> 00:22:52,136 Lina: Yep, I know what happened. 479 00:22:52,138 --> 00:22:53,671 One sec, it's work. 480 00:22:53,673 --> 00:22:55,639 Let me get rid of 'em. 481 00:23:00,446 --> 00:23:02,146 I wasn't clingy. 482 00:23:02,148 --> 00:23:05,449 You, Greg, Mateo and the slug. 483 00:23:05,451 --> 00:23:07,685 Well, I do have a kid to think about. 484 00:23:07,687 --> 00:23:09,520 Only if you're trying to find his next dad. 485 00:23:09,522 --> 00:23:10,755 Are you? 486 00:23:10,757 --> 00:23:13,124 I mean, I don't know. No. 487 00:23:13,126 --> 00:23:14,158 The answer is no, okay? 488 00:23:14,160 --> 00:23:15,793 You are 24, okay? 489 00:23:15,795 --> 00:23:18,929 You need to have fun, let loose, kiss a rando. 490 00:23:20,099 --> 00:23:21,999 Oh, you know what? 491 00:23:22,001 --> 00:23:23,534 We're going out tonight. 492 00:23:23,536 --> 00:23:24,769 Yeah. 493 00:23:24,771 --> 00:23:26,470 : What? No, I can't. 494 00:23:26,472 --> 00:23:27,571 Yes, you can. 495 00:23:39,018 --> 00:23:41,852 Okay, my apron is not rigged to fly off. 496 00:23:41,854 --> 00:23:42,853 What's going on? 497 00:23:42,855 --> 00:23:44,455 Sorry. 498 00:23:44,457 --> 00:23:46,457 Your mother switched the aprons out at the last minute. 499 00:23:46,459 --> 00:23:48,192 Oh. Latin lover narrator: Uh-oh. 500 00:23:48,194 --> 00:23:50,461 Looks like kris is causing some trouble for Kim. 501 00:23:52,899 --> 00:23:54,532 So what's up? 502 00:23:54,534 --> 00:23:56,734 I'm hearing you hate the ending of the script. 503 00:23:56,736 --> 00:23:57,802 What? No. 504 00:23:57,804 --> 00:23:59,103 That's what your mom said. 505 00:24:01,140 --> 00:24:03,541 I'll be right back. 506 00:24:03,543 --> 00:24:05,443 Mother, mother, mother. 507 00:24:05,445 --> 00:24:07,645 I see you've met our new costar. 508 00:24:07,647 --> 00:24:09,647 We were very lucky to steal Adriana 509 00:24:09,649 --> 00:24:11,816 from bandido de tu corazon. Ooh. 510 00:24:17,790 --> 00:24:20,858 Although perhaps i made a mistake. 511 00:24:21,961 --> 00:24:24,462 Uh, wh-what did you say to her? 512 00:24:24,464 --> 00:24:26,664 Nothing, I told her a little lip wax would go a long way. 513 00:24:28,100 --> 00:24:29,500 Ooh, diva. 514 00:24:29,502 --> 00:24:30,568 Adriana, please wait. 515 00:24:30,570 --> 00:24:32,570 Wait. Sor... 516 00:24:32,572 --> 00:24:34,672 She comes on a little strong, but she's well-intentioned. 517 00:24:34,674 --> 00:24:35,973 She's not gonna be around, is she? 518 00:24:35,975 --> 00:24:37,975 Don't worry, I'll talk to her. 519 00:24:37,977 --> 00:24:40,110 I'll take care of it. I hope so. 520 00:24:40,112 --> 00:24:42,112 Or tiago might have to travel through time 521 00:24:42,114 --> 00:24:44,248 to find himself a new costar. 522 00:24:45,651 --> 00:24:47,618 Is that a new "or else" look? 523 00:24:47,620 --> 00:24:50,621 Yes, I have recently added it to my repertoire. 524 00:24:50,623 --> 00:24:51,822 Is it threatening? 525 00:24:51,824 --> 00:24:53,023 Extremely. 526 00:24:53,025 --> 00:24:55,092 Good. 527 00:25:04,270 --> 00:25:05,536 How was work? 528 00:25:05,538 --> 00:25:06,537 Fine. 529 00:25:06,539 --> 00:25:08,539 Perfect, in fact. 530 00:25:09,942 --> 00:25:11,242 What happened to your neck? 531 00:25:11,244 --> 00:25:14,078 Oh. Nothing. 532 00:25:14,080 --> 00:25:16,647 You have a rash. Might be the new foundation they're using. 533 00:25:16,649 --> 00:25:18,716 You sure everything's okay? 534 00:25:18,718 --> 00:25:20,117 You seem tense. 535 00:25:20,119 --> 00:25:21,552 I would tell you about it, 536 00:25:21,554 --> 00:25:22,953 but I know you're biased 537 00:25:22,955 --> 00:25:24,588 and have a bone to pick with my mother, 538 00:25:24,590 --> 00:25:26,724 so I don't feel comfortable sharing with you. 539 00:25:26,726 --> 00:25:28,058 Come on. 540 00:25:28,060 --> 00:25:29,760 I feel bad. 541 00:25:29,762 --> 00:25:31,161 I-i messed up. 542 00:25:31,163 --> 00:25:32,796 Tell me what's happening. 543 00:25:32,798 --> 00:25:34,765 She's driving everyone crazy. 544 00:25:34,767 --> 00:25:37,167 I have to give Adriana an extended close-up 545 00:25:37,169 --> 00:25:39,103 just to keep her from quitting. 546 00:25:50,116 --> 00:25:51,749 Okay, so talk to your mom. 547 00:25:51,751 --> 00:25:53,150 Tell her to tone it down a bit. 548 00:25:54,153 --> 00:25:56,654 Coming, Mateo. 549 00:25:56,656 --> 00:25:58,088 Where's Jane? 550 00:25:58,090 --> 00:25:59,223 She actually went out. 551 00:25:59,225 --> 00:26:01,225 Like, to a bar. 552 00:26:01,227 --> 00:26:03,761 Latin lover narrator: Which brings us here. 553 00:26:03,763 --> 00:26:05,896 Like, to a bar. All right, where are all these 554 00:26:05,898 --> 00:26:07,197 exciting prospects i was promised? 555 00:26:07,199 --> 00:26:09,033 Have two more drinks, and they'll start to appear. 556 00:26:09,035 --> 00:26:10,768 Let's take a shot then. For efficiency. Yeah. 557 00:26:10,770 --> 00:26:12,336 Oh, my god. Okay. What? Don't look now, 558 00:26:12,338 --> 00:26:14,305 but over your left shoulder is the guy from the computer store. 559 00:26:14,307 --> 00:26:16,173 Oh. Stop. Be subtle. 560 00:26:16,175 --> 00:26:17,575 Okay. Mm. 561 00:26:17,577 --> 00:26:19,677 Hey, computer guy? What? 562 00:26:19,679 --> 00:26:21,178 What are you doing?! Come on. 563 00:26:21,180 --> 00:26:22,713 What are the odds? He's here, you're here, 564 00:26:22,715 --> 00:26:24,181 and he's perfect fling material. 565 00:26:24,183 --> 00:26:26,050 Dax, hi! 566 00:26:26,052 --> 00:26:28,686 We met at the computer store. The orange juice. 567 00:26:28,688 --> 00:26:31,855 Orange juice. Yes. That's right. 568 00:26:31,857 --> 00:26:33,591 How's my computer looking? 569 00:26:33,593 --> 00:26:36,093 Uh, am I wearing a lanyard around my neck? 570 00:26:36,095 --> 00:26:38,362 No. Actually, we're all 571 00:26:38,364 --> 00:26:41,131 gonna hit the skate park in a few. You should come with. 572 00:26:41,133 --> 00:26:44,868 Latin lover narrator: Yeah. No way she's going to a skate park. 573 00:26:44,870 --> 00:26:47,705 You want to stay low on the board. 574 00:26:47,707 --> 00:26:49,740 Uh-huh. And just feel it out. 575 00:26:49,742 --> 00:26:51,108 You're not that high off the ground, 576 00:26:51,110 --> 00:26:53,243 so if you fall, no biggie. 577 00:26:53,245 --> 00:26:54,878 Ready? Yup, I'm ready. 578 00:26:54,880 --> 00:26:56,280 You're sure? Yeah. Hop on. 579 00:26:56,282 --> 00:26:57,948 Okay. 580 00:26:59,251 --> 00:27:02,252 Good. Good. 581 00:27:02,254 --> 00:27:04,088 You feeling it? 582 00:27:04,090 --> 00:27:05,723 Maybe a little? 583 00:27:05,725 --> 00:27:07,958 Great. Now, now, you want to carve it out. 584 00:27:07,960 --> 00:27:09,627 I don't even know what that means. 585 00:27:09,629 --> 00:27:10,995 Oh. Hold on. Okay. 586 00:27:10,997 --> 00:27:12,229 You're a natural! 587 00:27:12,231 --> 00:27:15,065 I am? Slow down. Slow down. No. Wait. 588 00:27:15,067 --> 00:27:17,134 Rafael: What now? 589 00:27:17,136 --> 00:27:18,335 More crackers, please. 590 00:27:18,337 --> 00:27:19,970 Without sesame seeds. 591 00:27:19,972 --> 00:27:21,372 Oh, and water. 592 00:27:23,042 --> 00:27:24,875 Wow. Seriously? 593 00:27:24,877 --> 00:27:27,077 What? With the attitude? 594 00:27:27,079 --> 00:27:29,013 Look, if you don't want to be here, you can leave. 595 00:27:29,015 --> 00:27:31,081 I can't leave, because you fired the nurses. 596 00:27:31,083 --> 00:27:32,883 I had to. Had to? What do you mean, you had to? 597 00:27:32,885 --> 00:27:34,752 I had to. They kept smiling at me 598 00:27:34,754 --> 00:27:36,720 and saying "don't worry. You're gonna be fine." 599 00:27:36,722 --> 00:27:39,189 That's what they said the last time, and it wasn't fine! 600 00:27:39,191 --> 00:27:41,091 Latin lover narrator: I should point out 601 00:27:41,093 --> 00:27:43,394 what's unspoken between them right now. 602 00:27:45,064 --> 00:27:47,231 I get it. 603 00:27:47,233 --> 00:27:50,234 I'll get you your water and crackers, okay? 604 00:27:50,236 --> 00:27:53,837 Okay. 605 00:27:53,839 --> 00:27:57,675 All right. We're all good. 606 00:27:57,677 --> 00:27:59,043 You know, I've never actually 607 00:27:59,045 --> 00:28:01,111 seen someone catch air their first time up. 608 00:28:01,113 --> 00:28:03,313 I didn't mean to go so high. 609 00:28:03,315 --> 00:28:06,984 Well, you can't let the fear of falling keep you from flying. 610 00:28:06,986 --> 00:28:10,187 That is so true. 611 00:28:10,189 --> 00:28:13,390 Latin lover narrator: And I should point out, there's something unspoken here, too. 612 00:28:19,165 --> 00:28:22,433 Hmm. Well, it's all good. 613 00:28:22,435 --> 00:28:24,201 Thanks, doc. 614 00:28:24,203 --> 00:28:25,769 Now, wait. You're shivering. 615 00:28:51,864 --> 00:28:53,731 I didn't see that coming. 616 00:28:53,733 --> 00:28:55,966 Well, then you weren't paying attention. 617 00:28:57,103 --> 00:28:59,236 I had fun tonight. 618 00:28:59,238 --> 00:29:00,938 Is it over? 619 00:29:02,975 --> 00:29:07,044 Maybe we can continue this on a weekend. 620 00:29:07,046 --> 00:29:08,512 Mm. This Saturday? 621 00:29:08,514 --> 00:29:10,180 Oh, Saturday I can't. 622 00:29:10,182 --> 00:29:12,783 I'm going out of town with my girlfriend. 623 00:29:12,785 --> 00:29:14,852 Xiomara: You're kidding. 624 00:29:16,322 --> 00:29:18,222 Jane: But I mean, I'm mostly mad at myself. 625 00:29:18,224 --> 00:29:19,456 I actually started imagining 626 00:29:19,458 --> 00:29:21,458 weekends at the skate park, 627 00:29:21,460 --> 00:29:24,361 because... I don't know how to do this. 628 00:29:24,363 --> 00:29:25,996 What? Date with a kid. 629 00:29:25,998 --> 00:29:28,132 I mean, how often do I bring him up, 630 00:29:28,134 --> 00:29:31,168 and in what context, because the moment you do, it gets serious 631 00:29:31,170 --> 00:29:34,304 real quick, you know? What? 632 00:29:34,306 --> 00:29:36,173 You've always been serious. 633 00:29:36,175 --> 00:29:37,941 I mean, you were gonna marry your first-grade boyfriend. 634 00:29:43,315 --> 00:29:46,817 My point is, you're a relationship person. 635 00:29:46,819 --> 00:29:49,253 Yeah. I am. 636 00:29:49,255 --> 00:29:52,890 You know, and the thought of going through all this again. 637 00:29:52,892 --> 00:29:55,025 Trying to find the right person, 638 00:29:55,027 --> 00:29:57,528 going on so many terrible dates. 639 00:29:57,530 --> 00:30:00,097 Till one isn't terrible... And then what? 640 00:30:00,099 --> 00:30:03,167 I have to start over again with someone? It just sounds 641 00:30:03,169 --> 00:30:06,170 so exhausting. I just want to skip to the end. 642 00:30:06,172 --> 00:30:08,071 Xiomara: So maybe you're not ready yet. 643 00:30:08,073 --> 00:30:09,506 - Why force it? - Maybe you're right. 644 00:30:09,508 --> 00:30:11,842 You know, I have Mateo and my thesis. 645 00:30:11,844 --> 00:30:14,478 I have enough going on right now. 646 00:30:14,480 --> 00:30:17,247 I'm sorry. I got to go see Rogelio. Apparently, 647 00:30:17,249 --> 00:30:19,183 his mom is driving him crazy. 648 00:30:19,185 --> 00:30:21,518 You had a shadow across your face! 649 00:30:21,520 --> 00:30:24,354 I am going to talk to the cinematographer. Again. 650 00:30:24,356 --> 00:30:26,190 Mom! 651 00:30:33,199 --> 00:30:35,332 Deep breaths. 652 00:30:35,334 --> 00:30:37,601 You can handle it. I can't. 653 00:30:37,603 --> 00:30:39,970 I'm gonna have to fire my mother. 654 00:30:39,972 --> 00:30:42,306 Rogelio. You think i want to do this? 655 00:30:42,308 --> 00:30:43,907 But there's no other option. 656 00:30:43,909 --> 00:30:46,276 Latin lover narrator: Which brings us here. 657 00:30:46,278 --> 00:30:48,212 Now. I told them 658 00:30:48,214 --> 00:30:50,280 you don't pop in peach. It's actually 659 00:30:50,282 --> 00:30:54,151 more of a coral, and I do look good in it. 660 00:30:54,153 --> 00:30:58,155 Mom, this is not working. 661 00:30:58,157 --> 00:31:01,091 I thought it was a good idea to have you here, 662 00:31:01,093 --> 00:31:03,260 but you're just too... 663 00:31:03,262 --> 00:31:05,229 Present. 664 00:31:05,231 --> 00:31:07,431 And opinionated. 665 00:31:07,433 --> 00:31:09,399 I don't understand. 666 00:31:09,401 --> 00:31:11,368 Isn't that why you asked me here? 667 00:31:11,370 --> 00:31:13,203 For my opinions? 668 00:31:13,205 --> 00:31:14,538 No. 669 00:31:14,540 --> 00:31:17,374 I-i asked you here because you were struggling. 670 00:31:17,376 --> 00:31:21,311 And I wanted you to have something to occupy your time. 671 00:31:21,313 --> 00:31:23,380 Oh. 672 00:31:23,382 --> 00:31:24,414 I'm so sorry. 673 00:31:24,416 --> 00:31:26,183 No, no. Say no more. 674 00:31:26,185 --> 00:31:28,185 I am a professional. 675 00:31:28,187 --> 00:31:29,920 I know 676 00:31:29,922 --> 00:31:31,521 how show business works. 677 00:31:31,523 --> 00:31:33,323 It's fine. 678 00:31:33,325 --> 00:31:35,392 It's fine. 679 00:32:00,920 --> 00:32:04,054 Well... I remembered a sentence. 680 00:32:04,056 --> 00:32:05,489 Just the one sentence. 681 00:32:21,440 --> 00:32:23,507 Hmm? 682 00:32:31,450 --> 00:32:33,050 Abuela... 683 00:32:42,428 --> 00:32:45,395 I got it. 684 00:32:45,397 --> 00:32:47,431 And, you know... 685 00:32:47,433 --> 00:32:50,367 There are some older people that Internet-date. 686 00:32:50,369 --> 00:32:52,536 I can always sign you up. 687 00:32:53,472 --> 00:32:55,472 Are you kidding? 688 00:32:55,474 --> 00:32:58,342 With that dress you wore at the baptism? 689 00:33:10,089 --> 00:33:11,722 You okay? 690 00:33:11,724 --> 00:33:14,424 Well, my son just fired me. 691 00:33:14,426 --> 00:33:17,327 So... not great. 692 00:33:17,329 --> 00:33:19,363 Okay, look. 693 00:33:19,365 --> 00:33:22,532 So you know, I... I made him do it. 694 00:33:22,534 --> 00:33:25,402 So blame me, okay? Not him. 695 00:33:25,404 --> 00:33:27,404 You're lying through your teeth. 696 00:33:27,406 --> 00:33:28,538 What? 697 00:33:28,540 --> 00:33:30,440 No, I'm not. 698 00:33:30,442 --> 00:33:32,175 Xiomara... 699 00:33:32,177 --> 00:33:34,511 I overheard you two. 700 00:33:35,414 --> 00:33:37,414 I'm gonna have to fire my mother! 701 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Rogelio: You think I want to do this? Rogelio! 702 00:33:39,418 --> 00:33:41,418 But there's no other option. 703 00:33:42,488 --> 00:33:44,488 No. Absolutely no. 704 00:33:44,490 --> 00:33:47,190 You don't fire your mom. 705 00:33:48,627 --> 00:33:52,429 But I appreciate the effort. 706 00:33:52,431 --> 00:33:55,032 I'll be okay. 707 00:33:55,034 --> 00:33:57,401 I know you will be. 708 00:33:57,403 --> 00:34:00,504 And I know it's scary starting over, 709 00:34:00,506 --> 00:34:02,439 but... we're here. 710 00:34:02,441 --> 00:34:04,674 Okay? All of us. 711 00:34:12,518 --> 00:34:15,352 Latin lover narrator: Also figuring out her next step... 712 00:34:20,526 --> 00:34:22,125 Okay. 713 00:34:22,127 --> 00:34:23,727 I'm putting in everything. 714 00:34:23,729 --> 00:34:25,295 Mm-hmm. 715 00:34:33,572 --> 00:34:35,672 Mm-hmm. Oh. 716 00:34:38,610 --> 00:34:40,844 Okay, so then the web site 717 00:34:40,846 --> 00:34:43,580 takes all this information and comes up with... 718 00:34:49,254 --> 00:34:50,320 A text. 719 00:34:52,858 --> 00:34:54,691 Even better. 720 00:34:54,693 --> 00:34:56,693 My computer. 721 00:35:02,568 --> 00:35:04,468 When suddenly, and I should say, 722 00:35:04,470 --> 00:35:06,603 quite without warning... 723 00:35:12,177 --> 00:35:14,344 ...there it was. 724 00:35:14,346 --> 00:35:16,680 The spark. 725 00:35:32,598 --> 00:35:33,797 Man: Miss. 726 00:35:33,799 --> 00:35:34,898 Last stop. 727 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 Got to get off. 728 00:35:38,370 --> 00:35:40,871 See, it's true what they say... 729 00:35:40,873 --> 00:35:44,207 Or what I said earlier. 730 00:35:44,209 --> 00:35:47,577 You never know when inspiration's going to strike. 731 00:35:51,517 --> 00:35:52,649 What was... 732 00:35:52,651 --> 00:35:53,650 Ow! 733 00:35:53,652 --> 00:35:55,252 Nadine: Oh, you have 734 00:35:55,254 --> 00:35:56,553 to trust me-- that's the only way 735 00:35:56,555 --> 00:35:58,255 tonight's gonna work. 736 00:35:58,257 --> 00:36:00,357 If it doesn't... 737 00:36:00,359 --> 00:36:02,392 Then it's on you. 738 00:36:02,394 --> 00:36:05,529 You have to trust me-- that's the only way 739 00:36:05,531 --> 00:36:06,796 tonight's gonna work. 740 00:36:06,798 --> 00:36:07,931 If it doesn't... 741 00:36:07,933 --> 00:36:10,167 What was... 742 00:36:10,169 --> 00:36:11,434 Ow! 743 00:36:11,436 --> 00:36:13,637 ...then it's on you. 744 00:36:13,639 --> 00:36:16,273 ...it's on you. 745 00:36:38,664 --> 00:36:40,864 Latin lover narrator: Like I said, 746 00:36:40,866 --> 00:36:43,300 Nadine really got under his skin. 747 00:36:48,707 --> 00:36:49,773 Hey. 748 00:36:53,612 --> 00:36:54,945 Xiomara: Hey. 749 00:36:54,947 --> 00:36:57,514 Your computer. 750 00:36:57,516 --> 00:36:59,549 They got all the files back. 751 00:36:59,551 --> 00:37:00,717 Thank you. 752 00:37:00,719 --> 00:37:01,785 And guess who else is back? 753 00:37:01,787 --> 00:37:04,521 Oh. Glad you came, Liliana. 754 00:37:04,523 --> 00:37:06,723 Well, of course i came. 755 00:37:06,725 --> 00:37:10,927 I am the one who suggested that this last scene be rewritten. 756 00:37:10,929 --> 00:37:13,230 I want to see the results. 757 00:37:18,704 --> 00:37:19,970 Manuel. 758 00:37:40,459 --> 00:37:42,959 And speaking of pride... 759 00:37:42,961 --> 00:37:44,928 Director: And action! 760 00:37:47,432 --> 00:37:49,699 Disculpe. 761 00:38:04,049 --> 00:38:06,916 La policia! 762 00:38:06,918 --> 00:38:10,287 It was on me, literally. Armstrong: What is that? 763 00:38:11,990 --> 00:38:13,290 Michael: A computer chip. 764 00:38:13,292 --> 00:38:15,025 Nadine left it with me, 765 00:38:15,027 --> 00:38:17,894 and i-i didn't know I had it. 766 00:38:19,998 --> 00:38:21,931 Liliana: Honestly, 767 00:38:21,933 --> 00:38:24,701 I don't know what i am going to do next. 768 00:38:24,703 --> 00:38:26,503 But I'll figure something out. 769 00:38:26,505 --> 00:38:30,040 I am... resilient, if nothing else. 770 00:38:30,042 --> 00:38:31,675 I know you are. 771 00:38:31,677 --> 00:38:33,743 And, uh... 772 00:38:33,745 --> 00:38:36,413 I want to give you this. 773 00:38:36,415 --> 00:38:38,948 Since I no longer need it. 774 00:38:38,950 --> 00:38:41,718 For xiomara. 775 00:38:41,720 --> 00:38:43,086 You know... 776 00:38:43,088 --> 00:38:44,888 You found a good woman. 777 00:38:44,890 --> 00:38:46,890 I think you should marry her. 778 00:38:46,892 --> 00:38:50,360 Now, go back to your telenovela. 779 00:38:50,362 --> 00:38:53,430 Latin lover narrator: And we should return to ours. 780 00:39:01,039 --> 00:39:03,073 "Natasha"? 781 00:39:03,075 --> 00:39:04,774 It's a good name. 782 00:39:04,776 --> 00:39:06,710 Like Boris and Natasha? 783 00:39:06,712 --> 00:39:09,412 Fine. Throw it out. Next. 784 00:39:15,020 --> 00:39:17,120 Oh, I like that. 785 00:39:17,122 --> 00:39:19,356 This was at the top of my list. 786 00:39:19,358 --> 00:39:21,091 Show me. 787 00:39:25,831 --> 00:39:26,863 Yes. 788 00:39:26,865 --> 00:39:28,631 Oh, I love this. 789 00:39:28,633 --> 00:39:30,633 Let's see them together. 790 00:39:32,404 --> 00:39:34,404 I like that. 791 00:39:34,406 --> 00:39:36,906 Wow, it's starting to feel real. 792 00:39:52,057 --> 00:39:54,758 My mother's a monster. 793 00:39:54,760 --> 00:39:57,594 But you're not. 794 00:40:14,513 --> 00:40:16,513 Latin lover narrator: I know what you're thinking. 795 00:40:16,515 --> 00:40:19,015 Who's Pablo Alonso segura? 796 00:40:24,523 --> 00:40:25,955 Jane: I wanted the love story to start right there. 797 00:40:25,957 --> 00:40:28,691 Completely unexpected but inevitable at the same time. 798 00:40:28,693 --> 00:40:30,727 I love it. Yeah? 799 00:40:30,729 --> 00:40:32,128 Yeah, there's no wonder you went crazy 800 00:40:32,130 --> 00:40:33,863 looking for your chapter; It's great. 801 00:40:33,865 --> 00:40:36,866 Well, no, I actually wrote that on the bus. 802 00:40:36,868 --> 00:40:38,868 It's a lot better than what I had before. 803 00:40:38,870 --> 00:40:40,870 Uh, I'm gonna be sure and tell my nephew that 804 00:40:40,872 --> 00:40:42,505 next time he cries 805 00:40:42,507 --> 00:40:43,973 because his little brother crushed his tower. 806 00:40:43,975 --> 00:40:45,909 Oh, how old are your nephews? 807 00:40:45,911 --> 00:40:47,911 Three and five. 808 00:40:47,913 --> 00:40:50,747 Man, I can't get enough of those little guys. 809 00:40:53,919 --> 00:40:55,218 Uh, have you read this? 810 00:40:56,788 --> 00:40:58,888 That is one of my favorite books. 811 00:40:58,890 --> 00:40:59,989 Me too. 812 00:40:59,991 --> 00:41:01,157 Read it every year. 813 00:41:03,929 --> 00:41:06,696 I was going to recommend it for the magical realism. 814 00:41:06,698 --> 00:41:09,232 Hmm. 815 00:41:09,234 --> 00:41:12,235 Is that a grilled cheese sandwich? 816 00:41:26,184 --> 00:41:28,952 Your brains are so hot. 817 00:41:46,972 --> 00:41:48,805 Latin lover narrator: Wow, okay. 818 00:41:48,807 --> 00:41:51,641 So, yeah, that was pretty inspired. 58034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.