Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,267
Latin lover narrator:
Okay, people.
2
00:00:02,269 --> 00:00:03,302
Time to reboot and refresh.
3
00:00:03,304 --> 00:00:05,237
As we all know by now,
4
00:00:05,239 --> 00:00:06,305
Jane was accidentally artificially inseminated
5
00:00:06,307 --> 00:00:08,073
with Rafael's sperm.
6
00:00:08,075 --> 00:00:09,575
Meanwhile, Rafael's ex-wife Petra
7
00:00:09,577 --> 00:00:13,045
intentionally inseminated herself with his sperm,
8
00:00:13,047 --> 00:00:14,446
because she really does love him.
9
00:00:14,448 --> 00:00:16,081
I know, it's crazier
10
00:00:16,083 --> 00:00:18,017
than anything Jane could dream up.
11
00:00:18,019 --> 00:00:20,085
And remember, she's in grad school to become a writer.
12
00:00:20,087 --> 00:00:22,621
Oh, and speaking of unexpected developments...
13
00:00:22,623 --> 00:00:24,223
Jane?
Grandpa?
14
00:00:24,225 --> 00:00:25,624
Rogelio's mother outed his father.
15
00:00:25,626 --> 00:00:27,292
Your grandfather is gay.
16
00:00:27,294 --> 00:00:29,294
So, yeah, mama drama.
17
00:00:29,296 --> 00:00:31,330
Oh, and speaking of, Rafael just learned
18
00:00:31,332 --> 00:00:33,298
his mother Elena is the international crime boss
19
00:00:33,300 --> 00:00:35,067
known as mutter.
20
00:00:35,069 --> 00:00:37,636
And detective Michael has just realized that as well.
21
00:00:37,638 --> 00:00:39,271
It's her!
But unfortunately,
22
00:00:39,273 --> 00:00:40,773
they did not get there fast enough.
23
00:00:40,775 --> 00:00:43,809
So let's hope Rafael's okay.
24
00:00:43,811 --> 00:00:45,477
Let's begin today with a portrait
25
00:00:45,479 --> 00:00:48,313
of the writer as a young woman.
26
00:00:48,315 --> 00:00:51,784
It should be noted that 232 hours of babysitting,
27
00:00:51,786 --> 00:00:54,253
all of her quinceañera gift money,
28
00:00:54,255 --> 00:00:57,589
and three weeks of comparison shopping
29
00:00:57,591 --> 00:01:00,225
had led young Jane gloriana villanueva
30
00:01:00,227 --> 00:01:02,394
to this very moment.
31
00:01:05,199 --> 00:01:07,099
Now I can write anywhere
32
00:01:07,101 --> 00:01:08,700
anytime.
33
00:01:08,702 --> 00:01:11,203
And so she took her first laptop everywhere,
34
00:01:11,205 --> 00:01:13,372
waiting for the muse to strike.
35
00:01:13,374 --> 00:01:17,209
And she waited.
36
00:01:17,211 --> 00:01:18,710
And still waiting.
37
00:01:18,712 --> 00:01:20,279
Seriously, anytime, muse.
38
00:01:20,281 --> 00:01:23,215
She's ready.
39
00:01:23,217 --> 00:01:27,252
And just when she was beginning to feel defeated,
40
00:01:27,254 --> 00:01:29,288
there it was.
41
00:01:36,564 --> 00:01:39,198
That's when Jane learned a very important lesson.
42
00:01:39,200 --> 00:01:43,235
You never know when inspiration will strike.
43
00:01:43,237 --> 00:01:46,772
And let me tell you, when it happens...
44
00:01:48,609 --> 00:01:50,642
...there's nothing quite like the rush
45
00:01:50,644 --> 00:01:53,445
of finding the flow.
46
00:01:53,469 --> 00:01:58,469
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
47
00:02:18,572 --> 00:02:22,741
A night like this is just the best feeling in the world.
48
00:02:22,743 --> 00:02:25,711
Well, to a woman who's never had sex.
49
00:02:25,713 --> 00:02:29,314
Ah!
50
00:02:35,322 --> 00:02:37,289
Because I finally
cracked my novel.
51
00:02:37,291 --> 00:02:39,191
I tried, like,
ten different openings.
52
00:02:39,193 --> 00:02:41,393
And then last night,
it just came
53
00:02:41,395 --> 00:02:43,362
in, like, a rush.
54
00:02:43,364 --> 00:02:44,496
Xiomara:
Yay, yay, yay!
55
00:02:44,498 --> 00:02:46,265
Why are you so happy?
56
00:02:46,267 --> 00:02:47,866
Because you cracked your novel.
57
00:02:47,868 --> 00:02:50,369
And after last night,
58
00:02:50,371 --> 00:02:51,603
Rogelio finally
sees his mother
59
00:02:51,605 --> 00:02:53,906
for the master manipulator
she is.
60
00:02:53,908 --> 00:02:56,241
Ah, yes, last night.
61
00:02:56,243 --> 00:02:58,410
Dad...
62
00:03:12,660 --> 00:03:13,692
You don't.
63
00:03:13,694 --> 00:03:14,693
I do.
64
00:03:14,695 --> 00:03:15,928
Mom.
65
00:03:15,930 --> 00:03:17,696
Come.
66
00:03:17,698 --> 00:03:19,865
Let's check in on the master manipulator, shall we?
67
00:03:26,840 --> 00:03:30,442
And in honor
of the first day of shooting
68
00:03:30,444 --> 00:03:34,346
of tiago a través del tiempo.
69
00:03:34,348 --> 00:03:36,548
Latin lover narrator:
Wow, she is good.
70
00:03:36,550 --> 00:03:39,318
I know what you're
doing, mother.
Huh?
71
00:03:39,320 --> 00:03:41,386
You're trying to seduce me
into forgiving you
72
00:03:41,388 --> 00:03:45,524
with a perfect blend of savory
and sweet breakfast items.
73
00:03:47,294 --> 00:03:48,794
But it will not work this time.
74
00:03:48,796 --> 00:03:50,362
Rogelio, I am simply
making you breakfast.
75
00:03:50,364 --> 00:03:52,564
It's what I always did
76
00:03:52,566 --> 00:03:55,667
before your professional
milestones, okay?
77
00:03:55,669 --> 00:03:57,903
So, when you say your line,
78
00:03:57,905 --> 00:04:00,405
show you them
your beautiful soul
79
00:04:00,407 --> 00:04:03,875
and your beautiful teeth.
80
00:04:03,877 --> 00:04:07,512
Chewel's gum oozes with flavor.
81
00:04:08,282 --> 00:04:09,781
Enough.
82
00:04:09,783 --> 00:04:11,783
I know we made an amazing
and dynamic team.
83
00:04:11,785 --> 00:04:13,485
But that doesn't change the fact
84
00:04:13,487 --> 00:04:15,621
that you lied
just to get my sympathy.
85
00:04:17,358 --> 00:04:18,390
Well, that is right.
86
00:04:18,392 --> 00:04:20,425
I-i did.
87
00:04:20,427 --> 00:04:23,328
But that's because I knew
that when the truth came out,
88
00:04:23,330 --> 00:04:25,998
I wouldn't have it.
89
00:04:26,000 --> 00:04:28,333
I just want you to be happy.
90
00:04:28,335 --> 00:04:29,635
You and dad both.
91
00:04:29,637 --> 00:04:31,770
Oh, and we were,
we were.
92
00:04:31,772 --> 00:04:33,939
That is what's making this
93
00:04:33,941 --> 00:04:36,608
so difficult.
94
00:04:36,610 --> 00:04:38,510
I knew that your father
95
00:04:38,512 --> 00:04:41,980
had his stuff on the side.
96
00:04:41,982 --> 00:04:44,583
But we were partners
in other ways.
97
00:04:44,585 --> 00:04:48,020
So why is he now trying to,
trying to change everything?
98
00:04:48,022 --> 00:04:50,789
Rogelio?
99
00:04:50,791 --> 00:04:54,326
Please... talk to him.
100
00:04:54,328 --> 00:04:55,861
Convince him
101
00:04:55,863 --> 00:04:58,530
that he doesn't have
to leave me.
102
00:05:00,801 --> 00:05:02,868
Yep, he definitely has to leave her.
103
00:05:02,870 --> 00:05:05,370
Wait, where's Mateo?
104
00:05:05,372 --> 00:05:06,705
He was playing right
here on the floor.
105
00:05:06,707 --> 00:05:08,473
Mateo!
106
00:05:08,475 --> 00:05:10,509
Mateo?
Mateo?
107
00:05:10,511 --> 00:05:11,943
Oh, my god, look!
108
00:05:11,945 --> 00:05:13,345
He's crawling!
109
00:05:14,715 --> 00:05:16,848
Oh, my god, he's crawling!
110
00:05:16,850 --> 00:05:19,418
He's crawling!
Slow down, speed demon.
111
00:05:24,692 --> 00:05:27,793
My computer!
112
00:05:27,795 --> 00:05:30,062
No, no, no, no! Please don't be dead!
113
00:05:30,064 --> 00:05:31,963
Please.
Xiomara: Oh, my god. No, no. Try to turn it on.
114
00:05:31,965 --> 00:05:34,399
Jane:
I am. Oh, my god.
115
00:05:34,401 --> 00:05:37,402
I can't believe this. This is the worst thing ever.
116
00:05:37,404 --> 00:05:40,806
Latin lover narrator:
Well, maybe not ever.
117
00:05:40,808 --> 00:05:42,641
You'll recall Rafael was injected
118
00:05:42,643 --> 00:05:45,410
with a mysterious liquid by his mother.
119
00:05:45,412 --> 00:05:46,945
Or mutter, as it were.
120
00:05:46,947 --> 00:05:48,613
Where is the
flash drive?
121
00:05:48,615 --> 00:05:50,615
What are you talking about?
122
00:05:50,617 --> 00:05:53,552
The flash drive you traded for
Mateo. Who did you give it to?
123
00:05:53,554 --> 00:05:56,355
I gave it to rose.
124
00:05:56,357 --> 00:05:58,423
No, she doesn't
have it. Who does?
125
00:05:58,425 --> 00:06:01,693
I think we can all agreethat that's worse than possibly
126
00:06:01,695 --> 00:06:04,796
breaking a computer. But in fairness to Jane,
127
00:06:04,798 --> 00:06:06,131
she didn't know any of that.
128
00:06:06,133 --> 00:06:08,900
And hardship isn't a competition.
129
00:06:08,902 --> 00:06:11,470
My mother...
130
00:06:11,472 --> 00:06:13,939
Yeah, we know. We know.
131
00:06:15,809 --> 00:06:18,143
Why'd you want to
talk to me alone?
132
00:06:18,145 --> 00:06:19,878
Because my mother
wanted the chip.
133
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
The one we traded for Mateo.
134
00:06:21,682 --> 00:06:23,415
Do you even want to know
what's on the chip?
135
00:06:23,417 --> 00:06:25,484
No.
All of the faces
136
00:06:25,486 --> 00:06:27,152
sin rostro changed.
137
00:06:27,154 --> 00:06:31,423
But I gave that to Nadine
to give to rose.
138
00:06:31,425 --> 00:06:32,724
My mother says
rose doesn't have it.
139
00:06:32,726 --> 00:06:34,393
Oh, my god.
140
00:06:34,395 --> 00:06:36,528
Nadine must not have given it to her.
141
00:06:36,530 --> 00:06:38,563
That's why I wanted to talk
to you, away from your partner.
142
00:06:38,565 --> 00:06:42,434
'Cause we probably broke some
laws trying to get Mateo back.
143
00:06:42,436 --> 00:06:44,603
You didn't. I did.
144
00:06:44,605 --> 00:06:46,538
It should be noted that at this moment
145
00:06:46,540 --> 00:06:48,573
Michael knew he had to come clean.
146
00:06:48,575 --> 00:06:50,842
But that didn't make it any easier.
147
00:06:50,844 --> 00:06:53,412
What the hell, cordero?
Jane's baby was taken.
148
00:06:53,414 --> 00:06:54,112
I had to get him back.
149
00:06:54,114 --> 00:06:55,847
This, it's...
I know.
150
00:06:55,849 --> 00:06:57,082
But the chip, that's what
151
00:06:57,084 --> 00:06:58,417
this is all about.
152
00:06:58,419 --> 00:06:59,684
Rose took Mateo to get it.
153
00:06:59,686 --> 00:07:02,154
Elena took luisa
to get rose to give it to her.
154
00:07:02,156 --> 00:07:03,588
But rose doesn't have it
155
00:07:03,590 --> 00:07:06,525
because Nadine didn't give it
to her.
156
00:07:06,527 --> 00:07:07,459
So where is it?
157
00:07:07,461 --> 00:07:09,094
I don't know. Yet.
158
00:07:09,096 --> 00:07:10,529
But give me some
time, please.
159
00:07:10,531 --> 00:07:12,864
What-what are you...
What are you gonna do?
160
00:07:12,866 --> 00:07:14,466
Please...
Wait.
161
00:07:14,468 --> 00:07:16,468
Hold on. Just...
162
00:07:18,172 --> 00:07:22,641
Yeah. I'm not sure
if we can recover the files.
163
00:07:22,643 --> 00:07:25,043
I'll ask you to keep in mind that, like hardship,
164
00:07:25,045 --> 00:07:27,045
the importance of files is relative.
165
00:07:27,047 --> 00:07:30,882
Please. If there is anything
you can do, it is so important.
166
00:07:30,884 --> 00:07:32,217
Th-these are important files?
167
00:07:32,219 --> 00:07:33,685
Well, in that case,
168
00:07:33,687 --> 00:07:36,121
then I'm gonna really try.
169
00:07:36,123 --> 00:07:37,823
Yeah, I guess
you get that a lot.
170
00:07:37,825 --> 00:07:40,192
It's all relative,
you know? Look,
171
00:07:40,194 --> 00:07:41,626
I'm gonna give it to you
straight.
172
00:07:41,628 --> 00:07:44,229
Oj, it's like napalm
for keyboards.
173
00:07:44,231 --> 00:07:48,033
But it's okay. It's okay.
L-look, i-I've done this before.
174
00:07:48,035 --> 00:07:50,669
I'm gonna go in the back,
run some diagnostics.
175
00:07:50,671 --> 00:07:52,070
You wait right over there.
176
00:07:52,072 --> 00:07:54,039
Regardless of
what happens,
177
00:07:54,041 --> 00:07:56,675
I'm gonna set you up
with a sweet cloud service
178
00:07:56,677 --> 00:07:58,977
so that this never happens
to you again.
179
00:07:58,979 --> 00:08:00,512
Okay?
180
00:08:05,652 --> 00:08:08,687
Um, heavy flirt alert.
181
00:08:08,689 --> 00:08:10,689
What are you
talking about?
182
00:08:10,691 --> 00:08:13,258
The eye contact.
The hand on the arm.
183
00:08:13,260 --> 00:08:15,260
He wants to set up
your sweet cloud?
184
00:08:15,262 --> 00:08:18,263
Oh. I-i just... my head
is not there right now.
185
00:08:18,265 --> 00:08:20,131
I'm in a crisis.
186
00:08:20,133 --> 00:08:22,634
What?
Nothing. I just think
187
00:08:22,636 --> 00:08:24,769
that the real crisis
is that you've lost touch
188
00:08:24,771 --> 00:08:27,706
with the fact that you are
a 24-year-old mom
189
00:08:27,708 --> 00:08:29,608
and not a grandma.
Lina.
190
00:08:29,610 --> 00:08:32,143
I'm serious. When was the
last time you got any action?
191
00:08:33,614 --> 00:08:35,180
Virgin action, even.
192
00:08:35,182 --> 00:08:36,648
My birthday?
193
00:08:36,650 --> 00:08:38,283
When you kissed Michael?
194
00:08:38,285 --> 00:08:39,718
Maybe.
195
00:08:39,720 --> 00:08:40,852
That was six months ago!
196
00:08:40,854 --> 00:08:42,921
No wonder you couldn't see
the flirting.
197
00:08:42,923 --> 00:08:45,924
You need a reboot, lady.
You see how I used
the tech lingo there?
198
00:08:45,926 --> 00:08:47,592
Okay, listen, I just don't
really have time right now.
199
00:08:47,594 --> 00:08:50,061
I-i...
No. No. I refuse
to accept that.
200
00:08:50,063 --> 00:08:52,063
You could find a dozen
eligible randos on cynder
201
00:08:52,065 --> 00:08:54,065
while you're sitting
on the toilet.
202
00:08:54,067 --> 00:08:56,902
Look, I'm-a show you.
Oh, god. As romantic
as that sounds,
203
00:08:56,904 --> 00:08:58,970
I want a... meet cute.
204
00:09:03,143 --> 00:09:05,076
If I'm gonna meet somebody,
I'm gonna do it
205
00:09:05,078 --> 00:09:06,811
the old-fashioned way.
It's 2016.
206
00:09:06,813 --> 00:09:10,148
Okcupid is
the old-fashioned way.
207
00:09:10,150 --> 00:09:11,149
That is so depressing.
208
00:09:11,151 --> 00:09:13,051
Ooh, he is coming back.
209
00:09:13,053 --> 00:09:15,053
Look natural.
Sexy natural.
What? How?
210
00:09:15,055 --> 00:09:17,188
Shoulders back. Hi.
211
00:09:17,190 --> 00:09:18,256
Uh,
212
00:09:18,257 --> 00:09:19,323
what happened?
Not the coolest sitch.
213
00:09:19,326 --> 00:09:20,926
But let me keep it
214
00:09:20,928 --> 00:09:22,561
a few more days and go deep.
215
00:09:24,898 --> 00:09:28,567
But you have a hard copy,
right? O-of your document?
216
00:09:28,569 --> 00:09:31,570
Yeah. I mean, I have, like,
a middle-of-the-night one,
217
00:09:31,572 --> 00:09:34,205
not with revisions, but...
218
00:09:35,742 --> 00:09:37,742
I threw it away.
219
00:09:42,182 --> 00:09:44,849
The garbage.
Where's the garbage?
220
00:09:48,055 --> 00:09:49,654
No.
221
00:09:56,163 --> 00:10:00,165
From the marbella
business center.
222
00:10:00,167 --> 00:10:02,901
Oh, you are saving my life.
Thank you.
223
00:10:02,903 --> 00:10:06,705
It's been such a traumatic day.
224
00:10:06,707 --> 00:10:09,107
Latin lover narrator:
Again, relative.
225
00:10:09,109 --> 00:10:10,375
I hear you.
226
00:10:11,378 --> 00:10:15,347
Can we talk, actually?
Out here?
227
00:10:15,349 --> 00:10:18,750
And so Rafael downloaded the whole sordid story.
228
00:10:18,752 --> 00:10:21,953
The injection. The flash drive.
229
00:10:21,955 --> 00:10:24,689
The fact that his mother was an international crime lord.
230
00:10:25,892 --> 00:10:27,892
Oh.
231
00:10:27,894 --> 00:10:32,364
Yeah. So I thought I'd
just watch Mateo here today.
232
00:10:32,366 --> 00:10:34,299
Are you okay?
I am.
233
00:10:34,301 --> 00:10:35,700
I promise.
234
00:10:35,702 --> 00:10:37,202
Go write.
235
00:10:37,204 --> 00:10:39,237
Latin lover narrator:
Which, for the record,
236
00:10:39,239 --> 00:10:41,740
she was trying to do, when...
237
00:10:41,742 --> 00:10:42,774
Hi!
238
00:10:42,776 --> 00:10:44,409
Hey.
239
00:10:44,411 --> 00:10:46,745
I'm Brad.
240
00:10:46,747 --> 00:10:48,780
Oh, I look a little
different with stubble.
241
00:10:48,782 --> 00:10:50,215
Excuse me?
242
00:10:50,217 --> 00:10:51,750
I know. Way different.
243
00:10:51,752 --> 00:10:53,918
What you got there,
a mocha latte?
244
00:10:53,920 --> 00:10:56,154
Oh, no-- I, uh,
I'm actually working.
245
00:10:56,156 --> 00:10:58,289
Oh, am I early?
Early for...?
246
00:10:58,291 --> 00:11:00,125
Our date?
Our what now?
247
00:11:00,127 --> 00:11:02,093
You're the one who
suggested coming here.
248
00:11:02,095 --> 00:11:03,395
On cynder?
249
00:11:03,397 --> 00:11:05,964
I'm not on cynder.
250
00:11:05,966 --> 00:11:06,998
You're Jane.
251
00:11:07,000 --> 00:11:08,299
I am.
252
00:11:08,301 --> 00:11:10,669
Yes, you are.
253
00:11:10,671 --> 00:11:12,737
Oh, my god.
254
00:11:14,174 --> 00:11:15,407
These pictures.
255
00:11:15,409 --> 00:11:16,675
Wh...?
256
00:11:16,677 --> 00:11:18,777
And "rando"?
257
00:11:18,779 --> 00:11:21,079
I've never used
that word before in my life.
258
00:11:23,884 --> 00:11:25,750
Okay, I'm never telling you
where I'm at again.
259
00:11:25,752 --> 00:11:27,018
Lina:
Oh, stop.
260
00:11:27,020 --> 00:11:28,353
Did you have fun, at least?
261
00:11:28,355 --> 00:11:30,689
No. It was very awkward
and confusing.
262
00:11:30,691 --> 00:11:31,923
That's because
it wasn't a match.
263
00:11:31,925 --> 00:11:33,391
Otherwise, it would've been
264
00:11:33,393 --> 00:11:35,326
the most romantic story ever.
Jane: Okay.
265
00:11:35,328 --> 00:11:36,728
Send me the profile info,
I'm taking it down.
266
00:11:36,730 --> 00:11:37,996
Fine.
267
00:11:37,998 --> 00:11:40,065
I'm sorry. I love you.
268
00:13:00,080 --> 00:13:01,346
Rogelio:
And I realized
269
00:13:01,348 --> 00:13:03,047
he was right.
270
00:13:03,049 --> 00:13:04,983
So, I'm going to make my mother
my manager again.
271
00:13:04,985 --> 00:13:06,117
What?
272
00:13:06,119 --> 00:13:07,819
The kris to my Kim.
273
00:13:07,821 --> 00:13:09,387
It makes total sense.
That's how we started out.
274
00:13:09,389 --> 00:13:10,955
Rogelio, that's a terrible idea.
275
00:13:10,957 --> 00:13:13,224
Why? She needs this.
276
00:13:13,226 --> 00:13:15,126
I mean, I know
you don't like my mother,
277
00:13:15,128 --> 00:13:17,328
but I was hoping you'd be
more supportive of her
278
00:13:17,330 --> 00:13:18,897
in her time of need.
279
00:13:21,401 --> 00:13:23,301
Jane:
Hey!
280
00:13:23,303 --> 00:13:25,937
Hi.
Hi, Mr. sweetface.
281
00:13:25,939 --> 00:13:27,839
Oh, my goodness
can you get cuter?
282
00:13:27,841 --> 00:13:28,573
How was writing?
283
00:13:28,575 --> 00:13:30,809
Oh, it was, um...
284
00:13:30,811 --> 00:13:32,076
Latin lover narrator:
Interesting dilemma.
285
00:13:32,078 --> 00:13:33,311
Do you tell your ex-boyfriend
286
00:13:33,313 --> 00:13:34,579
about an ambush blind date?
287
00:13:34,581 --> 00:13:36,347
Lina ambushed me
with a blind date.
288
00:13:36,349 --> 00:13:38,183
Latin lover narrator:
I guess if you're Jane, you do.
289
00:13:38,185 --> 00:13:39,818
She what?
She set up
a fake profile
290
00:13:39,820 --> 00:13:42,487
and set up a date.
291
00:13:42,489 --> 00:13:44,189
That's crazy.
I know.
292
00:13:45,859 --> 00:13:48,526
Was it a match, or...?
293
00:13:48,528 --> 00:13:49,594
Stop. No.
294
00:13:49,596 --> 00:13:51,029
Okay.
No.
295
00:13:51,031 --> 00:13:52,964
Ooh.
Ooh, whoo!
296
00:13:52,966 --> 00:13:54,866
Who needs a diaper change, huh?
297
00:13:54,868 --> 00:13:57,001
Okay, we'll be right back.
Yes.
298
00:13:57,003 --> 00:13:58,269
Let's go.
299
00:13:58,271 --> 00:13:59,571
Yeah.
300
00:14:01,374 --> 00:14:02,841
Mommy's so proud of you.
301
00:14:02,843 --> 00:14:04,042
Yes, she is.
302
00:15:01,001 --> 00:15:03,134
He...
303
00:15:03,136 --> 00:15:04,636
Petra...
304
00:15:04,638 --> 00:15:06,471
Wait, what?
305
00:15:06,473 --> 00:15:08,373
Stop, stop. I'll be right there.
306
00:15:14,514 --> 00:15:16,014
Yeah. Okay, I understand.
307
00:15:16,016 --> 00:15:17,916
Hey.
Hey, what's going on?
308
00:15:17,918 --> 00:15:19,384
The babies are fine.
309
00:15:19,386 --> 00:15:21,920
Uh, there was some bleeding.
I got scared.
310
00:15:21,922 --> 00:15:23,254
But they're...
They're okay?
Yes.
311
00:15:23,256 --> 00:15:24,522
The oxygen levels are solid
312
00:15:24,524 --> 00:15:26,157
and the babies look good.
313
00:15:26,159 --> 00:15:27,525
But she's gonna have
to stay on strict bed rest
314
00:15:27,527 --> 00:15:29,160
for the next
week at least.
315
00:15:29,162 --> 00:15:31,029
Of course,
of course.
316
00:15:31,031 --> 00:15:32,330
We'll get you a nurse.
317
00:15:32,332 --> 00:15:33,631
24/7.
318
00:15:40,040 --> 00:15:41,205
Latin lover narrator:
Not okay?
319
00:15:41,207 --> 00:15:42,941
Jane's thesis.
320
00:15:42,943 --> 00:15:45,109
Okay, back to it.
321
00:16:11,504 --> 00:16:13,171
Okay, take that profile down.
322
00:16:13,173 --> 00:16:15,106
Then it's back to work.
323
00:16:22,315 --> 00:16:24,148
42 messages?
324
00:16:24,150 --> 00:16:25,316
Whoa.
325
00:16:25,318 --> 00:16:27,118
Okay, let's at least read them.
326
00:16:27,120 --> 00:16:29,053
That's just common courtesy.
327
00:16:30,123 --> 00:16:32,690
I'm Zander. 32,
into vin diesel movies,
328
00:16:32,692 --> 00:16:35,059
Greek food, and hopefully you.
329
00:16:35,061 --> 00:16:37,128
Damn, your pictures are hot!
330
00:16:37,130 --> 00:16:39,063
Whoo-hoo-hoo-hoo!
331
00:16:40,400 --> 00:16:42,533
Colby here. 26.
332
00:16:42,535 --> 00:16:45,536
Me: Smart, athletic,
successful, confident...
333
00:16:45,538 --> 00:16:46,771
Humble.
334
00:16:46,773 --> 00:16:48,773
You: Really big...
335
00:16:48,775 --> 00:16:50,475
Brains.
336
00:16:50,477 --> 00:16:52,010
Lol!
337
00:16:52,012 --> 00:16:53,578
Yeah!
338
00:16:53,580 --> 00:16:55,146
Taylor.
339
00:16:55,148 --> 00:16:57,548
My sister has
a friend called Jane.
340
00:16:57,550 --> 00:16:59,617
She's a freak.
341
00:17:03,089 --> 00:17:04,655
What's that?
342
00:17:04,657 --> 00:17:06,157
A wink?
343
00:17:06,159 --> 00:17:07,458
What's a wink?
344
00:17:07,460 --> 00:17:08,760
Oh, wow.
345
00:17:08,762 --> 00:17:10,528
That's flattering.
346
00:17:11,631 --> 00:17:13,231
Let's swap out the picture--
347
00:17:13,233 --> 00:17:16,100
something a little more... Jane.
348
00:17:16,102 --> 00:17:18,136
Now, let's see what happens.
349
00:17:23,076 --> 00:17:24,809
Hey. I'm Greg.
350
00:17:24,811 --> 00:17:26,778
29. Scientist.
351
00:17:26,780 --> 00:17:28,746
Yes, really a scientist.
352
00:17:28,748 --> 00:17:32,116
I love books,
live music and the beach.
353
00:17:32,118 --> 00:17:33,451
Hey, who's that cute kid?
354
00:17:33,453 --> 00:17:35,119
Reminds me of my nephew.
355
00:17:39,325 --> 00:17:43,061
And just like that, she found the flow.
356
00:17:44,197 --> 00:17:48,166
See? Never know when inspiration will strike.
357
00:17:56,142 --> 00:17:59,077
Wow! It looks like we're going on a date, people!
358
00:18:06,386 --> 00:18:08,119
It's 2016, abuela.
359
00:18:08,121 --> 00:18:10,154
Okcupid is
the old-fashioned way.
360
00:18:10,156 --> 00:18:11,389
Latin lover narrator: Lookslike someone had an about-face.
361
00:18:11,391 --> 00:18:13,524
And it's just
30 minutes.
362
00:18:13,526 --> 00:18:15,259
I won't even buy a muffin
if there's no spark.
363
00:18:15,261 --> 00:18:18,396
I became involved in this
coastal ecology project
364
00:18:18,398 --> 00:18:20,131
studying leidyula,
365
00:18:20,133 --> 00:18:22,700
which is a kind of slug
native to Miami.
366
00:18:22,702 --> 00:18:24,202
Anyways,
367
00:18:24,204 --> 00:18:25,470
after I graduated,
368
00:18:25,472 --> 00:18:27,238
the conservancy hired me
full-time, and...
369
00:18:27,240 --> 00:18:29,307
And I've been in Miami
ever since.
370
00:18:34,547 --> 00:18:36,114
Uh, what?
371
00:18:36,116 --> 00:18:37,281
N-nothing.
372
00:18:37,283 --> 00:18:39,217
I-i was just thinking
about how my son
373
00:18:39,219 --> 00:18:41,385
would get a kick out
of touching a slug.
374
00:18:41,387 --> 00:18:42,787
Oh, Mr. sweetface?
375
00:18:42,789 --> 00:18:45,790
Yeah. You remembered
his nickname.
376
00:18:45,792 --> 00:18:47,892
Yeah.
377
00:18:47,894 --> 00:18:49,727
Oh. One sec. It's work.
378
00:18:49,729 --> 00:18:51,562
Let me get rid of them.
379
00:18:58,138 --> 00:19:02,340
Look at Jane-- surprised by this happy turn of events.
380
00:19:02,342 --> 00:19:04,742
Also surprised...
I've been trying
to call you.
381
00:19:04,744 --> 00:19:07,145
This is a report I wrote
outlining all your violations.
382
00:19:07,147 --> 00:19:10,515
Give me one good reason
i shouldn't drive it over
to the chief right now.
383
00:19:10,517 --> 00:19:12,350
I mean... I can't think of any.
384
00:19:12,352 --> 00:19:14,685
Because you need me
to find rose and Elena.
385
00:19:14,687 --> 00:19:17,355
Nobody knows this case
better than me, okay? Nobody.
386
00:19:17,357 --> 00:19:19,690
Fair point. Still, illegal.
387
00:19:19,692 --> 00:19:21,392
I want to know everything
that happened
388
00:19:21,394 --> 00:19:23,327
between you and
Nadine in Mexico.
389
00:19:23,329 --> 00:19:25,429
You leave nothing out.
390
00:19:25,431 --> 00:19:26,831
You'd meet at the beach?
391
00:19:26,833 --> 00:19:28,266
Right. Once a month.
392
00:19:28,268 --> 00:19:30,201
Michael:
Daylight. A tourist place.
393
00:19:30,203 --> 00:19:32,870
Did you hear anything?
Nothing.
394
00:19:32,872 --> 00:19:35,239
Latin lover narrator: Actually, I'm gonna overrule here.
395
00:19:35,241 --> 00:19:37,241
We'll take the snapshot version.
396
00:19:44,717 --> 00:19:46,450
Susanna:
Stop, stop.
397
00:19:46,452 --> 00:19:48,352
You're going to fast.
I'm sorry.
398
00:19:48,354 --> 00:19:50,755
Okay, so on
the day of the meet...
399
00:19:50,757 --> 00:19:52,523
She said she had
information.
400
00:19:52,525 --> 00:19:54,225
Rose is meeting an importer,
401
00:19:54,227 --> 00:19:56,460
and they always meet alone--
no guns, no guards.
402
00:19:56,462 --> 00:19:58,529
This is our chance
to take her.
403
00:19:58,531 --> 00:19:59,697
When's it happening?
404
00:19:59,699 --> 00:20:00,965
Tonight.
405
00:20:00,967 --> 00:20:02,333
What was...
406
00:20:02,335 --> 00:20:04,268
Ow!
Sorry.
407
00:20:04,270 --> 00:20:06,270
Sorry. I'm on edge.
Yeah, no kidding.
408
00:20:06,272 --> 00:20:07,371
You're bleeding.
Sit down.
409
00:20:07,373 --> 00:20:08,539
No, no, I'm fine,
I'm fine. It's fine.
410
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
Sit down.
Let me stop the blood.
411
00:20:10,877 --> 00:20:13,244
I have a first aid kit
in the car.
412
00:20:13,246 --> 00:20:15,246
Question.
413
00:20:15,248 --> 00:20:17,315
Do you trust me?
414
00:20:17,317 --> 00:20:19,250
I don't know.
Oh, you have
415
00:20:19,252 --> 00:20:22,220
to trust me-- that's the only
way tonight's gonna work.
416
00:20:22,222 --> 00:20:24,255
If it doesn't...
417
00:20:24,257 --> 00:20:26,257
Then it's on you.
418
00:20:26,259 --> 00:20:28,326
Michael:
And I didn't.
419
00:20:33,766 --> 00:20:34,966
And it is.
420
00:20:34,968 --> 00:20:37,001
Her death is on me.
421
00:20:37,003 --> 00:20:39,604
Latin lover narrator:
Damn. Nadine really got under his skin.
422
00:20:39,606 --> 00:20:41,272
So please...
423
00:20:41,274 --> 00:20:42,807
Don't go to the chief.
424
00:20:42,809 --> 00:20:45,376
Not yet.
Jane:
I just need more time.
425
00:20:45,378 --> 00:20:47,411
I've never had to ask
for an extension before.
426
00:20:47,413 --> 00:20:50,348
I just... can't seem
to get my rhythm back.
427
00:20:50,350 --> 00:20:51,415
Okay.
428
00:20:51,417 --> 00:20:52,783
A story.
429
00:20:52,785 --> 00:20:54,452
Hmm?
I have one.
430
00:20:54,454 --> 00:20:56,420
To put this in perspective.
431
00:20:56,422 --> 00:20:59,490
Ernest Hemingway's wife went
to visit him in Switzerland,
432
00:20:59,492 --> 00:21:01,759
and she took a big,
green briefcase
433
00:21:01,761 --> 00:21:03,728
of all of her
husband's manuscripts
434
00:21:03,730 --> 00:21:06,497
because there was a publisher
that was interested.
435
00:21:06,499 --> 00:21:09,500
At a train stop she got up
to get a glass of water,
436
00:21:09,502 --> 00:21:13,738
and when she went back to her
seat, the briefcase was gone.
437
00:21:13,740 --> 00:21:15,373
Well, then
what happened?
438
00:21:15,375 --> 00:21:16,874
Besides Hemingway
divorcing his wife.
439
00:21:16,876 --> 00:21:20,344
Then he wrote
the sun also rises.
440
00:21:20,346 --> 00:21:22,346
And the point
of the story
441
00:21:22,348 --> 00:21:25,049
is that he never would
have written that book
442
00:21:25,051 --> 00:21:27,051
if he spent his time
trying to recreate
443
00:21:27,053 --> 00:21:28,519
what he'd already lost.
444
00:21:28,521 --> 00:21:30,521
Yeah. I just keep thinking
445
00:21:30,523 --> 00:21:32,356
that what I had before
was so much better.
446
00:21:32,358 --> 00:21:35,393
So stop thinking about
your thesis for 24 hours.
447
00:21:35,395 --> 00:21:38,763
I'm serious, let it go.
448
00:21:38,765 --> 00:21:41,432
Woman:
She fired me.
449
00:21:41,434 --> 00:21:43,301
No...
Your key card
and your bill.
450
00:21:43,303 --> 00:21:45,303
I have dealt with some
nightmare patients,
451
00:21:45,305 --> 00:21:47,004
but she's a real piece of work.
452
00:21:49,809 --> 00:21:51,442
What happened?
453
00:21:51,444 --> 00:21:53,077
She was annoying.
454
00:21:53,079 --> 00:21:55,613
Too cheerful.
That's the second
nurse you've fired.
455
00:21:55,615 --> 00:21:57,415
The agency won't
send another one.
456
00:21:57,417 --> 00:21:58,983
I don't need a nurse.
I can take care of myself.
457
00:22:00,320 --> 00:22:02,920
I'll call room service
if I'm hungry.
458
00:22:02,922 --> 00:22:04,689
And what happens
if there's an emergency?
459
00:22:04,691 --> 00:22:07,024
I'll call you...
Or the concierge.
460
00:22:07,026 --> 00:22:10,061
You make everything twice as
difficult as it needs to be.
461
00:22:10,063 --> 00:22:12,897
Krishna, patch all my calls
through to Petra's suite.
462
00:22:12,899 --> 00:22:16,334
Yeah, I'm going to
be working from here.
463
00:22:16,336 --> 00:22:18,969
I'm not supposed to work at all
for the next 24 hours,
464
00:22:18,971 --> 00:22:20,971
so, you know,
it's perfect timing
465
00:22:20,973 --> 00:22:23,741
to actually hang out
with slug guy again.
466
00:22:23,743 --> 00:22:26,444
And thank you, Lina, you were
right about online dating.
467
00:22:26,446 --> 00:22:29,747
And thank you, Lina,
it's a fun diversion.
468
00:22:29,749 --> 00:22:31,749
What?
Well, that's weird.
469
00:22:31,751 --> 00:22:33,351
I can't find his profile;
He just disappeared.
470
00:22:33,353 --> 00:22:35,453
Oh no, honey.
471
00:22:36,422 --> 00:22:38,122
He blocked you.
What?!
472
00:22:38,124 --> 00:22:39,724
No.
Yeah.
473
00:22:39,726 --> 00:22:41,726
No, if he disappeared,
that's what happened.
474
00:22:41,728 --> 00:22:43,561
But he was feeling it.
475
00:22:43,563 --> 00:22:45,563
And he canceled his
lunch to hang out more.
476
00:22:45,565 --> 00:22:48,566
And then his friend called and
said that his... car broke down.
477
00:22:48,568 --> 00:22:50,901
Oh. No...
478
00:22:50,903 --> 00:22:52,136
Lina:
Yep, I know what happened.
479
00:22:52,138 --> 00:22:53,671
One sec, it's work.
480
00:22:53,673 --> 00:22:55,639
Let me get
rid of 'em.
481
00:23:00,446 --> 00:23:02,146
I wasn't clingy.
482
00:23:02,148 --> 00:23:05,449
You, Greg, Mateo and the slug.
483
00:23:05,451 --> 00:23:07,685
Well, I do have a
kid to think about.
484
00:23:07,687 --> 00:23:09,520
Only if you're trying
to find his next dad.
485
00:23:09,522 --> 00:23:10,755
Are you?
486
00:23:10,757 --> 00:23:13,124
I mean, I don't know.
No.
487
00:23:13,126 --> 00:23:14,158
The answer is no, okay?
488
00:23:14,160 --> 00:23:15,793
You are 24, okay?
489
00:23:15,795 --> 00:23:18,929
You need to have fun,
let loose, kiss a rando.
490
00:23:20,099 --> 00:23:21,999
Oh, you know what?
491
00:23:22,001 --> 00:23:23,534
We're going out tonight.
492
00:23:23,536 --> 00:23:24,769
Yeah.
493
00:23:24,771 --> 00:23:26,470
: What?
No, I can't.
494
00:23:26,472 --> 00:23:27,571
Yes, you can.
495
00:23:39,018 --> 00:23:41,852
Okay, my apron is not
rigged to fly off.
496
00:23:41,854 --> 00:23:42,853
What's going on?
497
00:23:42,855 --> 00:23:44,455
Sorry.
498
00:23:44,457 --> 00:23:46,457
Your mother switched the aprons
out at the last minute.
499
00:23:46,459 --> 00:23:48,192
Oh.
Latin lover narrator:
Uh-oh.
500
00:23:48,194 --> 00:23:50,461
Looks like kris is causing some trouble for Kim.
501
00:23:52,899 --> 00:23:54,532
So what's up?
502
00:23:54,534 --> 00:23:56,734
I'm hearing you hate
the ending of the script.
503
00:23:56,736 --> 00:23:57,802
What? No.
504
00:23:57,804 --> 00:23:59,103
That's what
your mom said.
505
00:24:01,140 --> 00:24:03,541
I'll be right back.
506
00:24:03,543 --> 00:24:05,443
Mother, mother,
mother.
507
00:24:05,445 --> 00:24:07,645
I see you've met
our new costar.
508
00:24:07,647 --> 00:24:09,647
We were very lucky
to steal Adriana
509
00:24:09,649 --> 00:24:11,816
from bandido de tu corazon.
Ooh.
510
00:24:17,790 --> 00:24:20,858
Although perhaps
i made a mistake.
511
00:24:21,961 --> 00:24:24,462
Uh, wh-what did you say to her?
512
00:24:24,464 --> 00:24:26,664
Nothing, I told her a little
lip wax would go a long way.
513
00:24:28,100 --> 00:24:29,500
Ooh, diva.
514
00:24:29,502 --> 00:24:30,568
Adriana,
please wait.
515
00:24:30,570 --> 00:24:32,570
Wait. Sor...
516
00:24:32,572 --> 00:24:34,672
She comes on a little strong,
but she's well-intentioned.
517
00:24:34,674 --> 00:24:35,973
She's not gonna be
around, is she?
518
00:24:35,975 --> 00:24:37,975
Don't worry,
I'll talk to her.
519
00:24:37,977 --> 00:24:40,110
I'll take care of it.
I hope so.
520
00:24:40,112 --> 00:24:42,112
Or tiago might have
to travel through time
521
00:24:42,114 --> 00:24:44,248
to find himself
a new costar.
522
00:24:45,651 --> 00:24:47,618
Is that a new
"or else" look?
523
00:24:47,620 --> 00:24:50,621
Yes, I have recently
added it to my repertoire.
524
00:24:50,623 --> 00:24:51,822
Is it threatening?
525
00:24:51,824 --> 00:24:53,023
Extremely.
526
00:24:53,025 --> 00:24:55,092
Good.
527
00:25:04,270 --> 00:25:05,536
How was work?
528
00:25:05,538 --> 00:25:06,537
Fine.
529
00:25:06,539 --> 00:25:08,539
Perfect, in fact.
530
00:25:09,942 --> 00:25:11,242
What happened to your neck?
531
00:25:11,244 --> 00:25:14,078
Oh. Nothing.
532
00:25:14,080 --> 00:25:16,647
You have a rash.
Might be the new
foundation they're using.
533
00:25:16,649 --> 00:25:18,716
You sure everything's okay?
534
00:25:18,718 --> 00:25:20,117
You seem tense.
535
00:25:20,119 --> 00:25:21,552
I would tell
you about it,
536
00:25:21,554 --> 00:25:22,953
but I know you're biased
537
00:25:22,955 --> 00:25:24,588
and have a bone to
pick with my mother,
538
00:25:24,590 --> 00:25:26,724
so I don't feel comfortable
sharing with you.
539
00:25:26,726 --> 00:25:28,058
Come on.
540
00:25:28,060 --> 00:25:29,760
I feel bad.
541
00:25:29,762 --> 00:25:31,161
I-i messed up.
542
00:25:31,163 --> 00:25:32,796
Tell me what's happening.
543
00:25:32,798 --> 00:25:34,765
She's driving
everyone crazy.
544
00:25:34,767 --> 00:25:37,167
I have to give Adriana
an extended close-up
545
00:25:37,169 --> 00:25:39,103
just to keep her
from quitting.
546
00:25:50,116 --> 00:25:51,749
Okay, so talk to your mom.
547
00:25:51,751 --> 00:25:53,150
Tell her to tone it down a bit.
548
00:25:54,153 --> 00:25:56,654
Coming, Mateo.
549
00:25:56,656 --> 00:25:58,088
Where's Jane?
550
00:25:58,090 --> 00:25:59,223
She actually
went out.
551
00:25:59,225 --> 00:26:01,225
Like, to a bar.
552
00:26:01,227 --> 00:26:03,761
Latin lover narrator:
Which brings us here.
553
00:26:03,763 --> 00:26:05,896
Like, to a bar.
All right,
where are all these
554
00:26:05,898 --> 00:26:07,197
exciting prospects
i was promised?
555
00:26:07,199 --> 00:26:09,033
Have two more drinks, and
they'll start to appear.
556
00:26:09,035 --> 00:26:10,768
Let's take a shot then.
For efficiency.
Yeah.
557
00:26:10,770 --> 00:26:12,336
Oh, my god. Okay.
What?
Don't look now,
558
00:26:12,338 --> 00:26:14,305
but over your left shoulder is
the guy from the computer store.
559
00:26:14,307 --> 00:26:16,173
Oh.
Stop. Be subtle.
560
00:26:16,175 --> 00:26:17,575
Okay.
Mm.
561
00:26:17,577 --> 00:26:19,677
Hey, computer guy?
What?
562
00:26:19,679 --> 00:26:21,178
What are you doing?!
Come on.
563
00:26:21,180 --> 00:26:22,713
What are the odds?
He's here, you're here,
564
00:26:22,715 --> 00:26:24,181
and he's perfect
fling material.
565
00:26:24,183 --> 00:26:26,050
Dax, hi!
566
00:26:26,052 --> 00:26:28,686
We met at the computer store.
The orange juice.
567
00:26:28,688 --> 00:26:31,855
Orange juice.
Yes. That's right.
568
00:26:31,857 --> 00:26:33,591
How's my computer looking?
569
00:26:33,593 --> 00:26:36,093
Uh, am I wearing a lanyard
around my neck?
570
00:26:36,095 --> 00:26:38,362
No.
Actually, we're all
571
00:26:38,364 --> 00:26:41,131
gonna hit the skate park
in a few. You should come with.
572
00:26:41,133 --> 00:26:44,868
Latin lover narrator:
Yeah. No way she's going to a skate park.
573
00:26:44,870 --> 00:26:47,705
You want to stay low
on the board.
574
00:26:47,707 --> 00:26:49,740
Uh-huh.
And just feel it out.
575
00:26:49,742 --> 00:26:51,108
You're not that high
off the ground,
576
00:26:51,110 --> 00:26:53,243
so if you fall, no biggie.
577
00:26:53,245 --> 00:26:54,878
Ready?
Yup, I'm ready.
578
00:26:54,880 --> 00:26:56,280
You're sure?
Yeah.
Hop on.
579
00:26:56,282 --> 00:26:57,948
Okay.
580
00:26:59,251 --> 00:27:02,252
Good. Good.
581
00:27:02,254 --> 00:27:04,088
You feeling it?
582
00:27:04,090 --> 00:27:05,723
Maybe a little?
583
00:27:05,725 --> 00:27:07,958
Great. Now, now,
you want to carve it out.
584
00:27:07,960 --> 00:27:09,627
I don't even know
what that means.
585
00:27:09,629 --> 00:27:10,995
Oh. Hold on. Okay.
586
00:27:10,997 --> 00:27:12,229
You're a natural!
587
00:27:12,231 --> 00:27:15,065
I am?
Slow down.
Slow down. No. Wait.
588
00:27:15,067 --> 00:27:17,134
Rafael:
What now?
589
00:27:17,136 --> 00:27:18,335
More crackers, please.
590
00:27:18,337 --> 00:27:19,970
Without sesame seeds.
591
00:27:19,972 --> 00:27:21,372
Oh, and water.
592
00:27:23,042 --> 00:27:24,875
Wow. Seriously?
593
00:27:24,877 --> 00:27:27,077
What?
With the attitude?
594
00:27:27,079 --> 00:27:29,013
Look, if you don't want
to be here, you can leave.
595
00:27:29,015 --> 00:27:31,081
I can't leave,
because you fired the nurses.
596
00:27:31,083 --> 00:27:32,883
I had to.
Had to?
What do you mean, you had to?
597
00:27:32,885 --> 00:27:34,752
I had to.
They kept smiling at me
598
00:27:34,754 --> 00:27:36,720
and saying "don't worry.
You're gonna be fine."
599
00:27:36,722 --> 00:27:39,189
That's what they said the
last time, and it wasn't fine!
600
00:27:39,191 --> 00:27:41,091
Latin lover narrator:
I should point out
601
00:27:41,093 --> 00:27:43,394
what's unspoken between them right now.
602
00:27:45,064 --> 00:27:47,231
I get it.
603
00:27:47,233 --> 00:27:50,234
I'll get you your water
and crackers, okay?
604
00:27:50,236 --> 00:27:53,837
Okay.
605
00:27:53,839 --> 00:27:57,675
All right.
We're all good.
606
00:27:57,677 --> 00:27:59,043
You know, I've never actually
607
00:27:59,045 --> 00:28:01,111
seen someone catch air
their first time up.
608
00:28:01,113 --> 00:28:03,313
I didn't mean
to go so high.
609
00:28:03,315 --> 00:28:06,984
Well, you can't let the fear of
falling keep you from flying.
610
00:28:06,986 --> 00:28:10,187
That is so true.
611
00:28:10,189 --> 00:28:13,390
Latin lover narrator:
And I should point out, there's something unspoken here, too.
612
00:28:19,165 --> 00:28:22,433
Hmm.
Well, it's all good.
613
00:28:22,435 --> 00:28:24,201
Thanks, doc.
614
00:28:24,203 --> 00:28:25,769
Now, wait.
You're shivering.
615
00:28:51,864 --> 00:28:53,731
I didn't see that coming.
616
00:28:53,733 --> 00:28:55,966
Well, then you weren't
paying attention.
617
00:28:57,103 --> 00:28:59,236
I had fun tonight.
618
00:28:59,238 --> 00:29:00,938
Is it over?
619
00:29:02,975 --> 00:29:07,044
Maybe we can continue
this on a weekend.
620
00:29:07,046 --> 00:29:08,512
Mm.
This Saturday?
621
00:29:08,514 --> 00:29:10,180
Oh, Saturday I can't.
622
00:29:10,182 --> 00:29:12,783
I'm going out of town
with my girlfriend.
623
00:29:12,785 --> 00:29:14,852
Xiomara:
You're kidding.
624
00:29:16,322 --> 00:29:18,222
Jane: But I mean, I'm
mostly mad at myself.
625
00:29:18,224 --> 00:29:19,456
I actually
started imagining
626
00:29:19,458 --> 00:29:21,458
weekends at the skate park,
627
00:29:21,460 --> 00:29:24,361
because... I don't know
how to do this.
628
00:29:24,363 --> 00:29:25,996
What?
Date with a kid.
629
00:29:25,998 --> 00:29:28,132
I mean, how often
do I bring him up,
630
00:29:28,134 --> 00:29:31,168
and in what context, because the
moment you do, it gets serious
631
00:29:31,170 --> 00:29:34,304
real quick, you know? What?
632
00:29:34,306 --> 00:29:36,173
You've always
been serious.
633
00:29:36,175 --> 00:29:37,941
I mean, you were gonna marry
your first-grade boyfriend.
634
00:29:43,315 --> 00:29:46,817
My point is,
you're a relationship person.
635
00:29:46,819 --> 00:29:49,253
Yeah. I am.
636
00:29:49,255 --> 00:29:52,890
You know, and the thought
of going through all this again.
637
00:29:52,892 --> 00:29:55,025
Trying to find the right person,
638
00:29:55,027 --> 00:29:57,528
going on so many
terrible dates.
639
00:29:57,530 --> 00:30:00,097
Till one isn't terrible...
And then what?
640
00:30:00,099 --> 00:30:03,167
I have to start over again
with someone? It just sounds
641
00:30:03,169 --> 00:30:06,170
so exhausting.
I just want to skip to the end.
642
00:30:06,172 --> 00:30:08,071
Xiomara:
So maybe you're
not ready yet.
643
00:30:08,073 --> 00:30:09,506
- Why force it?
- Maybe you're right.
644
00:30:09,508 --> 00:30:11,842
You know, I have
Mateo and my thesis.
645
00:30:11,844 --> 00:30:14,478
I have enough going on
right now.
646
00:30:14,480 --> 00:30:17,247
I'm sorry. I got
to go see Rogelio. Apparently,
647
00:30:17,249 --> 00:30:19,183
his mom is driving him crazy.
648
00:30:19,185 --> 00:30:21,518
You had a shadow
across your face!
649
00:30:21,520 --> 00:30:24,354
I am going to talk to the
cinematographer. Again.
650
00:30:24,356 --> 00:30:26,190
Mom!
651
00:30:33,199 --> 00:30:35,332
Deep breaths.
652
00:30:35,334 --> 00:30:37,601
You can handle it.
I can't.
653
00:30:37,603 --> 00:30:39,970
I'm gonna have
to fire my mother.
654
00:30:39,972 --> 00:30:42,306
Rogelio.
You think
i want to do this?
655
00:30:42,308 --> 00:30:43,907
But there's no other option.
656
00:30:43,909 --> 00:30:46,276
Latin lover narrator:
Which brings us here.
657
00:30:46,278 --> 00:30:48,212
Now.
I told them
658
00:30:48,214 --> 00:30:50,280
you don't
pop in peach.
It's actually
659
00:30:50,282 --> 00:30:54,151
more of a coral,
and I do look good in it.
660
00:30:54,153 --> 00:30:58,155
Mom, this is not working.
661
00:30:58,157 --> 00:31:01,091
I thought it was a good idea
to have you here,
662
00:31:01,093 --> 00:31:03,260
but you're just too...
663
00:31:03,262 --> 00:31:05,229
Present.
664
00:31:05,231 --> 00:31:07,431
And opinionated.
665
00:31:07,433 --> 00:31:09,399
I don't understand.
666
00:31:09,401 --> 00:31:11,368
Isn't that why
you asked me here?
667
00:31:11,370 --> 00:31:13,203
For my opinions?
668
00:31:13,205 --> 00:31:14,538
No.
669
00:31:14,540 --> 00:31:17,374
I-i asked you here
because you were struggling.
670
00:31:17,376 --> 00:31:21,311
And I wanted you to have
something to occupy your time.
671
00:31:21,313 --> 00:31:23,380
Oh.
672
00:31:23,382 --> 00:31:24,414
I'm so sorry.
673
00:31:24,416 --> 00:31:26,183
No, no. Say no more.
674
00:31:26,185 --> 00:31:28,185
I am a professional.
675
00:31:28,187 --> 00:31:29,920
I know
676
00:31:29,922 --> 00:31:31,521
how show business works.
677
00:31:31,523 --> 00:31:33,323
It's fine.
678
00:31:33,325 --> 00:31:35,392
It's fine.
679
00:32:00,920 --> 00:32:04,054
Well... I remembered
a sentence.
680
00:32:04,056 --> 00:32:05,489
Just the one sentence.
681
00:32:21,440 --> 00:32:23,507
Hmm?
682
00:32:31,450 --> 00:32:33,050
Abuela...
683
00:32:42,428 --> 00:32:45,395
I got it.
684
00:32:45,397 --> 00:32:47,431
And, you know...
685
00:32:47,433 --> 00:32:50,367
There are some older people
that Internet-date.
686
00:32:50,369 --> 00:32:52,536
I can always
sign you up.
687
00:32:53,472 --> 00:32:55,472
Are you kidding?
688
00:32:55,474 --> 00:32:58,342
With that dress you wore
at the baptism?
689
00:33:10,089 --> 00:33:11,722
You okay?
690
00:33:11,724 --> 00:33:14,424
Well, my son
just fired me.
691
00:33:14,426 --> 00:33:17,327
So... not great.
692
00:33:17,329 --> 00:33:19,363
Okay, look.
693
00:33:19,365 --> 00:33:22,532
So you know, I...
I made him do it.
694
00:33:22,534 --> 00:33:25,402
So blame me, okay?
Not him.
695
00:33:25,404 --> 00:33:27,404
You're lying
through your teeth.
696
00:33:27,406 --> 00:33:28,538
What?
697
00:33:28,540 --> 00:33:30,440
No, I'm not.
698
00:33:30,442 --> 00:33:32,175
Xiomara...
699
00:33:32,177 --> 00:33:34,511
I overheard you two.
700
00:33:35,414 --> 00:33:37,414
I'm gonna have
to fire my mother!
701
00:33:37,416 --> 00:33:39,416
Rogelio: You think I want to do this?
Rogelio!
702
00:33:39,418 --> 00:33:41,418
But there's no other option.
703
00:33:42,488 --> 00:33:44,488
No. Absolutely no.
704
00:33:44,490 --> 00:33:47,190
You don't fire your mom.
705
00:33:48,627 --> 00:33:52,429
But I appreciate
the effort.
706
00:33:52,431 --> 00:33:55,032
I'll be okay.
707
00:33:55,034 --> 00:33:57,401
I know you will be.
708
00:33:57,403 --> 00:34:00,504
And I know it's scary
starting over,
709
00:34:00,506 --> 00:34:02,439
but... we're here.
710
00:34:02,441 --> 00:34:04,674
Okay? All of us.
711
00:34:12,518 --> 00:34:15,352
Latin lover narrator: Also figuring out her next step...
712
00:34:20,526 --> 00:34:22,125
Okay.
713
00:34:22,127 --> 00:34:23,727
I'm putting in everything.
714
00:34:23,729 --> 00:34:25,295
Mm-hmm.
715
00:34:33,572 --> 00:34:35,672
Mm-hmm. Oh.
716
00:34:38,610 --> 00:34:40,844
Okay, so then the web site
717
00:34:40,846 --> 00:34:43,580
takes all this information
and comes up with...
718
00:34:49,254 --> 00:34:50,320
A text.
719
00:34:52,858 --> 00:34:54,691
Even better.
720
00:34:54,693 --> 00:34:56,693
My computer.
721
00:35:02,568 --> 00:35:04,468
When suddenly, and I should say,
722
00:35:04,470 --> 00:35:06,603
quite without warning...
723
00:35:12,177 --> 00:35:14,344
...there it was.
724
00:35:14,346 --> 00:35:16,680
The spark.
725
00:35:32,598 --> 00:35:33,797
Man:
Miss.
726
00:35:33,799 --> 00:35:34,898
Last stop.
727
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
Got to get off.
728
00:35:38,370 --> 00:35:40,871
See, it's true what they say...
729
00:35:40,873 --> 00:35:44,207
Or what I said earlier.
730
00:35:44,209 --> 00:35:47,577
You never know when inspiration's going to strike.
731
00:35:51,517 --> 00:35:52,649
What was...
732
00:35:52,651 --> 00:35:53,650
Ow!
733
00:35:53,652 --> 00:35:55,252
Nadine:
Oh, you have
734
00:35:55,254 --> 00:35:56,553
to trust me--
that's the only way
735
00:35:56,555 --> 00:35:58,255
tonight's gonna work.
736
00:35:58,257 --> 00:36:00,357
If it doesn't...
737
00:36:00,359 --> 00:36:02,392
Then it's on you.
738
00:36:02,394 --> 00:36:05,529
You have to trust me-- that's the only way
739
00:36:05,531 --> 00:36:06,796
tonight's gonna work.
740
00:36:06,798 --> 00:36:07,931
If it doesn't...
741
00:36:07,933 --> 00:36:10,167
What was...
742
00:36:10,169 --> 00:36:11,434
Ow!
743
00:36:11,436 --> 00:36:13,637
...then it's on you.
744
00:36:13,639 --> 00:36:16,273
...it's on you.
745
00:36:38,664 --> 00:36:40,864
Latin lover narrator:
Like I said,
746
00:36:40,866 --> 00:36:43,300
Nadine really got under his skin.
747
00:36:48,707 --> 00:36:49,773
Hey.
748
00:36:53,612 --> 00:36:54,945
Xiomara:
Hey.
749
00:36:54,947 --> 00:36:57,514
Your computer.
750
00:36:57,516 --> 00:36:59,549
They got all the files back.
751
00:36:59,551 --> 00:37:00,717
Thank you.
752
00:37:00,719 --> 00:37:01,785
And guess who else is back?
753
00:37:01,787 --> 00:37:04,521
Oh. Glad you came, Liliana.
754
00:37:04,523 --> 00:37:06,723
Well, of course
i came.
755
00:37:06,725 --> 00:37:10,927
I am the one who suggested that
this last scene be rewritten.
756
00:37:10,929 --> 00:37:13,230
I want to see the results.
757
00:37:18,704 --> 00:37:19,970
Manuel.
758
00:37:40,459 --> 00:37:42,959
And speaking of pride...
759
00:37:42,961 --> 00:37:44,928
Director:
And action!
760
00:37:47,432 --> 00:37:49,699
Disculpe.
761
00:38:04,049 --> 00:38:06,916
La policia!
762
00:38:06,918 --> 00:38:10,287
It was on me,
literally.
Armstrong: What is that?
763
00:38:11,990 --> 00:38:13,290
Michael:
A computer chip.
764
00:38:13,292 --> 00:38:15,025
Nadine left it with me,
765
00:38:15,027 --> 00:38:17,894
and i-i didn't know I had it.
766
00:38:19,998 --> 00:38:21,931
Liliana:
Honestly,
767
00:38:21,933 --> 00:38:24,701
I don't know what
i am going to do next.
768
00:38:24,703 --> 00:38:26,503
But I'll figure
something out.
769
00:38:26,505 --> 00:38:30,040
I am... resilient,
if nothing else.
770
00:38:30,042 --> 00:38:31,675
I know you are.
771
00:38:31,677 --> 00:38:33,743
And, uh...
772
00:38:33,745 --> 00:38:36,413
I want to give you this.
773
00:38:36,415 --> 00:38:38,948
Since I no longer need it.
774
00:38:38,950 --> 00:38:41,718
For xiomara.
775
00:38:41,720 --> 00:38:43,086
You know...
776
00:38:43,088 --> 00:38:44,888
You found a good woman.
777
00:38:44,890 --> 00:38:46,890
I think you
should marry her.
778
00:38:46,892 --> 00:38:50,360
Now, go back
to your telenovela.
779
00:38:50,362 --> 00:38:53,430
Latin lover narrator:
And we should return to ours.
780
00:39:01,039 --> 00:39:03,073
"Natasha"?
781
00:39:03,075 --> 00:39:04,774
It's a good name.
782
00:39:04,776 --> 00:39:06,710
Like Boris and Natasha?
783
00:39:06,712 --> 00:39:09,412
Fine. Throw it out. Next.
784
00:39:15,020 --> 00:39:17,120
Oh, I like that.
785
00:39:17,122 --> 00:39:19,356
This was at the top
of my list.
786
00:39:19,358 --> 00:39:21,091
Show me.
787
00:39:25,831 --> 00:39:26,863
Yes.
788
00:39:26,865 --> 00:39:28,631
Oh, I love this.
789
00:39:28,633 --> 00:39:30,633
Let's see them together.
790
00:39:32,404 --> 00:39:34,404
I like that.
791
00:39:34,406 --> 00:39:36,906
Wow, it's starting
to feel real.
792
00:39:52,057 --> 00:39:54,758
My mother's a monster.
793
00:39:54,760 --> 00:39:57,594
But you're not.
794
00:40:14,513 --> 00:40:16,513
Latin lover narrator:
I know what you're thinking.
795
00:40:16,515 --> 00:40:19,015
Who's Pablo Alonso segura?
796
00:40:24,523 --> 00:40:25,955
Jane: I wanted the love story to start right there.
797
00:40:25,957 --> 00:40:28,691
Completely unexpected but
inevitable at the same time.
798
00:40:28,693 --> 00:40:30,727
I love it.
Yeah?
799
00:40:30,729 --> 00:40:32,128
Yeah, there's no
wonder you went crazy
800
00:40:32,130 --> 00:40:33,863
looking for your
chapter; It's great.
801
00:40:33,865 --> 00:40:36,866
Well, no, I actually
wrote that on the bus.
802
00:40:36,868 --> 00:40:38,868
It's a lot better
than what I had before.
803
00:40:38,870 --> 00:40:40,870
Uh, I'm gonna be sure
and tell my nephew that
804
00:40:40,872 --> 00:40:42,505
next time he cries
805
00:40:42,507 --> 00:40:43,973
because his little brother
crushed his tower.
806
00:40:43,975 --> 00:40:45,909
Oh, how old are your nephews?
807
00:40:45,911 --> 00:40:47,911
Three and five.
808
00:40:47,913 --> 00:40:50,747
Man, I can't get enough
of those little guys.
809
00:40:53,919 --> 00:40:55,218
Uh, have you read this?
810
00:40:56,788 --> 00:40:58,888
That is one
of my favorite books.
811
00:40:58,890 --> 00:40:59,989
Me too.
812
00:40:59,991 --> 00:41:01,157
Read it every year.
813
00:41:03,929 --> 00:41:06,696
I was going to recommend it
for the magical realism.
814
00:41:06,698 --> 00:41:09,232
Hmm.
815
00:41:09,234 --> 00:41:12,235
Is that a grilled
cheese sandwich?
816
00:41:26,184 --> 00:41:28,952
Your brains are so hot.
817
00:41:46,972 --> 00:41:48,805
Latin lover narrator:
Wow, okay.
818
00:41:48,807 --> 00:41:51,641
So, yeah, that was pretty inspired.
58034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.