Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,369
Latin lover narrator:
Okeydokey, diving right in.
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,104
Our jane was accidentlyinseminated by this hottie.
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,638
But she was engagedto this hottie.
4
00:00:06,640 --> 00:00:09,375
So now, she's ina big old love triangle.
5
00:00:09,377 --> 00:00:10,409
And rafael?
6
00:00:10,411 --> 00:00:12,044
Well, he went in for the kiss.
7
00:00:12,046 --> 00:00:13,712
But you know who saw?
8
00:00:13,714 --> 00:00:15,447
His ex-wife petra.
9
00:00:15,449 --> 00:00:18,350
Oh, and she was inseminatedby rafael, too.
10
00:00:18,352 --> 00:00:19,618
Though not accidentally.
11
00:00:19,620 --> 00:00:21,320
She did it her own damn self.
12
00:00:21,322 --> 00:00:24,323
I know-- crazy, right?
13
00:00:24,325 --> 00:00:25,457
And speaking of crazy,
14
00:00:25,459 --> 00:00:27,192
Rogelio's first ex-wife luciana
15
00:00:27,194 --> 00:00:29,561
Came back to townwith her beloved bunnies.
16
00:00:29,563 --> 00:00:32,097
And xo was super threatenedby their chemistry.
17
00:00:32,099 --> 00:00:34,533
But ro chose xo.
18
00:00:34,535 --> 00:00:38,037
Unfortunately, lucianawouldn't go away that easily.
19
00:00:38,039 --> 00:00:39,638
Oh, and speaking of threats,rafael's sister luisa
20
00:00:39,640 --> 00:00:42,408
Was kidnapped by somescary german henchmen.
21
00:00:42,410 --> 00:00:45,377
She thought it was relatedto her ex-lover rose.
22
00:00:45,379 --> 00:00:47,646
Also known as internationalcriminal sin rostro.
23
00:00:47,648 --> 00:00:49,081
But then, this happened.
24
00:00:49,083 --> 00:00:50,716
Oh.
(screams)
25
00:00:50,718 --> 00:00:53,118
Also searching for rose,detective michael,
26
00:00:53,120 --> 00:00:56,221
And he had a lead--her name used to be denise.
27
00:00:56,223 --> 00:00:58,490
And she had visited a smallvineyard in the swiss alps.
28
00:00:58,492 --> 00:01:00,459
But when he calledthe vineyard about denise...
29
00:01:00,461 --> 00:01:02,161
Gustav?
...He got this answer.
30
00:01:02,163 --> 00:01:03,228
Woman:
All you need to know--
31
00:01:03,230 --> 00:01:04,730
Heidi von ocher.
32
00:01:04,732 --> 00:01:06,498
And I don't knowwho the hell that is.
33
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
So let's watch and find out.
34
00:01:08,102 --> 00:01:09,835
From a very young age,
35
00:01:09,837 --> 00:01:13,105
Jane gloriana villanuevaknew exactly who she was--
36
00:01:13,107 --> 00:01:15,340
A good student...
37
00:01:15,342 --> 00:01:17,176
A good daughter...
38
00:01:17,178 --> 00:01:18,210
And a good friend.
39
00:01:18,212 --> 00:01:19,211
Ready?
40
00:01:19,213 --> 00:01:21,447
I don't know.
41
00:01:21,449 --> 00:01:23,115
You can do this.
42
00:01:25,119 --> 00:01:28,454
(piano playing)
43
00:01:28,456 --> 00:01:31,390
¶ at the end of the rainbow ¶
44
00:01:31,392 --> 00:01:34,193
¶ there's happiness ¶
45
00:01:34,195 --> 00:01:38,130
¶ and to find it
how often I've tried... ¶
46
00:01:38,132 --> 00:01:39,498
(music changes to hip hop)
47
00:01:39,500 --> 00:01:41,400
¶ oh, with a little bit
of uh, uh ¶
48
00:01:41,402 --> 00:01:43,602
¶ and a little bit of uh, uh ¶
49
00:01:43,604 --> 00:01:46,371
¶ I was like good gracious,
ass is bodacious ¶
50
00:01:46,373 --> 00:01:48,207
¶ flirtatious,
trying to show faces ¶
51
00:01:48,209 --> 00:01:50,409
¶ I'm waiting for the right time
to shoot my steez ¶
52
00:01:50,411 --> 00:01:51,643
¶ you know, waiting
for the right time ¶
53
00:01:51,645 --> 00:01:53,278
¶ to flash them ki's, then, uh ¶
54
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
¶ I'm leaving,
please believing ¶
55
00:01:55,282 --> 00:01:58,350
¶ oh, me and the rest
of my heathens, check it ¶
56
00:01:58,352 --> 00:02:00,119
¶ got it locked at the top
of the four seasons ¶
57
00:02:00,121 --> 00:02:02,354
¶ penthouse, rooftop,
birds I'm feeding ¶
58
00:02:02,356 --> 00:02:04,156
¶ it's getting hot in here ¶
59
00:02:04,158 --> 00:02:06,725
¶ so hot ¶
¶ so take off all your clothes ¶
60
00:02:06,727 --> 00:02:09,328
Jane did let it allhang out that day, yo.
61
00:02:09,330 --> 00:02:13,232
And in so doing, she ruinedher perfect behavior record.
62
00:02:13,234 --> 00:02:14,566
¶ so hot ¶
¶ so take off... ¶
63
00:02:14,568 --> 00:02:16,368
But she also found herself
64
00:02:16,370 --> 00:02:18,904
A lifelong bestie.
65
00:02:20,574 --> 00:02:23,308
I don't see how this is supposed
to help you lose weight.
66
00:02:23,310 --> 00:02:24,843
I'm not even
breaking a sweat.
67
00:02:24,845 --> 00:02:27,613
Yeah, it gets a little harder
after the whole pregnancy thing.
68
00:02:27,615 --> 00:02:29,615
You know?
All right, carriage cruisers!
69
00:02:29,617 --> 00:02:31,850
Now it's time
to start squatting!
70
00:02:31,852 --> 00:02:33,385
Oh, and a reminder,
71
00:02:33,387 --> 00:02:34,920
If anyone is still
peeping their pants,
72
00:02:34,922 --> 00:02:37,189
You might want
to sit this one out.
73
00:02:37,191 --> 00:02:39,224
Don't want to brag, stopped
peeping my pants yesterday.
74
00:02:39,226 --> 00:02:40,259
Both:
Hey-o!
75
00:02:40,261 --> 00:02:41,527
Instructor:
You look amazing.
76
00:02:41,529 --> 00:02:42,594
What's your secret?
77
00:02:42,596 --> 00:02:43,929
Birth control.
78
00:02:45,799 --> 00:02:47,866
Okay, finally,
tell me about nat.
79
00:02:47,868 --> 00:02:49,234
Nate.
He's so cute.
80
00:02:49,236 --> 00:02:50,369
Anyway, he snapchatted me...
81
00:02:50,371 --> 00:02:51,470
(mateo crying)
oh.
82
00:02:51,472 --> 00:02:53,472
(jane shushing)
83
00:02:53,474 --> 00:02:54,673
Go on.
84
00:02:54,675 --> 00:02:56,808
Anyway, so I texted him back,
just like,
85
00:02:56,810 --> 00:02:58,677
"why are you snapchatting me
in the bathroom
86
00:02:58,679 --> 00:03:00,212
When we're
in the same bar?"
(shushing)
87
00:03:00,214 --> 00:03:01,213
Oh...
Sorry, not you,
not you.
88
00:03:01,215 --> 00:03:03,282
It's okay, sweetie.
89
00:03:03,284 --> 00:03:04,550
I'm sorry.
Wait, was that to me?
90
00:03:04,552 --> 00:03:05,617
Yeah, yeah, yeah.
He usually sleeps
91
00:03:05,619 --> 00:03:06,852
During the session.
92
00:03:06,854 --> 00:03:08,520
I'm sorry, go on,
go, go, go.
93
00:03:08,522 --> 00:03:10,355
Jane, it's fine.
We'll catch up on Friday.
94
00:03:10,357 --> 00:03:12,191
Friday?
Come on, jane!
95
00:03:12,193 --> 00:03:13,592
You're killing me!
I can't keep showing up
96
00:03:13,594 --> 00:03:15,227
Everywhere dressed like this.
97
00:03:15,229 --> 00:03:17,196
Latin lover narrator:
It should be noted
98
00:03:17,198 --> 00:03:19,331
That until this moment,jane had completely forgotten
99
00:03:19,333 --> 00:03:22,234
About her best friend's25th birthday party.
100
00:03:22,236 --> 00:03:25,304
Thank you for throwing me
the best baby shower ever.
101
00:03:25,306 --> 00:03:28,674
And I am gonna throw you
a killer 25th birthday party.
102
00:03:28,676 --> 00:03:30,742
That she had promised to plan.
103
00:03:30,744 --> 00:03:31,877
Please, the baby will be little.
104
00:03:31,879 --> 00:03:33,212
My sisters have kids.
105
00:03:33,214 --> 00:03:34,479
I know the drill.
106
00:03:34,481 --> 00:03:36,315
You're gonna kind of
disappear on me.
107
00:03:36,317 --> 00:03:37,783
Stop!
108
00:03:37,785 --> 00:03:39,051
I'm not gonna
disappear on you.
109
00:03:39,052 --> 00:03:40,318
And I'm gonna throw
you a birthday party.
110
00:03:40,321 --> 00:03:41,987
Oh, my god!
Can it be a surprise?
111
00:03:41,989 --> 00:03:43,922
I've never had a surprise party.
112
00:03:43,924 --> 00:03:44,856
Yeah, but you know.
113
00:03:44,858 --> 00:03:46,491
But not when.
114
00:03:46,493 --> 00:03:47,759
So...?
115
00:03:47,761 --> 00:03:48,860
Is it Friday?
116
00:03:48,862 --> 00:03:50,462
Turns out
I hate surprises.
117
00:03:50,464 --> 00:03:51,530
Yep, it's Friday.
118
00:03:51,532 --> 00:03:53,232
(gasps)
oh, god.
119
00:03:53,234 --> 00:03:54,333
What am I wearing?
120
00:03:54,335 --> 00:03:55,367
Is there a theme?
121
00:03:55,369 --> 00:03:57,302
A theme-- we need a theme!
122
00:03:57,304 --> 00:04:00,439
Um, the '60s...Or a greek thing...
123
00:04:00,441 --> 00:04:03,275
The great gatsby
because of your roaring 20s.
124
00:04:03,277 --> 00:04:04,576
Oh, my god!
125
00:04:04,578 --> 00:04:06,345
I love that movie.
126
00:04:11,652 --> 00:04:13,652
Xiomara:
The great gatsby?
127
00:04:13,654 --> 00:04:15,687
It's all I can think of;
I'm writing a paper
128
00:04:15,689 --> 00:04:17,556
On it at school--
so, can you help me?
129
00:04:17,558 --> 00:04:19,291
Sure, it's been a while
since I read the book.
130
00:04:19,293 --> 00:04:20,659
With the party.
131
00:04:20,661 --> 00:04:21,827
I was kidding.
132
00:04:21,829 --> 00:04:23,629
(mateo cries)
oh.
133
00:04:24,598 --> 00:04:25,697
Oh, not up.
134
00:04:25,699 --> 00:04:26,832
Sure, I'll help.
135
00:04:26,834 --> 00:04:28,567
You throwing it at the hotel?
136
00:04:28,569 --> 00:04:30,936
I think so.
Still have to ask rafael.
137
00:04:30,938 --> 00:04:32,838
Have you talked to him
since the big smooch?
138
00:04:32,840 --> 00:04:34,406
Okay, first off,
it wasn't a big smooch.
139
00:04:34,408 --> 00:04:35,474
It was a regular smooch.
140
00:04:35,476 --> 00:04:37,009
And yes.
141
00:04:37,011 --> 00:04:38,977
We talked.
142
00:04:38,979 --> 00:04:40,812
Kind of.
143
00:04:43,836 --> 00:04:50,836
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
144
00:04:54,762 --> 00:04:56,962
You know, it means I'm a
little overwhelmed right now.
145
00:04:56,964 --> 00:04:58,630
And I just had a baby
and I'm not ready.
146
00:04:58,632 --> 00:05:00,032
And I know that's not
what you want to hear,
147
00:05:00,034 --> 00:05:01,667
But I'm sorry,
that's where I'm at.
148
00:05:01,669 --> 00:05:04,403
Think he got all that
from a gritted-teeth emoji?
149
00:05:04,405 --> 00:05:05,637
Unclear.
150
00:05:05,639 --> 00:05:07,039
But like I said,
he's coming over,
151
00:05:07,041 --> 00:05:08,407
And I'm gonna talk to him.
152
00:05:08,409 --> 00:05:10,309
(mateo babbling)
153
00:05:10,311 --> 00:05:12,377
Oh, and I'm going to tell
michael we kissed.
154
00:05:12,379 --> 00:05:13,645
What? Why?
155
00:05:13,647 --> 00:05:14,980
Just to be on
the up and up.
156
00:05:14,982 --> 00:05:16,448
Armstrong:
It's a terrible idea.
157
00:05:16,450 --> 00:05:17,949
And we have no jurisdiction
in switzerland.
158
00:05:17,951 --> 00:05:19,384
So, I'll talk to her
off the record even.
159
00:05:19,386 --> 00:05:20,619
We don't have
the budget to send you.
160
00:05:20,621 --> 00:05:21,787
We'll find the money.
161
00:05:21,789 --> 00:05:23,021
I know the sin rostro case
162
00:05:23,023 --> 00:05:24,656
Better than anyone,
and right now,
163
00:05:24,658 --> 00:05:25,891
We got the element
of surprise working for us.
164
00:05:25,893 --> 00:05:27,926
Oh, hi there.
165
00:05:27,928 --> 00:05:29,895
Cordero, meet detective susanna
barnett, your new partner.
166
00:05:29,897 --> 00:05:32,564
What?
Latin lover narrator: Can't beatthe element of surprise.
167
00:05:32,566 --> 00:05:33,765
I was gonna tell you,
168
00:05:33,767 --> 00:05:35,000
Then you started in
on switzerland.
169
00:05:35,002 --> 00:05:37,569
Pleased to meet you.
170
00:05:48,982 --> 00:05:50,716
Nice to meet you.
171
00:05:50,718 --> 00:05:52,351
What if we find a way
to bring heidi von ocher here?
172
00:05:52,353 --> 00:05:53,518
Who's heidi von ocher?
173
00:05:53,520 --> 00:05:55,387
I actually can't remember.
174
00:05:55,389 --> 00:05:56,988
Just give me some time;
if it doesn't work,
175
00:05:56,990 --> 00:05:58,357
You'll hand the lead over
to the swiss authorities.
176
00:05:58,359 --> 00:05:59,591
24 hours.
177
00:05:59,593 --> 00:06:00,859
That's it.
178
00:06:00,861 --> 00:06:03,462
Swiss authorities, wow!
179
00:06:03,464 --> 00:06:04,930
Looks like we're fixing
to go international.
180
00:06:04,932 --> 00:06:06,932
You want to catch me up?
181
00:06:06,934 --> 00:06:08,800
Read the sin rostro file.
182
00:06:08,802 --> 00:06:10,135
Sin rostro already?
183
00:06:10,137 --> 00:06:11,536
Yes!
184
00:06:11,538 --> 00:06:13,939
Okay, this could be painful.
185
00:06:13,941 --> 00:06:17,609
Oh, it's really painful!
186
00:06:17,611 --> 00:06:19,077
Bone pain's the worst
kind of pain.
187
00:06:19,079 --> 00:06:21,613
I know, because-cause
I'm a doctor!
188
00:06:21,615 --> 00:06:24,049
Oh, can you, can you
please just get me an oxy?
189
00:06:24,051 --> 00:06:26,051
Actually, wait,
no, don't get me an oxy.
190
00:06:26,053 --> 00:06:28,153
Like they say in aa,
it's a slippery slope.
191
00:06:28,155 --> 00:06:30,021
Actually, just give me
half of one and then don't
192
00:06:30,023 --> 00:06:31,990
Give me the other half
no matter what I say.
193
00:06:35,095 --> 00:06:38,563
Let me justgoogle translate that.
194
00:06:41,969 --> 00:06:45,737
Maybe "I got the image"?
195
00:06:46,974 --> 00:06:48,707
Okay, okay, I don't care
about the oxy.
196
00:06:48,709 --> 00:06:50,008
Just don't mutter me!
197
00:06:51,412 --> 00:06:52,911
(latin lover narrator shushes)
198
00:06:59,086 --> 00:07:00,719
So, what do you think?
199
00:07:00,721 --> 00:07:03,488
Definitely don't tell michael
you kissed rafael.
200
00:07:03,490 --> 00:07:04,723
About the invitation, ma!
201
00:07:04,725 --> 00:07:05,791
I'm just saying
202
00:07:05,793 --> 00:07:07,826
Nothing good can come of it.
203
00:07:09,196 --> 00:07:10,929
What?
How did you...?
204
00:07:10,931 --> 00:07:12,898
(doorbell rings)
205
00:07:12,900 --> 00:07:14,166
Oh, okay, that's rafael.
206
00:07:14,168 --> 00:07:15,600
Enough.
207
00:07:15,602 --> 00:07:18,737
Hey, mateo, it's daddy!
208
00:07:18,739 --> 00:07:20,005
Hey...
209
00:07:20,007 --> 00:07:21,173
Hey.
210
00:07:21,175 --> 00:07:22,541
Hi.
211
00:07:24,144 --> 00:07:25,143
Hi.
212
00:07:25,145 --> 00:07:26,812
Wait!
213
00:07:26,814 --> 00:07:30,782
I guess I misread the emoji.
214
00:07:30,784 --> 00:07:32,684
I just think it's too soon.
215
00:07:32,686 --> 00:07:34,753
You know, right now
everything's about mateo.
216
00:07:34,755 --> 00:07:36,688
And I can't see beyond that.
217
00:07:36,690 --> 00:07:38,223
I'm sorry.
218
00:07:39,760 --> 00:07:42,027
Um...
Um, actually,
219
00:07:42,029 --> 00:07:44,629
Can we, um, can
we go sit outside
220
00:07:44,631 --> 00:07:46,231
For a second?
221
00:07:46,233 --> 00:07:48,967
Yeah, sure.
Okay.
222
00:07:50,971 --> 00:07:53,839
So listen, I know that you are
not ready for a relationship.
223
00:07:53,841 --> 00:07:55,774
And honestly,
I don't want to rush you.
224
00:07:55,776 --> 00:07:57,642
Thank you.
But at the same time,
225
00:07:57,644 --> 00:07:59,778
The way things are, it's just
not really working for me.
226
00:07:59,780 --> 00:08:01,813
And it's okay, if we were
working towards being together,
227
00:08:01,815 --> 00:08:02,914
But if that part is on pause
228
00:08:02,916 --> 00:08:04,883
Indefinitely, which...
229
00:08:04,885 --> 00:08:06,485
I-I get, I-I do...
230
00:08:06,487 --> 00:08:07,853
Rafael, what's going on?
231
00:08:07,855 --> 00:08:10,922
I think that we should
talk about custody.
232
00:08:10,924 --> 00:08:14,493
What's the emojifor "gut punch"?
233
00:08:19,900 --> 00:08:21,666
Latin lover narrator:
To remind you,
234
00:08:21,668 --> 00:08:23,068
Rafael just droppedthe custody bomb.
235
00:08:23,070 --> 00:08:25,036
I'm sorry, jane, I am.
236
00:08:25,038 --> 00:08:28,039
I-I don't want to do this,
it's just that
237
00:08:28,041 --> 00:08:30,041
Mateo is changing
so much every day.
238
00:08:30,043 --> 00:08:31,643
And I want to be
a part of it.
239
00:08:31,645 --> 00:08:32,878
You are.
I drop in.
240
00:08:32,880 --> 00:08:33,912
But it's your life with him.
241
00:08:33,914 --> 00:08:35,013
It's your routine.
242
00:08:35,015 --> 00:08:36,815
And it doesn't include me.
243
00:08:36,817 --> 00:08:38,950
Look, I get it.
244
00:08:38,952 --> 00:08:41,052
(cell phone ringing)
245
00:08:43,056 --> 00:08:46,825
Uh... I mean, it's
just a surprise.
246
00:08:46,827 --> 00:08:48,260
I mean, the thought
of lawyers...
247
00:08:48,262 --> 00:08:50,695
(cell phone ringing)
248
00:08:52,699 --> 00:08:54,633
Look, w-we don't
have to get lawyers.
249
00:08:54,635 --> 00:08:57,235
We just try to work this out
between us first.
250
00:08:57,237 --> 00:08:59,204
(cell phone chimes)
251
00:09:01,008 --> 00:09:02,173
I'm really sorry.
252
00:09:02,175 --> 00:09:04,009
He says it's important.
253
00:09:04,011 --> 00:09:06,044
No, that's fine, by all means,
just call michael.
254
00:09:06,046 --> 00:09:08,647
(sighs)
255
00:09:11,118 --> 00:09:13,685
Yeah, michael, this
isn't a good time.
256
00:09:15,589 --> 00:09:17,255
Yeah, we'll be there.
257
00:09:18,725 --> 00:09:21,259
Heard congratulations
are in order.
258
00:09:23,263 --> 00:09:24,329
You okay?
259
00:09:24,331 --> 00:09:25,897
Just a little nauseous.
260
00:09:25,899 --> 00:09:27,732
Yeah, probably karma.
261
00:09:27,734 --> 00:09:29,000
Please, don't look so smug.
262
00:09:29,002 --> 00:09:30,936
We both want
the same thing.
263
00:09:30,938 --> 00:09:32,304
You with jane, me with rafael.
264
00:09:32,306 --> 00:09:34,172
We should be working together.
265
00:09:34,174 --> 00:09:35,807
There's nothing
to work on.
266
00:09:35,809 --> 00:09:37,309
They're not right
for each other.
267
00:09:37,311 --> 00:09:38,910
Eventually, she'll realize it.
268
00:09:38,912 --> 00:09:40,979
Oh, is that what's happening?
269
00:09:46,353 --> 00:09:48,820
They're, um...
270
00:09:48,822 --> 00:09:49,955
Realizing it?
271
00:09:49,957 --> 00:09:52,624
Coming.
272
00:09:57,698 --> 00:10:00,332
Hey, are you okay?
273
00:10:00,334 --> 00:10:03,168
I'm fine.
274
00:10:03,170 --> 00:10:05,036
So I might have a new lead
in the sin rostro investigation.
275
00:10:05,038 --> 00:10:07,238
A woman by the name
heidi von ocher.
276
00:10:07,240 --> 00:10:08,640
And who is she?
I have no idea!
277
00:10:08,642 --> 00:10:09,841
No one's telling me!
278
00:10:09,843 --> 00:10:11,643
She is...
279
00:10:11,645 --> 00:10:12,944
Well, she's
a professional singer.
280
00:10:12,946 --> 00:10:14,245
A yodeler, actually.
281
00:10:14,247 --> 00:10:15,380
A yodeler?
282
00:10:15,382 --> 00:10:17,115
Like in the sound of music?
283
00:10:17,117 --> 00:10:18,717
Kind of like
in the sound of music.
284
00:10:18,719 --> 00:10:19,718
Never seen it.
285
00:10:19,720 --> 00:10:21,186
Really?
286
00:10:21,188 --> 00:10:23,388
Okay, weird thingto feel superior about.
287
00:10:23,390 --> 00:10:25,223
Yeah, really.
288
00:10:25,225 --> 00:10:27,225
Kind of.
289
00:10:27,227 --> 00:10:28,727
Here's the point--
heidi von ocher yodels.
290
00:10:28,729 --> 00:10:30,362
Or "jodels," I guess
it's pronounced.
291
00:10:30,364 --> 00:10:32,130
I was corrected
twice on the phone.
292
00:10:32,132 --> 00:10:33,798
Anyway, there was a big concert,
293
00:10:33,800 --> 00:10:35,266
And she didn't make it
to the final show.
294
00:10:35,268 --> 00:10:36,868
You think sin rostro killed her?
No.
295
00:10:36,870 --> 00:10:38,703
I think she slept with her.
296
00:10:38,705 --> 00:10:40,405
That does seem to beher weapon of choice.
297
00:10:40,407 --> 00:10:41,406
There was some
whispering on the...
298
00:10:41,408 --> 00:10:42,874
Online jodel community
299
00:10:42,876 --> 00:10:44,109
About an affair.
300
00:10:44,111 --> 00:10:45,810
Is that rose?
301
00:10:47,848 --> 00:10:49,147
Michael:
Pretty sure.
302
00:10:49,149 --> 00:10:50,815
She went by the name denise
back then.
303
00:10:50,817 --> 00:10:52,684
I don't have jurisdiction
in switzerland,
304
00:10:52,686 --> 00:10:54,019
But if you book heidi here,
to yodel...
305
00:10:54,021 --> 00:10:55,020
Latin lover narrator:
Jodel.
306
00:10:55,022 --> 00:10:56,021
...Then I can question her.
307
00:10:56,023 --> 00:10:57,822
This is the first
308
00:10:57,824 --> 00:10:59,124
New lead I've gotten.
309
00:10:59,126 --> 00:11:00,425
Please.
310
00:11:00,427 --> 00:11:02,694
I need her on
the next flight to miami.
311
00:11:05,832 --> 00:11:07,032
Okay.
312
00:11:10,203 --> 00:11:11,603
I'll book her.
313
00:11:11,604 --> 00:11:13,004
I don't care about yodeling,
I care about custody.
314
00:11:14,374 --> 00:11:15,907
No butter.
315
00:11:15,909 --> 00:11:17,275
Do you think you need
to get a lawyer?
316
00:11:17,277 --> 00:11:19,244
No lawyers.
317
00:11:19,246 --> 00:11:21,246
We are going
to figure it out between us.
318
00:11:21,248 --> 00:11:22,981
Rafael's gonna take care of
mateo while I'm in school--
319
00:11:22,983 --> 00:11:24,382
Starting tomorrow, actually.
320
00:11:24,384 --> 00:11:26,351
Yeah?
You okay with that?
321
00:11:26,353 --> 00:11:28,253
I mean, I have to be, right?
322
00:11:28,255 --> 00:11:29,854
(doorbell rings)
323
00:11:34,194 --> 00:11:35,894
They're shooting lasemana de hacer el amor
324
00:11:35,896 --> 00:11:37,295
On passions
this week.
325
00:11:41,702 --> 00:11:44,469
Rogelio has to be
super healthy
326
00:11:44,471 --> 00:11:46,771
Until he can put his clothes
back on camera again.
327
00:11:46,773 --> 00:11:48,440
Hey...
328
00:11:48,442 --> 00:11:50,709
I made you a special
dinner-- low calorie,
329
00:11:50,711 --> 00:11:52,477
Low carb,
gluten-free.
330
00:11:52,479 --> 00:11:54,879
You are the most
accommodating woman, xiomara,
331
00:11:54,881 --> 00:11:57,749
Which is why I hope
you will understand
332
00:11:57,751 --> 00:12:00,418
That I may need to hire luciana
after all.
333
00:12:00,420 --> 00:12:02,153
What? Why?
334
00:12:02,155 --> 00:12:04,189
Sometimes...
335
00:12:04,191 --> 00:12:06,791
Unforeseen obstacles can arise
336
00:12:06,793 --> 00:12:08,760
In an unexpected way
337
00:12:08,762 --> 00:12:10,295
And undo plans
338
00:12:10,297 --> 00:12:13,865
We'd otherwise not like undone.
339
00:12:13,867 --> 00:12:14,933
Dad...
340
00:12:14,935 --> 00:12:17,035
She is blackmailing me.
With what?
341
00:12:17,037 --> 00:12:18,470
Rogelio,
what does she have on you?
342
00:12:18,472 --> 00:12:20,905
When I was a younger man
coming to hollywood,
343
00:12:20,907 --> 00:12:24,275
I joined a certain church...
344
00:12:24,277 --> 00:12:25,944
For actors.
345
00:12:25,946 --> 00:12:27,879
Celebrities
in general.
346
00:12:27,881 --> 00:12:29,080
Tom cruise, specifically.
347
00:12:29,082 --> 00:12:30,749
Scientology?
348
00:12:32,085 --> 00:12:33,952
Not exactly.
349
00:12:33,954 --> 00:12:36,020
It's a church
in which people believe
350
00:12:36,022 --> 00:12:37,856
They are immortal
spiritual beings.
351
00:12:40,093 --> 00:12:42,427
Or say, aliens who are
trapped on planet earth
352
00:12:42,429 --> 00:12:44,362
And must find
their true selves
353
00:12:44,364 --> 00:12:46,164
Through self-exploration.
354
00:12:49,102 --> 00:12:51,302
Or a carefully crafted,
monetized system of levels
355
00:12:51,304 --> 00:12:53,171
On the bridge to total freedom
356
00:12:53,173 --> 00:12:55,173
In hopes of uncovering
357
00:12:55,175 --> 00:12:57,442
Your godlike secret powers.
358
00:13:00,847 --> 00:13:02,280
Look, everyone was doing it.
Oh, dad...
359
00:13:02,282 --> 00:13:04,349
So it's embarrassing.
So what?
360
00:13:04,351 --> 00:13:05,784
That's not the problem.
361
00:13:05,786 --> 00:13:07,385
Luciana has my audits.
362
00:13:07,387 --> 00:13:09,387
What are those?
363
00:13:09,389 --> 00:13:11,956
Auditing is like going to
confession, only you record it.
364
00:13:11,958 --> 00:13:13,925
But the classes
were too expensive,
365
00:13:13,927 --> 00:13:16,327
So we did a lot
of independent study
366
00:13:16,329 --> 00:13:19,464
And we just made
our own version of an e-meter.
367
00:13:19,466 --> 00:13:20,999
Continue.
368
00:13:21,001 --> 00:13:22,801
I was nine years old
369
00:13:22,803 --> 00:13:24,836
The first time I touched my...
370
00:13:24,838 --> 00:13:27,272
If you hire luciana,
she'll give you the tapes back?
371
00:13:27,274 --> 00:13:28,907
That's what she said.
372
00:13:30,477 --> 00:13:32,243
Then do it. Hire her.
373
00:13:32,245 --> 00:13:33,511
I can handle it.
374
00:13:33,513 --> 00:13:36,114
Woman:
Wie bitte?
375
00:13:36,116 --> 00:13:37,849
Ich soll nicht auftreten?
376
00:13:37,851 --> 00:13:39,150
Was soll dass heissen,ich soll nicht auftreten?
377
00:13:53,266 --> 00:13:55,266
Ich bin nach miami gekommen,um aufzutreten!
378
00:13:55,268 --> 00:13:59,003
Do either of you
speak english?
379
00:13:59,005 --> 00:14:00,839
Yes.
Little bit.
380
00:14:03,243 --> 00:14:04,542
Does ms. Ocher
recognize this woman?
381
00:14:04,544 --> 00:14:07,378
Erkennst dudiese frau?
382
00:14:07,380 --> 00:14:08,413
We think her name is denise.
Kenne ich sie?
383
00:14:08,415 --> 00:14:10,215
Heidi:
Ob ich sie kenne?
384
00:14:10,217 --> 00:14:12,217
Natuerlich kenne ich sie!Sie hat mein leben ruiniert
385
00:14:12,219 --> 00:14:14,118
Und mich laecherlich gemacht!Ich kann mich wegen ihr
386
00:14:14,120 --> 00:14:15,553
In meiner stadtnie wieder blicken lassen!
387
00:14:15,555 --> 00:14:18,256
Sag ihnen nicht,dass ich sie kenne!
388
00:14:18,258 --> 00:14:19,490
Ich will nichts mitihr zu tun haben.
389
00:14:19,492 --> 00:14:21,559
Ich bin nur hierum aufzutreten.
390
00:14:22,963 --> 00:14:24,229
No.
391
00:14:25,599 --> 00:14:28,566
Tell her this is
very important.
392
00:14:28,568 --> 00:14:31,603
Es ist sehr wichtig.
393
00:14:31,605 --> 00:14:34,272
Er muss garantieren,dass wir auftreten.
394
00:14:34,274 --> 00:14:36,241
Ich werde nicht nocheinen auftritt wegen dieser
395
00:14:36,243 --> 00:14:38,476
Teufels-braut verpassen.
396
00:14:38,478 --> 00:14:40,478
First, you guarantee
that we perform.
397
00:14:40,480 --> 00:14:42,180
Heidi says she
will not miss
398
00:14:42,182 --> 00:14:44,616
Another show for
that... She-devil.
399
00:14:47,220 --> 00:14:48,519
Yeah, okay.
400
00:14:48,521 --> 00:14:50,321
Sure, you can perform.
401
00:14:50,323 --> 00:14:54,225
Sie muessen papp-mache bergezur verfuegung stellen.
402
00:14:54,227 --> 00:14:56,527
And you provide
the papier-mâché mountain.
403
00:14:56,529 --> 00:14:58,162
Latin lover narrator:
Also facing a mountain?
404
00:14:58,164 --> 00:15:00,431
Jane.
(sighs)
405
00:15:00,433 --> 00:15:02,166
See, she only has two hours
406
00:15:02,168 --> 00:15:04,903
To write 2,500 wordson the great gatsby...
407
00:15:04,905 --> 00:15:07,338
Before mateo needs to nurse.
408
00:15:10,443 --> 00:15:12,210
Oh, good!
409
00:15:12,212 --> 00:15:13,444
Looks like it's swimming along.
410
00:15:13,446 --> 00:15:15,680
You know, I've always loved
the great gatsby.
411
00:15:15,682 --> 00:15:18,583
I'll bet jane hasan interesting take.
412
00:15:18,585 --> 00:15:21,319
Let's look.
413
00:15:21,321 --> 00:15:23,321
"after thawing breast milk,
414
00:15:23,323 --> 00:15:25,924
You cannot refreeze it."
415
00:15:25,926 --> 00:15:28,626
Hmm. I don't rememberthat part of the book.
416
00:15:28,628 --> 00:15:31,596
Oh. That actually looks like...
417
00:15:31,598 --> 00:15:33,564
A babysitting list?
No,
418
00:15:33,566 --> 00:15:35,433
It's just a list of...
419
00:15:35,435 --> 00:15:38,069
Instructions
for the baby.
420
00:15:38,071 --> 00:15:40,371
Hmm.
Do you know how long
breast milk can stay out?
421
00:15:40,373 --> 00:15:41,606
Four hours.
422
00:15:41,608 --> 00:15:43,374
It's on page three.
423
00:15:43,376 --> 00:15:45,710
Okay. Got it.
424
00:15:45,712 --> 00:15:48,613
Look, I'm sorry, it's just
really hard for me to leave him.
425
00:15:48,615 --> 00:15:50,448
It's hard for me, too.
426
00:15:50,450 --> 00:15:52,083
Every single time.
427
00:15:52,085 --> 00:15:55,386
And onto anothershaky partnership.
428
00:15:55,388 --> 00:15:57,255
Can we just rewind
real quick?
429
00:15:57,257 --> 00:15:59,090
No, no, we're
not rewinding again.
430
00:15:59,092 --> 00:16:01,225
We've covered denise
and heidi's first meeting,
431
00:16:01,227 --> 00:16:02,260
Extensively.
432
00:16:02,262 --> 00:16:04,595
So after... You made love
433
00:16:04,597 --> 00:16:07,065
Overlooking the town square
with the giant glockenspiel,
434
00:16:07,067 --> 00:16:09,033
What happened?
435
00:16:09,035 --> 00:16:12,136
Was ist passiert, nachdem ihr,den marktplatz mit dem riesigen
436
00:16:12,138 --> 00:16:13,404
Glockenspiel uberblickend,miteinander geschlafen habt?
437
00:16:13,406 --> 00:16:15,039
Denise hat ihremutter angerufen
438
00:16:15,041 --> 00:16:16,341
Und ihr gesagt,dass sie nach hause kommt,
439
00:16:16,343 --> 00:16:17,508
Und dann ist sie gegangen.
440
00:16:17,510 --> 00:16:19,077
Denise called
her mutter
441
00:16:19,079 --> 00:16:21,112
And said she coming
home and left.
442
00:16:21,114 --> 00:16:22,313
Her mutter?
443
00:16:22,315 --> 00:16:24,332
Yes. Her mother.
Can we rewind
444
00:16:24,333 --> 00:16:26,350
One sec?
Did-did you ever see
denise's mutter?
445
00:16:26,353 --> 00:16:28,253
Hast du jemals denises'mutter gesehen?
446
00:16:28,254 --> 00:16:30,154
Nein. Ich weiss nur,dass sie eine riesen zicke ist.
447
00:16:30,156 --> 00:16:32,090
No. All she
know she is--
448
00:16:32,092 --> 00:16:35,159
How do you say?-- Big bitch.
449
00:16:35,161 --> 00:16:38,096
Speaking of big bitches...
Ah, rose...
450
00:16:38,098 --> 00:16:40,398
Ooh! (panting)
451
00:16:40,400 --> 00:16:42,667
Luisa (panting):
Oh, oh, wait.
452
00:16:42,669 --> 00:16:46,204
What country am I in?
453
00:16:46,206 --> 00:16:48,406
Do you speak english?
454
00:16:48,408 --> 00:16:51,175
Uh, you're in miami.
South beach.
455
00:16:52,178 --> 00:16:53,378
Oh.
456
00:16:53,380 --> 00:16:55,480
Oh. Thank you.
457
00:16:59,652 --> 00:17:03,321
Rsvps are a little on
the low side, so I branched out
458
00:17:03,323 --> 00:17:05,256
To lina's second and third tier
and sent them personal
459
00:17:05,258 --> 00:17:07,425
"hope you can be there" e-mails
on my way home from school.
460
00:17:07,427 --> 00:17:10,194
What's that?
461
00:17:10,196 --> 00:17:12,030
Man:
Mountains this way.
462
00:17:12,032 --> 00:17:13,698
Hey, I-I'm having a party here.
463
00:17:13,700 --> 00:17:15,066
What's going on?
464
00:17:15,068 --> 00:17:17,402
I have no idea, okay?
Petra told me
465
00:17:17,404 --> 00:17:19,303
To move them in
for some event...
But I already...
466
00:17:19,305 --> 00:17:20,471
Take it up with petra.
467
00:17:20,473 --> 00:17:22,173
I don't need her
yelling at me.
468
00:17:22,175 --> 00:17:23,541
(sighs)
469
00:17:25,545 --> 00:17:26,778
I'm so sorry.
470
00:17:32,085 --> 00:17:34,685
She's just not feeling
that great right now.
471
00:17:40,326 --> 00:17:42,360
Latin lover narrator:
Oh, rafael...
472
00:17:42,362 --> 00:17:44,362
What were you thinking?
473
00:17:44,364 --> 00:17:46,230
So, mateo's doing well?
474
00:17:46,232 --> 00:17:48,166
Yup, we are great.
475
00:17:48,168 --> 00:17:49,300
Good.
476
00:17:49,302 --> 00:17:51,569
And... The list,
is it helpful at all?
477
00:17:51,571 --> 00:17:53,171
Looking at it right now.
478
00:17:53,173 --> 00:17:54,839
Latin lover narrator: Ooh.
Are you?
479
00:17:54,841 --> 00:17:56,107
Yes.
480
00:17:56,109 --> 00:17:57,408
Are you checking up on me?
481
00:17:57,410 --> 00:17:59,377
No.
Really?
482
00:17:59,379 --> 00:18:01,212
Because it sure feels
like you are.
483
00:18:02,649 --> 00:18:04,616
Jane?
484
00:18:04,617 --> 00:18:06,584
In this moment,jane wondered if there might be
485
00:18:06,586 --> 00:18:09,253
Another explanationfor the crumpled-up list.
486
00:18:09,255 --> 00:18:11,489
Like... Maybe he made a copy.
487
00:18:11,491 --> 00:18:14,659
Which is whyshe hid in the closet.
488
00:18:14,661 --> 00:18:17,595
Rafael:
Jane? Are you there?
489
00:18:28,108 --> 00:18:31,175
(elevator doors closing)
490
00:18:37,550 --> 00:18:39,550
Director:
This is a telenovela, people.
491
00:18:39,552 --> 00:18:41,419
We need some drama.
492
00:18:41,421 --> 00:18:43,421
Turn on the wind machine.
493
00:18:43,423 --> 00:18:45,756
And kiss like
you've been poisoned
494
00:18:45,758 --> 00:18:47,692
And the only antidote
495
00:18:47,694 --> 00:18:50,361
Is each other's saliva.
496
00:18:50,363 --> 00:18:52,363
¶ ¶
497
00:18:52,365 --> 00:18:54,365
I hope you used a mint.
498
00:18:54,367 --> 00:18:56,567
Please don't talk to me--
I'm getting into character,
499
00:18:56,569 --> 00:18:59,170
And it's very difficult
as my character must make love
500
00:18:59,172 --> 00:19:01,906
To a lying, scheming
chupacabra of a woman.
501
00:19:01,908 --> 00:19:05,776
Director:
Ready? And... Sexy.
502
00:19:05,778 --> 00:19:07,245
Sexy!
503
00:19:07,247 --> 00:19:08,813
Action!
504
00:19:21,694 --> 00:19:23,361
Cut!
505
00:19:23,363 --> 00:19:24,862
What is this?
506
00:19:24,864 --> 00:19:26,531
I didn't feel the lovemaking.
507
00:19:26,533 --> 00:19:28,466
Well, I must make love
on the right,
508
00:19:28,468 --> 00:19:30,501
So the camera can capture
my best side.
509
00:19:30,503 --> 00:19:32,503
But my right side
is also my best side.
510
00:19:32,505 --> 00:19:35,206
Rogelio:
I am the ep of this show,
so my right side
511
00:19:35,208 --> 00:19:38,409
Will be featured.
512
00:19:38,411 --> 00:19:39,810
Rogelio?
Hmm?
513
00:19:39,812 --> 00:19:41,445
Everybody knows
514
00:19:41,447 --> 00:19:43,381
You're an ep--
but they don't know
515
00:19:43,383 --> 00:19:47,418
All the things you admitted
to become an ot iii.
516
00:19:49,889 --> 00:19:52,223
I will take the left side,
517
00:19:52,225 --> 00:19:54,192
But only because your
left side is far worse,
518
00:19:54,194 --> 00:19:55,893
And I want what's best
for the show.
519
00:19:57,530 --> 00:19:59,263
(quietly):
I was wrong.
520
00:19:59,265 --> 00:20:00,731
I can't handle this.
521
00:20:00,733 --> 00:20:03,701
Oh, and one more thing--
my dressing room is too small.
522
00:20:03,703 --> 00:20:05,536
I'll need a trailer
for consuelo
523
00:20:05,538 --> 00:20:07,338
And her brothers
and sisters.
524
00:20:07,340 --> 00:20:08,873
Can you take care of that?
525
00:20:08,875 --> 00:20:10,441
As an ep?
526
00:20:12,512 --> 00:20:15,246
Latin lover narrator:
And speaking of trapped.
527
00:20:15,248 --> 00:20:16,948
(ringtone playing)
(gasps softly)
528
00:20:16,950 --> 00:20:18,749
Oh, good, help! Finally.
529
00:20:18,751 --> 00:20:19,850
Hey, michael.
530
00:20:19,852 --> 00:20:21,219
Look, I wasn't sure
531
00:20:21,221 --> 00:20:22,587
Whether I should say something
532
00:20:22,589 --> 00:20:24,222
Or not say something, but...
533
00:20:24,224 --> 00:20:25,623
I think I just have to.
534
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
What's going on?
535
00:20:26,793 --> 00:20:28,492
I know you kissed rafael.
536
00:20:30,396 --> 00:20:31,662
Oh.
537
00:20:36,636 --> 00:20:37,735
What was that?
538
00:20:37,737 --> 00:20:40,905
About 40 rolls of toilet paper
539
00:20:40,907 --> 00:20:43,608
And a hundred bottles
of mini shampoo.
What?
540
00:20:43,610 --> 00:20:45,943
Oh, I'm sort of trapped
in a utility closet.
541
00:20:55,321 --> 00:20:56,921
Thank you so much.
542
00:20:56,923 --> 00:20:59,290
Michael: Why were you
in the closet?
You were in the closet?
543
00:21:01,561 --> 00:21:02,860
Briefly, yes.
544
00:21:02,862 --> 00:21:04,662
Look, I...
I saw this crumpled up
545
00:21:04,664 --> 00:21:07,365
Next to your trash can
in your office.
Wait, what?
546
00:21:07,367 --> 00:21:08,899
So I called,
you said you had it,
547
00:21:08,901 --> 00:21:11,002
I knew you didn't,
unless you made a copy.
548
00:21:11,004 --> 00:21:12,370
No.
I knew it!
549
00:21:12,372 --> 00:21:14,038
I knew you lied!
I just didn't want you
550
00:21:14,040 --> 00:21:16,540
To think I couldn't
take care of him.
It should be noted
551
00:21:16,542 --> 00:21:17,875
That for a brief moment
552
00:21:17,877 --> 00:21:20,478
Michael really enjoyedwatching things unravel.
553
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
Are you really defending the
fact that you came up here
554
00:21:22,482 --> 00:21:24,048
To confront me and
then hid in a closet?
555
00:21:24,050 --> 00:21:26,651
No. But at least admit
that you crumpled up this paper.
556
00:21:26,653 --> 00:21:29,020
Until he realized...
557
00:21:29,022 --> 00:21:30,688
Don't look so smug.
558
00:21:30,690 --> 00:21:32,657
We both want
the same thing--
559
00:21:32,659 --> 00:21:34,525
You with jane, me with rafael.
560
00:21:34,527 --> 00:21:35,826
We should be working together.
561
00:21:35,828 --> 00:21:37,295
It was probably petra.
562
00:21:37,297 --> 00:21:38,763
True, for the record.
563
00:21:38,765 --> 00:21:40,798
Petra saw you kissing--
she seemed pretty upset.
564
00:21:40,800 --> 00:21:42,667
You look pretty upset,too, man.
565
00:21:42,669 --> 00:21:43,934
Rafael:
Oh, my god,
566
00:21:43,936 --> 00:21:46,304
She is crazy.
Well, crazy
or not, she's...
567
00:21:46,306 --> 00:21:47,571
Still in love with you.
568
00:21:47,573 --> 00:21:50,408
And she still thinks
she has a chance.
569
00:21:50,410 --> 00:21:53,411
So if there's not a chance,
you need to tell her.
570
00:21:53,413 --> 00:21:55,913
Pretty sure he's not talkingabout petra anymore.
571
00:21:55,915 --> 00:21:57,515
I got to go.
572
00:21:57,517 --> 00:21:59,583
(gasps):
Raf!
573
00:21:59,585 --> 00:22:01,585
Oh, my god!
What...
574
00:22:01,587 --> 00:22:03,688
I didn't know if I'd
ever see you again.
Luisa...
575
00:22:03,690 --> 00:22:05,456
Where have you been?
576
00:22:05,458 --> 00:22:06,657
I was kidnapped.
577
00:22:06,659 --> 00:22:08,059
What?
Jane:
Who kidnapped you?
578
00:22:08,060 --> 00:22:09,460
Stop, stop. She
was not kidnapped.
579
00:22:09,462 --> 00:22:10,961
No. Yes, I was.
That's what she said
580
00:22:10,963 --> 00:22:13,664
At christmas when she didn't
show up because she was drunk.
581
00:22:13,666 --> 00:22:15,766
No, raf, I swear to god,
I really was kidnapped
582
00:22:15,768 --> 00:22:18,069
By these really scary german men
that wanted to mutter me,
583
00:22:18,071 --> 00:22:20,771
And I don't know
why they let me go.
Wait, wait, wait. Mutter?
584
00:22:20,773 --> 00:22:22,540
Yeah.
I'm gonna need to talk to you.
585
00:22:24,110 --> 00:22:25,643
Look, I'm sorry.
586
00:22:25,645 --> 00:22:27,945
I saw the list and I got upset.
587
00:22:27,947 --> 00:22:29,513
Do you really think
that I would have
588
00:22:29,515 --> 00:22:30,748
Thrown it away?
You were pretty mad.
589
00:22:30,750 --> 00:22:32,683
I'm not mad.
590
00:22:32,685 --> 00:22:34,719
Jane, I'm frustrated.
591
00:22:34,721 --> 00:22:37,421
I love you.
I want us to be together.
592
00:22:37,423 --> 00:22:39,790
I think that's what's best.
I mean, just think about mateo.
593
00:22:39,792 --> 00:22:41,459
Are you serious?
594
00:22:41,461 --> 00:22:42,593
What?
Think about mateo?
595
00:22:44,097 --> 00:22:46,097
That's the whole problem.
596
00:22:46,099 --> 00:22:47,732
He's all I think about.
597
00:22:47,734 --> 00:22:50,067
(chuckles): I mean, it's like
he's taken over my brain.
598
00:22:50,069 --> 00:22:52,803
I can't even write a stupid
paper on the great gatsby,
599
00:22:52,805 --> 00:22:54,538
Which I read in
the ninth grade.
600
00:22:54,540 --> 00:22:55,973
And I forgot my best
friend's birthday,
601
00:22:55,975 --> 00:22:57,942
Because I'm thinking
about when he needs to eat
602
00:22:57,944 --> 00:23:00,111
And-and how to get him
to sleep longer.
603
00:23:00,113 --> 00:23:01,946
You know, and it's
not just my brain,
604
00:23:01,948 --> 00:23:04,048
It's physical, too--
I'm exhausted.
605
00:23:04,050 --> 00:23:07,618
I mean, my boobs literally hurt
when I'm away from him.
606
00:23:07,620 --> 00:23:10,855
And I know that he
has changed a lot in
the last three weeks.
607
00:23:10,857 --> 00:23:12,623
But you know what?
608
00:23:12,625 --> 00:23:14,692
(crying):
I have, too.
609
00:23:14,694 --> 00:23:17,495
Because now everything revolves
around him.
610
00:23:17,497 --> 00:23:21,732
I mean, that's why I can't
choose who I want to be with.
611
00:23:21,734 --> 00:23:25,836
Because I don't even recognize
myself anymore.
612
00:23:26,873 --> 00:23:28,873
I'm sorry.
No.
613
00:23:28,875 --> 00:23:31,025
No.
614
00:23:31,026 --> 00:23:33,176
No, this started by me
telling you I'm sorry.
615
00:23:33,179 --> 00:23:35,579
And I am.
616
00:23:37,116 --> 00:23:40,718
And emotional and
exhausted, clearly.
617
00:23:41,654 --> 00:23:44,622
And you do have
rights to mateo.
618
00:23:44,624 --> 00:23:47,158
So... (sighs heavily)
619
00:23:47,160 --> 00:23:49,860
I think maybe we
should get a lawyer,
620
00:23:49,862 --> 00:23:53,063
So we can take...
The emotion out of it.
621
00:23:53,065 --> 00:23:55,132
¶ ¶
622
00:23:56,936 --> 00:23:59,703
Also trying to overcomehis emotions...
Luciana.
623
00:24:00,807 --> 00:24:01,872
Luciana, please wait.
624
00:24:01,874 --> 00:24:03,541
I'd like us to start over.
625
00:24:03,543 --> 00:24:06,143
I know we're
very different people.
626
00:24:06,145 --> 00:24:08,546
But maybe we can
focus more on work
627
00:24:08,548 --> 00:24:10,014
And less on our differences.
628
00:24:10,016 --> 00:24:11,215
Wow. The high road.
629
00:24:11,217 --> 00:24:12,817
Didn't see that coming.
630
00:24:12,819 --> 00:24:14,618
That is very big
of you, rogelio,
631
00:24:14,620 --> 00:24:16,687
To admit that you're
wrong and to realize
632
00:24:16,689 --> 00:24:18,756
That my happiness is
best for the show.
633
00:24:18,758 --> 00:24:21,025
If there's anything I can do
to better accommodate you
634
00:24:21,027 --> 00:24:22,760
Here at passions,
just say the word.
635
00:24:22,762 --> 00:24:24,695
I'll call my p.A. To listen.
636
00:24:24,697 --> 00:24:27,832
(electronic chime)
first, I get shot on the right
side every single time.
637
00:24:27,834 --> 00:24:29,900
Second...
Excellent talk.
Need to go.
638
00:24:32,238 --> 00:24:34,538
(rabbits grunting)
639
00:24:38,845 --> 00:24:40,644
(rabbits continue grunting)
640
00:24:40,646 --> 00:24:42,746
High road, highway--
641
00:24:42,748 --> 00:24:44,982
Same thing, right?
642
00:24:44,984 --> 00:24:46,884
Jane:
Oh, no.
643
00:24:46,886 --> 00:24:49,053
Nate, the guy lina likes,
is busy tonight,
644
00:24:49,055 --> 00:24:50,921
Because it's so last-minute.
645
00:24:50,923 --> 00:24:52,256
Head count?
13 people confirmed,
646
00:24:52,258 --> 00:24:54,058
Including my mom and abuela.
647
00:24:54,060 --> 00:24:55,726
That's just embarrassing.
648
00:24:55,728 --> 00:24:56,994
What's embarrassing?
649
00:24:58,130 --> 00:25:00,164
Lina, I screwed up.
With what?
650
00:25:00,166 --> 00:25:02,266
I forgot your birthday,
and I tried to plan
651
00:25:02,268 --> 00:25:05,603
This last-minute party,
and everybody's so busy,
652
00:25:05,605 --> 00:25:07,104
And it's just
not looking great.
653
00:25:08,140 --> 00:25:09,507
Are you just trying to make
654
00:25:09,509 --> 00:25:10,674
The whole surprise
thing work again?
655
00:25:10,676 --> 00:25:13,043
No.
656
00:25:13,045 --> 00:25:15,246
I'm sorry.
I forgot.
657
00:25:15,248 --> 00:25:17,781
And I just didn't want you to
feel like you weren't important.
658
00:25:17,783 --> 00:25:20,050
(mateo crying)
well, it's pretty clear
that I'm not.
659
00:25:20,052 --> 00:25:21,986
Oh, oh, shh, shh...
660
00:25:21,988 --> 00:25:23,220
Oh, shh, shh, shh.
661
00:25:23,222 --> 00:25:25,122
(mateo continues crying)
662
00:25:26,592 --> 00:25:28,025
(exhales)
663
00:25:32,265 --> 00:25:34,031
Going to the club
is the last thing I want to do.
664
00:25:34,033 --> 00:25:37,568
You think lina wanted to go
to carriage cruisers?
665
00:25:37,570 --> 00:25:39,904
She's celebrating
her birthday tonight.
666
00:25:39,906 --> 00:25:41,805
You're going.
I'll watch mateo.
667
00:25:43,109 --> 00:25:44,975
No.
668
00:25:44,977 --> 00:25:46,644
Yeah, of course I'll watch him.
669
00:25:46,646 --> 00:25:47,978
Is your mom busy?
670
00:25:47,980 --> 00:25:50,948
No. But it should be you
that I go to first,
671
00:25:50,950 --> 00:25:52,616
Regardless of lawyers.
672
00:25:53,920 --> 00:25:55,819
I'm sorry.
It's my lawyer.
673
00:25:55,821 --> 00:25:57,154
Again, you don't need a lawyer.
674
00:25:57,156 --> 00:25:58,756
No. She wants a booty call.
675
00:25:58,758 --> 00:26:01,959
Okay. Y... You don't think
it was rose holding you hostage?
676
00:26:01,961 --> 00:26:04,728
No. I mean, at first
I thought it was her,
677
00:26:04,730 --> 00:26:07,264
Because the men, they were...
They were so gentle with me.
678
00:26:07,266 --> 00:26:09,300
They even used
these soft ties.
679
00:26:09,302 --> 00:26:11,268
(exhales):
Then... Once they hit my leg...
680
00:26:11,270 --> 00:26:13,304
No. It was not rose.
681
00:26:13,306 --> 00:26:15,005
She would never hurt me.
682
00:26:15,007 --> 00:26:16,674
Even when we explored bondage,
683
00:26:16,676 --> 00:26:17,741
She was so gentle,
684
00:26:17,743 --> 00:26:19,143
She would just...
She would just
685
00:26:19,145 --> 00:26:20,644
Take me right to the edge and...
686
00:26:20,646 --> 00:26:21,946
That's why
we're thinking
687
00:26:21,948 --> 00:26:24,949
Maybe someone took you...
To send her a message.
688
00:26:24,951 --> 00:26:27,751
Because I mean so much to her?
689
00:26:27,753 --> 00:26:29,887
Yes. It's very romantic.
690
00:26:29,889 --> 00:26:31,689
Luisa...
691
00:26:31,691 --> 00:26:33,357
Did rose ever mention
her mother?
692
00:26:33,359 --> 00:26:36,093
Can we rewind just a sec?
What kind of ties were
you tied up with?
693
00:26:36,095 --> 00:26:37,227
During sex?
No, with
694
00:26:37,229 --> 00:26:39,063
The german florists.
Why is that important?
695
00:26:39,065 --> 00:26:41,165
Silky cords. They were soft.
Okay, gotcha.
696
00:26:41,167 --> 00:26:43,634
Now go back
to rose's mother.
Do you remember the color?
697
00:26:43,636 --> 00:26:45,169
Blue. Like the color of oxy.
No.
698
00:26:45,171 --> 00:26:46,971
You know what? Can I talk
to you for a second?
Which, actually,
699
00:26:46,973 --> 00:26:47,972
I could really use
that right now
700
00:26:47,974 --> 00:26:49,073
For my knee.
701
00:26:49,075 --> 00:26:51,709
(sighs heavily)
702
00:26:51,711 --> 00:26:53,911
What are you doing?
Asking her questions.
703
00:26:53,913 --> 00:26:55,346
About things we're
not looking for.
I'm not looking for anything.
704
00:26:55,348 --> 00:26:58,082
I'm just listening.
And you know what I heard?
705
00:26:58,084 --> 00:27:00,818
Blue silk ties. You know
who used blue silk ties?
706
00:27:00,820 --> 00:27:03,354
A drug lord that ran miami
back in the '80s,
707
00:27:03,356 --> 00:27:06,323
Went by the name mutter--
look it up.
708
00:27:14,233 --> 00:27:16,233
So I'm thinking rose,
or denise,
709
00:27:16,235 --> 00:27:19,303
Wasn't actually talking to heidi
about her mother at all.
710
00:27:19,305 --> 00:27:21,905
She was talking about mutter,
the crime boss.
711
00:27:21,907 --> 00:27:23,707
Luisa: Oh,
I just wanted to say,
712
00:27:23,709 --> 00:27:24,742
Forget about the oxy.
713
00:27:24,744 --> 00:27:26,043
Got it.
So...
714
00:27:26,045 --> 00:27:27,645
Who's heidi?
715
00:27:27,647 --> 00:27:30,314
Like, the next girlfriend
of rose or something?
716
00:27:30,316 --> 00:27:31,915
Just sit down.
We'll be back in, okay?
717
00:27:33,653 --> 00:27:35,786
How do you know all this?
I read up
on miami crime history
718
00:27:35,788 --> 00:27:37,154
Before transferring.
719
00:27:37,156 --> 00:27:39,440
Plus, I have
a photographic memory,
720
00:27:39,441 --> 00:27:41,725
Which you would know if you'd
tried to get to know me at all.
721
00:27:41,727 --> 00:27:43,027
But I get it.
722
00:27:43,029 --> 00:27:45,796
Your last partner, nadine,
double-crossed you,
723
00:27:45,798 --> 00:27:49,233
So it'll take you a second
to warm up to me.
724
00:27:50,836 --> 00:27:54,371
Anyway, you're gonna want
to read up on mutter.
725
00:27:56,042 --> 00:27:57,408
Latin lover narrator:
And speaking of mutters...
726
00:27:57,410 --> 00:27:58,909
Rafael: Hey, I
want to show you
727
00:27:58,911 --> 00:28:01,211
A picture.
Can I come in?
Sure.
728
00:28:01,213 --> 00:28:04,014
What kind of picture?
729
00:28:04,016 --> 00:28:05,416
It's mateo.
730
00:28:05,418 --> 00:28:07,451
My son.
731
00:28:07,453 --> 00:28:09,720
Why are you showing me this?
732
00:28:09,722 --> 00:28:11,388
Because he is who
you're hurting, petra,
733
00:28:11,390 --> 00:28:13,891
Every time you try to
drive me and jane apart.
734
00:28:13,893 --> 00:28:16,393
I wasn't.
And we are
having one.
735
00:28:16,395 --> 00:28:17,695
A baby.
(scoffs)
736
00:28:17,697 --> 00:28:19,296
You think I don't know that?
737
00:28:19,298 --> 00:28:21,298
I'm sick all the time.
So focus on that.
738
00:28:21,300 --> 00:28:23,133
I can't.
Why?
739
00:28:23,135 --> 00:28:25,969
Because I'm scared, okay? I
don't know how to do this or why
740
00:28:25,971 --> 00:28:27,771
I did it. I thought
we would be together,
741
00:28:27,773 --> 00:28:30,874
And if we're not together,
then I just...
Then what?
742
00:28:30,876 --> 00:28:34,011
Then I made a huge mistake.
743
00:28:34,013 --> 00:28:37,448
Yeah. Yeah, you definitely
made a huge mistake.
744
00:28:37,450 --> 00:28:39,783
But the crazy thing?
745
00:28:39,785 --> 00:28:42,119
I mean, it worked.
746
00:28:42,121 --> 00:28:43,787
After all those
miscarriages
747
00:28:43,789 --> 00:28:46,290
And the doctors telling you
you can't have kids,
748
00:28:46,292 --> 00:28:48,459
And then this stuck?
749
00:28:48,461 --> 00:28:51,195
Petra, it's kind of
a miracle, right?
750
00:28:51,197 --> 00:28:53,330
When did you get so cheesy?
What I mean is,
751
00:28:53,332 --> 00:28:56,400
This is a good thing,
with or without me.
752
00:28:57,336 --> 00:28:59,036
Without, specifically.
753
00:28:59,038 --> 00:29:00,070
(wry laugh)
754
00:29:00,072 --> 00:29:02,139
Look, you are
smart and...
755
00:29:02,141 --> 00:29:03,140
Tenacious.
756
00:29:03,142 --> 00:29:04,441
And you deserve
757
00:29:04,443 --> 00:29:06,777
Someone that'll
really make you happy.
758
00:29:06,779 --> 00:29:08,846
Thank you.
759
00:29:08,848 --> 00:29:11,949
Again, not me.
Okay, enough already.
760
00:29:11,951 --> 00:29:15,219
It was a gentle dressing down.
761
00:29:15,221 --> 00:29:17,154
Which brings us here, now,
762
00:29:17,156 --> 00:29:18,989
To dressing up.
763
00:29:18,991 --> 00:29:20,858
Or trying to.
764
00:29:20,860 --> 00:29:22,159
(knocking)
765
00:29:22,161 --> 00:29:23,360
Hey.
Hi.
766
00:29:23,362 --> 00:29:25,129
Um... Your mom
let me in.
767
00:29:25,131 --> 00:29:27,164
I got your text about
wanting to talk.
768
00:29:27,166 --> 00:29:29,767
Yeah. I-I do want to.
769
00:29:29,769 --> 00:29:32,503
Yeah, I was nearby, so...
770
00:29:32,505 --> 00:29:34,371
Okay, I can't watch
you do that.
771
00:29:34,373 --> 00:29:36,473
(chuckles): Let me...
Okay, thank you.
772
00:29:39,145 --> 00:29:41,445
It's a little snug.
Well, I just had a baby.
773
00:29:41,447 --> 00:29:43,247
I know. Do you have
something else?
774
00:29:43,249 --> 00:29:45,249
No, you're
gonna get this on.
Got it.
775
00:29:45,251 --> 00:29:46,917
Okay.
On it.
776
00:29:46,919 --> 00:29:50,320
(faint grunt, pant)
777
00:29:50,322 --> 00:29:53,323
¶ ¶
778
00:29:56,295 --> 00:30:00,397
(softly): I know I shouldn't
be upset about the kiss.
779
00:30:00,399 --> 00:30:02,533
You can kiss
whoever you want.
780
00:30:02,535 --> 00:30:05,402
I just didn't know whether
to tell you or not,
781
00:30:05,404 --> 00:30:08,572
Since it didn't
change anything.
782
00:30:08,574 --> 00:30:11,341
It didn't?
783
00:30:11,343 --> 00:30:13,177
No.
784
00:30:13,179 --> 00:30:15,946
But I should have told you.
785
00:30:17,082 --> 00:30:19,550
You've been so honest with me.
786
00:30:19,552 --> 00:30:21,885
And that's when it hit him.
787
00:30:21,887 --> 00:30:23,554
Not about everything.
788
00:30:24,890 --> 00:30:25,889
What?
789
00:30:25,891 --> 00:30:27,291
This...
790
00:30:27,293 --> 00:30:30,093
(sighs)
I'd be fired.
791
00:30:31,230 --> 00:30:33,197
It's about nadine.
792
00:30:33,199 --> 00:30:35,165
Your old partner?
793
00:30:35,167 --> 00:30:37,601
Uh, what, that you
were sleeping with her?
794
00:30:37,603 --> 00:30:39,436
Because that was
pretty obvious.
795
00:30:39,438 --> 00:30:41,438
But it's okay,
'cause it's none of my business.
796
00:30:41,440 --> 00:30:42,906
Not that.
797
00:30:42,908 --> 00:30:44,908
(sighs)
it's that I let her go.
798
00:30:44,910 --> 00:30:47,044
When I found out
she was working for sin rostro,
799
00:30:47,046 --> 00:30:49,446
I told her to run,
and gave her a head start.
800
00:30:49,448 --> 00:30:51,181
What?
She said
her nephew
801
00:30:51,183 --> 00:30:53,116
Was threatened,
and I believed her.
And now?
802
00:30:53,118 --> 00:30:55,118
Do you?
I-I don't know.
803
00:30:56,388 --> 00:30:57,988
Michael.
804
00:30:59,391 --> 00:31:01,525
Michael:
Is that thing on?
805
00:31:01,527 --> 00:31:02,860
Uh...
806
00:31:02,862 --> 00:31:05,095
Oh...
807
00:31:05,097 --> 00:31:06,363
Scott,
I don't care.
808
00:31:06,365 --> 00:31:08,131
They need an intro;
you have to do it.
809
00:31:08,133 --> 00:31:10,367
Uh-oh.When did rafael get here?
810
00:31:10,369 --> 00:31:13,604
Whew! At leastthe monitor's off.
811
00:31:13,606 --> 00:31:15,472
I have to go.
812
00:31:15,474 --> 00:31:17,574
I'm just making sure
everyone's okay
813
00:31:17,576 --> 00:31:18,976
After the whole closet thing.
814
00:31:18,978 --> 00:31:20,577
But I'm going to work.
Bye, jane.
815
00:31:20,579 --> 00:31:22,312
Bye, michael.
816
00:31:24,350 --> 00:31:25,949
So...
817
00:31:25,951 --> 00:31:27,150
Thanks for taking mateo.
818
00:31:27,152 --> 00:31:28,819
Of course.
No problem.
819
00:31:28,820 --> 00:31:30,487
And I wanted to say,
let's not go to lawyers yet.
820
00:31:30,489 --> 00:31:32,456
Let's just try
to figure this out.
821
00:31:32,458 --> 00:31:34,057
I'm not ready to...
822
00:31:34,059 --> 00:31:36,093
Take the emotion out.
823
00:31:36,095 --> 00:31:39,062
Rafael: And I totally get
what you were saying today...
824
00:31:39,064 --> 00:31:40,230
Raf.
825
00:31:40,231 --> 00:31:41,397
Can we talk about this later,
actually?
826
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
I have to get moving.
827
00:31:43,402 --> 00:31:45,535
Excuse me.
Latin lover narrator:
Which brings us here now
828
00:31:45,537 --> 00:31:48,038
To lina's big birthday bash!
829
00:31:48,040 --> 00:31:50,173
Sorry I'm screaming!It's just so loud in here!
830
00:31:50,175 --> 00:31:51,508
Excuse me. Oh! Sorry.
831
00:31:51,510 --> 00:31:54,011
That was my breast pump.
Sorry. Excuse me.
832
00:31:54,013 --> 00:31:56,079
Lina?
833
00:31:56,081 --> 00:31:59,082
Can we just talk?
No. I'm dancing.
834
00:31:59,084 --> 00:32:01,618
Um...
835
00:32:01,620 --> 00:32:04,588
Hey, work, work. Yes.
836
00:32:04,590 --> 00:32:06,990
What are you doing?
I'm sorry.
837
00:32:06,992 --> 00:32:09,660
I really am. Lina!
838
00:32:09,662 --> 00:32:12,162
What you did
really sucked!
I know.
839
00:32:12,164 --> 00:32:15,132
And I know I said that nothing
would change, but it did.
840
00:32:15,134 --> 00:32:16,667
Everything changed.
And I get it.
841
00:32:16,669 --> 00:32:19,303
You're a mom.
Yeah, but I
don't want to be
842
00:32:19,305 --> 00:32:20,671
That mom that forgets
about her friends,
843
00:32:20,673 --> 00:32:22,339
And all she does is
talk about baby poop.
844
00:32:22,341 --> 00:32:24,708
Right, and I felt like
that was happening.
845
00:32:24,710 --> 00:32:28,178
And I didn't want to let you
down or lose you, so I panicked.
846
00:32:28,180 --> 00:32:31,181
And I'm sorry.
847
00:32:31,183 --> 00:32:34,318
Thanks, and thank you
for coming.
848
00:32:34,320 --> 00:32:37,154
And you can go now.
What?!
849
00:32:37,156 --> 00:32:39,156
Come on, you don't have to stay
just because you feel bad.
850
00:32:39,158 --> 00:32:40,457
Oh, don't get it twisted.
851
00:32:40,459 --> 00:32:42,326
I came because I felt bad.
852
00:32:42,328 --> 00:32:44,294
But I'm staying because
it's your 25th birthday.
853
00:32:44,296 --> 00:32:45,595
And I'm ready to party!
854
00:32:45,597 --> 00:32:47,364
Really?
Yes!
855
00:32:47,366 --> 00:32:50,033
With your portable
boob sucker?
856
00:32:50,035 --> 00:32:52,169
Oh.
857
00:32:52,171 --> 00:32:54,738
Oh. Oh, I'm pumping
and dumping tonight.
858
00:32:54,740 --> 00:32:57,307
Okay.
859
00:33:03,449 --> 00:33:06,183
(whoops) okay. Mm, mm.
860
00:33:06,185 --> 00:33:10,320
Oh, is it just me, or is it
getting hot in here?
No.
861
00:33:10,322 --> 00:33:12,322
Yes. Yes!
Yes!
862
00:33:12,324 --> 00:33:14,391
Oh, can I?
863
00:33:16,628 --> 00:33:20,397
¶ oh! With a little bit
of uh, uh ¶
864
00:33:20,399 --> 00:33:22,332
¶ and a little bit of uh, uh,
I was like ¶
865
00:33:22,334 --> 00:33:24,768
¶ good gracious,
ass is bodacious ¶
866
00:33:24,770 --> 00:33:27,371
Oh!
¶ flirtatious,
trying to show faces ¶
867
00:33:27,373 --> 00:33:29,272
¶ I'm looking for the right time
to shoot my steez, you know ¶
868
00:33:29,274 --> 00:33:31,108
¶ looking for the right time
to flash them ki's ¶
869
00:33:31,110 --> 00:33:33,394
Oh, girl!
¶ I'm leaving ¶
870
00:33:33,395 --> 00:33:35,679
¶ please believing, oh, me
and the rest of my heathens ¶
what? What?
871
00:33:35,681 --> 00:33:38,248
¶ check it, got it locked at
the top of the four seasons ¶
872
00:33:38,250 --> 00:33:40,584
¶ penthouse, rooftop,
birds I feeding ¶
what?
873
00:33:40,586 --> 00:33:43,086
¶ uh, it's getting
hot in here ¶
oh.
874
00:33:43,088 --> 00:33:45,022
¶ so take off
all your clothes ¶
875
00:33:45,024 --> 00:33:49,393
¶ I am getting so hot,
I wanna take my clothes off... ¶
876
00:33:49,395 --> 00:33:52,462
Oh, but...
¶ it's getting hot in here,
so hot ¶
877
00:33:52,464 --> 00:33:54,064
¶ so take off
all your clothes ¶
878
00:33:54,066 --> 00:33:56,266
¶ I am getting so hot ¶
879
00:33:56,268 --> 00:33:58,368
¶ I wanna take
my clothes off... ¶
880
00:33:58,370 --> 00:34:00,237
Whoa!
881
00:34:00,239 --> 00:34:02,372
Whoa! I just peed a little.
882
00:34:05,811 --> 00:34:09,613
You know what
we should do?
Get off
this gross floor?
883
00:34:09,615 --> 00:34:11,314
No. We should take
884
00:34:11,316 --> 00:34:13,784
A bathroom floor selfie to
commemorate your birthday.
885
00:34:13,786 --> 00:34:15,519
And your first pump-and-dump.
886
00:34:15,521 --> 00:34:17,487
Oh.
887
00:34:20,459 --> 00:34:22,325
Oh, my god! I haven't
checked my phone.
888
00:34:22,327 --> 00:34:23,727
Why? Is everything okay?
889
00:34:23,729 --> 00:34:25,262
Everything's great.
890
00:34:25,264 --> 00:34:26,830
For the first time
since he was born,
891
00:34:26,832 --> 00:34:28,331
I haven't been
thinking about mateo.
892
00:34:28,333 --> 00:34:29,666
Oh, my god, neither have I.
893
00:34:29,668 --> 00:34:32,602
(laughs)
¶ ¶
894
00:34:32,604 --> 00:34:34,571
Ooh, this song!
895
00:34:34,573 --> 00:34:37,741
Mm! Go. I'll catch up.
No.
896
00:34:37,743 --> 00:34:39,609
I can wait till
you're done milking.
897
00:34:39,611 --> 00:34:41,478
No, it'll take ten more minutes,
and cleanup.
898
00:34:41,480 --> 00:34:42,746
Go, find nate and dance.
899
00:34:42,748 --> 00:34:45,415
Okay.
Okay.
900
00:34:45,417 --> 00:34:48,218
I love you, lady.
901
00:34:48,220 --> 00:34:51,121
I love you, too.
902
00:34:53,459 --> 00:34:55,859
Both:
Oh!
903
00:34:55,861 --> 00:34:57,494
Go!
Okay, okay, okay.
904
00:34:57,496 --> 00:34:59,496
(sniffles, sighs)
905
00:34:59,498 --> 00:35:02,499
Latin lover narrator:
And there, on the floor,
906
00:35:02,501 --> 00:35:04,634
Suddenly jane wantedto do something
907
00:35:04,636 --> 00:35:07,571
Completely and utterly... Her.
908
00:35:07,573 --> 00:35:10,640
She wanted to write her paper.
909
00:35:10,642 --> 00:35:14,311
And so she did... On her cell.
910
00:35:16,815 --> 00:35:18,515
Jane would realizein the morning
911
00:35:18,517 --> 00:35:21,184
That it was alldrunken gibberish.
912
00:35:21,186 --> 00:35:26,289
But for the moment,she felt like herself again.
913
00:35:26,291 --> 00:35:28,391
What's this?
914
00:35:28,393 --> 00:35:30,861
Fan art.
915
00:35:30,863 --> 00:35:32,596
I don't think
they captured my gravitas.
916
00:35:32,598 --> 00:35:35,198
(knocking)
917
00:35:41,840 --> 00:35:44,608
Did you sign
the non-disclosure agreement?
918
00:35:44,610 --> 00:35:46,843
If I say a word,
I pay restitution.
919
00:35:46,845 --> 00:35:48,778
Now give me my
bunnies, you monster.
920
00:35:54,820 --> 00:35:57,721
Ah, xiomara,
921
00:35:57,723 --> 00:36:01,758
Enjoy watching
disc 142, part c.
922
00:36:01,760 --> 00:36:04,361
It's quite a revelation.
923
00:36:06,765 --> 00:36:09,299
What's on disc 142, part c?
924
00:36:09,301 --> 00:36:12,836
Just a long-held, very
deep secret of mine.
925
00:36:12,838 --> 00:36:15,338
Oh.
926
00:36:15,340 --> 00:36:18,508
Look, you don't have to share
if you don't want to.
927
00:36:18,510 --> 00:36:20,777
Thank you. I
appreciate that.
928
00:36:20,779 --> 00:36:22,612
Latin lover narrator:
Okay, that's not the answer
929
00:36:22,614 --> 00:36:25,782
She was expecting.
930
00:36:25,784 --> 00:36:28,952
Hey, raf, uh, I am here
to pick up mateo.
931
00:36:28,954 --> 00:36:30,487
Rafael:
I'm walking
into your house right now.
932
00:36:30,489 --> 00:36:31,922
Didn't you get my text?
933
00:36:31,924 --> 00:36:35,258
(musical jackpot sounds)
934
00:36:35,260 --> 00:36:36,893
Oh, no. I must have missed it.
935
00:36:36,895 --> 00:36:39,930
Okay, um, ubering, and
I will be there in 15 minutes.
936
00:36:39,932 --> 00:36:41,965
Latin lover narrator:
And that's when...
937
00:36:41,967 --> 00:36:44,701
Hey. What are you doing here?
938
00:36:44,703 --> 00:36:47,771
I'm, uh, dealing with heidi.
939
00:36:47,773 --> 00:36:49,339
How was the club?
940
00:36:49,341 --> 00:36:50,774
I did "hot in herre."
941
00:36:50,776 --> 00:36:52,442
You didn't.
I did.
942
00:36:52,444 --> 00:36:55,478
Talent-show style?
(laughing)
943
00:37:07,726 --> 00:37:09,793
¶ ¶
944
00:37:28,780 --> 00:37:31,348
Latin lover narrator:
Whoa.
945
00:37:31,350 --> 00:37:33,984
Whoa.
946
00:37:36,622 --> 00:37:40,824
Latin lover narrator:
It should be noted that whenjane arrived home, well...
947
00:37:40,826 --> 00:37:43,460
She was walking on air.
948
00:37:47,432 --> 00:37:49,432
Briefly.
949
00:37:49,434 --> 00:37:52,869
It's complicated.
950
00:38:08,553 --> 00:38:10,987
(phone whooshes)
951
00:38:17,796 --> 00:38:19,496
You gonna do-si-do
on out of here?
952
00:38:19,498 --> 00:38:21,464
Yup. Sure. (laughs)
953
00:38:22,601 --> 00:38:25,068
Look, um, you were right.
954
00:38:25,070 --> 00:38:27,570
I'm a little screwed up by what
happened with my old partner,
955
00:38:27,572 --> 00:38:28,905
So, if I put that onto you...
956
00:38:28,907 --> 00:38:30,540
What did happen?
957
00:38:30,542 --> 00:38:32,442
She was working
for sin rostro.
958
00:38:32,444 --> 00:38:36,680
Yeah, I know. I just mean...
Devil's in the details.
959
00:38:39,718 --> 00:38:42,052
Another time.
960
00:38:42,054 --> 00:38:44,688
Susanna:
You were right.
961
00:38:44,690 --> 00:38:46,856
Cordero's definitely
hiding something.
962
00:38:46,858 --> 00:38:49,426
Find out what it is.
That's why I'm here.
963
00:38:49,428 --> 00:38:50,760
Scott:
So glad you're here.
964
00:38:50,762 --> 00:38:52,495
Ladies and gentlemen,
please welcome...
965
00:38:52,497 --> 00:38:54,030
Heidi von ocher!
966
00:38:54,032 --> 00:38:57,500
(applause)
967
00:38:57,502 --> 00:39:00,437
Heidi von ocher!
968
00:39:00,439 --> 00:39:03,340
Oh, nein! Nein! Ich kommezu spaet zu meinem auftritt!
969
00:39:03,342 --> 00:39:05,742
Oh, nein! Nein!
970
00:39:10,549 --> 00:39:13,016
(sighs)
971
00:39:22,594 --> 00:39:25,362
Latin lover narrator: Hmm.That web site looks familiar.
972
00:39:25,364 --> 00:39:27,564
Oh, I know where I've seen it!
973
00:39:27,566 --> 00:39:30,367
They'd been communicatingwith rose.
974
00:39:30,369 --> 00:39:32,769
And now rose was communicatingwith luisa!
975
00:39:32,771 --> 00:39:34,771
Luisa was torn.
976
00:39:34,773 --> 00:39:37,874
On the one hand, rose lockedher in a mental institution,
977
00:39:37,876 --> 00:39:39,776
Killed her fatherand kidnapped her nephew.
978
00:39:39,778 --> 00:39:42,879
On the other hand...
979
00:39:42,881 --> 00:39:45,648
(fireworks popping)
980
00:39:45,650 --> 00:39:49,619
Yup. It's hard to let go.
981
00:39:49,621 --> 00:39:53,123
But petra, at least,had made some progress.
982
00:39:55,026 --> 00:39:58,395
For the first time, she startedto imagine life without rafael.
983
00:39:58,397 --> 00:40:00,630
And I'm not gonna lie.
984
00:40:00,632 --> 00:40:04,000
She felt pretty darn good.
985
00:40:04,002 --> 00:40:06,069
Hello, petra.
(gasps)
986
00:40:06,071 --> 00:40:08,705
Latin lover narrator:
Well, that lastedabout 17 seconds.
987
00:40:13,578 --> 00:40:16,646
Milos. You could
start calling first.
988
00:40:16,648 --> 00:40:19,182
I like element of surprise.
989
00:40:19,184 --> 00:40:22,051
Listen, I need to marry you...
For tax purposes.
990
00:40:22,053 --> 00:40:24,854
You knew when I give
you hotel shares,
991
00:40:24,856 --> 00:40:26,156
There would be strings attached.
992
00:40:26,158 --> 00:40:27,724
You know what?
993
00:40:27,726 --> 00:40:30,193
You can have
the hotel shares back.
994
00:40:30,195 --> 00:40:34,931
Okay, I thought we could
do things soft american way.
995
00:40:34,933 --> 00:40:37,534
But I know all your
secrets, natalia.
996
00:40:37,536 --> 00:40:41,671
Things that could
send you to jail...
997
00:40:41,673 --> 00:40:43,807
With your mommy.
998
00:40:43,809 --> 00:40:46,810
In any case,
we are not there.
999
00:40:48,046 --> 00:40:50,480
Let me do this right.
1000
00:40:53,552 --> 00:40:55,819
Petra,
1001
00:40:55,821 --> 00:40:58,822
You will marry me.
1002
00:40:58,824 --> 00:41:01,624
Jane:
Oh, it was beyond romantic.
1003
00:41:01,626 --> 00:41:04,627
It was the best kiss
of my life, ma.
1004
00:41:04,629 --> 00:41:06,629
And suddenly,
it was so clear.
1005
00:41:06,631 --> 00:41:09,065
It's michael.
1006
00:41:09,067 --> 00:41:11,568
(sighs)
1007
00:41:13,104 --> 00:41:16,806
Oh, no! Oh!
1008
00:41:20,111 --> 00:41:23,646
(sighs)
1009
00:41:34,025 --> 00:41:38,261
Captioning sponsored by
cbs
1010
00:41:38,263 --> 00:41:40,530
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
73359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.