All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E04.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,369 Latin lover narrator: Okeydokey, diving right in. 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,104 Our jane was accidently inseminated by this hottie. 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,638 But she was engaged to this hottie. 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,375 So now, she's in a big old love triangle. 5 00:00:09,377 --> 00:00:10,409 And rafael? 6 00:00:10,411 --> 00:00:12,044 Well, he went in for the kiss. 7 00:00:12,046 --> 00:00:13,712 But you know who saw? 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,447 His ex-wife petra. 9 00:00:15,449 --> 00:00:18,350 Oh, and she was inseminated by rafael, too. 10 00:00:18,352 --> 00:00:19,618 Though not accidentally. 11 00:00:19,620 --> 00:00:21,320 She did it her own damn self. 12 00:00:21,322 --> 00:00:24,323 I know-- crazy, right? 13 00:00:24,325 --> 00:00:25,457 And speaking of crazy, 14 00:00:25,459 --> 00:00:27,192 Rogelio's first ex-wife luciana 15 00:00:27,194 --> 00:00:29,561 Came back to town with her beloved bunnies. 16 00:00:29,563 --> 00:00:32,097 And xo was super threatened by their chemistry. 17 00:00:32,099 --> 00:00:34,533 But ro chose xo. 18 00:00:34,535 --> 00:00:38,037 Unfortunately, luciana wouldn't go away that easily. 19 00:00:38,039 --> 00:00:39,638 Oh, and speaking of threats, rafael's sister luisa 20 00:00:39,640 --> 00:00:42,408 Was kidnapped by some scary german henchmen. 21 00:00:42,410 --> 00:00:45,377 She thought it was related to her ex-lover rose. 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,646 Also known as international criminal sin rostro. 23 00:00:47,648 --> 00:00:49,081 But then, this happened. 24 00:00:49,083 --> 00:00:50,716 Oh. (screams) 25 00:00:50,718 --> 00:00:53,118 Also searching for rose, detective michael, 26 00:00:53,120 --> 00:00:56,221 And he had a lead-- her name used to be denise. 27 00:00:56,223 --> 00:00:58,490 And she had visited a small vineyard in the swiss alps. 28 00:00:58,492 --> 00:01:00,459 But when he called the vineyard about denise... 29 00:01:00,461 --> 00:01:02,161 Gustav? ...He got this answer. 30 00:01:02,163 --> 00:01:03,228 Woman: All you need to know-- 31 00:01:03,230 --> 00:01:04,730 Heidi von ocher. 32 00:01:04,732 --> 00:01:06,498 And I don't know who the hell that is. 33 00:01:06,500 --> 00:01:08,100 So let's watch and find out. 34 00:01:08,102 --> 00:01:09,835 From a very young age, 35 00:01:09,837 --> 00:01:13,105 Jane gloriana villanueva knew exactly who she was-- 36 00:01:13,107 --> 00:01:15,340 A good student... 37 00:01:15,342 --> 00:01:17,176 A good daughter... 38 00:01:17,178 --> 00:01:18,210 And a good friend. 39 00:01:18,212 --> 00:01:19,211 Ready? 40 00:01:19,213 --> 00:01:21,447 I don't know. 41 00:01:21,449 --> 00:01:23,115 You can do this. 42 00:01:25,119 --> 00:01:28,454 (piano playing) 43 00:01:28,456 --> 00:01:31,390 ¶ at the end of the rainbow ¶ 44 00:01:31,392 --> 00:01:34,193 ¶ there's happiness ¶ 45 00:01:34,195 --> 00:01:38,130 ¶ and to find it how often I've tried... ¶ 46 00:01:38,132 --> 00:01:39,498 (music changes to hip hop) 47 00:01:39,500 --> 00:01:41,400 ¶ oh, with a little bit of uh, uh ¶ 48 00:01:41,402 --> 00:01:43,602 ¶ and a little bit of uh, uh ¶ 49 00:01:43,604 --> 00:01:46,371 ¶ I was like good gracious, ass is bodacious ¶ 50 00:01:46,373 --> 00:01:48,207 ¶ flirtatious, trying to show faces ¶ 51 00:01:48,209 --> 00:01:50,409 ¶ I'm waiting for the right time to shoot my steez ¶ 52 00:01:50,411 --> 00:01:51,643 ¶ you know, waiting for the right time ¶ 53 00:01:51,645 --> 00:01:53,278 ¶ to flash them ki's, then, uh ¶ 54 00:01:53,280 --> 00:01:55,280 ¶ I'm leaving, please believing ¶ 55 00:01:55,282 --> 00:01:58,350 ¶ oh, me and the rest of my heathens, check it ¶ 56 00:01:58,352 --> 00:02:00,119 ¶ got it locked at the top of the four seasons ¶ 57 00:02:00,121 --> 00:02:02,354 ¶ penthouse, rooftop, birds I'm feeding ¶ 58 00:02:02,356 --> 00:02:04,156 ¶ it's getting hot in here ¶ 59 00:02:04,158 --> 00:02:06,725 ¶ so hot ¶ ¶ so take off all your clothes ¶ 60 00:02:06,727 --> 00:02:09,328 Jane did let it all hang out that day, yo. 61 00:02:09,330 --> 00:02:13,232 And in so doing, she ruined her perfect behavior record. 62 00:02:13,234 --> 00:02:14,566 ¶ so hot ¶ ¶ so take off... ¶ 63 00:02:14,568 --> 00:02:16,368 But she also found herself 64 00:02:16,370 --> 00:02:18,904 A lifelong bestie. 65 00:02:20,574 --> 00:02:23,308 I don't see how this is supposed to help you lose weight. 66 00:02:23,310 --> 00:02:24,843 I'm not even breaking a sweat. 67 00:02:24,845 --> 00:02:27,613 Yeah, it gets a little harder after the whole pregnancy thing. 68 00:02:27,615 --> 00:02:29,615 You know? All right, carriage cruisers! 69 00:02:29,617 --> 00:02:31,850 Now it's time to start squatting! 70 00:02:31,852 --> 00:02:33,385 Oh, and a reminder, 71 00:02:33,387 --> 00:02:34,920 If anyone is still peeping their pants, 72 00:02:34,922 --> 00:02:37,189 You might want to sit this one out. 73 00:02:37,191 --> 00:02:39,224 Don't want to brag, stopped peeping my pants yesterday. 74 00:02:39,226 --> 00:02:40,259 Both: Hey-o! 75 00:02:40,261 --> 00:02:41,527 Instructor: You look amazing. 76 00:02:41,529 --> 00:02:42,594 What's your secret? 77 00:02:42,596 --> 00:02:43,929 Birth control. 78 00:02:45,799 --> 00:02:47,866 Okay, finally, tell me about nat. 79 00:02:47,868 --> 00:02:49,234 Nate. He's so cute. 80 00:02:49,236 --> 00:02:50,369 Anyway, he snapchatted me... 81 00:02:50,371 --> 00:02:51,470 (mateo crying) oh. 82 00:02:51,472 --> 00:02:53,472 (jane shushing) 83 00:02:53,474 --> 00:02:54,673 Go on. 84 00:02:54,675 --> 00:02:56,808 Anyway, so I texted him back, just like, 85 00:02:56,810 --> 00:02:58,677 "why are you snapchatting me in the bathroom 86 00:02:58,679 --> 00:03:00,212 When we're in the same bar?" (shushing) 87 00:03:00,214 --> 00:03:01,213 Oh... Sorry, not you, not you. 88 00:03:01,215 --> 00:03:03,282 It's okay, sweetie. 89 00:03:03,284 --> 00:03:04,550 I'm sorry. Wait, was that to me? 90 00:03:04,552 --> 00:03:05,617 Yeah, yeah, yeah. He usually sleeps 91 00:03:05,619 --> 00:03:06,852 During the session. 92 00:03:06,854 --> 00:03:08,520 I'm sorry, go on, go, go, go. 93 00:03:08,522 --> 00:03:10,355 Jane, it's fine. We'll catch up on Friday. 94 00:03:10,357 --> 00:03:12,191 Friday? Come on, jane! 95 00:03:12,193 --> 00:03:13,592 You're killing me! I can't keep showing up 96 00:03:13,594 --> 00:03:15,227 Everywhere dressed like this. 97 00:03:15,229 --> 00:03:17,196 Latin lover narrator: It should be noted 98 00:03:17,198 --> 00:03:19,331 That until this moment, jane had completely forgotten 99 00:03:19,333 --> 00:03:22,234 About her best friend's 25th birthday party. 100 00:03:22,236 --> 00:03:25,304 Thank you for throwing me the best baby shower ever. 101 00:03:25,306 --> 00:03:28,674 And I am gonna throw you a killer 25th birthday party. 102 00:03:28,676 --> 00:03:30,742 That she had promised to plan. 103 00:03:30,744 --> 00:03:31,877 Please, the baby will be little. 104 00:03:31,879 --> 00:03:33,212 My sisters have kids. 105 00:03:33,214 --> 00:03:34,479 I know the drill. 106 00:03:34,481 --> 00:03:36,315 You're gonna kind of disappear on me. 107 00:03:36,317 --> 00:03:37,783 Stop! 108 00:03:37,785 --> 00:03:39,051 I'm not gonna disappear on you. 109 00:03:39,052 --> 00:03:40,318 And I'm gonna throw you a birthday party. 110 00:03:40,321 --> 00:03:41,987 Oh, my god! Can it be a surprise? 111 00:03:41,989 --> 00:03:43,922 I've never had a surprise party. 112 00:03:43,924 --> 00:03:44,856 Yeah, but you know. 113 00:03:44,858 --> 00:03:46,491 But not when. 114 00:03:46,493 --> 00:03:47,759 So...? 115 00:03:47,761 --> 00:03:48,860 Is it Friday? 116 00:03:48,862 --> 00:03:50,462 Turns out I hate surprises. 117 00:03:50,464 --> 00:03:51,530 Yep, it's Friday. 118 00:03:51,532 --> 00:03:53,232 (gasps) oh, god. 119 00:03:53,234 --> 00:03:54,333 What am I wearing? 120 00:03:54,335 --> 00:03:55,367 Is there a theme? 121 00:03:55,369 --> 00:03:57,302 A theme-- we need a theme! 122 00:03:57,304 --> 00:04:00,439 Um, the '60s... Or a greek thing... 123 00:04:00,441 --> 00:04:03,275 The great gatsby because of your roaring 20s. 124 00:04:03,277 --> 00:04:04,576 Oh, my god! 125 00:04:04,578 --> 00:04:06,345 I love that movie. 126 00:04:11,652 --> 00:04:13,652 Xiomara: The great gatsby? 127 00:04:13,654 --> 00:04:15,687 It's all I can think of; I'm writing a paper 128 00:04:15,689 --> 00:04:17,556 On it at school-- so, can you help me? 129 00:04:17,558 --> 00:04:19,291 Sure, it's been a while since I read the book. 130 00:04:19,293 --> 00:04:20,659 With the party. 131 00:04:20,661 --> 00:04:21,827 I was kidding. 132 00:04:21,829 --> 00:04:23,629 (mateo cries) oh. 133 00:04:24,598 --> 00:04:25,697 Oh, not up. 134 00:04:25,699 --> 00:04:26,832 Sure, I'll help. 135 00:04:26,834 --> 00:04:28,567 You throwing it at the hotel? 136 00:04:28,569 --> 00:04:30,936 I think so. Still have to ask rafael. 137 00:04:30,938 --> 00:04:32,838 Have you talked to him since the big smooch? 138 00:04:32,840 --> 00:04:34,406 Okay, first off, it wasn't a big smooch. 139 00:04:34,408 --> 00:04:35,474 It was a regular smooch. 140 00:04:35,476 --> 00:04:37,009 And yes. 141 00:04:37,011 --> 00:04:38,977 We talked. 142 00:04:38,979 --> 00:04:40,812 Kind of. 143 00:04:43,836 --> 00:04:50,836 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 144 00:04:54,762 --> 00:04:56,962 You know, it means I'm a little overwhelmed right now. 145 00:04:56,964 --> 00:04:58,630 And I just had a baby and I'm not ready. 146 00:04:58,632 --> 00:05:00,032 And I know that's not what you want to hear, 147 00:05:00,034 --> 00:05:01,667 But I'm sorry, that's where I'm at. 148 00:05:01,669 --> 00:05:04,403 Think he got all that from a gritted-teeth emoji? 149 00:05:04,405 --> 00:05:05,637 Unclear. 150 00:05:05,639 --> 00:05:07,039 But like I said, he's coming over, 151 00:05:07,041 --> 00:05:08,407 And I'm gonna talk to him. 152 00:05:08,409 --> 00:05:10,309 (mateo babbling) 153 00:05:10,311 --> 00:05:12,377 Oh, and I'm going to tell michael we kissed. 154 00:05:12,379 --> 00:05:13,645 What? Why? 155 00:05:13,647 --> 00:05:14,980 Just to be on the up and up. 156 00:05:14,982 --> 00:05:16,448 Armstrong: It's a terrible idea. 157 00:05:16,450 --> 00:05:17,949 And we have no jurisdiction in switzerland. 158 00:05:17,951 --> 00:05:19,384 So, I'll talk to her off the record even. 159 00:05:19,386 --> 00:05:20,619 We don't have the budget to send you. 160 00:05:20,621 --> 00:05:21,787 We'll find the money. 161 00:05:21,789 --> 00:05:23,021 I know the sin rostro case 162 00:05:23,023 --> 00:05:24,656 Better than anyone, and right now, 163 00:05:24,658 --> 00:05:25,891 We got the element of surprise working for us. 164 00:05:25,893 --> 00:05:27,926 Oh, hi there. 165 00:05:27,928 --> 00:05:29,895 Cordero, meet detective susanna barnett, your new partner. 166 00:05:29,897 --> 00:05:32,564 What? Latin lover narrator: Can't beat the element of surprise. 167 00:05:32,566 --> 00:05:33,765 I was gonna tell you, 168 00:05:33,767 --> 00:05:35,000 Then you started in on switzerland. 169 00:05:35,002 --> 00:05:37,569 Pleased to meet you. 170 00:05:48,982 --> 00:05:50,716 Nice to meet you. 171 00:05:50,718 --> 00:05:52,351 What if we find a way to bring heidi von ocher here? 172 00:05:52,353 --> 00:05:53,518 Who's heidi von ocher? 173 00:05:53,520 --> 00:05:55,387 I actually can't remember. 174 00:05:55,389 --> 00:05:56,988 Just give me some time; if it doesn't work, 175 00:05:56,990 --> 00:05:58,357 You'll hand the lead over to the swiss authorities. 176 00:05:58,359 --> 00:05:59,591 24 hours. 177 00:05:59,593 --> 00:06:00,859 That's it. 178 00:06:00,861 --> 00:06:03,462 Swiss authorities, wow! 179 00:06:03,464 --> 00:06:04,930 Looks like we're fixing to go international. 180 00:06:04,932 --> 00:06:06,932 You want to catch me up? 181 00:06:06,934 --> 00:06:08,800 Read the sin rostro file. 182 00:06:08,802 --> 00:06:10,135 Sin rostro already? 183 00:06:10,137 --> 00:06:11,536 Yes! 184 00:06:11,538 --> 00:06:13,939 Okay, this could be painful. 185 00:06:13,941 --> 00:06:17,609 Oh, it's really painful! 186 00:06:17,611 --> 00:06:19,077 Bone pain's the worst kind of pain. 187 00:06:19,079 --> 00:06:21,613 I know, because-cause I'm a doctor! 188 00:06:21,615 --> 00:06:24,049 Oh, can you, can you please just get me an oxy? 189 00:06:24,051 --> 00:06:26,051 Actually, wait, no, don't get me an oxy. 190 00:06:26,053 --> 00:06:28,153 Like they say in aa, it's a slippery slope. 191 00:06:28,155 --> 00:06:30,021 Actually, just give me half of one and then don't 192 00:06:30,023 --> 00:06:31,990 Give me the other half no matter what I say. 193 00:06:35,095 --> 00:06:38,563 Let me just google translate that. 194 00:06:41,969 --> 00:06:45,737 Maybe "I got the image"? 195 00:06:46,974 --> 00:06:48,707 Okay, okay, I don't care about the oxy. 196 00:06:48,709 --> 00:06:50,008 Just don't mutter me! 197 00:06:51,412 --> 00:06:52,911 (latin lover narrator shushes) 198 00:06:59,086 --> 00:07:00,719 So, what do you think? 199 00:07:00,721 --> 00:07:03,488 Definitely don't tell michael you kissed rafael. 200 00:07:03,490 --> 00:07:04,723 About the invitation, ma! 201 00:07:04,725 --> 00:07:05,791 I'm just saying 202 00:07:05,793 --> 00:07:07,826 Nothing good can come of it. 203 00:07:09,196 --> 00:07:10,929 What? How did you...? 204 00:07:10,931 --> 00:07:12,898 (doorbell rings) 205 00:07:12,900 --> 00:07:14,166 Oh, okay, that's rafael. 206 00:07:14,168 --> 00:07:15,600 Enough. 207 00:07:15,602 --> 00:07:18,737 Hey, mateo, it's daddy! 208 00:07:18,739 --> 00:07:20,005 Hey... 209 00:07:20,007 --> 00:07:21,173 Hey. 210 00:07:21,175 --> 00:07:22,541 Hi. 211 00:07:24,144 --> 00:07:25,143 Hi. 212 00:07:25,145 --> 00:07:26,812 Wait! 213 00:07:26,814 --> 00:07:30,782 I guess I misread the emoji. 214 00:07:30,784 --> 00:07:32,684 I just think it's too soon. 215 00:07:32,686 --> 00:07:34,753 You know, right now everything's about mateo. 216 00:07:34,755 --> 00:07:36,688 And I can't see beyond that. 217 00:07:36,690 --> 00:07:38,223 I'm sorry. 218 00:07:39,760 --> 00:07:42,027 Um... Um, actually, 219 00:07:42,029 --> 00:07:44,629 Can we, um, can we go sit outside 220 00:07:44,631 --> 00:07:46,231 For a second? 221 00:07:46,233 --> 00:07:48,967 Yeah, sure. Okay. 222 00:07:50,971 --> 00:07:53,839 So listen, I know that you are not ready for a relationship. 223 00:07:53,841 --> 00:07:55,774 And honestly, I don't want to rush you. 224 00:07:55,776 --> 00:07:57,642 Thank you. But at the same time, 225 00:07:57,644 --> 00:07:59,778 The way things are, it's just not really working for me. 226 00:07:59,780 --> 00:08:01,813 And it's okay, if we were working towards being together, 227 00:08:01,815 --> 00:08:02,914 But if that part is on pause 228 00:08:02,916 --> 00:08:04,883 Indefinitely, which... 229 00:08:04,885 --> 00:08:06,485 I-I get, I-I do... 230 00:08:06,487 --> 00:08:07,853 Rafael, what's going on? 231 00:08:07,855 --> 00:08:10,922 I think that we should talk about custody. 232 00:08:10,924 --> 00:08:14,493 What's the emoji for "gut punch"? 233 00:08:19,900 --> 00:08:21,666 Latin lover narrator: To remind you, 234 00:08:21,668 --> 00:08:23,068 Rafael just dropped the custody bomb. 235 00:08:23,070 --> 00:08:25,036 I'm sorry, jane, I am. 236 00:08:25,038 --> 00:08:28,039 I-I don't want to do this, it's just that 237 00:08:28,041 --> 00:08:30,041 Mateo is changing so much every day. 238 00:08:30,043 --> 00:08:31,643 And I want to be a part of it. 239 00:08:31,645 --> 00:08:32,878 You are. I drop in. 240 00:08:32,880 --> 00:08:33,912 But it's your life with him. 241 00:08:33,914 --> 00:08:35,013 It's your routine. 242 00:08:35,015 --> 00:08:36,815 And it doesn't include me. 243 00:08:36,817 --> 00:08:38,950 Look, I get it. 244 00:08:38,952 --> 00:08:41,052 (cell phone ringing) 245 00:08:43,056 --> 00:08:46,825 Uh... I mean, it's just a surprise. 246 00:08:46,827 --> 00:08:48,260 I mean, the thought of lawyers... 247 00:08:48,262 --> 00:08:50,695 (cell phone ringing) 248 00:08:52,699 --> 00:08:54,633 Look, w-we don't have to get lawyers. 249 00:08:54,635 --> 00:08:57,235 We just try to work this out between us first. 250 00:08:57,237 --> 00:08:59,204 (cell phone chimes) 251 00:09:01,008 --> 00:09:02,173 I'm really sorry. 252 00:09:02,175 --> 00:09:04,009 He says it's important. 253 00:09:04,011 --> 00:09:06,044 No, that's fine, by all means, just call michael. 254 00:09:06,046 --> 00:09:08,647 (sighs) 255 00:09:11,118 --> 00:09:13,685 Yeah, michael, this isn't a good time. 256 00:09:15,589 --> 00:09:17,255 Yeah, we'll be there. 257 00:09:18,725 --> 00:09:21,259 Heard congratulations are in order. 258 00:09:23,263 --> 00:09:24,329 You okay? 259 00:09:24,331 --> 00:09:25,897 Just a little nauseous. 260 00:09:25,899 --> 00:09:27,732 Yeah, probably karma. 261 00:09:27,734 --> 00:09:29,000 Please, don't look so smug. 262 00:09:29,002 --> 00:09:30,936 We both want the same thing. 263 00:09:30,938 --> 00:09:32,304 You with jane, me with rafael. 264 00:09:32,306 --> 00:09:34,172 We should be working together. 265 00:09:34,174 --> 00:09:35,807 There's nothing to work on. 266 00:09:35,809 --> 00:09:37,309 They're not right for each other. 267 00:09:37,311 --> 00:09:38,910 Eventually, she'll realize it. 268 00:09:38,912 --> 00:09:40,979 Oh, is that what's happening? 269 00:09:46,353 --> 00:09:48,820 They're, um... 270 00:09:48,822 --> 00:09:49,955 Realizing it? 271 00:09:49,957 --> 00:09:52,624 Coming. 272 00:09:57,698 --> 00:10:00,332 Hey, are you okay? 273 00:10:00,334 --> 00:10:03,168 I'm fine. 274 00:10:03,170 --> 00:10:05,036 So I might have a new lead in the sin rostro investigation. 275 00:10:05,038 --> 00:10:07,238 A woman by the name heidi von ocher. 276 00:10:07,240 --> 00:10:08,640 And who is she? I have no idea! 277 00:10:08,642 --> 00:10:09,841 No one's telling me! 278 00:10:09,843 --> 00:10:11,643 She is... 279 00:10:11,645 --> 00:10:12,944 Well, she's a professional singer. 280 00:10:12,946 --> 00:10:14,245 A yodeler, actually. 281 00:10:14,247 --> 00:10:15,380 A yodeler? 282 00:10:15,382 --> 00:10:17,115 Like in the sound of music? 283 00:10:17,117 --> 00:10:18,717 Kind of like in the sound of music. 284 00:10:18,719 --> 00:10:19,718 Never seen it. 285 00:10:19,720 --> 00:10:21,186 Really? 286 00:10:21,188 --> 00:10:23,388 Okay, weird thing to feel superior about. 287 00:10:23,390 --> 00:10:25,223 Yeah, really. 288 00:10:25,225 --> 00:10:27,225 Kind of. 289 00:10:27,227 --> 00:10:28,727 Here's the point-- heidi von ocher yodels. 290 00:10:28,729 --> 00:10:30,362 Or "jodels," I guess it's pronounced. 291 00:10:30,364 --> 00:10:32,130 I was corrected twice on the phone. 292 00:10:32,132 --> 00:10:33,798 Anyway, there was a big concert, 293 00:10:33,800 --> 00:10:35,266 And she didn't make it to the final show. 294 00:10:35,268 --> 00:10:36,868 You think sin rostro killed her? No. 295 00:10:36,870 --> 00:10:38,703 I think she slept with her. 296 00:10:38,705 --> 00:10:40,405 That does seem to be her weapon of choice. 297 00:10:40,407 --> 00:10:41,406 There was some whispering on the... 298 00:10:41,408 --> 00:10:42,874 Online jodel community 299 00:10:42,876 --> 00:10:44,109 About an affair. 300 00:10:44,111 --> 00:10:45,810 Is that rose? 301 00:10:47,848 --> 00:10:49,147 Michael: Pretty sure. 302 00:10:49,149 --> 00:10:50,815 She went by the name denise back then. 303 00:10:50,817 --> 00:10:52,684 I don't have jurisdiction in switzerland, 304 00:10:52,686 --> 00:10:54,019 But if you book heidi here, to yodel... 305 00:10:54,021 --> 00:10:55,020 Latin lover narrator: Jodel. 306 00:10:55,022 --> 00:10:56,021 ...Then I can question her. 307 00:10:56,023 --> 00:10:57,822 This is the first 308 00:10:57,824 --> 00:10:59,124 New lead I've gotten. 309 00:10:59,126 --> 00:11:00,425 Please. 310 00:11:00,427 --> 00:11:02,694 I need her on the next flight to miami. 311 00:11:05,832 --> 00:11:07,032 Okay. 312 00:11:10,203 --> 00:11:11,603 I'll book her. 313 00:11:11,604 --> 00:11:13,004 I don't care about yodeling, I care about custody. 314 00:11:14,374 --> 00:11:15,907 No butter. 315 00:11:15,909 --> 00:11:17,275 Do you think you need to get a lawyer? 316 00:11:17,277 --> 00:11:19,244 No lawyers. 317 00:11:19,246 --> 00:11:21,246 We are going to figure it out between us. 318 00:11:21,248 --> 00:11:22,981 Rafael's gonna take care of mateo while I'm in school-- 319 00:11:22,983 --> 00:11:24,382 Starting tomorrow, actually. 320 00:11:24,384 --> 00:11:26,351 Yeah? You okay with that? 321 00:11:26,353 --> 00:11:28,253 I mean, I have to be, right? 322 00:11:28,255 --> 00:11:29,854 (doorbell rings) 323 00:11:34,194 --> 00:11:35,894 They're shooting la semana de hacer el amor 324 00:11:35,896 --> 00:11:37,295 On passions this week. 325 00:11:41,702 --> 00:11:44,469 Rogelio has to be super healthy 326 00:11:44,471 --> 00:11:46,771 Until he can put his clothes back on camera again. 327 00:11:46,773 --> 00:11:48,440 Hey... 328 00:11:48,442 --> 00:11:50,709 I made you a special dinner-- low calorie, 329 00:11:50,711 --> 00:11:52,477 Low carb, gluten-free. 330 00:11:52,479 --> 00:11:54,879 You are the most accommodating woman, xiomara, 331 00:11:54,881 --> 00:11:57,749 Which is why I hope you will understand 332 00:11:57,751 --> 00:12:00,418 That I may need to hire luciana after all. 333 00:12:00,420 --> 00:12:02,153 What? Why? 334 00:12:02,155 --> 00:12:04,189 Sometimes... 335 00:12:04,191 --> 00:12:06,791 Unforeseen obstacles can arise 336 00:12:06,793 --> 00:12:08,760 In an unexpected way 337 00:12:08,762 --> 00:12:10,295 And undo plans 338 00:12:10,297 --> 00:12:13,865 We'd otherwise not like undone. 339 00:12:13,867 --> 00:12:14,933 Dad... 340 00:12:14,935 --> 00:12:17,035 She is blackmailing me. With what? 341 00:12:17,037 --> 00:12:18,470 Rogelio, what does she have on you? 342 00:12:18,472 --> 00:12:20,905 When I was a younger man coming to hollywood, 343 00:12:20,907 --> 00:12:24,275 I joined a certain church... 344 00:12:24,277 --> 00:12:25,944 For actors. 345 00:12:25,946 --> 00:12:27,879 Celebrities in general. 346 00:12:27,881 --> 00:12:29,080 Tom cruise, specifically. 347 00:12:29,082 --> 00:12:30,749 Scientology? 348 00:12:32,085 --> 00:12:33,952 Not exactly. 349 00:12:33,954 --> 00:12:36,020 It's a church in which people believe 350 00:12:36,022 --> 00:12:37,856 They are immortal spiritual beings. 351 00:12:40,093 --> 00:12:42,427 Or say, aliens who are trapped on planet earth 352 00:12:42,429 --> 00:12:44,362 And must find their true selves 353 00:12:44,364 --> 00:12:46,164 Through self-exploration. 354 00:12:49,102 --> 00:12:51,302 Or a carefully crafted, monetized system of levels 355 00:12:51,304 --> 00:12:53,171 On the bridge to total freedom 356 00:12:53,173 --> 00:12:55,173 In hopes of uncovering 357 00:12:55,175 --> 00:12:57,442 Your godlike secret powers. 358 00:13:00,847 --> 00:13:02,280 Look, everyone was doing it. Oh, dad... 359 00:13:02,282 --> 00:13:04,349 So it's embarrassing. So what? 360 00:13:04,351 --> 00:13:05,784 That's not the problem. 361 00:13:05,786 --> 00:13:07,385 Luciana has my audits. 362 00:13:07,387 --> 00:13:09,387 What are those? 363 00:13:09,389 --> 00:13:11,956 Auditing is like going to confession, only you record it. 364 00:13:11,958 --> 00:13:13,925 But the classes were too expensive, 365 00:13:13,927 --> 00:13:16,327 So we did a lot of independent study 366 00:13:16,329 --> 00:13:19,464 And we just made our own version of an e-meter. 367 00:13:19,466 --> 00:13:20,999 Continue. 368 00:13:21,001 --> 00:13:22,801 I was nine years old 369 00:13:22,803 --> 00:13:24,836 The first time I touched my... 370 00:13:24,838 --> 00:13:27,272 If you hire luciana, she'll give you the tapes back? 371 00:13:27,274 --> 00:13:28,907 That's what she said. 372 00:13:30,477 --> 00:13:32,243 Then do it. Hire her. 373 00:13:32,245 --> 00:13:33,511 I can handle it. 374 00:13:33,513 --> 00:13:36,114 Woman: Wie bitte? 375 00:13:36,116 --> 00:13:37,849 Ich soll nicht auftreten? 376 00:13:37,851 --> 00:13:39,150 Was soll dass heissen, ich soll nicht auftreten? 377 00:13:53,266 --> 00:13:55,266 Ich bin nach miami gekommen, um aufzutreten! 378 00:13:55,268 --> 00:13:59,003 Do either of you speak english? 379 00:13:59,005 --> 00:14:00,839 Yes. Little bit. 380 00:14:03,243 --> 00:14:04,542 Does ms. Ocher recognize this woman? 381 00:14:04,544 --> 00:14:07,378 Erkennst du diese frau? 382 00:14:07,380 --> 00:14:08,413 We think her name is denise. Kenne ich sie? 383 00:14:08,415 --> 00:14:10,215 Heidi: Ob ich sie kenne? 384 00:14:10,217 --> 00:14:12,217 Natuerlich kenne ich sie! Sie hat mein leben ruiniert 385 00:14:12,219 --> 00:14:14,118 Und mich laecherlich gemacht! Ich kann mich wegen ihr 386 00:14:14,120 --> 00:14:15,553 In meiner stadt nie wieder blicken lassen! 387 00:14:15,555 --> 00:14:18,256 Sag ihnen nicht, dass ich sie kenne! 388 00:14:18,258 --> 00:14:19,490 Ich will nichts mit ihr zu tun haben. 389 00:14:19,492 --> 00:14:21,559 Ich bin nur hier um aufzutreten. 390 00:14:22,963 --> 00:14:24,229 No. 391 00:14:25,599 --> 00:14:28,566 Tell her this is very important. 392 00:14:28,568 --> 00:14:31,603 Es ist sehr wichtig. 393 00:14:31,605 --> 00:14:34,272 Er muss garantieren, dass wir auftreten. 394 00:14:34,274 --> 00:14:36,241 Ich werde nicht noch einen auftritt wegen dieser 395 00:14:36,243 --> 00:14:38,476 Teufels-braut verpassen. 396 00:14:38,478 --> 00:14:40,478 First, you guarantee that we perform. 397 00:14:40,480 --> 00:14:42,180 Heidi says she will not miss 398 00:14:42,182 --> 00:14:44,616 Another show for that... She-devil. 399 00:14:47,220 --> 00:14:48,519 Yeah, okay. 400 00:14:48,521 --> 00:14:50,321 Sure, you can perform. 401 00:14:50,323 --> 00:14:54,225 Sie muessen papp-mache berge zur verfuegung stellen. 402 00:14:54,227 --> 00:14:56,527 And you provide the papier-mâché mountain. 403 00:14:56,529 --> 00:14:58,162 Latin lover narrator: Also facing a mountain? 404 00:14:58,164 --> 00:15:00,431 Jane. (sighs) 405 00:15:00,433 --> 00:15:02,166 See, she only has two hours 406 00:15:02,168 --> 00:15:04,903 To write 2,500 words on the great gatsby... 407 00:15:04,905 --> 00:15:07,338 Before mateo needs to nurse. 408 00:15:10,443 --> 00:15:12,210 Oh, good! 409 00:15:12,212 --> 00:15:13,444 Looks like it's swimming along. 410 00:15:13,446 --> 00:15:15,680 You know, I've always loved the great gatsby. 411 00:15:15,682 --> 00:15:18,583 I'll bet jane has an interesting take. 412 00:15:18,585 --> 00:15:21,319 Let's look. 413 00:15:21,321 --> 00:15:23,321 "after thawing breast milk, 414 00:15:23,323 --> 00:15:25,924 You cannot refreeze it." 415 00:15:25,926 --> 00:15:28,626 Hmm. I don't remember that part of the book. 416 00:15:28,628 --> 00:15:31,596 Oh. That actually looks like... 417 00:15:31,598 --> 00:15:33,564 A babysitting list? No, 418 00:15:33,566 --> 00:15:35,433 It's just a list of... 419 00:15:35,435 --> 00:15:38,069 Instructions for the baby. 420 00:15:38,071 --> 00:15:40,371 Hmm. Do you know how long breast milk can stay out? 421 00:15:40,373 --> 00:15:41,606 Four hours. 422 00:15:41,608 --> 00:15:43,374 It's on page three. 423 00:15:43,376 --> 00:15:45,710 Okay. Got it. 424 00:15:45,712 --> 00:15:48,613 Look, I'm sorry, it's just really hard for me to leave him. 425 00:15:48,615 --> 00:15:50,448 It's hard for me, too. 426 00:15:50,450 --> 00:15:52,083 Every single time. 427 00:15:52,085 --> 00:15:55,386 And onto another shaky partnership. 428 00:15:55,388 --> 00:15:57,255 Can we just rewind real quick? 429 00:15:57,257 --> 00:15:59,090 No, no, we're not rewinding again. 430 00:15:59,092 --> 00:16:01,225 We've covered denise and heidi's first meeting, 431 00:16:01,227 --> 00:16:02,260 Extensively. 432 00:16:02,262 --> 00:16:04,595 So after... You made love 433 00:16:04,597 --> 00:16:07,065 Overlooking the town square with the giant glockenspiel, 434 00:16:07,067 --> 00:16:09,033 What happened? 435 00:16:09,035 --> 00:16:12,136 Was ist passiert, nachdem ihr, den marktplatz mit dem riesigen 436 00:16:12,138 --> 00:16:13,404 Glockenspiel uberblickend, miteinander geschlafen habt? 437 00:16:13,406 --> 00:16:15,039 Denise hat ihre mutter angerufen 438 00:16:15,041 --> 00:16:16,341 Und ihr gesagt, dass sie nach hause kommt, 439 00:16:16,343 --> 00:16:17,508 Und dann ist sie gegangen. 440 00:16:17,510 --> 00:16:19,077 Denise called her mutter 441 00:16:19,079 --> 00:16:21,112 And said she coming home and left. 442 00:16:21,114 --> 00:16:22,313 Her mutter? 443 00:16:22,315 --> 00:16:24,332 Yes. Her mother. Can we rewind 444 00:16:24,333 --> 00:16:26,350 One sec? Did-did you ever see denise's mutter? 445 00:16:26,353 --> 00:16:28,253 Hast du jemals denises' mutter gesehen? 446 00:16:28,254 --> 00:16:30,154 Nein. Ich weiss nur, dass sie eine riesen zicke ist. 447 00:16:30,156 --> 00:16:32,090 No. All she know she is-- 448 00:16:32,092 --> 00:16:35,159 How do you say?-- Big bitch. 449 00:16:35,161 --> 00:16:38,096 Speaking of big bitches... Ah, rose... 450 00:16:38,098 --> 00:16:40,398 Ooh! (panting) 451 00:16:40,400 --> 00:16:42,667 Luisa (panting): Oh, oh, wait. 452 00:16:42,669 --> 00:16:46,204 What country am I in? 453 00:16:46,206 --> 00:16:48,406 Do you speak english? 454 00:16:48,408 --> 00:16:51,175 Uh, you're in miami. South beach. 455 00:16:52,178 --> 00:16:53,378 Oh. 456 00:16:53,380 --> 00:16:55,480 Oh. Thank you. 457 00:16:59,652 --> 00:17:03,321 Rsvps are a little on the low side, so I branched out 458 00:17:03,323 --> 00:17:05,256 To lina's second and third tier and sent them personal 459 00:17:05,258 --> 00:17:07,425 "hope you can be there" e-mails on my way home from school. 460 00:17:07,427 --> 00:17:10,194 What's that? 461 00:17:10,196 --> 00:17:12,030 Man: Mountains this way. 462 00:17:12,032 --> 00:17:13,698 Hey, I-I'm having a party here. 463 00:17:13,700 --> 00:17:15,066 What's going on? 464 00:17:15,068 --> 00:17:17,402 I have no idea, okay? Petra told me 465 00:17:17,404 --> 00:17:19,303 To move them in for some event... But I already... 466 00:17:19,305 --> 00:17:20,471 Take it up with petra. 467 00:17:20,473 --> 00:17:22,173 I don't need her yelling at me. 468 00:17:22,175 --> 00:17:23,541 (sighs) 469 00:17:25,545 --> 00:17:26,778 I'm so sorry. 470 00:17:32,085 --> 00:17:34,685 She's just not feeling that great right now. 471 00:17:40,326 --> 00:17:42,360 Latin lover narrator: Oh, rafael... 472 00:17:42,362 --> 00:17:44,362 What were you thinking? 473 00:17:44,364 --> 00:17:46,230 So, mateo's doing well? 474 00:17:46,232 --> 00:17:48,166 Yup, we are great. 475 00:17:48,168 --> 00:17:49,300 Good. 476 00:17:49,302 --> 00:17:51,569 And... The list, is it helpful at all? 477 00:17:51,571 --> 00:17:53,171 Looking at it right now. 478 00:17:53,173 --> 00:17:54,839 Latin lover narrator: Ooh. Are you? 479 00:17:54,841 --> 00:17:56,107 Yes. 480 00:17:56,109 --> 00:17:57,408 Are you checking up on me? 481 00:17:57,410 --> 00:17:59,377 No. Really? 482 00:17:59,379 --> 00:18:01,212 Because it sure feels like you are. 483 00:18:02,649 --> 00:18:04,616 Jane? 484 00:18:04,617 --> 00:18:06,584 In this moment, jane wondered if there might be 485 00:18:06,586 --> 00:18:09,253 Another explanation for the crumpled-up list. 486 00:18:09,255 --> 00:18:11,489 Like... Maybe he made a copy. 487 00:18:11,491 --> 00:18:14,659 Which is why she hid in the closet. 488 00:18:14,661 --> 00:18:17,595 Rafael: Jane? Are you there? 489 00:18:28,108 --> 00:18:31,175 (elevator doors closing) 490 00:18:37,550 --> 00:18:39,550 Director: This is a telenovela, people. 491 00:18:39,552 --> 00:18:41,419 We need some drama. 492 00:18:41,421 --> 00:18:43,421 Turn on the wind machine. 493 00:18:43,423 --> 00:18:45,756 And kiss like you've been poisoned 494 00:18:45,758 --> 00:18:47,692 And the only antidote 495 00:18:47,694 --> 00:18:50,361 Is each other's saliva. 496 00:18:50,363 --> 00:18:52,363 ¶ ¶ 497 00:18:52,365 --> 00:18:54,365 I hope you used a mint. 498 00:18:54,367 --> 00:18:56,567 Please don't talk to me-- I'm getting into character, 499 00:18:56,569 --> 00:18:59,170 And it's very difficult as my character must make love 500 00:18:59,172 --> 00:19:01,906 To a lying, scheming chupacabra of a woman. 501 00:19:01,908 --> 00:19:05,776 Director: Ready? And... Sexy. 502 00:19:05,778 --> 00:19:07,245 Sexy! 503 00:19:07,247 --> 00:19:08,813 Action! 504 00:19:21,694 --> 00:19:23,361 Cut! 505 00:19:23,363 --> 00:19:24,862 What is this? 506 00:19:24,864 --> 00:19:26,531 I didn't feel the lovemaking. 507 00:19:26,533 --> 00:19:28,466 Well, I must make love on the right, 508 00:19:28,468 --> 00:19:30,501 So the camera can capture my best side. 509 00:19:30,503 --> 00:19:32,503 But my right side is also my best side. 510 00:19:32,505 --> 00:19:35,206 Rogelio: I am the ep of this show, so my right side 511 00:19:35,208 --> 00:19:38,409 Will be featured. 512 00:19:38,411 --> 00:19:39,810 Rogelio? Hmm? 513 00:19:39,812 --> 00:19:41,445 Everybody knows 514 00:19:41,447 --> 00:19:43,381 You're an ep-- but they don't know 515 00:19:43,383 --> 00:19:47,418 All the things you admitted to become an ot iii. 516 00:19:49,889 --> 00:19:52,223 I will take the left side, 517 00:19:52,225 --> 00:19:54,192 But only because your left side is far worse, 518 00:19:54,194 --> 00:19:55,893 And I want what's best for the show. 519 00:19:57,530 --> 00:19:59,263 (quietly): I was wrong. 520 00:19:59,265 --> 00:20:00,731 I can't handle this. 521 00:20:00,733 --> 00:20:03,701 Oh, and one more thing-- my dressing room is too small. 522 00:20:03,703 --> 00:20:05,536 I'll need a trailer for consuelo 523 00:20:05,538 --> 00:20:07,338 And her brothers and sisters. 524 00:20:07,340 --> 00:20:08,873 Can you take care of that? 525 00:20:08,875 --> 00:20:10,441 As an ep? 526 00:20:12,512 --> 00:20:15,246 Latin lover narrator: And speaking of trapped. 527 00:20:15,248 --> 00:20:16,948 (ringtone playing) (gasps softly) 528 00:20:16,950 --> 00:20:18,749 Oh, good, help! Finally. 529 00:20:18,751 --> 00:20:19,850 Hey, michael. 530 00:20:19,852 --> 00:20:21,219 Look, I wasn't sure 531 00:20:21,221 --> 00:20:22,587 Whether I should say something 532 00:20:22,589 --> 00:20:24,222 Or not say something, but... 533 00:20:24,224 --> 00:20:25,623 I think I just have to. 534 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 What's going on? 535 00:20:26,793 --> 00:20:28,492 I know you kissed rafael. 536 00:20:30,396 --> 00:20:31,662 Oh. 537 00:20:36,636 --> 00:20:37,735 What was that? 538 00:20:37,737 --> 00:20:40,905 About 40 rolls of toilet paper 539 00:20:40,907 --> 00:20:43,608 And a hundred bottles of mini shampoo. What? 540 00:20:43,610 --> 00:20:45,943 Oh, I'm sort of trapped in a utility closet. 541 00:20:55,321 --> 00:20:56,921 Thank you so much. 542 00:20:56,923 --> 00:20:59,290 Michael: Why were you in the closet? You were in the closet? 543 00:21:01,561 --> 00:21:02,860 Briefly, yes. 544 00:21:02,862 --> 00:21:04,662 Look, I... I saw this crumpled up 545 00:21:04,664 --> 00:21:07,365 Next to your trash can in your office. Wait, what? 546 00:21:07,367 --> 00:21:08,899 So I called, you said you had it, 547 00:21:08,901 --> 00:21:11,002 I knew you didn't, unless you made a copy. 548 00:21:11,004 --> 00:21:12,370 No. I knew it! 549 00:21:12,372 --> 00:21:14,038 I knew you lied! I just didn't want you 550 00:21:14,040 --> 00:21:16,540 To think I couldn't take care of him. It should be noted 551 00:21:16,542 --> 00:21:17,875 That for a brief moment 552 00:21:17,877 --> 00:21:20,478 Michael really enjoyed watching things unravel. 553 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 Are you really defending the fact that you came up here 554 00:21:22,482 --> 00:21:24,048 To confront me and then hid in a closet? 555 00:21:24,050 --> 00:21:26,651 No. But at least admit that you crumpled up this paper. 556 00:21:26,653 --> 00:21:29,020 Until he realized... 557 00:21:29,022 --> 00:21:30,688 Don't look so smug. 558 00:21:30,690 --> 00:21:32,657 We both want the same thing-- 559 00:21:32,659 --> 00:21:34,525 You with jane, me with rafael. 560 00:21:34,527 --> 00:21:35,826 We should be working together. 561 00:21:35,828 --> 00:21:37,295 It was probably petra. 562 00:21:37,297 --> 00:21:38,763 True, for the record. 563 00:21:38,765 --> 00:21:40,798 Petra saw you kissing-- she seemed pretty upset. 564 00:21:40,800 --> 00:21:42,667 You look pretty upset, too, man. 565 00:21:42,669 --> 00:21:43,934 Rafael: Oh, my god, 566 00:21:43,936 --> 00:21:46,304 She is crazy. Well, crazy or not, she's... 567 00:21:46,306 --> 00:21:47,571 Still in love with you. 568 00:21:47,573 --> 00:21:50,408 And she still thinks she has a chance. 569 00:21:50,410 --> 00:21:53,411 So if there's not a chance, you need to tell her. 570 00:21:53,413 --> 00:21:55,913 Pretty sure he's not talking about petra anymore. 571 00:21:55,915 --> 00:21:57,515 I got to go. 572 00:21:57,517 --> 00:21:59,583 (gasps): Raf! 573 00:21:59,585 --> 00:22:01,585 Oh, my god! What... 574 00:22:01,587 --> 00:22:03,688 I didn't know if I'd ever see you again. Luisa... 575 00:22:03,690 --> 00:22:05,456 Where have you been? 576 00:22:05,458 --> 00:22:06,657 I was kidnapped. 577 00:22:06,659 --> 00:22:08,059 What? Jane: Who kidnapped you? 578 00:22:08,060 --> 00:22:09,460 Stop, stop. She was not kidnapped. 579 00:22:09,462 --> 00:22:10,961 No. Yes, I was. That's what she said 580 00:22:10,963 --> 00:22:13,664 At christmas when she didn't show up because she was drunk. 581 00:22:13,666 --> 00:22:15,766 No, raf, I swear to god, I really was kidnapped 582 00:22:15,768 --> 00:22:18,069 By these really scary german men that wanted to mutter me, 583 00:22:18,071 --> 00:22:20,771 And I don't know why they let me go. Wait, wait, wait. Mutter? 584 00:22:20,773 --> 00:22:22,540 Yeah. I'm gonna need to talk to you. 585 00:22:24,110 --> 00:22:25,643 Look, I'm sorry. 586 00:22:25,645 --> 00:22:27,945 I saw the list and I got upset. 587 00:22:27,947 --> 00:22:29,513 Do you really think that I would have 588 00:22:29,515 --> 00:22:30,748 Thrown it away? You were pretty mad. 589 00:22:30,750 --> 00:22:32,683 I'm not mad. 590 00:22:32,685 --> 00:22:34,719 Jane, I'm frustrated. 591 00:22:34,721 --> 00:22:37,421 I love you. I want us to be together. 592 00:22:37,423 --> 00:22:39,790 I think that's what's best. I mean, just think about mateo. 593 00:22:39,792 --> 00:22:41,459 Are you serious? 594 00:22:41,461 --> 00:22:42,593 What? Think about mateo? 595 00:22:44,097 --> 00:22:46,097 That's the whole problem. 596 00:22:46,099 --> 00:22:47,732 He's all I think about. 597 00:22:47,734 --> 00:22:50,067 (chuckles): I mean, it's like he's taken over my brain. 598 00:22:50,069 --> 00:22:52,803 I can't even write a stupid paper on the great gatsby, 599 00:22:52,805 --> 00:22:54,538 Which I read in the ninth grade. 600 00:22:54,540 --> 00:22:55,973 And I forgot my best friend's birthday, 601 00:22:55,975 --> 00:22:57,942 Because I'm thinking about when he needs to eat 602 00:22:57,944 --> 00:23:00,111 And-and how to get him to sleep longer. 603 00:23:00,113 --> 00:23:01,946 You know, and it's not just my brain, 604 00:23:01,948 --> 00:23:04,048 It's physical, too-- I'm exhausted. 605 00:23:04,050 --> 00:23:07,618 I mean, my boobs literally hurt when I'm away from him. 606 00:23:07,620 --> 00:23:10,855 And I know that he has changed a lot in the last three weeks. 607 00:23:10,857 --> 00:23:12,623 But you know what? 608 00:23:12,625 --> 00:23:14,692 (crying): I have, too. 609 00:23:14,694 --> 00:23:17,495 Because now everything revolves around him. 610 00:23:17,497 --> 00:23:21,732 I mean, that's why I can't choose who I want to be with. 611 00:23:21,734 --> 00:23:25,836 Because I don't even recognize myself anymore. 612 00:23:26,873 --> 00:23:28,873 I'm sorry. No. 613 00:23:28,875 --> 00:23:31,025 No. 614 00:23:31,026 --> 00:23:33,176 No, this started by me telling you I'm sorry. 615 00:23:33,179 --> 00:23:35,579 And I am. 616 00:23:37,116 --> 00:23:40,718 And emotional and exhausted, clearly. 617 00:23:41,654 --> 00:23:44,622 And you do have rights to mateo. 618 00:23:44,624 --> 00:23:47,158 So... (sighs heavily) 619 00:23:47,160 --> 00:23:49,860 I think maybe we should get a lawyer, 620 00:23:49,862 --> 00:23:53,063 So we can take... The emotion out of it. 621 00:23:53,065 --> 00:23:55,132 ¶ ¶ 622 00:23:56,936 --> 00:23:59,703 Also trying to overcome his emotions... Luciana. 623 00:24:00,807 --> 00:24:01,872 Luciana, please wait. 624 00:24:01,874 --> 00:24:03,541 I'd like us to start over. 625 00:24:03,543 --> 00:24:06,143 I know we're very different people. 626 00:24:06,145 --> 00:24:08,546 But maybe we can focus more on work 627 00:24:08,548 --> 00:24:10,014 And less on our differences. 628 00:24:10,016 --> 00:24:11,215 Wow. The high road. 629 00:24:11,217 --> 00:24:12,817 Didn't see that coming. 630 00:24:12,819 --> 00:24:14,618 That is very big of you, rogelio, 631 00:24:14,620 --> 00:24:16,687 To admit that you're wrong and to realize 632 00:24:16,689 --> 00:24:18,756 That my happiness is best for the show. 633 00:24:18,758 --> 00:24:21,025 If there's anything I can do to better accommodate you 634 00:24:21,027 --> 00:24:22,760 Here at passions, just say the word. 635 00:24:22,762 --> 00:24:24,695 I'll call my p.A. To listen. 636 00:24:24,697 --> 00:24:27,832 (electronic chime) first, I get shot on the right side every single time. 637 00:24:27,834 --> 00:24:29,900 Second... Excellent talk. Need to go. 638 00:24:32,238 --> 00:24:34,538 (rabbits grunting) 639 00:24:38,845 --> 00:24:40,644 (rabbits continue grunting) 640 00:24:40,646 --> 00:24:42,746 High road, highway-- 641 00:24:42,748 --> 00:24:44,982 Same thing, right? 642 00:24:44,984 --> 00:24:46,884 Jane: Oh, no. 643 00:24:46,886 --> 00:24:49,053 Nate, the guy lina likes, is busy tonight, 644 00:24:49,055 --> 00:24:50,921 Because it's so last-minute. 645 00:24:50,923 --> 00:24:52,256 Head count? 13 people confirmed, 646 00:24:52,258 --> 00:24:54,058 Including my mom and abuela. 647 00:24:54,060 --> 00:24:55,726 That's just embarrassing. 648 00:24:55,728 --> 00:24:56,994 What's embarrassing? 649 00:24:58,130 --> 00:25:00,164 Lina, I screwed up. With what? 650 00:25:00,166 --> 00:25:02,266 I forgot your birthday, and I tried to plan 651 00:25:02,268 --> 00:25:05,603 This last-minute party, and everybody's so busy, 652 00:25:05,605 --> 00:25:07,104 And it's just not looking great. 653 00:25:08,140 --> 00:25:09,507 Are you just trying to make 654 00:25:09,509 --> 00:25:10,674 The whole surprise thing work again? 655 00:25:10,676 --> 00:25:13,043 No. 656 00:25:13,045 --> 00:25:15,246 I'm sorry. I forgot. 657 00:25:15,248 --> 00:25:17,781 And I just didn't want you to feel like you weren't important. 658 00:25:17,783 --> 00:25:20,050 (mateo crying) well, it's pretty clear that I'm not. 659 00:25:20,052 --> 00:25:21,986 Oh, oh, shh, shh... 660 00:25:21,988 --> 00:25:23,220 Oh, shh, shh, shh. 661 00:25:23,222 --> 00:25:25,122 (mateo continues crying) 662 00:25:26,592 --> 00:25:28,025 (exhales) 663 00:25:32,265 --> 00:25:34,031 Going to the club is the last thing I want to do. 664 00:25:34,033 --> 00:25:37,568 You think lina wanted to go to carriage cruisers? 665 00:25:37,570 --> 00:25:39,904 She's celebrating her birthday tonight. 666 00:25:39,906 --> 00:25:41,805 You're going. I'll watch mateo. 667 00:25:43,109 --> 00:25:44,975 No. 668 00:25:44,977 --> 00:25:46,644 Yeah, of course I'll watch him. 669 00:25:46,646 --> 00:25:47,978 Is your mom busy? 670 00:25:47,980 --> 00:25:50,948 No. But it should be you that I go to first, 671 00:25:50,950 --> 00:25:52,616 Regardless of lawyers. 672 00:25:53,920 --> 00:25:55,819 I'm sorry. It's my lawyer. 673 00:25:55,821 --> 00:25:57,154 Again, you don't need a lawyer. 674 00:25:57,156 --> 00:25:58,756 No. She wants a booty call. 675 00:25:58,758 --> 00:26:01,959 Okay. Y... You don't think it was rose holding you hostage? 676 00:26:01,961 --> 00:26:04,728 No. I mean, at first I thought it was her, 677 00:26:04,730 --> 00:26:07,264 Because the men, they were... They were so gentle with me. 678 00:26:07,266 --> 00:26:09,300 They even used these soft ties. 679 00:26:09,302 --> 00:26:11,268 (exhales): Then... Once they hit my leg... 680 00:26:11,270 --> 00:26:13,304 No. It was not rose. 681 00:26:13,306 --> 00:26:15,005 She would never hurt me. 682 00:26:15,007 --> 00:26:16,674 Even when we explored bondage, 683 00:26:16,676 --> 00:26:17,741 She was so gentle, 684 00:26:17,743 --> 00:26:19,143 She would just... She would just 685 00:26:19,145 --> 00:26:20,644 Take me right to the edge and... 686 00:26:20,646 --> 00:26:21,946 That's why we're thinking 687 00:26:21,948 --> 00:26:24,949 Maybe someone took you... To send her a message. 688 00:26:24,951 --> 00:26:27,751 Because I mean so much to her? 689 00:26:27,753 --> 00:26:29,887 Yes. It's very romantic. 690 00:26:29,889 --> 00:26:31,689 Luisa... 691 00:26:31,691 --> 00:26:33,357 Did rose ever mention her mother? 692 00:26:33,359 --> 00:26:36,093 Can we rewind just a sec? What kind of ties were you tied up with? 693 00:26:36,095 --> 00:26:37,227 During sex? No, with 694 00:26:37,229 --> 00:26:39,063 The german florists. Why is that important? 695 00:26:39,065 --> 00:26:41,165 Silky cords. They were soft. Okay, gotcha. 696 00:26:41,167 --> 00:26:43,634 Now go back to rose's mother. Do you remember the color? 697 00:26:43,636 --> 00:26:45,169 Blue. Like the color of oxy. No. 698 00:26:45,171 --> 00:26:46,971 You know what? Can I talk to you for a second? Which, actually, 699 00:26:46,973 --> 00:26:47,972 I could really use that right now 700 00:26:47,974 --> 00:26:49,073 For my knee. 701 00:26:49,075 --> 00:26:51,709 (sighs heavily) 702 00:26:51,711 --> 00:26:53,911 What are you doing? Asking her questions. 703 00:26:53,913 --> 00:26:55,346 About things we're not looking for. I'm not looking for anything. 704 00:26:55,348 --> 00:26:58,082 I'm just listening. And you know what I heard? 705 00:26:58,084 --> 00:27:00,818 Blue silk ties. You know who used blue silk ties? 706 00:27:00,820 --> 00:27:03,354 A drug lord that ran miami back in the '80s, 707 00:27:03,356 --> 00:27:06,323 Went by the name mutter-- look it up. 708 00:27:14,233 --> 00:27:16,233 So I'm thinking rose, or denise, 709 00:27:16,235 --> 00:27:19,303 Wasn't actually talking to heidi about her mother at all. 710 00:27:19,305 --> 00:27:21,905 She was talking about mutter, the crime boss. 711 00:27:21,907 --> 00:27:23,707 Luisa: Oh, I just wanted to say, 712 00:27:23,709 --> 00:27:24,742 Forget about the oxy. 713 00:27:24,744 --> 00:27:26,043 Got it. So... 714 00:27:26,045 --> 00:27:27,645 Who's heidi? 715 00:27:27,647 --> 00:27:30,314 Like, the next girlfriend of rose or something? 716 00:27:30,316 --> 00:27:31,915 Just sit down. We'll be back in, okay? 717 00:27:33,653 --> 00:27:35,786 How do you know all this? I read up on miami crime history 718 00:27:35,788 --> 00:27:37,154 Before transferring. 719 00:27:37,156 --> 00:27:39,440 Plus, I have a photographic memory, 720 00:27:39,441 --> 00:27:41,725 Which you would know if you'd tried to get to know me at all. 721 00:27:41,727 --> 00:27:43,027 But I get it. 722 00:27:43,029 --> 00:27:45,796 Your last partner, nadine, double-crossed you, 723 00:27:45,798 --> 00:27:49,233 So it'll take you a second to warm up to me. 724 00:27:50,836 --> 00:27:54,371 Anyway, you're gonna want to read up on mutter. 725 00:27:56,042 --> 00:27:57,408 Latin lover narrator: And speaking of mutters... 726 00:27:57,410 --> 00:27:58,909 Rafael: Hey, I want to show you 727 00:27:58,911 --> 00:28:01,211 A picture. Can I come in? Sure. 728 00:28:01,213 --> 00:28:04,014 What kind of picture? 729 00:28:04,016 --> 00:28:05,416 It's mateo. 730 00:28:05,418 --> 00:28:07,451 My son. 731 00:28:07,453 --> 00:28:09,720 Why are you showing me this? 732 00:28:09,722 --> 00:28:11,388 Because he is who you're hurting, petra, 733 00:28:11,390 --> 00:28:13,891 Every time you try to drive me and jane apart. 734 00:28:13,893 --> 00:28:16,393 I wasn't. And we are having one. 735 00:28:16,395 --> 00:28:17,695 A baby. (scoffs) 736 00:28:17,697 --> 00:28:19,296 You think I don't know that? 737 00:28:19,298 --> 00:28:21,298 I'm sick all the time. So focus on that. 738 00:28:21,300 --> 00:28:23,133 I can't. Why? 739 00:28:23,135 --> 00:28:25,969 Because I'm scared, okay? I don't know how to do this or why 740 00:28:25,971 --> 00:28:27,771 I did it. I thought we would be together, 741 00:28:27,773 --> 00:28:30,874 And if we're not together, then I just... Then what? 742 00:28:30,876 --> 00:28:34,011 Then I made a huge mistake. 743 00:28:34,013 --> 00:28:37,448 Yeah. Yeah, you definitely made a huge mistake. 744 00:28:37,450 --> 00:28:39,783 But the crazy thing? 745 00:28:39,785 --> 00:28:42,119 I mean, it worked. 746 00:28:42,121 --> 00:28:43,787 After all those miscarriages 747 00:28:43,789 --> 00:28:46,290 And the doctors telling you you can't have kids, 748 00:28:46,292 --> 00:28:48,459 And then this stuck? 749 00:28:48,461 --> 00:28:51,195 Petra, it's kind of a miracle, right? 750 00:28:51,197 --> 00:28:53,330 When did you get so cheesy? What I mean is, 751 00:28:53,332 --> 00:28:56,400 This is a good thing, with or without me. 752 00:28:57,336 --> 00:28:59,036 Without, specifically. 753 00:28:59,038 --> 00:29:00,070 (wry laugh) 754 00:29:00,072 --> 00:29:02,139 Look, you are smart and... 755 00:29:02,141 --> 00:29:03,140 Tenacious. 756 00:29:03,142 --> 00:29:04,441 And you deserve 757 00:29:04,443 --> 00:29:06,777 Someone that'll really make you happy. 758 00:29:06,779 --> 00:29:08,846 Thank you. 759 00:29:08,848 --> 00:29:11,949 Again, not me. Okay, enough already. 760 00:29:11,951 --> 00:29:15,219 It was a gentle dressing down. 761 00:29:15,221 --> 00:29:17,154 Which brings us here, now, 762 00:29:17,156 --> 00:29:18,989 To dressing up. 763 00:29:18,991 --> 00:29:20,858 Or trying to. 764 00:29:20,860 --> 00:29:22,159 (knocking) 765 00:29:22,161 --> 00:29:23,360 Hey. Hi. 766 00:29:23,362 --> 00:29:25,129 Um... Your mom let me in. 767 00:29:25,131 --> 00:29:27,164 I got your text about wanting to talk. 768 00:29:27,166 --> 00:29:29,767 Yeah. I-I do want to. 769 00:29:29,769 --> 00:29:32,503 Yeah, I was nearby, so... 770 00:29:32,505 --> 00:29:34,371 Okay, I can't watch you do that. 771 00:29:34,373 --> 00:29:36,473 (chuckles): Let me... Okay, thank you. 772 00:29:39,145 --> 00:29:41,445 It's a little snug. Well, I just had a baby. 773 00:29:41,447 --> 00:29:43,247 I know. Do you have something else? 774 00:29:43,249 --> 00:29:45,249 No, you're gonna get this on. Got it. 775 00:29:45,251 --> 00:29:46,917 Okay. On it. 776 00:29:46,919 --> 00:29:50,320 (faint grunt, pant) 777 00:29:50,322 --> 00:29:53,323 ¶ ¶ 778 00:29:56,295 --> 00:30:00,397 (softly): I know I shouldn't be upset about the kiss. 779 00:30:00,399 --> 00:30:02,533 You can kiss whoever you want. 780 00:30:02,535 --> 00:30:05,402 I just didn't know whether to tell you or not, 781 00:30:05,404 --> 00:30:08,572 Since it didn't change anything. 782 00:30:08,574 --> 00:30:11,341 It didn't? 783 00:30:11,343 --> 00:30:13,177 No. 784 00:30:13,179 --> 00:30:15,946 But I should have told you. 785 00:30:17,082 --> 00:30:19,550 You've been so honest with me. 786 00:30:19,552 --> 00:30:21,885 And that's when it hit him. 787 00:30:21,887 --> 00:30:23,554 Not about everything. 788 00:30:24,890 --> 00:30:25,889 What? 789 00:30:25,891 --> 00:30:27,291 This... 790 00:30:27,293 --> 00:30:30,093 (sighs) I'd be fired. 791 00:30:31,230 --> 00:30:33,197 It's about nadine. 792 00:30:33,199 --> 00:30:35,165 Your old partner? 793 00:30:35,167 --> 00:30:37,601 Uh, what, that you were sleeping with her? 794 00:30:37,603 --> 00:30:39,436 Because that was pretty obvious. 795 00:30:39,438 --> 00:30:41,438 But it's okay, 'cause it's none of my business. 796 00:30:41,440 --> 00:30:42,906 Not that. 797 00:30:42,908 --> 00:30:44,908 (sighs) it's that I let her go. 798 00:30:44,910 --> 00:30:47,044 When I found out she was working for sin rostro, 799 00:30:47,046 --> 00:30:49,446 I told her to run, and gave her a head start. 800 00:30:49,448 --> 00:30:51,181 What? She said her nephew 801 00:30:51,183 --> 00:30:53,116 Was threatened, and I believed her. And now? 802 00:30:53,118 --> 00:30:55,118 Do you? I-I don't know. 803 00:30:56,388 --> 00:30:57,988 Michael. 804 00:30:59,391 --> 00:31:01,525 Michael: Is that thing on? 805 00:31:01,527 --> 00:31:02,860 Uh... 806 00:31:02,862 --> 00:31:05,095 Oh... 807 00:31:05,097 --> 00:31:06,363 Scott, I don't care. 808 00:31:06,365 --> 00:31:08,131 They need an intro; you have to do it. 809 00:31:08,133 --> 00:31:10,367 Uh-oh. When did rafael get here? 810 00:31:10,369 --> 00:31:13,604 Whew! At least the monitor's off. 811 00:31:13,606 --> 00:31:15,472 I have to go. 812 00:31:15,474 --> 00:31:17,574 I'm just making sure everyone's okay 813 00:31:17,576 --> 00:31:18,976 After the whole closet thing. 814 00:31:18,978 --> 00:31:20,577 But I'm going to work. Bye, jane. 815 00:31:20,579 --> 00:31:22,312 Bye, michael. 816 00:31:24,350 --> 00:31:25,949 So... 817 00:31:25,951 --> 00:31:27,150 Thanks for taking mateo. 818 00:31:27,152 --> 00:31:28,819 Of course. No problem. 819 00:31:28,820 --> 00:31:30,487 And I wanted to say, let's not go to lawyers yet. 820 00:31:30,489 --> 00:31:32,456 Let's just try to figure this out. 821 00:31:32,458 --> 00:31:34,057 I'm not ready to... 822 00:31:34,059 --> 00:31:36,093 Take the emotion out. 823 00:31:36,095 --> 00:31:39,062 Rafael: And I totally get what you were saying today... 824 00:31:39,064 --> 00:31:40,230 Raf. 825 00:31:40,231 --> 00:31:41,397 Can we talk about this later, actually? 826 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 I have to get moving. 827 00:31:43,402 --> 00:31:45,535 Excuse me. Latin lover narrator: Which brings us here now 828 00:31:45,537 --> 00:31:48,038 To lina's big birthday bash! 829 00:31:48,040 --> 00:31:50,173 Sorry I'm screaming! It's just so loud in here! 830 00:31:50,175 --> 00:31:51,508 Excuse me. Oh! Sorry. 831 00:31:51,510 --> 00:31:54,011 That was my breast pump. Sorry. Excuse me. 832 00:31:54,013 --> 00:31:56,079 Lina? 833 00:31:56,081 --> 00:31:59,082 Can we just talk? No. I'm dancing. 834 00:31:59,084 --> 00:32:01,618 Um... 835 00:32:01,620 --> 00:32:04,588 Hey, work, work. Yes. 836 00:32:04,590 --> 00:32:06,990 What are you doing? I'm sorry. 837 00:32:06,992 --> 00:32:09,660 I really am. Lina! 838 00:32:09,662 --> 00:32:12,162 What you did really sucked! I know. 839 00:32:12,164 --> 00:32:15,132 And I know I said that nothing would change, but it did. 840 00:32:15,134 --> 00:32:16,667 Everything changed. And I get it. 841 00:32:16,669 --> 00:32:19,303 You're a mom. Yeah, but I don't want to be 842 00:32:19,305 --> 00:32:20,671 That mom that forgets about her friends, 843 00:32:20,673 --> 00:32:22,339 And all she does is talk about baby poop. 844 00:32:22,341 --> 00:32:24,708 Right, and I felt like that was happening. 845 00:32:24,710 --> 00:32:28,178 And I didn't want to let you down or lose you, so I panicked. 846 00:32:28,180 --> 00:32:31,181 And I'm sorry. 847 00:32:31,183 --> 00:32:34,318 Thanks, and thank you for coming. 848 00:32:34,320 --> 00:32:37,154 And you can go now. What?! 849 00:32:37,156 --> 00:32:39,156 Come on, you don't have to stay just because you feel bad. 850 00:32:39,158 --> 00:32:40,457 Oh, don't get it twisted. 851 00:32:40,459 --> 00:32:42,326 I came because I felt bad. 852 00:32:42,328 --> 00:32:44,294 But I'm staying because it's your 25th birthday. 853 00:32:44,296 --> 00:32:45,595 And I'm ready to party! 854 00:32:45,597 --> 00:32:47,364 Really? Yes! 855 00:32:47,366 --> 00:32:50,033 With your portable boob sucker? 856 00:32:50,035 --> 00:32:52,169 Oh. 857 00:32:52,171 --> 00:32:54,738 Oh. Oh, I'm pumping and dumping tonight. 858 00:32:54,740 --> 00:32:57,307 Okay. 859 00:33:03,449 --> 00:33:06,183 (whoops) okay. Mm, mm. 860 00:33:06,185 --> 00:33:10,320 Oh, is it just me, or is it getting hot in here? No. 861 00:33:10,322 --> 00:33:12,322 Yes. Yes! Yes! 862 00:33:12,324 --> 00:33:14,391 Oh, can I? 863 00:33:16,628 --> 00:33:20,397 ¶ oh! With a little bit of uh, uh ¶ 864 00:33:20,399 --> 00:33:22,332 ¶ and a little bit of uh, uh, I was like ¶ 865 00:33:22,334 --> 00:33:24,768 ¶ good gracious, ass is bodacious ¶ 866 00:33:24,770 --> 00:33:27,371 Oh! ¶ flirtatious, trying to show faces ¶ 867 00:33:27,373 --> 00:33:29,272 ¶ I'm looking for the right time to shoot my steez, you know ¶ 868 00:33:29,274 --> 00:33:31,108 ¶ looking for the right time to flash them ki's ¶ 869 00:33:31,110 --> 00:33:33,394 Oh, girl! ¶ I'm leaving ¶ 870 00:33:33,395 --> 00:33:35,679 ¶ please believing, oh, me and the rest of my heathens ¶ what? What? 871 00:33:35,681 --> 00:33:38,248 ¶ check it, got it locked at the top of the four seasons ¶ 872 00:33:38,250 --> 00:33:40,584 ¶ penthouse, rooftop, birds I feeding ¶ what? 873 00:33:40,586 --> 00:33:43,086 ¶ uh, it's getting hot in here ¶ oh. 874 00:33:43,088 --> 00:33:45,022 ¶ so take off all your clothes ¶ 875 00:33:45,024 --> 00:33:49,393 ¶ I am getting so hot, I wanna take my clothes off... ¶ 876 00:33:49,395 --> 00:33:52,462 Oh, but... ¶ it's getting hot in here, so hot ¶ 877 00:33:52,464 --> 00:33:54,064 ¶ so take off all your clothes ¶ 878 00:33:54,066 --> 00:33:56,266 ¶ I am getting so hot ¶ 879 00:33:56,268 --> 00:33:58,368 ¶ I wanna take my clothes off... ¶ 880 00:33:58,370 --> 00:34:00,237 Whoa! 881 00:34:00,239 --> 00:34:02,372 Whoa! I just peed a little. 882 00:34:05,811 --> 00:34:09,613 You know what we should do? Get off this gross floor? 883 00:34:09,615 --> 00:34:11,314 No. We should take 884 00:34:11,316 --> 00:34:13,784 A bathroom floor selfie to commemorate your birthday. 885 00:34:13,786 --> 00:34:15,519 And your first pump-and-dump. 886 00:34:15,521 --> 00:34:17,487 Oh. 887 00:34:20,459 --> 00:34:22,325 Oh, my god! I haven't checked my phone. 888 00:34:22,327 --> 00:34:23,727 Why? Is everything okay? 889 00:34:23,729 --> 00:34:25,262 Everything's great. 890 00:34:25,264 --> 00:34:26,830 For the first time since he was born, 891 00:34:26,832 --> 00:34:28,331 I haven't been thinking about mateo. 892 00:34:28,333 --> 00:34:29,666 Oh, my god, neither have I. 893 00:34:29,668 --> 00:34:32,602 (laughs) ¶ ¶ 894 00:34:32,604 --> 00:34:34,571 Ooh, this song! 895 00:34:34,573 --> 00:34:37,741 Mm! Go. I'll catch up. No. 896 00:34:37,743 --> 00:34:39,609 I can wait till you're done milking. 897 00:34:39,611 --> 00:34:41,478 No, it'll take ten more minutes, and cleanup. 898 00:34:41,480 --> 00:34:42,746 Go, find nate and dance. 899 00:34:42,748 --> 00:34:45,415 Okay. Okay. 900 00:34:45,417 --> 00:34:48,218 I love you, lady. 901 00:34:48,220 --> 00:34:51,121 I love you, too. 902 00:34:53,459 --> 00:34:55,859 Both: Oh! 903 00:34:55,861 --> 00:34:57,494 Go! Okay, okay, okay. 904 00:34:57,496 --> 00:34:59,496 (sniffles, sighs) 905 00:34:59,498 --> 00:35:02,499 Latin lover narrator: And there, on the floor, 906 00:35:02,501 --> 00:35:04,634 Suddenly jane wanted to do something 907 00:35:04,636 --> 00:35:07,571 Completely and utterly... Her. 908 00:35:07,573 --> 00:35:10,640 She wanted to write her paper. 909 00:35:10,642 --> 00:35:14,311 And so she did... On her cell. 910 00:35:16,815 --> 00:35:18,515 Jane would realize in the morning 911 00:35:18,517 --> 00:35:21,184 That it was all drunken gibberish. 912 00:35:21,186 --> 00:35:26,289 But for the moment, she felt like herself again. 913 00:35:26,291 --> 00:35:28,391 What's this? 914 00:35:28,393 --> 00:35:30,861 Fan art. 915 00:35:30,863 --> 00:35:32,596 I don't think they captured my gravitas. 916 00:35:32,598 --> 00:35:35,198 (knocking) 917 00:35:41,840 --> 00:35:44,608 Did you sign the non-disclosure agreement? 918 00:35:44,610 --> 00:35:46,843 If I say a word, I pay restitution. 919 00:35:46,845 --> 00:35:48,778 Now give me my bunnies, you monster. 920 00:35:54,820 --> 00:35:57,721 Ah, xiomara, 921 00:35:57,723 --> 00:36:01,758 Enjoy watching disc 142, part c. 922 00:36:01,760 --> 00:36:04,361 It's quite a revelation. 923 00:36:06,765 --> 00:36:09,299 What's on disc 142, part c? 924 00:36:09,301 --> 00:36:12,836 Just a long-held, very deep secret of mine. 925 00:36:12,838 --> 00:36:15,338 Oh. 926 00:36:15,340 --> 00:36:18,508 Look, you don't have to share if you don't want to. 927 00:36:18,510 --> 00:36:20,777 Thank you. I appreciate that. 928 00:36:20,779 --> 00:36:22,612 Latin lover narrator: Okay, that's not the answer 929 00:36:22,614 --> 00:36:25,782 She was expecting. 930 00:36:25,784 --> 00:36:28,952 Hey, raf, uh, I am here to pick up mateo. 931 00:36:28,954 --> 00:36:30,487 Rafael: I'm walking into your house right now. 932 00:36:30,489 --> 00:36:31,922 Didn't you get my text? 933 00:36:31,924 --> 00:36:35,258 (musical jackpot sounds) 934 00:36:35,260 --> 00:36:36,893 Oh, no. I must have missed it. 935 00:36:36,895 --> 00:36:39,930 Okay, um, ubering, and I will be there in 15 minutes. 936 00:36:39,932 --> 00:36:41,965 Latin lover narrator: And that's when... 937 00:36:41,967 --> 00:36:44,701 Hey. What are you doing here? 938 00:36:44,703 --> 00:36:47,771 I'm, uh, dealing with heidi. 939 00:36:47,773 --> 00:36:49,339 How was the club? 940 00:36:49,341 --> 00:36:50,774 I did "hot in herre." 941 00:36:50,776 --> 00:36:52,442 You didn't. I did. 942 00:36:52,444 --> 00:36:55,478 Talent-show style? (laughing) 943 00:37:07,726 --> 00:37:09,793 ¶ ¶ 944 00:37:28,780 --> 00:37:31,348 Latin lover narrator: Whoa. 945 00:37:31,350 --> 00:37:33,984 Whoa. 946 00:37:36,622 --> 00:37:40,824 Latin lover narrator: It should be noted that when jane arrived home, well... 947 00:37:40,826 --> 00:37:43,460 She was walking on air. 948 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 Briefly. 949 00:37:49,434 --> 00:37:52,869 It's complicated. 950 00:38:08,553 --> 00:38:10,987 (phone whooshes) 951 00:38:17,796 --> 00:38:19,496 You gonna do-si-do on out of here? 952 00:38:19,498 --> 00:38:21,464 Yup. Sure. (laughs) 953 00:38:22,601 --> 00:38:25,068 Look, um, you were right. 954 00:38:25,070 --> 00:38:27,570 I'm a little screwed up by what happened with my old partner, 955 00:38:27,572 --> 00:38:28,905 So, if I put that onto you... 956 00:38:28,907 --> 00:38:30,540 What did happen? 957 00:38:30,542 --> 00:38:32,442 She was working for sin rostro. 958 00:38:32,444 --> 00:38:36,680 Yeah, I know. I just mean... Devil's in the details. 959 00:38:39,718 --> 00:38:42,052 Another time. 960 00:38:42,054 --> 00:38:44,688 Susanna: You were right. 961 00:38:44,690 --> 00:38:46,856 Cordero's definitely hiding something. 962 00:38:46,858 --> 00:38:49,426 Find out what it is. That's why I'm here. 963 00:38:49,428 --> 00:38:50,760 Scott: So glad you're here. 964 00:38:50,762 --> 00:38:52,495 Ladies and gentlemen, please welcome... 965 00:38:52,497 --> 00:38:54,030 Heidi von ocher! 966 00:38:54,032 --> 00:38:57,500 (applause) 967 00:38:57,502 --> 00:39:00,437 Heidi von ocher! 968 00:39:00,439 --> 00:39:03,340 Oh, nein! Nein! Ich komme zu spaet zu meinem auftritt! 969 00:39:03,342 --> 00:39:05,742 Oh, nein! Nein! 970 00:39:10,549 --> 00:39:13,016 (sighs) 971 00:39:22,594 --> 00:39:25,362 Latin lover narrator: Hmm. That web site looks familiar. 972 00:39:25,364 --> 00:39:27,564 Oh, I know where I've seen it! 973 00:39:27,566 --> 00:39:30,367 They'd been communicating with rose. 974 00:39:30,369 --> 00:39:32,769 And now rose was communicating with luisa! 975 00:39:32,771 --> 00:39:34,771 Luisa was torn. 976 00:39:34,773 --> 00:39:37,874 On the one hand, rose locked her in a mental institution, 977 00:39:37,876 --> 00:39:39,776 Killed her father and kidnapped her nephew. 978 00:39:39,778 --> 00:39:42,879 On the other hand... 979 00:39:42,881 --> 00:39:45,648 (fireworks popping) 980 00:39:45,650 --> 00:39:49,619 Yup. It's hard to let go. 981 00:39:49,621 --> 00:39:53,123 But petra, at least, had made some progress. 982 00:39:55,026 --> 00:39:58,395 For the first time, she started to imagine life without rafael. 983 00:39:58,397 --> 00:40:00,630 And I'm not gonna lie. 984 00:40:00,632 --> 00:40:04,000 She felt pretty darn good. 985 00:40:04,002 --> 00:40:06,069 Hello, petra. (gasps) 986 00:40:06,071 --> 00:40:08,705 Latin lover narrator: Well, that lasted about 17 seconds. 987 00:40:13,578 --> 00:40:16,646 Milos. You could start calling first. 988 00:40:16,648 --> 00:40:19,182 I like element of surprise. 989 00:40:19,184 --> 00:40:22,051 Listen, I need to marry you... For tax purposes. 990 00:40:22,053 --> 00:40:24,854 You knew when I give you hotel shares, 991 00:40:24,856 --> 00:40:26,156 There would be strings attached. 992 00:40:26,158 --> 00:40:27,724 You know what? 993 00:40:27,726 --> 00:40:30,193 You can have the hotel shares back. 994 00:40:30,195 --> 00:40:34,931 Okay, I thought we could do things soft american way. 995 00:40:34,933 --> 00:40:37,534 But I know all your secrets, natalia. 996 00:40:37,536 --> 00:40:41,671 Things that could send you to jail... 997 00:40:41,673 --> 00:40:43,807 With your mommy. 998 00:40:43,809 --> 00:40:46,810 In any case, we are not there. 999 00:40:48,046 --> 00:40:50,480 Let me do this right. 1000 00:40:53,552 --> 00:40:55,819 Petra, 1001 00:40:55,821 --> 00:40:58,822 You will marry me. 1002 00:40:58,824 --> 00:41:01,624 Jane: Oh, it was beyond romantic. 1003 00:41:01,626 --> 00:41:04,627 It was the best kiss of my life, ma. 1004 00:41:04,629 --> 00:41:06,629 And suddenly, it was so clear. 1005 00:41:06,631 --> 00:41:09,065 It's michael. 1006 00:41:09,067 --> 00:41:11,568 (sighs) 1007 00:41:13,104 --> 00:41:16,806 Oh, no! Oh! 1008 00:41:20,111 --> 00:41:23,646 (sighs) 1009 00:41:34,025 --> 00:41:38,261 Captioning sponsored by cbs 1010 00:41:38,263 --> 00:41:40,530 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 73359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.