All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E02.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,601 Latin lover narrator: All right, where were we? 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,303 Oh, yes. Jane and rafael's new baby 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,005 Was kidnapped by the evil sin rostro, 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,207 Also known as rafael's stepmother rose. 5 00:00:08,209 --> 00:00:10,442 And she was operating a secret plastic surgery ring 6 00:00:10,444 --> 00:00:12,177 Redoing criminal's faces. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,746 But thanks to michael's heroics... 8 00:00:13,748 --> 00:00:16,181 I know who has mateo, and I know how to get him back. 9 00:00:16,183 --> 00:00:19,318 Latin lover narrator: ...They got mateo back, oh, my god. 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,719 And everybody was super grateful. 11 00:00:20,721 --> 00:00:22,321 Also grateful? 12 00:00:22,323 --> 00:00:24,223 Petra, because the fertility clinic 13 00:00:24,225 --> 00:00:26,458 Discovered one last sample of rafael's sperm. 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,727 And thanks to some wise words 15 00:00:28,729 --> 00:00:29,762 From rafael's sister luisa... 16 00:00:29,764 --> 00:00:31,196 That should have been your baby! 17 00:00:31,198 --> 00:00:32,398 ...A few too many drinks 18 00:00:32,400 --> 00:00:33,632 And a willing turkey baster... 19 00:00:33,634 --> 00:00:35,334 Well, you get the idea. 20 00:00:35,336 --> 00:00:37,202 But she didn't get off scot-free. 21 00:00:37,204 --> 00:00:38,470 I just wanted to discuss the fact 22 00:00:38,472 --> 00:00:39,671 That you stole mr. Solano's sperm. 23 00:00:39,673 --> 00:00:41,340 And let's not forget 24 00:00:41,342 --> 00:00:43,475 Rogelio and xiomara. Xiomara: I totally do! 25 00:00:43,477 --> 00:00:45,210 (slurred): I totally do, too! Remember, they're still married 26 00:00:45,212 --> 00:00:47,746 From their drunken vegas wedding. 27 00:00:47,748 --> 00:00:49,548 But they're planning to get that annulled. 28 00:00:49,550 --> 00:00:52,251 And, of course, jane has a big decision to make. 29 00:00:52,253 --> 00:00:53,252 Who does she love? 30 00:00:53,254 --> 00:00:54,820 Michael or rafael? 31 00:00:54,822 --> 00:00:56,221 Okay, okay, enough guessing. 32 00:00:56,223 --> 00:00:58,357 Let's do this thing! 33 00:00:58,359 --> 00:01:01,560 When jane villanueva began dating michael cordero jr. 34 00:01:01,562 --> 00:01:03,162 She tried to take an interest 35 00:01:03,164 --> 00:01:05,130 In the things that interested him. 36 00:01:05,132 --> 00:01:07,099 The books he liked to read... 37 00:01:07,101 --> 00:01:08,500 Mind blowing, right? 38 00:01:10,771 --> 00:01:13,105 (explosions, sirens wailing) the movies he liked to watch... 39 00:01:13,107 --> 00:01:14,306 How crazy is this? 40 00:01:14,308 --> 00:01:16,375 So crazy. 41 00:01:19,780 --> 00:01:22,181 And the places he liked to go... 42 00:01:22,183 --> 00:01:24,750 (insects buzzing) 43 00:01:24,752 --> 00:01:26,718 ...Which brings us here, 44 00:01:26,720 --> 00:01:28,420 To a campground in central florida. 45 00:01:28,422 --> 00:01:31,390 In the hundred-degree heat. 104, actually. 46 00:01:31,392 --> 00:01:34,259 My mistake. Wow, they said that's some kind of record high. 47 00:01:34,261 --> 00:01:35,461 Okay. Uh-huh? 48 00:01:35,463 --> 00:01:37,429 I'm done. 49 00:01:37,431 --> 00:01:39,465 To make up for the heat... (insects buzzing) 50 00:01:39,467 --> 00:01:40,799 And the bugs... Uh-huh? 51 00:01:40,801 --> 00:01:42,668 And the rash you got from the bug spray... 52 00:01:42,670 --> 00:01:46,638 I have whittled you a giraffe. 53 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 Thank you. 54 00:01:48,642 --> 00:01:51,376 That is so... Random. 55 00:01:51,378 --> 00:01:53,178 I know. (giggles) 56 00:01:53,180 --> 00:01:55,114 But it's the closest to what the stick looked like, 57 00:01:55,116 --> 00:01:56,381 So... 58 00:01:58,152 --> 00:01:59,718 It's sweet. 59 00:01:59,720 --> 00:02:01,220 You're so sweet. 60 00:02:01,222 --> 00:02:02,855 And I'm fine... 61 00:02:02,857 --> 00:02:04,723 (insects buzzing) 62 00:02:04,725 --> 00:02:06,425 Actually, no, I'm not! 63 00:02:06,427 --> 00:02:09,194 I'm not, ah... I can't do this. 64 00:02:09,196 --> 00:02:10,796 What? I hate camping. 65 00:02:10,798 --> 00:02:12,598 And I know you love it, so I wanted to try it, 66 00:02:12,600 --> 00:02:14,566 But you should know this: 67 00:02:14,568 --> 00:02:16,835 It's never happening again. 68 00:02:16,837 --> 00:02:18,570 And I hope that's not a deal breaker. 69 00:02:18,572 --> 00:02:20,239 No, it's not. 70 00:02:21,575 --> 00:02:23,475 Actually can't think of any deal breakers, here, 71 00:02:23,477 --> 00:02:24,776 To be honest. 72 00:02:27,448 --> 00:02:29,548 Wow. What? 73 00:02:29,550 --> 00:02:31,150 God... I'm sorry. 74 00:02:31,152 --> 00:02:33,452 You got the stank. Like... What? 75 00:02:33,454 --> 00:02:35,587 My eyes are watering. That's how bad... No! 76 00:02:35,589 --> 00:02:37,156 No, you said no deal breakers. No. No! 77 00:02:37,158 --> 00:02:38,624 Latin lover narrator: To be honest, 78 00:02:38,626 --> 00:02:40,325 It was the grossest jane had ever been... 79 00:02:40,327 --> 00:02:42,294 Until now. 80 00:02:42,296 --> 00:02:44,296 Uh-oh. 81 00:02:44,298 --> 00:02:45,731 Maybe Wednesday? 82 00:02:45,733 --> 00:02:47,766 No, because that's when the new neighbors 83 00:02:47,768 --> 00:02:49,568 Started with their band practice, 84 00:02:49,570 --> 00:02:51,170 So she was up all night and slept all day. 85 00:02:51,172 --> 00:02:52,905 Sunday? No. 86 00:02:54,875 --> 00:02:55,874 Xiomara: I'm telling you. 87 00:02:55,876 --> 00:02:57,209 Saturday. 88 00:02:57,211 --> 00:02:58,443 That was her last shower. 89 00:02:58,445 --> 00:03:00,479 Wow. 90 00:03:00,481 --> 00:03:02,314 So that's, like, a full seven days. 91 00:03:06,654 --> 00:03:08,921 (clears throat) 92 00:03:08,923 --> 00:03:11,323 Hey... 93 00:03:11,325 --> 00:03:12,891 It's daddy time! Hi, mateo. 94 00:03:12,893 --> 00:03:14,293 And you need some mommy time. 95 00:03:14,295 --> 00:03:15,627 Why don't you hop in the shower? 96 00:03:15,629 --> 00:03:16,828 Oh, yeah, but I was gonna clean up 97 00:03:16,830 --> 00:03:18,297 A little bit first. 98 00:03:19,833 --> 00:03:21,333 Let's just take that off. 99 00:03:21,335 --> 00:03:23,735 Oh, a nice hot shower? I'm so jealous. 100 00:03:23,737 --> 00:03:26,338 Yeah, go on, get in there. Okay, then. 101 00:03:26,340 --> 00:03:28,407 Guess I'll take a shower. Might as well. 102 00:03:28,409 --> 00:03:29,841 Hey, just checking in. 103 00:03:29,843 --> 00:03:30,876 Coffee for... Me! For me. 104 00:03:30,878 --> 00:03:31,944 Uh, michael, jane is about 105 00:03:31,946 --> 00:03:33,245 To jump in the shower. 106 00:03:33,247 --> 00:03:35,214 Great. Coffee for rogelio. 107 00:03:35,216 --> 00:03:36,481 Jane, enjoy your shower. 108 00:03:41,956 --> 00:03:44,523 You know what? I'm exhausted. 109 00:03:44,525 --> 00:03:45,991 I'm just gonna take a nap instead. 110 00:03:53,867 --> 00:03:55,267 (burps) 111 00:03:55,269 --> 00:03:56,969 Oh! That's a good burpie. 112 00:03:56,971 --> 00:03:58,470 Yeah. 113 00:03:58,472 --> 00:04:00,539 With just a little spit up. Yeah. 114 00:04:00,541 --> 00:04:01,940 Okay, hon. 115 00:04:01,942 --> 00:04:04,476 Time for a reality check. First off, 116 00:04:04,478 --> 00:04:07,813 You are really kicking ass as a new mom. 117 00:04:07,815 --> 00:04:09,681 Thanks. 118 00:04:09,683 --> 00:04:12,251 Yeah, I feel like I finally... 119 00:04:12,253 --> 00:04:13,819 Finally got a little routine down. 120 00:04:13,821 --> 00:04:16,288 You definitely do. 121 00:04:16,290 --> 00:04:19,558 And on that note... 122 00:04:19,560 --> 00:04:21,760 I think it's time to pop the new baby bubble. 123 00:04:21,762 --> 00:04:23,295 What do you mean? 124 00:04:23,297 --> 00:04:24,896 Take a shower. Run a comb through your hair. 125 00:04:24,898 --> 00:04:26,298 Maybe even leave the house. 126 00:04:26,300 --> 00:04:28,500 With mateo? Oh, no, no. 127 00:04:28,502 --> 00:04:29,835 I-I'm not ready for that. 128 00:04:29,837 --> 00:04:32,304 Why not? What if he gets hungry? 129 00:04:32,306 --> 00:04:33,839 Your boobs come with you. 130 00:04:33,841 --> 00:04:35,974 Yeah, well, he's been fussy lately. 131 00:04:35,976 --> 00:04:37,976 You'll soothe him, honey. Or-or change him. 132 00:04:37,978 --> 00:04:39,645 Maybe just do something simple. 133 00:04:39,647 --> 00:04:41,847 Go to lunch. Have one of your boyfriends take you. 134 00:04:41,849 --> 00:04:43,315 Okay, stop with that. 135 00:04:43,317 --> 00:04:44,716 I can't. It's like an episode 136 00:04:44,718 --> 00:04:45,917 Of the bachelorette out there. 137 00:04:45,919 --> 00:04:47,653 It's not like that. 138 00:04:47,655 --> 00:04:49,321 You know, with what happened... 139 00:04:52,726 --> 00:04:54,693 ...We're all in a different place. 140 00:04:54,695 --> 00:04:56,461 Latin lover narrator: Which, for the record, was true. 141 00:04:56,463 --> 00:04:57,763 At first. 142 00:05:00,968 --> 00:05:02,968 Hey! Hey! 143 00:05:05,773 --> 00:05:07,973 Hey. Hey. 144 00:05:11,345 --> 00:05:12,611 Hey. 145 00:05:13,947 --> 00:05:15,347 Regardless, romance is the last thing 146 00:05:15,349 --> 00:05:16,481 On anyone's mind. 147 00:05:16,483 --> 00:05:18,383 Gotcha. 148 00:05:18,385 --> 00:05:19,918 Anyone want to take jane out to lunch? 149 00:05:19,920 --> 00:05:21,887 I'll... I'll drive. Yeah. Let's do it. 150 00:05:21,889 --> 00:05:23,622 Okay, great. 151 00:05:23,624 --> 00:05:24,956 We'll all go to lunch, then. 152 00:05:24,958 --> 00:05:27,025 Acupuncturist: And... Relax. 153 00:05:27,027 --> 00:05:28,393 Deep breath in... 154 00:05:28,395 --> 00:05:30,662 And out... 155 00:05:30,664 --> 00:05:32,364 Good. Now, lie still 156 00:05:32,366 --> 00:05:34,566 And let the needles work their fertility magic. 157 00:05:34,568 --> 00:05:36,568 I'll be back in 30 minutes. 158 00:05:37,538 --> 00:05:39,638 (door opens) 159 00:05:39,640 --> 00:05:40,906 Scott: Petra. 160 00:05:42,976 --> 00:05:44,810 I can't move my face, scott, 161 00:05:44,812 --> 00:05:46,778 So you can't see how aggravated I am with your timing. 162 00:05:46,780 --> 00:05:48,947 Yeah, well, you see my face? 163 00:05:48,949 --> 00:05:49,948 I'm aggravated, too. 164 00:05:49,950 --> 00:05:51,650 You're stalling. 165 00:05:51,652 --> 00:05:54,052 (scoffs) I'm not stalling. 166 00:05:54,054 --> 00:05:55,554 Latin lover narrator: She was definitely stalling. 167 00:05:55,556 --> 00:05:57,422 I'm laying the groundwork. 168 00:05:57,424 --> 00:05:58,957 It's not every day I recommend his assistant 169 00:05:58,959 --> 00:06:00,425 Become the manager of the lounge. 170 00:06:00,427 --> 00:06:01,893 Executive assistant. 171 00:06:01,895 --> 00:06:03,929 Oh. Well, that's a position I can get you... 172 00:06:03,931 --> 00:06:05,030 That's what I am! 173 00:06:06,467 --> 00:06:07,999 You have until the end of the day, 174 00:06:08,001 --> 00:06:09,735 Or I'm gonna tell rafael that you stole his sperm. 175 00:06:09,737 --> 00:06:11,470 Have him sign 176 00:06:11,472 --> 00:06:12,938 My new contract. 177 00:06:12,940 --> 00:06:14,940 (gasps in pain) 178 00:06:14,942 --> 00:06:16,675 Of course I didn't read the contract. 179 00:06:16,677 --> 00:06:18,009 Who reads contracts? That's what I have lawyers for. 180 00:06:18,011 --> 00:06:19,578 At least I did, anyway. 181 00:06:19,580 --> 00:06:21,613 You're fired. 182 00:06:21,615 --> 00:06:24,449 No, you go to the meeting at 2:00! 183 00:06:24,451 --> 00:06:25,650 Okay, what's going on? 184 00:06:25,652 --> 00:06:27,486 Nothing. 185 00:06:27,488 --> 00:06:29,588 We're being sued by the producers of our vegas show 186 00:06:29,590 --> 00:06:30,989 For half a million dollars. 187 00:06:30,991 --> 00:06:34,559 What? They said we violated our contract 188 00:06:34,561 --> 00:06:36,762 By skipping the show for matelio's birth. 189 00:06:36,764 --> 00:06:39,164 So, in punishment, they would like us to perform 190 00:06:39,166 --> 00:06:42,033 On one of their... Cruise ships. 191 00:06:42,035 --> 00:06:43,769 And... 192 00:06:43,771 --> 00:06:45,437 Cruise ships is where old people perform. 193 00:06:45,439 --> 00:06:46,638 I mean, who am I? 194 00:06:46,640 --> 00:06:47,873 Charo? 195 00:06:47,875 --> 00:06:50,008 Who is a dear friend, by the way. 196 00:06:50,010 --> 00:06:51,676 I would lay down my life for her. 197 00:06:51,678 --> 00:06:52,944 But I don't want her career. 198 00:06:52,946 --> 00:06:55,013 How many shows would we have to do? 199 00:06:55,015 --> 00:06:57,582 I don't know. I hung up on my former lawyers. 200 00:06:57,584 --> 00:06:59,851 Okay, I guess we'll find out at the meeting. 201 00:07:01,622 --> 00:07:03,488 Until our annulment on Monday, 202 00:07:03,490 --> 00:07:04,723 I am still your wife. 203 00:07:04,725 --> 00:07:06,725 You get sued, I get sued. 204 00:07:06,727 --> 00:07:08,693 And I am not getting sued. 205 00:07:09,997 --> 00:07:11,730 Latin lover narrator: Meanwhile... 206 00:07:11,732 --> 00:07:14,032 On the most dramatic two-on-one date ever! 207 00:07:14,034 --> 00:07:15,133 Okay. So far, so good. 208 00:07:15,135 --> 00:07:16,601 We're out of the house. 209 00:07:16,603 --> 00:07:18,603 Well, maybe not the most dramatic. 210 00:07:18,605 --> 00:07:19,971 Everything okay? Yet... 211 00:07:19,973 --> 00:07:22,007 Yeah. The table's just, like, a little wobbly. 212 00:07:22,009 --> 00:07:23,575 Oh, I can take care of that. Oh, I can take care of that. Here. 213 00:07:23,577 --> 00:07:25,043 Got it! Oh! 214 00:07:25,045 --> 00:07:26,178 (clears throat) 215 00:07:28,482 --> 00:07:29,714 I'm-I'm fine. 216 00:07:29,716 --> 00:07:30,715 Look, jane, there's a four-"cheese" 217 00:07:30,717 --> 00:07:32,150 Grilled cheese here. 218 00:07:32,152 --> 00:07:33,885 Actually, cheese has been giving the baby gas, 219 00:07:33,887 --> 00:07:36,021 So jane's off it until she's done nursing. 220 00:07:36,023 --> 00:07:38,523 That's why "cheese" was in quotes. It's soy cheese. 221 00:07:38,525 --> 00:07:40,625 You know what? I'm in the mood 222 00:07:40,627 --> 00:07:42,461 For a turkey burger, actually. 223 00:07:42,463 --> 00:07:44,062 (mateo fussing) 224 00:07:44,064 --> 00:07:46,498 Oh, sweetie, what's wrong? 225 00:07:46,500 --> 00:07:47,632 Diaper change? I think he's due for one. 226 00:07:47,634 --> 00:07:49,601 Yep. I'll take him. Okay. 227 00:07:49,603 --> 00:07:51,036 Such a good boy. 228 00:07:51,038 --> 00:07:52,537 You know mommy needed to escape. 229 00:07:54,174 --> 00:07:55,740 What? 230 00:07:55,742 --> 00:07:57,509 I mean, you dove under the table. 231 00:07:57,511 --> 00:07:58,877 This is my family, okay? 232 00:07:58,879 --> 00:08:01,513 What are you even doing here? 233 00:08:01,515 --> 00:08:03,648 I wouldn't be here if jane didn't want me here. 234 00:08:03,650 --> 00:08:05,750 Yes, mr. Sweetface. 235 00:08:05,752 --> 00:08:07,919 Oh, mwah! We did it. 236 00:08:07,921 --> 00:08:09,621 Yes, we did. 237 00:08:09,623 --> 00:08:11,790 Our first public 238 00:08:11,792 --> 00:08:14,159 Diaper change. 239 00:08:14,161 --> 00:08:16,995 Great. So now that you're out of your bubble, let's talk. Uh... 240 00:08:16,997 --> 00:08:18,797 It is crazy tense out there 241 00:08:18,799 --> 00:08:21,066 And you need to make a decision. 242 00:08:21,068 --> 00:08:22,901 I can help. Who are you? 243 00:08:22,903 --> 00:08:24,603 Who do you think I am? 244 00:08:24,605 --> 00:08:27,873 My... Guardian angel? 245 00:08:27,875 --> 00:08:29,975 (laughing): No. 246 00:08:29,977 --> 00:08:32,010 Oh, that's lame. 247 00:08:32,012 --> 00:08:33,612 I'm bachelorette jane. 248 00:08:36,283 --> 00:08:38,283 So? Which guy are you leaning towards? 249 00:08:38,285 --> 00:08:39,985 I don't know. 250 00:08:39,987 --> 00:08:42,687 I haven't been thinking like that. 251 00:08:42,689 --> 00:08:44,055 Well, it's time to. 252 00:08:44,057 --> 00:08:45,257 'cause that situation 253 00:08:45,259 --> 00:08:46,791 Is a powder keg. 254 00:08:46,793 --> 00:08:48,627 (both gasp) 255 00:08:48,629 --> 00:08:50,195 Latin lover narrator: Oh, my god... 256 00:08:51,031 --> 00:08:53,098 Is that... Rose? 257 00:08:54,301 --> 00:08:56,835 Oh... Oof... 258 00:09:00,974 --> 00:09:02,240 Michael: You okay? 259 00:09:02,242 --> 00:09:04,309 What's wrong? I saw a woman 260 00:09:04,311 --> 00:09:06,077 That looked a little like rose. 261 00:09:06,079 --> 00:09:08,847 First time out of the house, it's bound to happen. 262 00:09:08,849 --> 00:09:11,182 This city is lousy with tall pale redheads. 263 00:09:14,121 --> 00:09:15,320 What? 264 00:09:15,322 --> 00:09:17,289 Nothing. 265 00:09:18,225 --> 00:09:19,791 I didn't mention it 266 00:09:19,793 --> 00:09:21,259 Because it doesn't change anything. 267 00:09:21,261 --> 00:09:23,094 She's not coming back here. 268 00:09:23,096 --> 00:09:25,730 She got what she wanted. Okay, now you're scaring me. 269 00:09:25,732 --> 00:09:27,265 Yeah, what's going on? There's a possibility 270 00:09:27,267 --> 00:09:28,867 That rose has had plastic surgery. 271 00:09:28,869 --> 00:09:30,702 A lot of it. 272 00:09:30,704 --> 00:09:32,671 So she could look like anyone, really. 273 00:09:34,875 --> 00:09:36,942 Latin lover narrator: I told you the two-on-one got dramatic. 274 00:09:43,283 --> 00:09:44,749 How was it? 275 00:09:44,751 --> 00:09:46,084 Latin lover narrator: Just rose-y... 276 00:09:46,086 --> 00:09:48,687 Just... Awkward. 277 00:09:48,689 --> 00:09:50,121 Did mateo melt down? 278 00:09:50,123 --> 00:09:51,356 Rafael and michael did. 279 00:09:54,161 --> 00:09:55,594 Team michael. 280 00:09:55,596 --> 00:09:58,263 Print the t-shirts, make the mugs... 281 00:09:58,265 --> 00:10:00,031 There are no teams in this family. 282 00:10:02,055 --> 00:10:08,055 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 283 00:10:12,279 --> 00:10:13,645 Abuela! 284 00:10:15,182 --> 00:10:17,248 Mami! 285 00:10:17,250 --> 00:10:18,850 (laughs) 286 00:10:18,852 --> 00:10:20,051 Did you ever talk to the neighbors 287 00:10:20,053 --> 00:10:21,686 About their band practice? 288 00:10:23,023 --> 00:10:25,190 I wanted to throw a rock through the window. 289 00:10:25,192 --> 00:10:26,825 Thank you. 290 00:10:28,028 --> 00:10:29,027 Ooh, okay. 291 00:10:29,029 --> 00:10:30,028 Narrator: She's back. 292 00:10:30,030 --> 00:10:32,297 You're on a deserted island 293 00:10:32,299 --> 00:10:36,835 With nothing but a blanket, a packed lunch and a gazebo. 294 00:10:36,837 --> 00:10:38,269 There's only one guy there. 295 00:10:38,271 --> 00:10:40,705 Who is it? 296 00:10:40,707 --> 00:10:42,707 I have no idea. 297 00:10:42,709 --> 00:10:44,843 I just took a shower. 298 00:10:44,845 --> 00:10:46,144 Okay, different scenario. 299 00:10:46,146 --> 00:10:47,712 You're hiking on a fjord. 300 00:10:47,714 --> 00:10:50,081 Who do you take into the ice hotel? 301 00:10:52,019 --> 00:10:53,018 Trust falls with... 302 00:10:53,020 --> 00:10:54,285 Michael. Bali with... 303 00:10:54,287 --> 00:10:56,287 Rafael. Rappel down a building with... 304 00:10:56,289 --> 00:10:58,289 Neither. (electric guitar roars) 305 00:10:58,291 --> 00:10:59,824 Oh, my god, the neighbors. 306 00:10:59,826 --> 00:11:02,227 (mateo fusses) 307 00:11:07,067 --> 00:11:09,434 I'll go over there and talk to them with mateo, right? 308 00:11:09,436 --> 00:11:12,904 Nobody can resist mr. Sweetface. 309 00:11:12,906 --> 00:11:14,205 Latin lover narrator: Except, apparently, 310 00:11:14,207 --> 00:11:15,774 20-something wannabe rock stars. 311 00:11:15,776 --> 00:11:17,108 It's a lady with a kid. 312 00:11:17,110 --> 00:11:18,109 Jane, actually. 313 00:11:18,111 --> 00:11:20,045 (chuckling): Hi. 314 00:11:20,047 --> 00:11:21,913 And this is mateo. 315 00:11:21,915 --> 00:11:24,749 Yes, hi. 316 00:11:25,919 --> 00:11:27,786 So anyway, listen, 317 00:11:27,788 --> 00:11:29,254 Um, so excited to have you guys in the neighborhood. 318 00:11:29,256 --> 00:11:30,789 Love your sound. 319 00:11:30,791 --> 00:11:32,791 I was just wondering if maybe you... 320 00:11:32,793 --> 00:11:36,261 Could not start practice at 10:00 p.M. 321 00:11:36,263 --> 00:11:39,130 Noise ordinance says we can play till 11:00. 322 00:11:39,132 --> 00:11:41,433 That's why my dad rented for us here. 323 00:11:42,202 --> 00:11:43,468 Oh. Yeah. 324 00:11:43,470 --> 00:11:45,336 Okay. Yeah, no, I get it. 325 00:11:45,338 --> 00:11:47,338 You know, uh... But it's just... 326 00:11:47,340 --> 00:11:48,840 It's something about the acoustics, 327 00:11:48,842 --> 00:11:50,809 It sounds like you're right inside my house. 328 00:11:50,811 --> 00:11:53,111 So weird, that's what it sounds like for us 329 00:11:53,113 --> 00:11:55,947 At 6:00 in the morning when that starts howling. 330 00:11:55,949 --> 00:11:57,348 Excuse me? 331 00:11:57,350 --> 00:11:59,217 Noise-canceling headphones help. 332 00:11:59,219 --> 00:12:01,853 Entitled breeders. 333 00:12:01,855 --> 00:12:03,922 Petra: Are you kidding me? 334 00:12:03,924 --> 00:12:05,924 We have to outbid the carton group. 12 million? 335 00:12:05,926 --> 00:12:07,792 When we have no idea what they're bidding? 336 00:12:07,794 --> 00:12:09,127 Luisa: Uh, quick clarification. 337 00:12:09,129 --> 00:12:11,463 This is the bid for the charity auction? 338 00:12:11,465 --> 00:12:14,466 No, this is the bid for the neighboring property. 339 00:12:14,468 --> 00:12:16,468 Oh, my... That makes more sense. 340 00:12:16,470 --> 00:12:19,070 I was like, "who wants to go to a marlins game so bad?" 341 00:12:19,072 --> 00:12:21,439 Latin lover narrator: Ah, yes. Luisa. 342 00:12:21,441 --> 00:12:23,441 She decided to learn the family business, 343 00:12:23,443 --> 00:12:24,976 Get her life back on track. 344 00:12:24,978 --> 00:12:27,278 And why do we want that property again? 345 00:12:27,280 --> 00:12:28,980 Because if somebody else buys the land, 346 00:12:28,982 --> 00:12:30,281 Then they can block our views. 347 00:12:30,283 --> 00:12:31,449 Right. 348 00:12:31,451 --> 00:12:32,851 Okay. 349 00:12:32,853 --> 00:12:33,952 Latin lover narrator: Oy... 350 00:12:33,954 --> 00:12:35,820 Is all I have to say to that. 351 00:12:35,822 --> 00:12:38,823 Oh, by the way, um, I was thinking about promoting scott, 352 00:12:38,825 --> 00:12:40,825 Just giving him a shot at managing the lounge. 353 00:12:40,827 --> 00:12:41,826 Scott, my assistant? 354 00:12:41,828 --> 00:12:43,762 Executive assistant. 355 00:12:43,764 --> 00:12:45,463 Why? 356 00:12:45,465 --> 00:12:47,332 I see something in him. 357 00:12:47,334 --> 00:12:49,067 He's smart, knows a lot... 358 00:12:49,069 --> 00:12:50,301 Latin lover narrator: About your sperm. 359 00:12:50,303 --> 00:12:52,837 ..And, uh, he's getting other offers. 360 00:12:52,839 --> 00:12:54,472 I don't want to lose him. 361 00:12:54,474 --> 00:12:56,007 Okay, just send me his résumé. 362 00:12:56,009 --> 00:12:57,408 Great. 363 00:13:04,417 --> 00:13:06,918 Latin lover narrator: Wait, who is that? 364 00:13:06,920 --> 00:13:08,419 I-I've seen him before. 365 00:13:08,421 --> 00:13:11,422 (woman speaks in german) 366 00:13:11,424 --> 00:13:13,558 Oh, no. 367 00:13:13,560 --> 00:13:15,560 (knocking on door) 368 00:13:15,562 --> 00:13:17,295 Jane: (gasps) oh, good. 369 00:13:17,297 --> 00:13:18,797 My noise-canceling headphones. 370 00:13:18,799 --> 00:13:20,431 Just sign here. 371 00:13:20,433 --> 00:13:22,567 Great. Now give me your baby. 372 00:13:22,569 --> 00:13:24,502 (gasps) 373 00:13:31,578 --> 00:13:33,878 (knocking on door) 374 00:13:39,586 --> 00:13:41,586 Hey. Hi. 375 00:13:41,588 --> 00:13:44,088 You seemed a little freaked out after the whole rose thing, 376 00:13:44,090 --> 00:13:47,025 So I thought maybe a security system would help. 377 00:13:47,027 --> 00:13:49,427 Thank you. 378 00:13:49,429 --> 00:13:51,462 Are there lasers and stuff? 379 00:13:51,464 --> 00:13:54,098 Um... No lasers. 380 00:13:54,100 --> 00:13:56,601 But there are a few menacing stickers for your window. 381 00:13:56,603 --> 00:13:59,037 Is this a good time to install it? 382 00:13:59,039 --> 00:14:00,972 Yeah, of course-- I was just gonna feed mateo. 383 00:14:00,974 --> 00:14:02,907 Oh, yeah, do your thing. 384 00:14:02,909 --> 00:14:04,309 All right. 385 00:14:07,247 --> 00:14:09,314 (cell phone chimes) 386 00:14:14,221 --> 00:14:15,220 (whispering): Michael. 387 00:14:15,222 --> 00:14:16,221 (louder): Michael. 388 00:14:16,223 --> 00:14:18,089 (groans) uh-huh. 389 00:14:18,091 --> 00:14:19,958 I heard a noise outside. 390 00:14:19,960 --> 00:14:22,961 I saw a shadow like a bear. 391 00:14:22,963 --> 00:14:24,529 A bear. Mm-hmm. 392 00:14:29,502 --> 00:14:31,402 Oh, my god. What?! 393 00:14:31,404 --> 00:14:33,538 It's a guy walking to his car. 394 00:14:34,474 --> 00:14:36,007 (car door shuts) 395 00:14:36,009 --> 00:14:37,408 But I'll sleep better knowing 396 00:14:37,410 --> 00:14:38,943 You're on guard with the giraffe. 397 00:14:38,945 --> 00:14:40,612 (chuckles) 398 00:14:40,614 --> 00:14:42,447 Four more hours. 399 00:14:42,449 --> 00:14:43,448 You can do this. 400 00:14:43,450 --> 00:14:44,515 Mm-hmm. 401 00:14:46,419 --> 00:14:47,485 Go to sleep. 402 00:14:48,455 --> 00:14:51,322 I can't sleep. 403 00:14:51,324 --> 00:14:54,292 I'm worried there could be a deal breaker. 404 00:14:54,294 --> 00:14:55,627 What? 405 00:14:55,629 --> 00:14:56,895 Because you're a cop. 406 00:14:56,897 --> 00:14:58,963 And you're a criminal mastermind? 407 00:15:04,337 --> 00:15:07,338 My grandmother is undocumented. 408 00:15:07,340 --> 00:15:09,674 That's why she's quiet around you. 409 00:15:09,676 --> 00:15:11,676 Police make her nervous, 410 00:15:11,678 --> 00:15:15,146 And... I'm just worried it's a problem ethically. 411 00:15:15,148 --> 00:15:18,349 Is she a criminal mastermind? 412 00:15:20,020 --> 00:15:21,686 Then no. 413 00:15:21,688 --> 00:15:23,488 Still no deal breakers. 414 00:15:26,426 --> 00:15:28,426 Bachelorette jane: Blah, blah, blah. 415 00:15:28,428 --> 00:15:32,430 History, memory, he's been there, I get it. 416 00:15:32,432 --> 00:15:35,266 But how does he fit into your life now, with mr. Sweetface? 417 00:15:35,268 --> 00:15:37,568 I mean, that's what you have to figure out. 418 00:15:37,570 --> 00:15:40,138 Latin lover narrator: Never was there sounder advice... 419 00:15:40,140 --> 00:15:41,706 From a tipsy hallucination. 420 00:15:41,708 --> 00:15:44,242 Okay, you have to support his head. 421 00:15:44,244 --> 00:15:45,710 Okay, I know, I've been around babies. 422 00:15:45,712 --> 00:15:47,312 You have? 423 00:15:47,314 --> 00:15:50,315 Yeah, the summer before my parents got divorced. 424 00:15:50,317 --> 00:15:51,649 Oh, hello. 425 00:15:51,651 --> 00:15:54,185 Hi, mateo. 426 00:15:54,187 --> 00:15:56,321 Wait, that time you were with your aunt and uncle fly-fishing? 427 00:15:56,323 --> 00:15:58,690 Well, I was partly there for the fly-fishing 428 00:15:58,692 --> 00:16:01,292 And partly to take care of their new baby. 429 00:16:01,294 --> 00:16:03,728 You didn't tell me that. 430 00:16:03,730 --> 00:16:05,964 Well, fly-fishing seemed cooler than babysitting. 431 00:16:05,966 --> 00:16:08,366 (chuckles) and we didn't really do 432 00:16:08,368 --> 00:16:11,402 A whole lot of baby talk before, you know? 433 00:16:11,404 --> 00:16:13,738 No, we didn't. 434 00:16:13,740 --> 00:16:15,506 Maybe we should. 435 00:16:15,508 --> 00:16:19,377 But, I mean, like, are you ready? 436 00:16:19,379 --> 00:16:21,512 Because you weren't when I was pregnant. 437 00:16:21,514 --> 00:16:24,082 Okay, come on, I... 438 00:16:24,084 --> 00:16:26,084 It was pretty shocking. 439 00:16:26,086 --> 00:16:28,553 We were engaged, it wasn't mine. 440 00:16:28,555 --> 00:16:30,021 I know. 441 00:16:32,292 --> 00:16:35,626 But it's not some theoretical baby anymore. 442 00:16:35,628 --> 00:16:38,629 It's mateo. 443 00:16:38,631 --> 00:16:42,166 So, yeah... I'm in. 444 00:16:44,137 --> 00:16:46,204 I'm in. 445 00:16:48,108 --> 00:16:49,240 Can I come in? 446 00:16:49,242 --> 00:16:50,408 Hey. 447 00:16:50,410 --> 00:16:51,542 Uh, don't tell me, don't tell me. 448 00:16:51,544 --> 00:16:52,677 Rick. 449 00:16:52,679 --> 00:16:54,312 Lachlan. 450 00:16:54,314 --> 00:16:56,247 We've met several times. Sorry. 451 00:16:56,249 --> 00:16:58,249 Might have been drunk, but I'm not drunk now, 452 00:16:58,251 --> 00:17:01,019 So you are locked in, mr. Lachlan. 453 00:17:01,021 --> 00:17:03,421 What do you want? 454 00:17:03,423 --> 00:17:05,423 Latin lover narrator: Now, luisa may not remember lachlan, but I sure do. 455 00:17:05,425 --> 00:17:07,425 Let's take a quick trip down memory lane, shall we? 456 00:17:07,427 --> 00:17:09,427 You see, first rafael stole petra from lachlan, 457 00:17:09,429 --> 00:17:11,295 Then lachlan tried to screw over rafael, 458 00:17:11,297 --> 00:17:13,297 But instead petra and rafael screwed over lachlan, 459 00:17:13,299 --> 00:17:15,299 Then lachlan and petra just plain screwed, 460 00:17:15,301 --> 00:17:17,168 Then lachlan screwed over petra, 461 00:17:17,170 --> 00:17:19,037 And then petra and rafael screwed over lachlan. 462 00:17:19,039 --> 00:17:21,372 There, now you're all caught up. 463 00:17:21,374 --> 00:17:23,041 I know about the neighboring property, 464 00:17:23,043 --> 00:17:25,043 And that it's a short sale, 465 00:17:25,045 --> 00:17:26,811 And you don't have time for a geological report. 466 00:17:26,813 --> 00:17:29,747 But... I have a friend on the inside. 467 00:17:29,749 --> 00:17:31,115 Why should we trust you? 468 00:17:31,117 --> 00:17:32,483 You shouldn't. 469 00:17:32,485 --> 00:17:34,552 In exchange, I want out of my contract 470 00:17:34,554 --> 00:17:36,754 And a $500,000 bonus. 471 00:17:50,170 --> 00:17:51,636 You are all set. 472 00:17:51,638 --> 00:17:53,104 Thank you so much. 473 00:17:53,106 --> 00:17:55,440 No worries. 474 00:17:55,442 --> 00:17:56,574 Uh... 475 00:18:00,680 --> 00:18:03,347 Latin lover narrator: It snowed on them once before, you'll recall. 476 00:18:14,861 --> 00:18:17,562 You should probably go. 477 00:18:18,865 --> 00:18:21,132 Okay. 478 00:18:31,444 --> 00:18:33,111 Oh, my god, it's over. 479 00:18:33,113 --> 00:18:34,779 Give him the rose. 480 00:18:34,781 --> 00:18:37,348 He's so sweet and sexy and handy 481 00:18:37,350 --> 00:18:38,649 And here for the right reasons, 482 00:18:38,651 --> 00:18:40,351 And why are you just standing there? 483 00:18:40,353 --> 00:18:43,488 Because I haven't had my one-on-one with rafael yet. 484 00:18:43,490 --> 00:18:45,590 What am I saying? 485 00:18:45,592 --> 00:18:46,891 No, you're right. 486 00:18:46,893 --> 00:18:48,893 We can't get ahead of ourselves. 487 00:18:48,895 --> 00:18:50,628 Oh, but he's everything. 488 00:18:50,630 --> 00:18:53,498 He's the one, right? 489 00:18:53,500 --> 00:18:56,334 That one? I'm not wearing that one. 490 00:18:56,336 --> 00:18:58,436 (fog horn blaring) 491 00:19:02,342 --> 00:19:04,242 Sorry, I missed what you said. 492 00:19:04,244 --> 00:19:06,444 I said you're wearing the sailor suit. 493 00:19:06,446 --> 00:19:07,712 Where would we perform? 494 00:19:07,714 --> 00:19:09,213 You're looking at it. 495 00:19:10,650 --> 00:19:13,151 So you would remove the buffet when we perform? 496 00:19:13,153 --> 00:19:15,253 No, you perform during the buffet. 497 00:19:15,255 --> 00:19:17,855 It's dinner theater-- they eat, you sing. 498 00:19:17,857 --> 00:19:19,824 I cannot believe what I'm hearing. Rogelio, calm down. 499 00:19:19,826 --> 00:19:23,161 I will not calm down, xiomara, because nobody eats 500 00:19:23,163 --> 00:19:24,495 When rogelio de la vega sings. 501 00:19:24,497 --> 00:19:25,730 They open their mouth in awe. 502 00:19:25,732 --> 00:19:27,198 They scream, they cheer. 503 00:19:27,200 --> 00:19:29,300 But nobody eats. I have heard enough. 504 00:19:29,302 --> 00:19:32,837 I refuse to spend one more minute on this ship. 505 00:19:39,512 --> 00:19:40,912 No... Oh, my god... 506 00:19:43,516 --> 00:19:45,550 (horn blares) 507 00:19:49,889 --> 00:19:51,455 I can't believe it-- who accidentally goes to cuba? 508 00:19:51,457 --> 00:19:53,324 Rogelio thought the lawyer said the meeting 509 00:19:53,326 --> 00:19:54,325 Was on the ship at 2:00. 510 00:19:54,327 --> 00:19:55,326 Turns out, we had to be 511 00:19:55,328 --> 00:19:56,594 Off the ship before 2:00. 512 00:19:56,596 --> 00:19:58,596 Ugh. (rock music begins) 513 00:19:58,598 --> 00:20:00,932 ¶ this is your neighborhood lullaby ¶ 514 00:20:00,934 --> 00:20:03,334 Oh, my god. Is that...? 515 00:20:03,336 --> 00:20:05,203 (mateo cries) ugh... 516 00:20:05,205 --> 00:20:07,538 ¶ this is the part that's gonna make you cry ¶ 517 00:20:07,540 --> 00:20:10,775 It's okay, it's okay. 518 00:20:14,214 --> 00:20:16,847 They just pointed a big red amp right at my window. 519 00:20:16,849 --> 00:20:18,282 What?! Yeah. 520 00:20:18,284 --> 00:20:19,951 First, you go over there and you... 521 00:20:23,856 --> 00:20:27,858 So... They will not turn around the ship, 522 00:20:27,860 --> 00:20:29,727 Unless there's an emergency. 523 00:20:29,729 --> 00:20:31,596 And apparently, being on the ship 524 00:20:31,598 --> 00:20:33,464 Does not constitute as an emergency. 525 00:20:33,466 --> 00:20:34,532 Oh, my god, enough. 526 00:20:34,534 --> 00:20:35,800 Stop being such a baby. 527 00:20:35,802 --> 00:20:37,802 Singing on a cruise ship may be beneath you, 528 00:20:37,804 --> 00:20:39,804 But, frankly, it is a cool opportunity for me, 529 00:20:39,806 --> 00:20:42,006 And you are ruining it. 530 00:20:50,250 --> 00:20:52,917 Latin lover narrator: Uh-oh. I mean, lachlan's numbers make sense. 531 00:20:52,919 --> 00:20:54,785 If this came from anyone else, I'd be thrilled, but... 532 00:20:54,787 --> 00:20:55,987 (cell phone chimes) 533 00:20:58,891 --> 00:21:00,524 Need to make a call? 534 00:21:00,526 --> 00:21:01,959 No, I can do it after, 535 00:21:01,961 --> 00:21:04,528 Because, obviously, I'm in a meeting. 536 00:21:06,866 --> 00:21:07,865 Sorry. 537 00:21:07,867 --> 00:21:09,734 Uh, please continue. 538 00:21:09,736 --> 00:21:12,470 Well, just the idea of betting our future on lachlan... 539 00:21:12,472 --> 00:21:14,872 I know, it's-- (phone chimes) 540 00:21:19,479 --> 00:21:20,745 What's going on? 541 00:21:20,747 --> 00:21:21,812 Nothing. Nothing. 542 00:21:23,416 --> 00:21:25,416 Please, petra, uh, continue. 543 00:21:27,320 --> 00:21:29,320 Pregnant? Are you serious? 544 00:21:29,322 --> 00:21:31,689 Luisa was her gynecologist. 545 00:21:31,691 --> 00:21:33,291 Not a great gynecologist, granted. 546 00:21:33,293 --> 00:21:35,293 But, still, all the signs are there. 547 00:21:35,295 --> 00:21:36,761 She's stopped eating soft cheeses. 548 00:21:36,763 --> 00:21:38,329 She's not drinking alcohol. 549 00:21:38,331 --> 00:21:40,498 She's doing her acupuncture thing again. 550 00:21:40,500 --> 00:21:41,966 Oh, my god. 551 00:21:41,968 --> 00:21:44,001 If she is, this could be the answer to our prayers. 552 00:21:44,003 --> 00:21:46,504 (sighs) I mean, she'll focus on the baby, not you. 553 00:21:46,506 --> 00:21:47,972 (sighs) 554 00:21:47,974 --> 00:21:50,508 Oh, my god, who do you think the father is? 555 00:21:50,510 --> 00:21:53,044 No idea, but I feel sorry for that poor sucker. 556 00:21:53,046 --> 00:21:54,879 Latin lover narrator: Yeah, me, too. 557 00:21:54,881 --> 00:21:56,647 Oh, grab it? 558 00:21:58,384 --> 00:21:59,717 Enough with the small talk, jane. 559 00:21:59,719 --> 00:22:01,519 Focus! 560 00:22:03,389 --> 00:22:05,389 (clears her throat) so, eh, 561 00:22:05,391 --> 00:22:07,058 Seeing that my mom's away and she's my night nurse, 562 00:22:07,060 --> 00:22:09,927 I thought mateo and I can spend the night at your place. 563 00:22:09,929 --> 00:22:11,462 Perfecto. 564 00:22:11,464 --> 00:22:13,397 An overnight! (laughs) 565 00:22:13,399 --> 00:22:15,466 Really? Just the three of us? 566 00:22:16,569 --> 00:22:18,536 Jane? 567 00:22:18,538 --> 00:22:19,937 Sorry, yes. 568 00:22:19,939 --> 00:22:21,339 Yes! 569 00:22:21,341 --> 00:22:22,707 Can you pick up mateo real quick? 570 00:22:22,709 --> 00:22:25,076 Sure. Yeah. 571 00:22:25,078 --> 00:22:28,079 Latin lover narrator: Ooh, I think she's getting a rose. 572 00:22:28,081 --> 00:22:29,880 No. 573 00:22:29,882 --> 00:22:32,883 An amp. 574 00:22:32,885 --> 00:22:34,952 Whoa. 575 00:22:34,954 --> 00:22:37,988 The neighbors don't respond to nice. 576 00:22:37,990 --> 00:22:40,358 So, should I bring something tonight? 577 00:22:40,360 --> 00:22:41,959 Uh... Nothing, no. 578 00:22:41,961 --> 00:22:43,561 I-I'll take care of everything. 579 00:22:43,563 --> 00:22:44,962 What's happening? 580 00:22:44,964 --> 00:22:48,733 Which brings us here, now to the... 581 00:22:48,735 --> 00:22:50,434 Fantasy suite?! 582 00:22:50,436 --> 00:22:51,736 Ah, I bet he goes all out. 583 00:22:51,738 --> 00:22:53,771 Like, a room full of roses 584 00:22:53,773 --> 00:22:55,439 And champagne fountains 585 00:22:55,441 --> 00:22:57,441 And candles everywhere and... 586 00:22:57,443 --> 00:23:00,444 (gasps) oh, my god. 587 00:23:00,446 --> 00:23:03,381 Even better. 588 00:23:05,518 --> 00:23:07,017 You got the swing. 589 00:23:07,019 --> 00:23:08,719 Oh, and the tummy time mat. 590 00:23:08,721 --> 00:23:10,121 Rafael: And here is a changing station. 591 00:23:10,123 --> 00:23:11,689 There's one in the nursery, of course. 592 00:23:11,691 --> 00:23:12,957 Just to make it easier. 593 00:23:12,959 --> 00:23:15,893 Oh, and this is a glider 594 00:23:15,895 --> 00:23:17,895 With a coffee table for your water, 595 00:23:17,897 --> 00:23:20,030 Because I know that nursing makes you thirsty. 596 00:23:20,032 --> 00:23:22,066 Oh! Oh, I ordered some food. 597 00:23:22,068 --> 00:23:23,868 So I'll just be right back. 598 00:23:23,870 --> 00:23:26,437 Sit down, please. 599 00:23:30,843 --> 00:23:32,843 Oh, oh, my god! I'm freaking out a little. 600 00:23:32,845 --> 00:23:35,980 Plus, I drank too much, but we have to stay focused 601 00:23:35,982 --> 00:23:37,181 On why we're here. 602 00:23:37,183 --> 00:23:38,716 What does he want really? 603 00:23:38,718 --> 00:23:40,084 How does he see his life? 604 00:23:40,086 --> 00:23:41,619 What's an ordinary Thursday? 605 00:23:41,621 --> 00:23:43,687 (mateo crying) oh, mateo! 606 00:23:43,689 --> 00:23:45,689 Oh, it's okay. 607 00:23:45,691 --> 00:23:46,824 (shushes) 608 00:23:46,826 --> 00:23:48,926 Rogelio: Fine, I was a baby. 609 00:23:48,928 --> 00:23:50,027 I get it. You're too good for this. 610 00:23:50,029 --> 00:23:51,495 That's not why. 611 00:23:51,497 --> 00:23:53,063 As I... Near 40, 612 00:23:53,065 --> 00:23:54,765 Part of myself worries 613 00:23:54,767 --> 00:23:56,534 That I could one day find myself 614 00:23:56,536 --> 00:23:57,802 Here permanently. 615 00:23:57,804 --> 00:23:59,437 Like my over-the-hill friend charo, 616 00:23:59,439 --> 00:24:01,205 For whom I would walk over hot coals. 617 00:24:01,207 --> 00:24:06,477 ¶ baby, when I met you there was peace unknown ¶ 618 00:24:06,479 --> 00:24:09,480 ¶ I set out to get you with a fine-tooth comb ¶ 619 00:24:09,482 --> 00:24:13,050 ¶ I was soft inside ¶ 620 00:24:13,052 --> 00:24:17,087 ¶ there was something going on ¶ 621 00:24:18,925 --> 00:24:21,659 ¶ islands in the stream that is what we are... ¶ 622 00:24:21,661 --> 00:24:24,695 Latin lover narrator: Can these two harmonize or what? 623 00:24:24,697 --> 00:24:27,798 Sadly, no one was paying any attention. 624 00:24:27,800 --> 00:24:32,236 Until they unveiled the chocolate fountain. 625 00:24:32,238 --> 00:24:36,540 ¶ and we rely on each other, uh-huh ¶ 626 00:24:36,542 --> 00:24:39,243 ¶ islands in the stream ¶ 627 00:24:39,245 --> 00:24:41,245 ¶ that is what we are ¶ 628 00:24:41,247 --> 00:24:43,113 ¶ no one in-between ¶ 629 00:24:43,115 --> 00:24:46,217 ¶ how could we be wrong? ¶ 630 00:24:46,219 --> 00:24:50,855 ¶ sail away with me to another world ¶ 631 00:24:50,857 --> 00:24:54,859 ¶ and we rely on each other, uh-huh ¶ 632 00:24:54,861 --> 00:24:58,829 ¶ from one lover to another, uh-huh ¶ 633 00:24:58,831 --> 00:25:04,568 ¶ from one lover to another, uh-huh ¶ 634 00:25:04,570 --> 00:25:07,638 ¶ uh-huh ¶ 635 00:25:07,640 --> 00:25:10,007 ¶ from one lover to-- ¶ 636 00:25:10,009 --> 00:25:11,542 Yeah, I'm hungry, but we can't stop 637 00:25:11,544 --> 00:25:12,660 For more than a couple minutes 638 00:25:12,661 --> 00:25:13,777 In the first half an hour or he'll wake up. 639 00:25:13,779 --> 00:25:16,714 Fast food okay? Yeah, I love fast food. 640 00:25:16,716 --> 00:25:18,816 I'm not talking about sushi from the supermarket. 641 00:25:18,818 --> 00:25:20,651 I would never eat sushi from a supermarket. 642 00:25:20,653 --> 00:25:23,587 So, uh, 643 00:25:23,589 --> 00:25:25,089 In my previous life when I used to go to clubs, 644 00:25:25,091 --> 00:25:26,824 We would always end the night at 2:00 a.M. 645 00:25:26,826 --> 00:25:28,692 In a fast food drive thru. 646 00:25:28,694 --> 00:25:31,529 What was your go-to? 647 00:25:31,531 --> 00:25:34,131 Well, that depends on what kind of fries you're after. 648 00:25:34,133 --> 00:25:36,066 The snack stand-- always solid. 649 00:25:36,068 --> 00:25:39,036 But if you want curly fries, you got to go to ocean side burgers, 650 00:25:39,038 --> 00:25:42,039 Unless you prefer your curly fries spicy, 651 00:25:42,041 --> 00:25:43,707 And then it's speedy's. 652 00:25:43,709 --> 00:25:46,010 Now, for waffle fries, I recommend big ronnie's 653 00:25:46,012 --> 00:25:48,012 Or burger bonanza if you're craving tater tots, 654 00:25:48,014 --> 00:25:50,247 Which I don't even really consider fries. 655 00:25:50,249 --> 00:25:51,982 Spicy waffle. 656 00:25:51,984 --> 00:25:53,751 Game on. 657 00:25:54,954 --> 00:25:56,787 I agree-- objectively he is 658 00:25:56,789 --> 00:25:58,255 In the top five percent of cuteness. 659 00:25:58,257 --> 00:26:00,090 I know, and then when you add in 660 00:26:00,092 --> 00:26:02,760 His personality, it's like, come on, forget about it. 661 00:26:02,762 --> 00:26:04,028 You think he has a personality? Absolutely! 662 00:26:04,030 --> 00:26:05,896 Besides fussy? Whoa, he's not fussy. 663 00:26:05,898 --> 00:26:08,232 He's opinionated. He is-- hear me out. 664 00:26:08,234 --> 00:26:11,068 And he's not afraid to use his voice to demand change. 665 00:26:11,070 --> 00:26:13,637 I'll bet you in the baby community, 666 00:26:13,639 --> 00:26:16,040 He would be a real leader. I'm just saying. 667 00:26:16,042 --> 00:26:19,276 So, what do you want in life? 668 00:26:20,580 --> 00:26:22,212 I just mean... 669 00:26:22,214 --> 00:26:24,081 Going to clubs until 2:00 a.M.-- 670 00:26:24,083 --> 00:26:25,249 Do you miss that? 671 00:26:25,251 --> 00:26:28,185 I miss the fries. 672 00:26:28,187 --> 00:26:31,322 No, come on, seriously. 673 00:26:33,693 --> 00:26:36,060 Seriously? 674 00:26:36,062 --> 00:26:38,128 You want to know what I want? 675 00:26:41,867 --> 00:26:44,101 I want this 676 00:26:44,103 --> 00:26:46,604 To just be a regular Thursday, 677 00:26:46,606 --> 00:26:48,272 Instead of the first time all week 678 00:26:48,274 --> 00:26:50,174 That I have been truly happy. 679 00:26:52,745 --> 00:26:54,311 I love you, jane. 680 00:26:56,682 --> 00:27:00,217 I never stopped loving you. 681 00:27:03,289 --> 00:27:06,924 I'm sorry. 682 00:27:06,926 --> 00:27:08,158 (sighs) 683 00:27:08,160 --> 00:27:10,361 I'm just not ready yet. 684 00:27:10,363 --> 00:27:12,896 O-m-g. What are you doing? 685 00:27:12,898 --> 00:27:16,166 Just give him the rose and marry him! 686 00:27:16,168 --> 00:27:20,237 And have sex with him forever and ever! 687 00:27:29,215 --> 00:27:30,247 (knocking on door) rafael: Hey, can you get that? 688 00:27:30,249 --> 00:27:31,682 I think it's breakfast. 689 00:27:31,684 --> 00:27:34,785 I'm on it. 690 00:27:34,787 --> 00:27:37,254 Ah, yes. 691 00:27:38,190 --> 00:27:40,124 Good morning. Morning. 692 00:27:41,193 --> 00:27:42,693 Right here is great. 693 00:27:42,695 --> 00:27:44,762 Thank you. 694 00:27:51,070 --> 00:27:53,170 (gasps) 695 00:27:58,978 --> 00:28:00,010 (gasps) 696 00:28:00,012 --> 00:28:02,079 Rafael: Hey. 697 00:28:02,081 --> 00:28:04,848 We thought that we would let you sleep in for once. 698 00:28:04,850 --> 00:28:07,384 No raging neighbors. 699 00:28:07,386 --> 00:28:09,987 Oh. 700 00:28:09,989 --> 00:28:12,956 Rogelio: Thank you, god! 701 00:28:12,958 --> 00:28:14,892 Oh, it feels so good to be back here. 702 00:28:14,894 --> 00:28:17,428 And by here, I don't mean 703 00:28:17,430 --> 00:28:18,862 This closet off the engine room. 704 00:28:18,864 --> 00:28:21,031 I mean, here, naked in bed with you. 705 00:28:21,033 --> 00:28:23,167 (laughs) yeah, I got that. 706 00:28:27,473 --> 00:28:29,339 Where did we go wrong? 707 00:28:29,341 --> 00:28:31,141 Well, you kissed someone else. 708 00:28:31,143 --> 00:28:33,911 I know, and-and that was an idiotic thing to do, 709 00:28:33,913 --> 00:28:36,013 But don't you think you overreacted a little? 710 00:28:36,015 --> 00:28:38,215 I tend to react very emotionally. 711 00:28:38,217 --> 00:28:39,950 It's both my greatest strength... 712 00:28:39,952 --> 00:28:41,085 And your greatest weakness. 713 00:28:41,087 --> 00:28:42,119 ...And what makes me 714 00:28:42,121 --> 00:28:43,153 Such a compelling actor. 715 00:28:43,155 --> 00:28:44,455 See, I was thinking 716 00:28:44,457 --> 00:28:46,457 You overreacted because of your ex-wife-- 717 00:28:46,459 --> 00:28:49,059 Please don't say her name. 718 00:28:50,830 --> 00:28:52,329 Okay. 719 00:28:52,331 --> 00:28:55,966 Well, she cheated on you multiple times publically. 720 00:28:55,968 --> 00:28:57,134 I need to relive it, xiomara. 721 00:28:57,136 --> 00:28:58,969 But I didn't do that. 722 00:28:58,971 --> 00:29:00,504 We're very different people. 723 00:29:00,506 --> 00:29:02,840 That's true. 724 00:29:02,842 --> 00:29:05,876 She would've definitely told me about the chocolate fountain. 725 00:29:05,878 --> 00:29:08,312 (chuckles) I didn't think you saw. 726 00:29:08,314 --> 00:29:11,048 I amazing peripheral vision. 727 00:29:11,050 --> 00:29:13,517 And you're right. 728 00:29:13,519 --> 00:29:16,220 You're very different people. 729 00:29:17,256 --> 00:29:19,189 And I screwed up. 730 00:29:19,191 --> 00:29:21,091 But I won't again. 731 00:29:22,394 --> 00:29:25,395 Because I love you. 732 00:29:25,397 --> 00:29:28,766 And I love you. 733 00:29:28,768 --> 00:29:31,869 So maybe... 734 00:29:31,871 --> 00:29:34,404 We shouldn't get that annulment after all. 735 00:29:34,406 --> 00:29:37,541 Latin lover narrator: Also reconsidering a contract... 736 00:29:37,543 --> 00:29:40,277 Oh, alice, thank you so much for your help. 737 00:29:40,279 --> 00:29:42,045 My pleasure, mr. Solano. 738 00:29:42,047 --> 00:29:43,547 I could talk about coastal erosion all day. 739 00:29:43,549 --> 00:29:45,783 All right, bye-bye. 740 00:29:45,785 --> 00:29:48,018 We are not bidding. 741 00:29:48,020 --> 00:29:48,819 What? 742 00:29:48,821 --> 00:29:49,953 Lachlan altered 743 00:29:49,955 --> 00:29:51,105 The geological report. 744 00:29:51,106 --> 00:29:52,256 I just sweet-talked the secretary 745 00:29:52,258 --> 00:29:53,390 To fax over the original. 746 00:29:53,392 --> 00:29:55,225 The property is in an erosion zone. 747 00:29:58,531 --> 00:30:01,131 Yes, that's what scott just told me. 748 00:30:01,133 --> 00:30:02,966 But how's that possible? What? 749 00:30:02,968 --> 00:30:04,868 Um, have you, uh, had a chance to glance at his résumé yet? 750 00:30:04,870 --> 00:30:07,104 Uh... Yeah, I did. 751 00:30:07,106 --> 00:30:09,907 Mm. So, he really went to harvard? 752 00:30:09,909 --> 00:30:12,276 Um... Yeah. 753 00:30:12,278 --> 00:30:13,544 Mm-hmm. 754 00:30:13,546 --> 00:30:15,546 He doesn't like to brag about it a lot. 755 00:30:15,548 --> 00:30:18,182 But, yeah, he's a... 756 00:30:18,184 --> 00:30:21,318 He's a harvard man. 757 00:30:21,320 --> 00:30:23,320 Latin lover narrator: And suddenly, it hit him. 758 00:30:23,322 --> 00:30:25,455 I just see something in him. I don't want to lose him. 759 00:30:25,457 --> 00:30:26,924 Who do you think the father is? 760 00:30:26,926 --> 00:30:28,392 No idea, but I feel sorry 761 00:30:28,394 --> 00:30:30,027 For that poor sucker. 762 00:30:30,029 --> 00:30:32,596 And just like that, rafael realized... 763 00:30:34,466 --> 00:30:35,833 Yes. 764 00:30:36,869 --> 00:30:39,002 Let's give him that promotion. 765 00:30:39,004 --> 00:30:41,004 Great. 766 00:30:42,341 --> 00:30:44,408 Speaking of worst nightmares! 767 00:30:44,410 --> 00:30:47,311 (gasps) 768 00:30:47,313 --> 00:30:49,413 What's going on? 769 00:30:57,590 --> 00:31:00,591 This amp was reported stolen. 770 00:31:00,593 --> 00:31:02,426 Oh, no. 771 00:31:04,496 --> 00:31:06,029 Go to your room and find your I.D. 772 00:31:06,031 --> 00:31:08,498 This is my fault. 773 00:31:08,500 --> 00:31:11,501 I'm sorry, officers. I took the amp. 774 00:31:11,503 --> 00:31:13,971 Well, my neighbors are very rude. 775 00:31:13,973 --> 00:31:15,405 And they pointed that thing 776 00:31:15,407 --> 00:31:18,075 Right at my window on purpose. I-I... 777 00:31:18,077 --> 00:31:20,611 Which doesn't matter, I know. 778 00:31:20,613 --> 00:31:22,145 And I'm gonna return it right away. 779 00:31:22,147 --> 00:31:23,513 And I'm very, very sorry. 780 00:31:23,515 --> 00:31:26,950 Well, just try to work it out between you. 781 00:31:26,952 --> 00:31:29,286 Up to them if they press charges. 782 00:31:29,288 --> 00:31:31,922 And your grandma needs to sort out her paperwork, 783 00:31:31,924 --> 00:31:33,657 So next time there's a dispute, she'll be able to find it. 784 00:31:33,659 --> 00:31:35,192 Yes, sir. 785 00:31:35,194 --> 00:31:36,627 Thank you, we understand. 786 00:31:45,938 --> 00:31:47,938 Oh... 787 00:31:47,940 --> 00:31:50,941 I'm so sorry. 788 00:31:50,943 --> 00:31:54,011 They're gone, it's fine, there's no problem. 789 00:31:55,948 --> 00:31:58,015 I know, abuela, I know. 790 00:32:01,287 --> 00:32:03,120 Again... 791 00:32:03,122 --> 00:32:05,522 I'm... So sorry. 792 00:32:05,524 --> 00:32:07,324 I mean, if there's anything I can do... 793 00:32:07,326 --> 00:32:09,192 To make us not press charges? 794 00:32:09,194 --> 00:32:11,194 We missed our gig 'cause we didn't have our amp. 795 00:32:11,196 --> 00:32:13,530 Well... 796 00:32:13,532 --> 00:32:15,933 What if I can get you a better gig? 797 00:32:26,545 --> 00:32:28,545 Bachelorette jane (crying): I'm just so confused. 798 00:32:28,547 --> 00:32:29,980 I mean, when I was with michael, 799 00:32:29,982 --> 00:32:31,982 I can see myself with him. 800 00:32:31,984 --> 00:32:33,483 But then when I was with rafael... 801 00:32:33,485 --> 00:32:35,485 What are you doing? A confessional. 802 00:32:35,487 --> 00:32:37,421 So I can work out my feelings. 803 00:32:37,423 --> 00:32:39,990 I mean, we have to decide who to give the final rose to 804 00:32:39,992 --> 00:32:41,491 And who to say good-bye to. (alarm blares) 805 00:32:41,493 --> 00:32:42,492 (mateo cries) rafael: Jane! 806 00:32:42,494 --> 00:32:44,127 Oh, shoot. 807 00:32:44,129 --> 00:32:46,129 Jane, what's going on?! It's me! Hello! 808 00:32:46,131 --> 00:32:48,165 W-wait, how-how do you turn this thing off? 809 00:32:48,167 --> 00:32:49,366 I'm coming! 810 00:32:50,536 --> 00:32:51,535 How do I turn this off? 811 00:32:51,537 --> 00:32:52,536 Rafael set off the alarm. 812 00:32:52,538 --> 00:32:53,537 Giraffe. 813 00:32:53,539 --> 00:32:55,405 I know what my name is. 814 00:32:55,407 --> 00:32:57,407 No, it's "giraffe." what's the password? 815 00:32:57,409 --> 00:33:00,010 The password is "giraffe." (alarm stops) 816 00:33:00,012 --> 00:33:02,312 Hey, is everything okay? Oh, you've got to be kidding me. 817 00:33:02,314 --> 00:33:04,314 I was nearby. Really? Is that what you do all day? 818 00:33:04,316 --> 00:33:06,516 You just drive around jane's house? Is that your beat? 819 00:33:06,518 --> 00:33:08,518 I got an alert on my phone saying that the alarm went off, 820 00:33:08,520 --> 00:33:10,387 Okay? Well, if we need a security guard, then we'll hire one. 821 00:33:10,389 --> 00:33:13,056 Rafael, stop, he just came to help. And how is he helping? 822 00:33:13,058 --> 00:33:14,725 He's the reason you need a security system 823 00:33:14,727 --> 00:33:17,060 In the first place; even rose knew he was obsessed with you. 824 00:33:17,062 --> 00:33:18,328 That's why she took mateo. 825 00:33:19,365 --> 00:33:21,231 Tell him to move on. 826 00:33:21,233 --> 00:33:23,400 Just tell him how you feel, jane. 827 00:33:23,402 --> 00:33:25,202 Don't, jane. 828 00:33:25,204 --> 00:33:27,337 Don't say it. 829 00:33:27,339 --> 00:33:28,472 Don't, really, don't! 830 00:33:28,474 --> 00:33:30,540 I'm in love with both of you. 831 00:33:33,545 --> 00:33:36,413 How did I feel? 832 00:33:36,415 --> 00:33:39,282 You ever been punched in the gut? 833 00:33:39,284 --> 00:33:41,151 And then in the face? 834 00:33:41,153 --> 00:33:43,153 How do you think I felt? 835 00:33:43,155 --> 00:33:45,155 Like my family was kidnapped again. 836 00:33:45,157 --> 00:33:47,691 Don't ask me that, jackass. 837 00:33:49,395 --> 00:33:51,161 Oh... 838 00:33:58,370 --> 00:34:00,237 I blame you. 839 00:34:00,239 --> 00:34:02,239 I mean, I was feeling good in my nice little bubble. 840 00:34:02,241 --> 00:34:04,241 Xiomara: Hey, I just wanted you to shower. 841 00:34:04,243 --> 00:34:07,444 I didn't say to tell them you love them both. 842 00:34:07,446 --> 00:34:08,779 Well, what am I gonna do? 843 00:34:08,781 --> 00:34:10,113 I got to figure this out. 844 00:34:10,115 --> 00:34:11,114 And you will. 845 00:34:11,116 --> 00:34:12,449 Just don't rush. 846 00:34:13,619 --> 00:34:15,152 Hey, ma, how did you sleep? 847 00:34:15,154 --> 00:34:17,054 Jane told me what happened. 848 00:34:17,056 --> 00:34:18,488 I'm so sorry, again. 849 00:34:18,490 --> 00:34:19,556 No, no, no, no. 850 00:34:41,380 --> 00:34:43,146 What do you mean? 851 00:34:46,652 --> 00:34:47,751 Ma. 852 00:34:47,753 --> 00:34:49,619 What? 853 00:34:49,621 --> 00:34:51,488 I thought you were scared they could say no, 854 00:34:51,490 --> 00:34:52,689 And you'd get deported. 855 00:35:11,376 --> 00:35:12,742 Wow. 856 00:35:12,744 --> 00:35:15,378 If I knew this was gonna happen, 857 00:35:15,380 --> 00:35:16,680 I would have stole that amp years ago. 858 00:35:16,682 --> 00:35:18,782 (laughs) 859 00:35:18,784 --> 00:35:20,784 Oh. Mami... 860 00:35:20,786 --> 00:35:22,853 (cell phone rings) 861 00:35:24,656 --> 00:35:25,755 Hey. 862 00:35:25,757 --> 00:35:27,624 Hey... 863 00:35:27,626 --> 00:35:30,627 I just wanted to call because of what rafael said, 864 00:35:30,629 --> 00:35:33,563 Um, about mateo's kidnapping being my fault. 865 00:35:33,565 --> 00:35:35,532 Look, he was mad. Michael: No, he was right. 866 00:35:35,534 --> 00:35:37,534 I am why she took him. 867 00:35:37,536 --> 00:35:39,769 She knew I'd do anything to get him back. 868 00:35:39,771 --> 00:35:41,771 Stop, uh, by that logic, it's my fault too. 869 00:35:41,773 --> 00:35:44,774 I mean, I'm the reason rose knew how you felt about me. 870 00:35:46,678 --> 00:35:48,478 Do you know anything about wine? 871 00:35:51,817 --> 00:35:54,584 Because I know dry, and this isn't dry, it's corked. 872 00:35:54,586 --> 00:35:56,686 Actually, it's not corked, it's complex. 873 00:35:56,688 --> 00:35:58,255 Who are you? 874 00:35:58,257 --> 00:35:59,823 My husband owns the hotel. 875 00:35:59,825 --> 00:36:01,825 See, I've felt the grapes myself 876 00:36:01,827 --> 00:36:04,394 At this particular vineyard in switzerland, 877 00:36:04,396 --> 00:36:06,763 And their unique texture gives the wine its flavor. 878 00:36:06,765 --> 00:36:08,832 But if it's too advanced for your palette, 879 00:36:08,834 --> 00:36:11,201 I'd be happy to bring you a bottle of chardonnay. 880 00:36:11,203 --> 00:36:12,536 Side of ice, perhaps? Um, no. 881 00:36:12,538 --> 00:36:14,337 Th-this will be fine. 882 00:36:16,875 --> 00:36:17,874 Oh. 883 00:36:17,876 --> 00:36:19,843 Thank you for that. 884 00:36:19,845 --> 00:36:21,845 Oh, my pleasure. 885 00:36:21,847 --> 00:36:23,847 It's jane, right? Mm-hmm. 886 00:36:23,849 --> 00:36:25,515 We haven't officially met. I'm rose. 887 00:36:32,858 --> 00:36:34,858 You know detective cordero? 888 00:36:34,860 --> 00:36:37,360 Jane: I told her all about us. Our relationship. 889 00:36:37,362 --> 00:36:39,229 She seemed so concerned. 890 00:36:39,231 --> 00:36:41,198 She just kept asking so many questions. 891 00:36:41,200 --> 00:36:42,933 Jane, would you recognize the wine bottle? 892 00:36:42,935 --> 00:36:45,702 A little wine for mrs. De la vega? 893 00:36:45,704 --> 00:36:48,405 Trust me, you're going to want to take my name. 894 00:36:48,407 --> 00:36:49,873 You won't believe 895 00:36:49,875 --> 00:36:51,942 How much better you will be treated due to my fame. 896 00:36:54,780 --> 00:36:58,315 So, uh, here's the thing. 897 00:36:58,317 --> 00:37:00,750 I think we should go through with the annulment. 898 00:37:00,752 --> 00:37:02,586 What? 899 00:37:02,588 --> 00:37:03,920 But... But I love you. 900 00:37:03,922 --> 00:37:05,789 And I love you. 901 00:37:05,791 --> 00:37:08,358 But I'm also trying to do things differently, 902 00:37:08,360 --> 00:37:11,294 Now that I'm a grandma and all. 903 00:37:11,296 --> 00:37:13,597 So I don't want to ignore the alarm bell. 904 00:37:13,599 --> 00:37:14,864 (chuckles) 905 00:37:14,866 --> 00:37:16,633 What alarm bell? Luciana. 906 00:37:16,635 --> 00:37:17,867 Please don't say that name. 907 00:37:17,869 --> 00:37:19,970 Rogelio, you can't even say her name. 908 00:37:21,373 --> 00:37:23,740 You clearly have some unresolved issues there, 909 00:37:23,742 --> 00:37:26,309 And I think they go deeper than I realized. 910 00:37:29,514 --> 00:37:33,383 So instead of getting married, 911 00:37:33,385 --> 00:37:36,319 Let's go on a date and talk about it? 912 00:37:39,324 --> 00:37:41,324 Well, I've heard wonderful things 913 00:37:41,326 --> 00:37:43,326 About the ice cream in havana. 914 00:37:43,328 --> 00:37:45,328 Perhaps I can buy you a cone? 915 00:37:45,330 --> 00:37:47,731 Or use my fame to get you one for free? 916 00:37:49,501 --> 00:37:51,368 I'd really like that. 917 00:37:51,370 --> 00:37:52,669 Michael: Yes? 918 00:37:52,671 --> 00:37:54,671 Yes, I'm positive. 919 00:37:54,673 --> 00:37:56,539 Wow. 920 00:37:56,541 --> 00:37:58,375 So it really is swiss. 921 00:37:58,377 --> 00:38:00,010 I've been through rose's passport a dozen times. 922 00:38:00,012 --> 00:38:02,012 She's never even been to switzerland. 923 00:38:02,014 --> 00:38:03,947 But you said she felt those grapes herself. 924 00:38:03,949 --> 00:38:05,548 So she has been there. 925 00:38:05,550 --> 00:38:06,950 But not as rose solano. 926 00:38:06,952 --> 00:38:09,853 As... Whoever she was before. 927 00:38:09,855 --> 00:38:13,323 Finally, we have a place to start looking. 928 00:38:13,325 --> 00:38:16,693 Latin lover narrator: Wait, I've seen that mountain range before. 929 00:38:16,695 --> 00:38:18,762 (phone rings) 930 00:38:20,999 --> 00:38:23,433 Uh-oh, that can't be good. 931 00:38:23,435 --> 00:38:26,770 Also not good-- remember that geological report? 932 00:38:26,772 --> 00:38:28,305 It was forged. 933 00:38:28,307 --> 00:38:29,906 And luisa is about to realize that 934 00:38:29,908 --> 00:38:31,441 In three, two, one... 935 00:38:31,443 --> 00:38:33,443 Oh, my god. Rick! 936 00:38:33,445 --> 00:38:36,713 She just had to find rafael or petra to tell... 937 00:38:36,715 --> 00:38:39,382 Oh, no! She was about to tell petra about rick. 938 00:38:39,384 --> 00:38:40,917 I'm sorry, I mean lachlan. 939 00:38:40,919 --> 00:38:42,919 I'm sorry to make you think about rose again. 940 00:38:42,921 --> 00:38:45,789 No, I hate uncertainty. 941 00:38:45,791 --> 00:38:48,058 I actually feel better knowing we're doing something. 942 00:38:48,060 --> 00:38:49,759 Yeah, I get that. 943 00:38:49,761 --> 00:38:52,329 So I should go. So I wanted to... 944 00:38:52,331 --> 00:38:55,999 I just wanted to apologize for what happened with rafael. 945 00:38:56,001 --> 00:38:57,867 Oh, yeah, I'm not... I'm not worried about it. 946 00:38:58,937 --> 00:39:00,937 Let me ask you something. 947 00:39:00,939 --> 00:39:03,506 Who knows you better, me or rafael? 948 00:39:03,508 --> 00:39:06,343 You do. 949 00:39:06,345 --> 00:39:08,078 So I know you're not really in love with him. 950 00:39:09,715 --> 00:39:11,514 You're just in love with the idea of family. 951 00:39:11,516 --> 00:39:13,450 You'll figure that out. 952 00:39:13,452 --> 00:39:15,418 And hopefully I'll still be around. 953 00:39:20,125 --> 00:39:23,059 Latin lover narrator: Maybe she was just in love with the idea of family. 954 00:39:25,030 --> 00:39:27,630 But it was a very strong pull. 955 00:39:28,867 --> 00:39:31,401 Gun to your head, who do you choose? 956 00:39:33,472 --> 00:39:36,139 Let's go think about it outside, during sunset. 957 00:39:36,141 --> 00:39:39,075 Ooh, I love sunsets. 958 00:39:42,047 --> 00:39:44,047 (lock clicks) (sighs) 959 00:39:44,049 --> 00:39:45,582 (pounding on door) let me back in! 960 00:39:45,584 --> 00:39:47,050 We haven't given the final rose! 961 00:39:47,052 --> 00:39:49,686 You can't quit now! (door handle rattles) 962 00:39:49,688 --> 00:39:50,887 You're in a good mood. 963 00:39:50,889 --> 00:39:53,056 Yep. 964 00:39:53,058 --> 00:39:54,657 Because I just won the property bid. 965 00:39:54,659 --> 00:39:56,626 What are you talking about? We didn't submit. 966 00:39:56,628 --> 00:39:59,629 Right, but my new employers did. 967 00:39:59,631 --> 00:40:01,097 Because there is no erosion zone. 968 00:40:01,099 --> 00:40:02,832 No, rafael called the planning commission. 969 00:40:02,834 --> 00:40:05,168 No, he called the number I provided. 970 00:40:05,170 --> 00:40:07,670 Oh, alice, thank you so much for your help. 971 00:40:07,672 --> 00:40:09,672 My pleasure, mr. Solano. 972 00:40:09,674 --> 00:40:12,075 I could talk about coastal erosion all day. 973 00:40:14,045 --> 00:40:15,912 That was perfect, janet. 974 00:40:15,914 --> 00:40:17,914 Latin lover narrator: It should be noted, 975 00:40:17,916 --> 00:40:20,083 This was precisely the moment petra started to feel sick. 976 00:40:20,085 --> 00:40:22,085 I knew you wouldn't trust me. 977 00:40:22,087 --> 00:40:24,087 And now my new employers got the property for cheap, 978 00:40:24,089 --> 00:40:26,623 I got a half-million-dollar bonus, 979 00:40:26,625 --> 00:40:28,625 And we are going to build a high rise 980 00:40:28,627 --> 00:40:30,827 That kills your ocean views. 981 00:40:30,829 --> 00:40:32,162 Latin lover narrator: She'd been played! 982 00:40:32,164 --> 00:40:33,696 Rafael had been played! 983 00:40:33,698 --> 00:40:35,031 But how could she focus on that, 984 00:40:35,033 --> 00:40:36,633 When she had a stick to pee on? 985 00:40:38,570 --> 00:40:39,903 (phone rings) 986 00:40:39,905 --> 00:40:41,171 Scott? 987 00:40:41,173 --> 00:40:42,739 Latin lover narrator: Remember? 988 00:40:42,741 --> 00:40:44,707 Harvard's managing the lounge now. 989 00:40:47,012 --> 00:40:48,545 Hello. 990 00:40:48,547 --> 00:40:51,047 Hello, mr. Solano, this is diane calling 991 00:40:51,049 --> 00:40:53,683 From the miami-dade memorial fertility clinic. 992 00:40:53,685 --> 00:40:54,684 What? 993 00:40:54,686 --> 00:40:56,119 Why? 994 00:40:56,121 --> 00:40:58,655 I just wanted to confirm your address 995 00:40:58,657 --> 00:41:00,957 Since you'll be receiving a $127 rebate. 996 00:41:00,959 --> 00:41:02,826 Oh, uh, okay. For what? 997 00:41:02,828 --> 00:41:04,527 Well, according to our records, 998 00:41:04,529 --> 00:41:06,863 You've continued to pay the monthly storage fee. 999 00:41:06,865 --> 00:41:08,498 That's no longer necessary 1000 00:41:08,500 --> 00:41:10,934 Since mrs. Solano took your final sample. 1001 00:41:12,471 --> 00:41:14,137 Wait, wait... She... She what? 1002 00:41:14,139 --> 00:41:16,139 Your wife, petra solano. 1003 00:41:16,141 --> 00:41:18,007 She came by our office two weeks ago 1004 00:41:18,009 --> 00:41:19,576 To retrieve the sample we found. 1005 00:41:21,580 --> 00:41:22,579 Latin lover narrator: You know what? 1006 00:41:22,581 --> 00:41:23,880 This is too good. 1007 00:41:23,882 --> 00:41:25,248 I got to see it again, 1008 00:41:25,250 --> 00:41:27,750 Instant-replay style in slo-mo. 1009 00:41:27,752 --> 00:41:30,620 Note the lip snarl of panic and rage, 1010 00:41:30,622 --> 00:41:33,623 The raised eyebrows, the bulging eyes. 1011 00:41:33,625 --> 00:41:36,993 Yes, rafael, you are the poor sucker. 1012 00:41:36,995 --> 00:41:39,863 Which reminds me-- the results are in. 1013 00:41:43,068 --> 00:41:45,635 Oh, baby. 1014 00:41:45,637 --> 00:41:47,670 Captioning sponsored by cbs 1015 00:41:47,672 --> 00:41:50,006 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 71909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.