All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E01.WEB-DL.265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,734 Latin lover narrator: Hey, you guys. 2 00:00:01,736 --> 00:00:02,735 Welcome back. 3 00:00:02,737 --> 00:00:03,769 When jane was young, 4 00:00:03,771 --> 00:00:05,137 Her grandmother taught her 5 00:00:05,139 --> 00:00:07,106 To protect her flower. 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,609 And so, jane waited. 7 00:00:10,611 --> 00:00:12,745 Which wasn't always easy. 8 00:00:12,747 --> 00:00:14,480 This was jane's fianc� michael. 9 00:00:14,482 --> 00:00:16,081 He's a detective. 10 00:00:16,083 --> 00:00:18,384 Their life was perfectly on track until... 11 00:00:18,386 --> 00:00:20,219 Oh, there you are, dr. Alver. 12 00:00:20,221 --> 00:00:22,187 You have an insemination in seven and a pap in eight. 13 00:00:22,189 --> 00:00:24,189 I got it. Latin lover narrator: She does not "got it." 14 00:00:24,191 --> 00:00:26,058 Are you ready for your insemination? 15 00:00:26,060 --> 00:00:27,726 Hi, yes! 16 00:00:27,728 --> 00:00:29,795 I artificially inseminated the wrong woman. 17 00:00:29,797 --> 00:00:31,797 Latin lover narrator: And the father to be? 18 00:00:31,799 --> 00:00:35,034 Rafael solano, the rich owner of the marbella hotel. 19 00:00:35,036 --> 00:00:37,569 See, rafael had cancer 20 00:00:37,571 --> 00:00:40,272 So it was his very last sperm sample... Or so he thought. 21 00:00:40,274 --> 00:00:41,774 But guess what happened? 22 00:00:41,776 --> 00:00:44,076 Jane and rafael, they fell in love. 23 00:00:44,078 --> 00:00:46,111 So, jane broke up with michael. 24 00:00:46,113 --> 00:00:48,213 And rafael broke up with petra. 25 00:00:48,215 --> 00:00:51,183 Until rafael started spiraling and broke up with jane... 26 00:00:51,185 --> 00:00:53,719 Which for the record, he really regrets. 27 00:00:53,721 --> 00:00:55,654 Also full of regrets? Petra. 28 00:00:55,656 --> 00:00:58,223 See, she owns part of rafael's hotel, 29 00:00:58,225 --> 00:01:00,592 But she doesn't have the one thing she really wants. 30 00:01:00,594 --> 00:01:02,461 Rafael. So, when this happened... 31 00:01:02,463 --> 00:01:03,662 Diane: Your husband's sperm sample 32 00:01:03,664 --> 00:01:05,464 Was split into two vials. 33 00:01:05,466 --> 00:01:07,499 One was misplaced. We just found it. 34 00:01:07,501 --> 00:01:09,735 ...She naturally took it herself. 35 00:01:09,737 --> 00:01:12,171 I know, straight out of a telenovela, right? 36 00:01:12,173 --> 00:01:14,306 Well, imagine this-- 37 00:01:14,308 --> 00:01:16,642 Jane's father was international telenovela star 38 00:01:16,644 --> 00:01:18,710 Rogelio de la vega. 39 00:01:18,712 --> 00:01:21,180 And he reconnected with her mother xiomara. 40 00:01:21,182 --> 00:01:23,148 And remember detective michael? 41 00:01:23,150 --> 00:01:24,616 Well, he was on the hunt 42 00:01:24,618 --> 00:01:26,819 For sin rostro, a notorious crime boss 43 00:01:26,821 --> 00:01:29,721 Who ran a plastic surgery ring, changing criminals' faces. 44 00:01:29,723 --> 00:01:33,158 And sin rostro turned out to be rafael's stepmother rose. 45 00:01:33,160 --> 00:01:35,794 And she disappeared and who knows what she looks like now? 46 00:01:35,796 --> 00:01:38,664 (whistling) I know, omg, right? 47 00:01:38,666 --> 00:01:40,332 And speaking of omg, 48 00:01:40,334 --> 00:01:41,700 Jane had her baby. 49 00:01:41,702 --> 00:01:43,135 A beautiful boy named mateo, 50 00:01:43,137 --> 00:01:44,837 And then, this happened... 51 00:01:44,839 --> 00:01:46,772 Bye, mateo. 52 00:01:48,375 --> 00:01:51,510 (whistling) 53 00:01:51,512 --> 00:01:53,779 Which, I'm afraid, is where we left off. 54 00:01:53,781 --> 00:01:55,747 (tires squealing) 55 00:02:09,597 --> 00:02:11,563 To give some context, 56 00:02:11,565 --> 00:02:13,232 Last night's episode of the miracles of mariana 57 00:02:13,234 --> 00:02:16,301 Ended with quite the frightening cliffhanger. 58 00:02:21,809 --> 00:02:23,742 Jane: Yeah, but, 59 00:02:23,744 --> 00:02:26,278 I just don't know if I can stomach all the ups and downs. 60 00:02:26,280 --> 00:02:27,513 Then don't watch. 61 00:02:27,515 --> 00:02:28,814 Of course I'm watching. 62 00:02:28,816 --> 00:02:31,450 (theme song playing) 63 00:02:31,452 --> 00:02:32,518 Did you make me...? 64 00:02:32,520 --> 00:02:33,785 Turn it up, ma. 65 00:02:33,787 --> 00:02:35,387 (shushes) (speaks spanish) 66 00:02:38,411 --> 00:02:44,411 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 67 00:03:06,420 --> 00:03:08,420 Latin lover narrator: Jane would think about 68 00:03:08,422 --> 00:03:10,756 That theme song briefly when she was told 69 00:03:10,758 --> 00:03:13,926 The worst news ever. 70 00:03:13,928 --> 00:03:16,228 But that hasn't happened yet. 71 00:03:16,230 --> 00:03:17,963 You see, we're only... 72 00:03:22,937 --> 00:03:24,937 Jane: Definitely not that one. 73 00:03:24,939 --> 00:03:26,305 Wait, what's wrong with this one? 74 00:03:26,307 --> 00:03:27,706 Well, he's got a hat on. 75 00:03:27,708 --> 00:03:28,840 We got to send one out that shows his hair. 76 00:03:28,842 --> 00:03:29,841 He's known for his hair. 77 00:03:29,843 --> 00:03:30,909 He's known for his hair? 78 00:03:30,911 --> 00:03:32,377 Well, he will be when we 79 00:03:32,379 --> 00:03:33,779 Send out the birth announcement. 80 00:03:33,781 --> 00:03:35,447 Hey, what are you two doing over there? 81 00:03:35,449 --> 00:03:37,549 Nothing. I agree. 82 00:03:37,551 --> 00:03:40,252 Just discussing their drunken wedding night in vegas. 83 00:03:41,255 --> 00:03:42,888 Where's mateo? Matelio. 84 00:03:42,890 --> 00:03:45,390 How long's the hearing test take anyway? 85 00:03:45,392 --> 00:03:46,959 He's only been gone nine minutes. 86 00:03:46,961 --> 00:03:48,260 You timed it? 87 00:03:48,262 --> 00:03:49,595 We're on a nursing schedule. 88 00:03:49,597 --> 00:03:50,729 You have to keep track. 89 00:03:50,731 --> 00:03:52,464 When he eats, which boob, 90 00:03:52,466 --> 00:03:53,765 How long? 91 00:03:53,767 --> 00:03:54,766 Mom, it's helpful. 92 00:03:54,768 --> 00:03:56,235 Hey, there. Hi. 93 00:03:56,237 --> 00:03:57,970 I'm here to take mateo for his hearing test. 94 00:03:57,972 --> 00:03:59,271 Oh, another nurse took him. 95 00:03:59,273 --> 00:04:00,973 Really? Who? 96 00:04:00,975 --> 00:04:02,574 Helen, her name was. 97 00:04:02,576 --> 00:04:05,777 There's no nurse in maternity named helen. 98 00:04:11,418 --> 00:04:13,752 It should be noted that moments before 99 00:04:13,754 --> 00:04:15,988 Getting the call that would change everything, 100 00:04:15,990 --> 00:04:18,423 Michael was feeling... Well, I'll be honest-- 101 00:04:18,425 --> 00:04:20,759 A little blue. 102 00:04:20,761 --> 00:04:22,327 You okay, buddy? 103 00:04:22,329 --> 00:04:24,529 Oh, yeah. 104 00:04:24,531 --> 00:04:25,964 Just, uh, I don't know, 105 00:04:25,966 --> 00:04:28,367 A little blue. (chuckles) 106 00:04:28,369 --> 00:04:29,935 Yeah. Me, too. 107 00:04:29,937 --> 00:04:32,004 I got passed over for a promotion. 108 00:04:32,006 --> 00:04:33,572 Again. 109 00:04:33,574 --> 00:04:36,408 Ah, that sucks. 110 00:04:36,410 --> 00:04:38,877 My ex-fianc�e was, uh, accidentally 111 00:04:38,879 --> 00:04:40,746 Artificially inseminated with the sperm 112 00:04:40,748 --> 00:04:43,048 Of this rich hotel owner, who she just happened 113 00:04:43,050 --> 00:04:44,883 To have a crush on in high school. 114 00:04:44,885 --> 00:04:47,419 And they had their baby tonight, so... 115 00:04:48,622 --> 00:04:51,356 Wow. You win. 116 00:04:51,358 --> 00:04:53,725 (cell phone rings) 117 00:04:53,727 --> 00:04:55,294 Hello. 118 00:04:55,296 --> 00:04:56,995 Rose: Hello, detective cordero. 119 00:04:58,966 --> 00:05:00,065 Rose? 120 00:05:00,067 --> 00:05:03,001 Or sin rostro. 121 00:05:03,003 --> 00:05:05,971 (chuckles): I always did love a good play on words. 122 00:05:05,973 --> 00:05:07,439 Why are you calling? 123 00:05:07,441 --> 00:05:09,474 Because I have something you want. 124 00:05:09,476 --> 00:05:10,842 I want answers! That's what I want! 125 00:05:10,844 --> 00:05:12,544 Where is our son?! We don't know. 126 00:05:12,546 --> 00:05:14,479 The baby's not in the hospital. 127 00:05:14,481 --> 00:05:16,014 And I've just got word that surveillance tapes 128 00:05:16,016 --> 00:05:18,517 Show the woman, the one jane described... 129 00:05:18,519 --> 00:05:20,419 According to his chart, he hasn't had his hearing test. 130 00:05:20,421 --> 00:05:21,753 Oh, it was a full house earlier. I'm sorry. 131 00:05:21,755 --> 00:05:23,555 No problem. I'll take him. 132 00:05:23,557 --> 00:05:24,723 ...She's on surveillance leaving the building. 133 00:05:24,725 --> 00:05:26,391 We've called the police 134 00:05:26,393 --> 00:05:27,526 And we've issued an amber alert. 135 00:05:27,528 --> 00:05:28,994 Rogelio: I'll retweet it. 136 00:05:28,996 --> 00:05:31,096 Xiomara: Jane, honey? 137 00:05:31,098 --> 00:05:32,531 Latin lover narrator: Which brings us here now, 138 00:05:32,533 --> 00:05:34,466 To that moment I mentioned, 139 00:05:34,468 --> 00:05:36,368 When jane wished for a theme song. 140 00:05:36,370 --> 00:05:38,403 Something to tell her it would be all right. 141 00:05:38,405 --> 00:05:40,605 But there wasn't a theme song. 142 00:05:40,607 --> 00:05:42,040 There was only... 143 00:05:42,042 --> 00:05:44,710 (cell phone ringing) 144 00:05:47,114 --> 00:05:48,847 Michael? 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,015 Hey. Michael, someone took him. 146 00:05:50,017 --> 00:05:51,583 Someone took mateo. 147 00:05:51,585 --> 00:05:52,951 Jane, I-I need you to listen to me for a second. 148 00:05:52,953 --> 00:05:54,519 Are you listening? What is happening? 149 00:05:54,521 --> 00:05:57,556 Jane, listen, I need you to clear out the room. 150 00:05:57,558 --> 00:05:59,091 I know who has mateo and I know how to get him back. 151 00:05:59,093 --> 00:06:00,926 (gasping) 152 00:06:05,632 --> 00:06:06,698 Wait, rose? 153 00:06:06,700 --> 00:06:08,667 I don't understand. 154 00:06:08,669 --> 00:06:09,935 What does she want? 155 00:06:09,937 --> 00:06:11,636 Rose: Let's call it a trade. 156 00:06:11,638 --> 00:06:13,405 I had a dragonfly broach. 157 00:06:16,009 --> 00:06:18,643 Luisa took it when we last saw each other. 158 00:06:18,645 --> 00:06:21,580 (moaning) 159 00:06:21,582 --> 00:06:23,782 And it was of real value. 160 00:06:23,784 --> 00:06:26,952 Apparently, it was logged into evidence at your police station. 161 00:06:26,954 --> 00:06:30,155 Get it out and I'll give you mateo. 162 00:06:30,157 --> 00:06:31,556 Rafael: Do the police even do that? 163 00:06:31,558 --> 00:06:33,125 Do they make trades? It doesn't matter. 164 00:06:33,127 --> 00:06:35,660 This can't be official. She said just me. 165 00:06:35,662 --> 00:06:36,962 What?! Look, following her instructions 166 00:06:36,964 --> 00:06:38,730 Is the quickest, safest way to get mateo back. 167 00:06:38,732 --> 00:06:40,098 And that is all I want. 168 00:06:41,602 --> 00:06:42,901 You know that's all I want. 169 00:06:42,903 --> 00:06:45,637 I trust him, please. 170 00:06:46,974 --> 00:06:48,807 Fine, but I am going with you. 171 00:06:48,809 --> 00:06:50,442 Okay. Me, too! 172 00:06:51,612 --> 00:06:52,677 Wait, what? 173 00:06:52,679 --> 00:06:53,712 No, you just gave birth. 174 00:06:53,714 --> 00:06:55,147 Yeah, exactly. 175 00:06:55,149 --> 00:06:56,681 I'm his mother. 176 00:06:56,683 --> 00:06:58,517 And I have to feed him in 92 minutes. 177 00:06:58,519 --> 00:07:00,519 So I'm not gonna just sit here and wait. 178 00:07:00,521 --> 00:07:02,788 I'm going. End of story. 179 00:07:02,790 --> 00:07:04,890 (theme song playing) 180 00:07:04,892 --> 00:07:07,659 I'm just gonna need a hand out of bed. 181 00:07:07,661 --> 00:07:09,661 Grab those wipes. 182 00:07:09,663 --> 00:07:11,630 And-and grab that burp cloth. 183 00:07:11,632 --> 00:07:13,131 Oh, and I need pants. 184 00:07:14,601 --> 00:07:15,901 Hey, can you grab me that bag of, um, 185 00:07:15,903 --> 00:07:18,603 Adult diapers? 186 00:07:18,605 --> 00:07:20,672 All right, let's go! 187 00:07:20,674 --> 00:07:22,741 (groaning) 188 00:07:31,618 --> 00:07:33,485 81 minutes; mateo has to eat in 81 minutes. 189 00:07:33,487 --> 00:07:36,021 Just answer me-- did you take the pin? 190 00:07:36,023 --> 00:07:38,156 You don't have it? 191 00:07:38,158 --> 00:07:39,691 You're not gonna get in trouble. 192 00:07:39,693 --> 00:07:41,193 Did you take the pin? 193 00:07:41,195 --> 00:07:42,627 We'll be right there. 194 00:07:42,629 --> 00:07:43,662 Wait, where are we going? 195 00:07:43,664 --> 00:07:44,729 Who has it? Your sister. 196 00:07:44,731 --> 00:07:45,931 Luisa?! (gasps) 197 00:07:45,933 --> 00:07:47,666 Latin lover narrator: No, not luisa! 198 00:07:47,668 --> 00:07:50,168 Rafael: Luisa, calm down. 199 00:07:54,808 --> 00:07:57,242 Ah, who am I kidding? 200 00:07:59,713 --> 00:08:01,580 Where is the pin? 201 00:08:01,582 --> 00:08:04,616 I w-went to get it 202 00:08:04,618 --> 00:08:06,685 And... 203 00:08:15,762 --> 00:08:18,263 What's that, babe? 204 00:08:23,737 --> 00:08:24,970 Oh, nothing. 205 00:08:24,972 --> 00:08:26,238 The police just wanted 206 00:08:26,240 --> 00:08:27,806 Something to do with rose. 207 00:08:27,808 --> 00:08:29,841 Your ex-girlfriend? 208 00:08:29,843 --> 00:08:31,710 Um, it's some, like, evidence thing. 209 00:08:31,712 --> 00:08:34,679 You kept a box of her stuff? 210 00:08:34,681 --> 00:08:36,615 No! 211 00:08:36,617 --> 00:08:37,816 Okay, yeah, but... 212 00:08:37,818 --> 00:08:39,584 They-they were just cataloging so much, 213 00:08:39,586 --> 00:08:40,652 I didn't think that they would miss it. 214 00:08:40,654 --> 00:08:41,686 You saved things from your 215 00:08:41,688 --> 00:08:42,921 Psychopath ex-girlfriend?! 216 00:08:42,923 --> 00:08:44,689 Okay, first of all, she's not a psychopath. 217 00:08:44,691 --> 00:08:46,758 She's a sociopath. Oh, my god! 218 00:08:46,760 --> 00:08:49,094 You're still hung up on her! No, juicy, I swear, I'm not. 219 00:08:49,096 --> 00:08:50,595 I'm really not. 220 00:08:50,597 --> 00:08:51,763 Will you just please give that back? 221 00:08:51,765 --> 00:08:53,064 No! No friggin' way! 222 00:08:53,066 --> 00:08:54,065 Juicy! Juicy! No! 223 00:08:54,067 --> 00:08:55,233 Wait! 224 00:08:55,235 --> 00:08:57,135 No! 225 00:09:02,242 --> 00:09:03,308 Oh, no! 226 00:09:03,310 --> 00:09:04,910 (moaning) 227 00:09:04,912 --> 00:09:07,112 Oh! 228 00:09:08,148 --> 00:09:09,848 (jane sighs) 229 00:09:09,850 --> 00:09:11,917 Latin lover narrator: Go. Go! 230 00:09:33,006 --> 00:09:34,739 (gasps) 231 00:09:34,741 --> 00:09:36,875 Guys, I got it! 232 00:09:36,877 --> 00:09:38,777 (grunts) come on! 233 00:09:38,779 --> 00:09:40,845 Hurry up and get out of the pool! 234 00:09:40,847 --> 00:09:42,881 Xiomara: She'll call. 235 00:09:42,883 --> 00:09:44,749 The minute jane has him, she'll call. 236 00:09:44,751 --> 00:09:46,051 (phone chimes) 237 00:09:46,053 --> 00:09:47,285 (gasps) 238 00:09:47,287 --> 00:09:49,754 (sighs) just gloria estefan. 239 00:09:49,756 --> 00:09:51,890 She wants to know if there's anything she can do. 240 00:10:13,113 --> 00:10:14,779 Give me the baby. 241 00:10:14,781 --> 00:10:16,314 Latin lover narrator: Ah, yes. 242 00:10:16,316 --> 00:10:18,216 You remember nadine, right? 243 00:10:25,759 --> 00:10:28,159 Do you at least understand now why I went to work for her? 244 00:10:28,161 --> 00:10:30,929 This, this is what she does, michael. 245 00:10:30,931 --> 00:10:33,398 She makes it so that you can't say no. (baby fusses) 246 00:10:33,400 --> 00:10:35,300 Give me mateo. 247 00:10:36,870 --> 00:10:38,303 Where's the pin? 248 00:10:40,707 --> 00:10:43,108 Do you even want to know what's on the chip inside? 249 00:10:43,110 --> 00:10:44,943 No. 250 00:10:44,945 --> 00:10:47,112 All of the faces sin rostro changed-- 251 00:10:47,114 --> 00:10:48,813 Crime bosses, drug lords. 252 00:10:48,815 --> 00:10:51,249 It's a record of what they looked like before 253 00:10:51,251 --> 00:10:53,418 And what they look like now. 254 00:10:53,420 --> 00:10:56,287 Still want to trade? 255 00:10:56,289 --> 00:10:57,656 Yes. 256 00:10:57,658 --> 00:10:59,290 Huh. 257 00:10:59,292 --> 00:11:01,426 Rose was right. 258 00:11:01,428 --> 00:11:04,929 See, I wasn't so sure you would do it. 259 00:11:08,335 --> 00:11:09,934 Oh, my god. 260 00:11:09,936 --> 00:11:12,337 Oh! Go! Run! 261 00:11:12,339 --> 00:11:15,006 Latin lover narrator: And so, rafael ran. 262 00:11:16,109 --> 00:11:18,109 (baby fussing) and then, even though 263 00:11:18,111 --> 00:11:19,444 She shouldn't have been physically able to, 264 00:11:19,446 --> 00:11:22,213 Jane ran, too. 265 00:11:22,215 --> 00:11:24,849 Well, we'll call it running, that thing she's doing. 266 00:11:24,851 --> 00:11:28,219 The point is jane made it to her son. 267 00:11:28,221 --> 00:11:29,854 Oh, you're okay. 268 00:11:29,856 --> 00:11:32,090 You're okay. Mommy's here. 269 00:11:32,092 --> 00:11:35,093 Aww, and they all lived 270 00:11:35,095 --> 00:11:37,295 Happily ever after. 271 00:11:37,297 --> 00:11:39,230 Well, except for jane. 272 00:11:39,232 --> 00:11:42,233 And rafael and michael. 273 00:11:42,235 --> 00:11:44,235 And things are really screwed up with luisa, 274 00:11:44,237 --> 00:11:47,372 And xo and ro, and don't get me started on petra. 275 00:11:47,374 --> 00:11:50,041 Anyway, let's just enjoy this moment. 276 00:11:50,043 --> 00:11:52,777 Because it won't last. 277 00:11:52,779 --> 00:11:54,145 It's okay. 278 00:11:58,385 --> 00:11:59,884 Latin lover narrator: And so, 279 00:11:59,886 --> 00:12:01,753 Mateo gloriano rogelio solano villanueva 280 00:12:01,755 --> 00:12:04,289 Had quite a dramatic first night, 281 00:12:04,291 --> 00:12:06,925 Causing enough worry for a lifetime. 282 00:12:06,927 --> 00:12:09,060 So he was gone 142 minutes... 283 00:12:09,062 --> 00:12:10,962 A fact his mother would remind him 284 00:12:10,964 --> 00:12:12,731 When, at 16, 285 00:12:12,733 --> 00:12:14,999 He was nearly two hours late for his curfew. 286 00:12:15,001 --> 00:12:17,502 ...Which is only 20 minutes from when I would have fed him. 287 00:12:17,504 --> 00:12:19,738 But that's the distant future. 288 00:12:19,740 --> 00:12:22,907 Right now, jane just wanted to hear two little words. 289 00:12:22,909 --> 00:12:24,209 He looks great. 290 00:12:24,211 --> 00:12:26,077 He's fine. Oh! 291 00:12:26,079 --> 00:12:27,345 That's what I was thinking, 292 00:12:27,347 --> 00:12:28,880 But "he looks great" works, too. 293 00:12:28,882 --> 00:12:30,081 I'm sorry, I'm just so happy. 294 00:12:30,083 --> 00:12:31,850 Doctor: So let's get him on the scale, huh? 295 00:12:31,852 --> 00:12:32,917 Okay. 296 00:12:32,919 --> 00:12:34,419 (squeals) 297 00:12:34,421 --> 00:12:35,987 Okay, looks like 298 00:12:35,989 --> 00:12:37,522 He's six pounds and nine ounces. Wait, what? 299 00:12:37,524 --> 00:12:39,224 He was seven pounds when he was born. 300 00:12:39,226 --> 00:12:41,092 Why would he lose weight? Well, it can actually take babies 301 00:12:41,094 --> 00:12:43,027 Up to two weeks to get back up to their birth weight, 302 00:12:43,029 --> 00:12:45,063 Which is why I'm not too concerned. 303 00:12:45,065 --> 00:12:47,132 Oh, you can get him now. 304 00:12:49,369 --> 00:12:51,436 Okay, so you're not too concerned. 305 00:12:51,438 --> 00:12:53,404 Does that mean that you're a little concerned? 306 00:12:53,406 --> 00:12:54,906 Latin lover narrator: Observe jane 307 00:12:54,908 --> 00:12:56,107 Trying not to panic. 308 00:12:56,109 --> 00:12:58,910 Well, that's about ten percent already, 309 00:12:58,912 --> 00:13:00,812 So it's at the outer limits of normal, 310 00:13:00,814 --> 00:13:02,280 But you're nursing. 311 00:13:02,282 --> 00:13:04,048 So it's likely your milk just hasn't come in. 312 00:13:04,050 --> 00:13:05,116 Should we get him a bottle, maybe? 313 00:13:05,118 --> 00:13:06,818 No, I really want nursing to work. 314 00:13:06,820 --> 00:13:08,987 No, I just mean in the meantime. 315 00:13:08,989 --> 00:13:09,988 Bottles can get in the way. 316 00:13:09,990 --> 00:13:11,322 It's a supply and demand thing. 317 00:13:11,324 --> 00:13:13,124 The more the baby eats, the more she makes. 318 00:13:13,126 --> 00:13:16,094 Look who was paying attention in lactation class. 319 00:13:16,096 --> 00:13:17,529 Oh, right, 320 00:13:17,531 --> 00:13:19,497 The one he was too busy to come to. 321 00:13:19,499 --> 00:13:21,132 There could also be nipple confusion. 322 00:13:21,134 --> 00:13:23,134 Mom, now you're just showing off. 323 00:13:23,136 --> 00:13:25,537 Observe rafael trying to pretend he knows 324 00:13:25,539 --> 00:13:27,906 What nipple confusion is. 325 00:13:27,908 --> 00:13:28,973 It means that mateo can get confused 326 00:13:28,975 --> 00:13:30,542 Between the bottle and the breast 327 00:13:30,544 --> 00:13:33,111 And the concern is that he would prefer the bottle. 328 00:13:33,113 --> 00:13:35,180 Just try to contribute something, man. 329 00:13:35,182 --> 00:13:37,115 Not if he's my son. 330 00:13:37,117 --> 00:13:40,151 Ooh, not that. 331 00:13:40,153 --> 00:13:41,052 So, how's the nursing been going? 332 00:13:41,054 --> 00:13:42,287 I thought okay, 333 00:13:42,289 --> 00:13:43,454 Just short. 334 00:13:43,456 --> 00:13:44,889 He falls asleep pretty quickly. 335 00:13:44,891 --> 00:13:45,990 Oh, you have to nip that in the bud. 336 00:13:45,992 --> 00:13:47,992 Wake him up, wet washcloth 337 00:13:47,994 --> 00:13:49,894 To his cheeks and his feet. Got it. 338 00:13:49,896 --> 00:13:53,198 Is there anything else that you can think of off hand? 339 00:13:53,200 --> 00:13:55,033 Maybe we can take another class together. 340 00:13:55,035 --> 00:13:57,035 Mom, you were rolling your eyes the entire class. 341 00:13:57,037 --> 00:13:58,236 No, not the whole time. 342 00:13:58,238 --> 00:13:59,938 Let's go. I'm in. 343 00:13:59,940 --> 00:14:02,140 Sounds like a plan. Let's weigh mateo again 344 00:14:02,142 --> 00:14:04,209 In the next few days and see where he's at, okay? 345 00:14:04,211 --> 00:14:06,978 Okay. But you're okay. 346 00:14:06,980 --> 00:14:08,313 Armstrong: You know, it's a damn miracle. 347 00:14:08,315 --> 00:14:10,181 A woman changing her mind, 348 00:14:10,183 --> 00:14:11,916 Leaving the baby at a church like that. 349 00:14:11,918 --> 00:14:13,952 Yeah, no kidding. 350 00:14:13,954 --> 00:14:16,154 Anyway, I got to head out. 351 00:14:16,156 --> 00:14:17,455 Yeah, one last thing. 352 00:14:17,457 --> 00:14:20,058 Nadine hanson's tracker was disabled last night. 353 00:14:20,060 --> 00:14:21,326 One last thing, 354 00:14:21,328 --> 00:14:23,628 Tell nadine to toss her cell. 355 00:14:23,630 --> 00:14:25,597 Can't help wondering if someone tipped her off 356 00:14:25,599 --> 00:14:27,165 On our side. 357 00:14:27,167 --> 00:14:28,233 What are you implying? 358 00:14:28,235 --> 00:14:30,034 You were partners. I have to ask. 359 00:14:30,036 --> 00:14:31,936 I'm the one who planted that tracker. 360 00:14:31,938 --> 00:14:34,939 You know how important catching sin rostro is to me. 361 00:14:34,941 --> 00:14:36,207 Latin lover narrator: This was true, 362 00:14:36,209 --> 00:14:37,609 Second only to... 363 00:14:37,611 --> 00:14:40,011 Go home, shower. I'm just gonna go feed him. 364 00:14:40,013 --> 00:14:41,179 And sleep. 365 00:14:41,181 --> 00:14:42,280 She needs to sleep. 366 00:14:42,282 --> 00:14:44,115 Look, we've got to try 367 00:14:44,117 --> 00:14:46,117 To get back to normal, right? 368 00:14:46,119 --> 00:14:48,152 Yeah, right. 369 00:14:48,154 --> 00:14:49,487 But it didn't feel right. 370 00:14:49,489 --> 00:14:51,289 Mr. Solano. 371 00:14:56,062 --> 00:14:57,495 Hi. Didn't expect to see you here so soon. 372 00:14:57,497 --> 00:14:58,663 I'm not really here, scott. 373 00:14:58,665 --> 00:15:00,531 Just wrapping up some loose ends. 374 00:15:00,533 --> 00:15:02,901 You know, petra's taking care of that meeting with the bank. 375 00:15:02,903 --> 00:15:06,037 Gotcha. So should I just wake her, then, or...? 376 00:15:06,039 --> 00:15:08,106 What? 377 00:15:08,108 --> 00:15:11,276 Ah, yes, petra. 378 00:15:15,916 --> 00:15:17,982 Petra. 379 00:15:19,352 --> 00:15:21,119 Petra? Latin lover narrator: You know what? 380 00:15:21,121 --> 00:15:23,221 It's been a while since we last saw petra. 381 00:15:23,223 --> 00:15:25,356 I should catch you up. 382 00:15:27,928 --> 00:15:30,929 Last night, after stealing her ex-husband's sperm, 383 00:15:30,931 --> 00:15:33,932 Petra did what any reasonable person would do. 384 00:15:33,934 --> 00:15:36,968 She drunk dialed her mother. 385 00:15:36,970 --> 00:15:39,237 After being hung up on three times 386 00:15:39,239 --> 00:15:41,940 By the north miami-dade women's correction institution, 387 00:15:41,942 --> 00:15:45,009 Petra decided to make a pro-con list. 388 00:16:04,164 --> 00:16:07,231 Well, there was just the one. 389 00:16:12,038 --> 00:16:14,272 Uh-oh. Beer goggles. 390 00:16:14,274 --> 00:16:15,506 Rafael: Come on, baby, 391 00:16:15,508 --> 00:16:17,475 You know you want me. 392 00:16:19,212 --> 00:16:20,445 Petra! 393 00:16:21,748 --> 00:16:23,181 (sighs) 394 00:16:23,183 --> 00:16:25,283 What is this? 395 00:16:25,285 --> 00:16:27,685 Rafael, wait... You and luisa 396 00:16:27,687 --> 00:16:29,253 Have a meeting with the bank in an hour. 397 00:16:29,255 --> 00:16:31,089 Obviously, I don't want my sister to talk... 398 00:16:31,091 --> 00:16:32,156 Have you been drinking? 399 00:16:32,158 --> 00:16:35,159 It's been an emotional night. 400 00:16:35,161 --> 00:16:37,161 (clears throat) 401 00:16:37,163 --> 00:16:40,231 How's your son? 402 00:16:40,233 --> 00:16:42,233 He's... 403 00:16:42,235 --> 00:16:44,202 Great. 404 00:16:44,204 --> 00:16:46,637 Great. 405 00:16:47,741 --> 00:16:51,042 I have the meeting under control, okay? 406 00:16:51,044 --> 00:16:52,410 Anything else? 407 00:16:52,412 --> 00:16:53,678 No. 408 00:16:53,680 --> 00:16:56,147 Thank you, petra. 409 00:16:57,117 --> 00:16:59,550 I'll say this. 410 00:16:59,552 --> 00:17:02,420 The girl's got spunk. 411 00:17:03,423 --> 00:17:05,323 Hey. 412 00:17:05,325 --> 00:17:06,457 Why aren't you sleeping? 413 00:17:06,459 --> 00:17:09,327 I'm not tired. 414 00:17:09,329 --> 00:17:11,529 What if I hold him? 415 00:17:11,531 --> 00:17:15,033 You think you'll be able to sleep then? 416 00:17:16,269 --> 00:17:18,202 Yeah. 417 00:17:18,204 --> 00:17:20,271 Mmm. 418 00:17:26,613 --> 00:17:28,446 I'm not tired, ma. Ah. 419 00:17:31,351 --> 00:17:33,584 (cries) 420 00:17:40,360 --> 00:17:43,261 (whispers): Mi amor. 421 00:17:46,699 --> 00:17:48,466 (sighs) 422 00:17:48,468 --> 00:17:52,336 It's over, right, mom? 423 00:17:53,273 --> 00:17:56,107 Yes. It's over. 424 00:17:56,109 --> 00:17:58,342 Totally over. 425 00:17:58,344 --> 00:18:01,345 And so jane closed her eyes, 426 00:18:01,347 --> 00:18:04,415 And for the first time since giving birth, 427 00:18:04,417 --> 00:18:06,584 She slept. 428 00:18:06,586 --> 00:18:09,353 For eight and a half minutes. 429 00:18:09,355 --> 00:18:10,288 (distant clamoring) 430 00:18:10,290 --> 00:18:12,623 Do you hear that? 431 00:18:19,165 --> 00:18:22,667 I think I know that sound. 432 00:18:23,603 --> 00:18:26,270 (gasps) 433 00:18:28,141 --> 00:18:30,575 (indistinct clamoring) 434 00:18:30,577 --> 00:18:32,410 Whoa... 435 00:18:32,412 --> 00:18:35,613 (clamoring continues) 436 00:18:35,615 --> 00:18:38,516 Okay, so maybe it's not totally over. 437 00:18:43,123 --> 00:18:46,757 (clamoring) rogelio: I don't understand. 438 00:18:46,759 --> 00:18:48,793 How did this happen? Reporter (on tv): It all began 439 00:18:48,795 --> 00:18:50,394 When international telenovela star 440 00:18:50,396 --> 00:18:53,798 Rogelio de la vega retweeted an amber alert 441 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 That his grandchild was kidnapped. 442 00:18:55,802 --> 00:18:59,303 He then tweeted the baby's safe return. 443 00:19:07,447 --> 00:19:11,182 From there, the story got really #crazy. 444 00:19:11,184 --> 00:19:14,819 See, when you google the name jane villanueva, this comes up. 445 00:19:14,821 --> 00:19:15,820 Oh, no. 446 00:19:17,457 --> 00:19:19,457 Could this be a modern-day miracle? 447 00:19:19,459 --> 00:19:21,626 No! Yes. 448 00:19:21,628 --> 00:19:22,860 She was a teacher in our school. 449 00:19:22,862 --> 00:19:24,362 And you exploited me! 450 00:19:24,364 --> 00:19:25,796 And we believed in her. 451 00:19:25,798 --> 00:19:27,832 Especially when things started happening. 452 00:19:27,834 --> 00:19:30,568 Things? What things? I have no idea. 453 00:19:30,570 --> 00:19:32,203 We tried to get pregnant for seven years. 454 00:19:33,806 --> 00:19:34,805 I'm not sure. 455 00:19:34,807 --> 00:19:35,806 And then I hugged jane. 456 00:19:35,808 --> 00:19:37,308 No... 457 00:19:37,310 --> 00:19:38,676 We're due in three months. 458 00:19:38,678 --> 00:19:40,278 Ever heard of a coincidence, lady? 459 00:19:41,181 --> 00:19:42,880 Abuela! (growls) 460 00:19:42,882 --> 00:19:45,216 Reporter: And it gets stranger. Apparently, jane went into labor 461 00:19:45,218 --> 00:19:47,585 On the 125 bus line. 462 00:19:47,587 --> 00:19:49,320 Let's meet the woman who assisted her, 463 00:19:49,322 --> 00:19:50,555 The angel, gabriel. 464 00:19:50,557 --> 00:19:52,190 It's gabrielle. All right. 465 00:19:52,192 --> 00:19:54,592 Can you tell us anything about this miraculous ride? 466 00:19:54,594 --> 00:19:56,260 I don't know if it was miraculous. 467 00:19:56,262 --> 00:19:59,697 Yes, exactly. Thank you, gabriel. Gabrielle! 468 00:19:59,699 --> 00:20:01,933 Reporter: But some might disagree. 469 00:20:01,935 --> 00:20:03,801 I actually saw the baby. 470 00:20:03,803 --> 00:20:06,571 What the hell? It should say "slutty crystal." 471 00:20:06,573 --> 00:20:09,240 My mistake. I was coming out of my car this morning... 472 00:20:09,242 --> 00:20:10,908 Translation: She was having sweaty car sex 473 00:20:10,910 --> 00:20:12,743 So her mom wouldn't know she was back with dumbass donny. 474 00:20:12,745 --> 00:20:13,744 And jane was holding the baby, 475 00:20:13,746 --> 00:20:16,380 And, I swear, he had this... 476 00:20:16,382 --> 00:20:17,949 Glow. 477 00:20:17,951 --> 00:20:19,784 Okay, okay, enough, enough! 478 00:20:19,786 --> 00:20:21,519 (sighs) what am I gonna do? 479 00:20:21,521 --> 00:20:23,921 Jane, I've been dealing with the press for many years. 480 00:20:23,923 --> 00:20:25,590 Let me help. 481 00:20:25,592 --> 00:20:26,891 Okay. But first, 482 00:20:26,893 --> 00:20:28,893 Do you want to shut it down or do a tour 483 00:20:28,895 --> 00:20:30,962 Of the morning shows and turn this into a book deal? 484 00:20:30,964 --> 00:20:32,597 Dad, I want to shut it down. 485 00:20:32,599 --> 00:20:34,232 That's what I assumed. 486 00:20:34,234 --> 00:20:36,534 So we should release a straightforward statement, 487 00:20:36,536 --> 00:20:38,903 Emphasizing the fact that this was a medical mistake. 488 00:20:38,905 --> 00:20:42,773 (clamoring intensifies) 489 00:20:42,775 --> 00:20:45,876 Oh, good. Rafael's right on time for lactation class. 490 00:20:45,878 --> 00:20:48,579 Man: Are you the father?! 491 00:20:48,581 --> 00:20:50,581 What the hell is going on? It's crazy. Oh! 492 00:20:50,583 --> 00:20:52,750 Oh, my god. Logan just said we were on tv! Oh, my gosh! 493 00:20:52,752 --> 00:20:55,553 Oh, hi, jane. How are you? Selfie! 494 00:21:03,563 --> 00:21:05,796 #babymateo, #miracle, #secondcoming. 495 00:21:05,798 --> 00:21:07,632 You have three tags trending-- 496 00:21:07,634 --> 00:21:09,367 It's outrageous. Rogelio: Girls! Stop it! Enough! 497 00:21:09,369 --> 00:21:10,901 Stop it, stop it, stop it, girls, stop it. 498 00:21:10,903 --> 00:21:12,637 Okay, come in. 499 00:21:12,639 --> 00:21:14,305 I don't even know how I'll get out of here to go to the class. 500 00:21:14,307 --> 00:21:15,706 I mean, they'll probably follow us. 501 00:21:15,708 --> 00:21:16,907 Rogelio: They will definitely follow you. 502 00:21:16,909 --> 00:21:18,342 But don't worry. 503 00:21:18,344 --> 00:21:19,977 I know how to evade the paparazzi. 504 00:21:19,979 --> 00:21:21,879 Latin lover narrator: And to give him credit, he did. 505 00:21:21,881 --> 00:21:23,948 Which brings us here. 506 00:21:25,885 --> 00:21:27,318 Hey, jane. 507 00:21:27,320 --> 00:21:28,386 What's going on? 508 00:21:31,891 --> 00:21:35,893 Well, uh, mateo falls asleep when he's nursing. 509 00:21:35,895 --> 00:21:38,029 And he just lost so much weight in the first day. 510 00:21:38,031 --> 00:21:39,664 Exactly like mine. 511 00:21:39,666 --> 00:21:40,865 It was an issue with her latch. 512 00:21:40,867 --> 00:21:42,900 Move into the sun a little bit. 513 00:21:42,902 --> 00:21:45,336 Indirect sunlight is good for them in the first days. 514 00:21:45,338 --> 00:21:47,972 Oh, okay. 515 00:21:47,974 --> 00:21:49,674 Thank you so much. 516 00:21:49,676 --> 00:21:51,676 I was also wondering-- 517 00:21:51,678 --> 00:21:52,877 Does, um, trauma affect milk supply? 518 00:21:52,879 --> 00:21:54,845 Definitely. 519 00:21:54,847 --> 00:21:57,748 Milk can come in later for mommies who've had c-sections. 520 00:21:57,750 --> 00:21:59,583 How about mommies who've had kidnappings? 521 00:21:59,585 --> 00:22:00,918 Don't worry. 522 00:22:00,920 --> 00:22:01,919 We'll figure it out. 523 00:22:01,921 --> 00:22:03,321 Now, let me see your breasts. 524 00:22:04,357 --> 00:22:05,356 Hmm. 525 00:22:05,358 --> 00:22:06,590 We're not shy here. 526 00:22:06,592 --> 00:22:08,526 Oh, no, me neither. 527 00:22:08,528 --> 00:22:11,028 Okay... Then... 528 00:22:13,333 --> 00:22:15,766 Oh, okay. 529 00:22:15,768 --> 00:22:17,702 Yeah. 530 00:22:17,704 --> 00:22:18,936 Huh. 531 00:22:18,938 --> 00:22:20,771 We'll fix it. 532 00:22:20,773 --> 00:22:22,506 Pick up the baby, and when he opens wide, 533 00:22:22,508 --> 00:22:23,908 I'm gonna stuff your breast into his mouth 534 00:22:23,910 --> 00:22:25,910 Like a hamburger, okay? 535 00:22:25,912 --> 00:22:29,080 Uh, let's give her some privacy. 536 00:22:29,082 --> 00:22:31,982 Rafael: Thanks again for the police escort. 537 00:22:31,984 --> 00:22:33,501 Oh, no problem. 538 00:22:33,502 --> 00:22:35,019 I think that's what rogelio thinks I do all day 539 00:22:35,021 --> 00:22:37,788 Is drive around celebrities. (chuckles) 540 00:22:37,790 --> 00:22:39,790 Actually, I'm gonna wait in the car. Hey, can I... Can I ask you something? 541 00:22:39,792 --> 00:22:41,625 You know what? 542 00:22:41,627 --> 00:22:43,527 I'm gonna bust in here and translate for michael. 543 00:22:43,529 --> 00:22:45,830 Sure. 544 00:22:45,832 --> 00:22:48,032 How did you deal with how close they all are? 545 00:22:48,034 --> 00:22:50,000 You know, the villanueva women. 546 00:22:50,002 --> 00:22:51,969 Meaning? 547 00:22:51,971 --> 00:22:53,938 I could just kind of use some advice. 548 00:22:53,940 --> 00:22:56,040 Oh, wow. 549 00:22:56,042 --> 00:22:58,075 It's just I'm having a hard time finding 550 00:22:58,077 --> 00:23:00,544 That moment to assert myself. 551 00:23:04,050 --> 00:23:05,616 With the baby, you know? 552 00:23:06,619 --> 00:23:08,619 I mean, it's my kid, too. 553 00:23:08,621 --> 00:23:11,389 And I'm kind of feeling like it's hard to get in there. 554 00:23:11,391 --> 00:23:13,758 You know? 555 00:23:13,760 --> 00:23:16,026 Okay, a quick rundown of michael's options. 556 00:23:27,073 --> 00:23:29,073 And he chose... 557 00:23:29,075 --> 00:23:31,108 Any other option, seriously. 558 00:23:31,110 --> 00:23:33,110 I mean, if she would have just chosen any other option... 559 00:23:33,112 --> 00:23:35,112 I'm sorry. (scoffs) 560 00:23:35,114 --> 00:23:37,114 Are you actually blaming the banker 561 00:23:37,116 --> 00:23:38,682 For your behavior at the meeting? 562 00:23:38,684 --> 00:23:40,117 So can we get you something to drink? 563 00:23:40,119 --> 00:23:41,585 Just a juice. 564 00:23:41,587 --> 00:23:44,422 Juice. 565 00:23:44,424 --> 00:23:46,023 Juicy. 566 00:23:46,025 --> 00:23:48,759 I'm sorry, I'm having trouble with my girlfriend. 567 00:23:48,761 --> 00:23:50,828 Okay, we're done here. 568 00:23:55,601 --> 00:23:57,435 Now, on to important stuff. 569 00:23:57,437 --> 00:23:59,136 The sperm. 570 00:24:00,606 --> 00:24:03,007 Scott? Scott: Yeah? 571 00:24:03,009 --> 00:24:05,509 I had a little shopping bag-- small, blue. 572 00:24:05,511 --> 00:24:07,111 Oh, yeah, the baby present. 573 00:24:07,113 --> 00:24:09,547 I put it up in mr. Solano's penthouse for you. 574 00:24:09,549 --> 00:24:11,749 I believe the words you're looking for are, 575 00:24:11,751 --> 00:24:13,117 "oh, crap." 576 00:24:17,690 --> 00:24:19,757 Latin lover narrator: Ah, yes. 577 00:24:19,759 --> 00:24:21,158 You'll recall, we left petra 578 00:24:21,160 --> 00:24:23,194 On the hunt for a metallic canister 579 00:24:23,196 --> 00:24:25,196 Filled with her ex-husband's last semen sample. 580 00:24:25,198 --> 00:24:26,597 Hello? 581 00:24:26,599 --> 00:24:28,666 Hmm, where could it be? 582 00:24:30,736 --> 00:24:33,137 Ooh, the baby nursery. 583 00:24:33,139 --> 00:24:35,139 (baby crying) 584 00:24:35,141 --> 00:24:36,974 What's wrong? 585 00:24:36,976 --> 00:24:39,944 You just ate, and we straightened out the latch. 586 00:24:39,946 --> 00:24:42,179 Michael: Well, there's still about 25 people out there. 587 00:24:42,181 --> 00:24:44,215 They know if they step on this property, 588 00:24:44,217 --> 00:24:45,616 I arrest them for trespassing. 589 00:24:45,618 --> 00:24:48,652 (men chanting) 590 00:24:48,654 --> 00:24:49,854 What is that? 591 00:24:54,494 --> 00:24:55,559 Got to be kidding me. 592 00:24:55,561 --> 00:24:56,927 Rogelio: They will go away. 593 00:24:56,929 --> 00:24:58,496 Eventually. 594 00:24:58,498 --> 00:25:01,732 Latin lover narrator: Things do, after all, 595 00:25:01,734 --> 00:25:04,502 Go away. 596 00:25:10,209 --> 00:25:12,109 A cupcake? 597 00:25:12,111 --> 00:25:15,112 I had the ob write down the sex. 598 00:25:15,114 --> 00:25:17,114 So blue inside, it's a boy. 599 00:25:17,116 --> 00:25:18,716 Pink, it's a girl. 600 00:25:18,718 --> 00:25:20,150 Really? Yeah, it's cheesy, okay? 601 00:25:20,152 --> 00:25:21,252 I know, I'm hormonal, so I... 602 00:25:21,254 --> 00:25:22,520 Hey. 603 00:25:23,155 --> 00:25:25,256 I love it. 604 00:25:28,127 --> 00:25:30,194 Ready? 605 00:25:30,196 --> 00:25:31,662 Yeah. 606 00:25:36,669 --> 00:25:38,736 Does that look like blue or pink to you? 607 00:25:41,073 --> 00:25:42,873 It looks... 608 00:25:42,875 --> 00:25:44,174 Purple. Purple. 609 00:25:44,176 --> 00:25:45,209 (laughing) 610 00:25:45,211 --> 00:25:46,744 Great. 611 00:26:04,830 --> 00:26:06,830 Latin lover narrator: Hurry up, petra. 612 00:26:06,832 --> 00:26:08,899 Wait, why am I rooting for her? 613 00:26:13,005 --> 00:26:14,305 (elevator bell dings) 614 00:26:15,608 --> 00:26:16,674 (shouts) 615 00:26:19,111 --> 00:26:20,144 Petra. 616 00:26:20,146 --> 00:26:22,146 What are you doing here? 617 00:26:22,148 --> 00:26:24,982 I'm looking for you, actually. 618 00:26:24,984 --> 00:26:27,284 Well, part of you, anyway. 619 00:26:27,286 --> 00:26:28,786 To tell you that your sister was a disaster in the meeting. 620 00:26:28,788 --> 00:26:30,020 She cried. 621 00:26:30,022 --> 00:26:31,322 My purse, please. 622 00:26:43,169 --> 00:26:44,802 Luisa: Hey, raf. 623 00:26:44,804 --> 00:26:46,804 You cried? Seriously? 624 00:26:46,806 --> 00:26:49,206 I needed that loan so I could afford to buy petra out. 625 00:26:49,208 --> 00:26:50,641 You knew that. 626 00:26:50,643 --> 00:26:52,042 You knew I've been doing everything 627 00:26:52,044 --> 00:26:53,277 To try to get her on my side. 628 00:26:53,279 --> 00:26:54,878 Flirting even. 629 00:26:54,880 --> 00:26:56,313 But you are so selfish that you don't... 630 00:26:56,315 --> 00:26:57,881 Look, I'm sorry. 631 00:26:57,883 --> 00:26:59,216 You know what? 632 00:26:59,218 --> 00:27:02,252 I don't even know why I'm surprised anymore. 633 00:27:02,254 --> 00:27:03,687 (sighs heavily) 634 00:27:03,689 --> 00:27:05,389 Hey. 635 00:27:05,391 --> 00:27:06,991 You okay? 636 00:27:06,993 --> 00:27:10,094 You know me so well. 637 00:27:10,096 --> 00:27:12,296 Yeah, plus you were sighing pretty loud, so... 638 00:27:12,298 --> 00:27:14,331 I did this. 639 00:27:14,333 --> 00:27:16,800 I brought the paparazzi upon her, michael. 640 00:27:16,802 --> 00:27:19,803 If I hadn't retweeted that amber alert... 641 00:27:19,805 --> 00:27:21,238 I never thought I'd feel 642 00:27:21,240 --> 00:27:23,641 Anything but #blessed to be famous. 643 00:27:23,643 --> 00:27:27,011 But now I'm feeling #cursed. 644 00:27:28,981 --> 00:27:30,814 From my standpoint... 645 00:27:30,816 --> 00:27:32,816 As resident villanueva expert? 646 00:27:32,818 --> 00:27:35,819 ...As a cop, you did everything right. 647 00:27:35,821 --> 00:27:37,821 Nine out of ten times, 648 00:27:37,823 --> 00:27:39,990 That amber alert would have really helped us out. 649 00:27:39,992 --> 00:27:41,992 But I just feel so impotent, michael. 650 00:27:41,994 --> 00:27:45,329 Not in a sexual way, but in a paternal way. 651 00:27:46,298 --> 00:27:47,698 Yeah, yeah. 652 00:27:47,700 --> 00:27:49,767 That kind of makes sense, you know? 653 00:27:49,769 --> 00:27:52,202 Is it like-- jane's going through so much, 654 00:27:52,204 --> 00:27:53,971 You just don't know how to help her? 655 00:27:53,973 --> 00:27:55,372 Exactly. 656 00:27:55,374 --> 00:27:56,807 In the last 24 hours, 657 00:27:56,809 --> 00:27:58,809 I have ruined multiple celebrity friendships 658 00:27:58,811 --> 00:28:00,210 By tweeting their dirty secrets 659 00:28:00,212 --> 00:28:02,212 In an effort to distract the press. 660 00:28:02,214 --> 00:28:04,181 It has not worked. 661 00:28:04,183 --> 00:28:06,350 You know what, no more tweeting. 662 00:28:06,352 --> 00:28:08,352 'cause tweeting is not gonna help jane right now. 663 00:28:08,354 --> 00:28:10,354 So think smaller. 664 00:28:10,356 --> 00:28:12,756 Less celebrity stuff, more grandfather... 665 00:28:12,758 --> 00:28:13,757 (groans) 666 00:28:13,759 --> 00:28:15,259 Abuelo. 667 00:28:16,262 --> 00:28:17,895 Do you have a name in mind? 668 00:28:17,897 --> 00:28:20,297 Papa. 669 00:28:20,299 --> 00:28:22,966 Nice, ambiguous. 670 00:28:22,968 --> 00:28:24,401 Nice. 671 00:28:24,403 --> 00:28:27,404 Okay, so think papa stuff. 672 00:28:28,974 --> 00:28:31,041 Oh, okay. 673 00:28:32,812 --> 00:28:34,445 Okay. 674 00:28:34,447 --> 00:28:36,113 All right, okay. 675 00:28:38,084 --> 00:28:40,084 Xiomara: He's eating again? 676 00:28:40,086 --> 00:28:42,386 Yeah, he must not have gotten enough. 677 00:28:42,388 --> 00:28:44,121 Why don't we just give him one bottle? 678 00:28:44,123 --> 00:28:46,223 No, I don't want to. 679 00:28:46,225 --> 00:28:48,058 But, baby, you're exhausted. 680 00:28:48,060 --> 00:28:49,460 You haven't slept in 48 hours. 681 00:28:49,462 --> 00:28:51,095 I'm his mom. 682 00:28:51,097 --> 00:28:53,063 I have to stay strong. 683 00:28:53,065 --> 00:28:56,834 Mothers don't always have to be strong. 684 00:28:59,238 --> 00:29:01,305 Hon. 685 00:29:03,242 --> 00:29:05,309 I'm sorry. 686 00:29:05,311 --> 00:29:07,911 Just think I'm a little overwhelmed. 687 00:29:07,913 --> 00:29:10,013 And I'd be okay, if I knew it was working, 688 00:29:10,015 --> 00:29:13,350 But he just keeps crying, like he's hungry. 689 00:29:13,352 --> 00:29:15,753 Look, I get all the great reasons to nurse, 690 00:29:15,755 --> 00:29:17,054 But if it isn't working... 691 00:29:17,056 --> 00:29:19,156 But I have to make it work. 692 00:29:19,158 --> 00:29:21,024 It can't be my trauma getting in the way. 693 00:29:21,026 --> 00:29:24,328 Why? Because what happened is my fault. 694 00:29:24,330 --> 00:29:28,232 I mean, my maternal instincts, where were they? 695 00:29:28,234 --> 00:29:30,100 I just gave him to the nurse. 696 00:29:30,102 --> 00:29:31,368 Baby... 697 00:29:31,370 --> 00:29:33,771 She was wearing a uniform. 698 00:29:33,773 --> 00:29:35,372 She said he needed a hearing test. 699 00:29:35,374 --> 00:29:37,908 But I should've known. 700 00:29:37,910 --> 00:29:40,878 And I didn't. 701 00:29:40,880 --> 00:29:43,881 And I know it doesn't make sense, 702 00:29:43,883 --> 00:29:46,917 But I just want to be able to do this for him. 703 00:29:46,919 --> 00:29:50,387 I just want to be able to do this one good thing. 704 00:29:50,389 --> 00:29:52,790 Latin lover narrator: And even though xo agreed, 705 00:29:52,792 --> 00:29:54,858 It really didn't make any sense, 706 00:29:54,860 --> 00:29:57,561 She too wanted to do something good for her child. 707 00:29:57,563 --> 00:29:59,463 How can I help? 708 00:30:01,467 --> 00:30:03,300 When he opens his mouth, 709 00:30:03,302 --> 00:30:06,370 Will you stuff my boob in it like it's a hamburger? 710 00:30:06,372 --> 00:30:08,539 Honey, I am all over it. 711 00:30:08,541 --> 00:30:11,809 And it should be noted, she was. 712 00:30:11,811 --> 00:30:13,377 (baby crying) and then she was again. 713 00:30:13,379 --> 00:30:16,079 And... Stuff. 714 00:30:16,081 --> 00:30:17,281 And yet... Again. 715 00:30:17,283 --> 00:30:19,383 And stuff. 716 00:30:19,385 --> 00:30:21,451 Rafael: Is everything okay? 717 00:30:21,453 --> 00:30:23,053 We don't know. 718 00:30:23,055 --> 00:30:24,388 He's nursing every 30 minutes. 719 00:30:24,390 --> 00:30:25,989 I must be doing something wrong. 720 00:30:25,991 --> 00:30:27,391 Maybe he's cluster feeding. 721 00:30:27,393 --> 00:30:30,360 Which brings us back, here. 722 00:30:32,097 --> 00:30:34,398 Come on, did you doubt michael? 723 00:30:34,400 --> 00:30:35,933 He's a mensch. 724 00:30:35,935 --> 00:30:38,068 Get a book and read it 725 00:30:38,070 --> 00:30:39,503 So you know what you're talking about. 726 00:30:39,505 --> 00:30:41,405 Then wait for the right moment, 727 00:30:41,407 --> 00:30:43,941 When she doesn't know and her mom doesn't know, 728 00:30:43,943 --> 00:30:45,475 And even abuela is stumped, 729 00:30:45,477 --> 00:30:48,478 That's when you come in with the save. 730 00:30:48,480 --> 00:30:50,447 Cluster feeding. Uh, it's like when a baby eats 731 00:30:50,449 --> 00:30:52,583 And eats before the mature milk comes in. 732 00:30:52,585 --> 00:30:55,252 I read it here. 733 00:31:04,330 --> 00:31:07,497 My milk is coming in. 734 00:31:07,499 --> 00:31:10,367 Oh, my god, my milk is coming in! 735 00:31:10,369 --> 00:31:12,569 (laughing) your milk is coming in! 736 00:31:17,509 --> 00:31:18,542 Nice work. 737 00:31:18,544 --> 00:31:21,345 Yes. Family fist bump. 738 00:31:21,347 --> 00:31:22,512 Family fist bump. 739 00:31:28,187 --> 00:31:29,519 Look who's cluster feeding? 740 00:31:29,521 --> 00:31:32,222 Yeah? And pooping. 741 00:31:32,224 --> 00:31:35,158 Latin lover narrator: Papa time. 742 00:31:35,160 --> 00:31:36,894 I insist on changing his diaper. 743 00:31:36,896 --> 00:31:39,229 I just need someone to tell me exactly how to do it. 744 00:31:39,231 --> 00:31:40,530 I'll help. 745 00:31:40,532 --> 00:31:43,300 Thanks, dad. 746 00:31:43,302 --> 00:31:45,402 Oh... 747 00:31:47,206 --> 00:31:49,306 His first smile. 748 00:31:49,308 --> 00:31:52,142 Oh, how sweet... 749 00:31:52,144 --> 00:31:54,244 The way that none of them told him it was just gas. 750 00:31:54,246 --> 00:31:56,380 Okay, so I should take off. 751 00:31:56,382 --> 00:31:57,547 Uh, wait. 752 00:31:57,549 --> 00:31:59,249 I just wanted to thank you. 753 00:31:59,251 --> 00:32:01,285 You know, for your advice earlier. 754 00:32:01,287 --> 00:32:03,320 Aw, he's a mensch, too. 755 00:32:03,322 --> 00:32:04,955 No problem. 756 00:32:04,957 --> 00:32:07,190 What advise? 757 00:32:07,192 --> 00:32:08,625 I was just having a little trouble 758 00:32:08,627 --> 00:32:11,228 Figuring out my place, you know, with your family. 759 00:32:11,230 --> 00:32:13,096 Oh? 760 00:32:13,098 --> 00:32:14,665 It's just, you guys are all so close, you know? 761 00:32:14,667 --> 00:32:16,366 No, I get that. 762 00:32:16,368 --> 00:32:18,001 Rafael: And I know we are trying to get back 763 00:32:18,003 --> 00:32:20,370 To normal, but it's not normal what happened. 764 00:32:20,372 --> 00:32:22,205 Yeah, you're right. And plus, we didn't even 765 00:32:22,207 --> 00:32:23,941 Discuss what our normal would be and even if we did, 766 00:32:23,943 --> 00:32:25,542 I don't know if it would count, because 767 00:32:25,544 --> 00:32:28,412 How do you know how you feel unless you're here? 768 00:32:28,414 --> 00:32:30,380 How do you feel? 769 00:32:30,382 --> 00:32:32,349 Like I don't want to be away from mateo. 770 00:32:32,351 --> 00:32:34,952 So, do you want to stay over? 771 00:32:34,954 --> 00:32:37,321 Like, for... Like the first couple weeks? 772 00:32:37,323 --> 00:32:39,256 Wow. 773 00:32:39,258 --> 00:32:41,658 I was angling for, like, a 6:00 a.M. In, 11:00 p.M. Out. 774 00:32:41,660 --> 00:32:43,527 What? Yes. 775 00:32:43,529 --> 00:32:45,362 Great. Great. 776 00:32:45,364 --> 00:32:47,431 Dude, options two and three 777 00:32:47,433 --> 00:32:49,132 Were just sitting there. 778 00:32:49,134 --> 00:32:50,567 (phone swooshes) 779 00:32:50,569 --> 00:32:54,304 Oh, I, uh, still have rogelio's phone. 780 00:32:56,342 --> 00:32:57,574 What? 781 00:32:59,511 --> 00:33:01,378 Someone tweeted a photo. 782 00:33:01,380 --> 00:33:03,447 Oh, god, of mateo? 783 00:33:03,449 --> 00:33:05,248 Woman: Move into the sun a little bit. 784 00:33:05,250 --> 00:33:08,151 Indirect sunlight is good for them in the first days. 785 00:33:08,153 --> 00:33:10,354 Latin lover narrator: Let it be known that any doubts about her maternal instincts 786 00:33:10,356 --> 00:33:12,522 Shattered at this moment, and jane had one thought 787 00:33:12,524 --> 00:33:14,524 And one thought only. 788 00:33:14,526 --> 00:33:16,360 Hey, whoa, whoa, whoa, jane, where are you going? 789 00:33:16,362 --> 00:33:17,327 To shut this down. 790 00:33:17,329 --> 00:33:18,328 Wait, how? 791 00:33:18,330 --> 00:33:20,697 I have no idea. 792 00:33:20,699 --> 00:33:22,399 (crowd clamoring) 793 00:33:22,401 --> 00:33:24,334 And that's when it hit her-- 794 00:33:24,336 --> 00:33:26,370 A beam of divine inspiration. 795 00:33:26,372 --> 00:33:28,605 Okay, honestly, the beam was just a reflection 796 00:33:28,607 --> 00:33:31,441 Coming off slutty crystal's compact, 797 00:33:31,443 --> 00:33:34,211 But was that just luck or divine providence? 798 00:33:34,213 --> 00:33:36,213 Well, that's for theologians to debate. 799 00:33:36,215 --> 00:33:38,682 But the fact remained that if her makeup wasn't smudged 800 00:33:38,684 --> 00:33:40,484 From sweaty car sex, 801 00:33:40,486 --> 00:33:42,486 Crystal wouldn't have had to fix it. 802 00:33:42,488 --> 00:33:44,654 And the light wouldn't have shown, 803 00:33:44,656 --> 00:33:47,290 Providing the answer to jane's problem. 804 00:33:51,430 --> 00:33:52,295 Jane, hello. 805 00:33:52,297 --> 00:33:53,397 Sister margaret? 806 00:33:53,399 --> 00:33:55,165 Here's the thing. 807 00:33:55,167 --> 00:33:57,267 I didn't want to come out here before, 808 00:33:57,269 --> 00:33:59,736 'cause the truth is 809 00:33:59,738 --> 00:34:02,039 I've had sex. 810 00:34:02,041 --> 00:34:03,440 A lot. 811 00:34:03,442 --> 00:34:05,175 In cars even. 812 00:34:05,177 --> 00:34:07,244 I just didn't want my grandma to know, but with all this, 813 00:34:07,246 --> 00:34:08,612 I decided to tell her the truth. 814 00:34:08,614 --> 00:34:10,547 So, now I'm telling you. 815 00:34:10,549 --> 00:34:12,449 I don't believe you. 816 00:34:12,451 --> 00:34:13,784 Well, it's true. 817 00:34:13,786 --> 00:34:15,085 And regardless, 818 00:34:15,087 --> 00:34:16,453 Do you want to be involved 819 00:34:16,455 --> 00:34:17,487 In a public debate about my virginity? 820 00:34:17,489 --> 00:34:21,324 I mean, doesn't that sound archaic? 821 00:34:21,326 --> 00:34:23,093 What? 822 00:34:27,599 --> 00:34:29,466 Oh, my god! 823 00:34:29,468 --> 00:34:31,401 I'm leaking milk! 824 00:34:31,403 --> 00:34:34,438 Actually leaking! 825 00:34:34,440 --> 00:34:37,207 You want to see a miracle? 826 00:34:37,209 --> 00:34:40,243 This is a friggin' miracle! 827 00:34:42,214 --> 00:34:44,181 (whoops) look at this! 828 00:34:44,183 --> 00:34:45,482 Look at this! 829 00:34:45,484 --> 00:34:46,516 Petra: It's really over. 830 00:34:46,518 --> 00:34:49,119 And I don't want it to be. 831 00:34:49,121 --> 00:34:51,822 And I, I just, I feel like... 832 00:34:51,824 --> 00:34:53,490 I don't know, I think, I think 833 00:34:53,492 --> 00:34:55,125 Maybe I just feel a little lonely. 834 00:34:55,127 --> 00:34:56,493 You know? 835 00:34:56,495 --> 00:34:58,361 I am so sorry, sweetheart, 836 00:34:58,363 --> 00:35:00,597 That things are so difficult for you. 837 00:35:10,709 --> 00:35:12,709 Mm, that's life. 838 00:35:12,711 --> 00:35:16,113 At times, you have to let go of the peoples you love. 839 00:35:16,115 --> 00:35:18,148 Now, do the reasonable thing. 840 00:35:18,150 --> 00:35:20,784 Sell rafael's sperm back to him. 841 00:35:20,786 --> 00:35:22,452 I'm not selling it, mother. 842 00:35:22,454 --> 00:35:23,687 Your choice. 843 00:35:23,689 --> 00:35:25,522 Just move on. 844 00:35:25,524 --> 00:35:27,257 Latin lover narrator: Which for the record, 845 00:35:27,259 --> 00:35:29,626 She was trying to do when... 846 00:35:29,628 --> 00:35:31,461 Hey, I want to schedule 847 00:35:31,463 --> 00:35:33,296 A makeup meeting with the bankers. 848 00:35:33,298 --> 00:35:34,631 My brother's mad at me and I just... 849 00:35:34,633 --> 00:35:36,900 You okay? 850 00:35:36,902 --> 00:35:39,769 Please, stop pretending to my friend, luisa. 851 00:35:39,771 --> 00:35:41,571 I heard you 852 00:35:41,573 --> 00:35:43,607 The other night talking to rafael, okay? 853 00:35:43,609 --> 00:35:45,408 I mean, I feel a little bad 854 00:35:45,410 --> 00:35:46,610 About manipulating petra, 855 00:35:46,612 --> 00:35:48,745 But I have a family now 856 00:35:48,747 --> 00:35:50,647 With jane. 857 00:35:50,649 --> 00:35:52,649 And you walked away? 858 00:35:52,651 --> 00:35:54,417 Yes, of course, I walked away. 859 00:35:54,419 --> 00:35:56,286 And was it divine providence that these two 860 00:35:56,288 --> 00:35:57,888 Met at this moment... 861 00:35:57,890 --> 00:35:59,623 Then you missed raf saying how he had no choice. 862 00:35:59,625 --> 00:36:01,625 Jane insisted. 863 00:36:01,627 --> 00:36:03,660 ...When luisa was determined to find some way 864 00:36:03,662 --> 00:36:06,329 To help her brother with his petra situation. 865 00:36:06,331 --> 00:36:07,864 And then, I asked him, point blank-- 866 00:36:07,866 --> 00:36:09,733 If all things were even who he wished he was with. 867 00:36:09,735 --> 00:36:13,203 What did he say? 868 00:36:13,205 --> 00:36:14,871 Well again, that's for theologians to debate. 869 00:36:14,873 --> 00:36:16,573 But the fact remains-- 870 00:36:16,575 --> 00:36:18,708 The following events did exactly transpire. 871 00:36:18,710 --> 00:36:20,744 He got mad at me, actually. 872 00:36:20,746 --> 00:36:23,713 Because if I hadn't screwed up in the first place, 873 00:36:23,715 --> 00:36:26,650 Then none of this would be happening, which... It's true. 874 00:36:26,652 --> 00:36:30,353 I mean, that should have been your baby. 875 00:36:32,591 --> 00:36:34,457 Thank you. 876 00:36:34,459 --> 00:36:36,393 What? The baker says it's a boy! 877 00:36:36,395 --> 00:36:37,861 It's a boy? It's a boy. 878 00:36:37,863 --> 00:36:40,297 It's a boy?! (laughing) 879 00:36:41,466 --> 00:36:43,600 You're right. 880 00:36:43,602 --> 00:36:46,303 It should have been my baby. 881 00:36:46,305 --> 00:36:50,240 To be fair: Luisa didn't know petra had rafael's sperm. 882 00:36:50,242 --> 00:36:52,609 There's still a chance with you and raf. 883 00:36:52,611 --> 00:36:54,911 I swear. 884 00:36:54,913 --> 00:36:56,913 And so it was 885 00:36:56,915 --> 00:36:58,949 That after a quick google search, 886 00:36:58,951 --> 00:37:02,452 And some pointers from fertilitygoddess1345... 887 00:37:02,454 --> 00:37:04,688 (doorbell rings) 888 00:37:06,391 --> 00:37:09,226 A sandwich and the extra turkey baster? 889 00:37:09,228 --> 00:37:10,694 Perfect. Thank you. 890 00:37:12,231 --> 00:37:14,664 ...Petra decideth... 891 00:37:14,666 --> 00:37:17,601 To go for it. 892 00:37:17,603 --> 00:37:20,237 � � 893 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 Doctor: Okay, it looks like mateo is... 894 00:37:30,682 --> 00:37:32,515 Seven pounds and two ounces. 895 00:37:32,517 --> 00:37:33,950 What?! 896 00:37:33,952 --> 00:37:35,785 That's better than before. (laughing) 897 00:37:35,787 --> 00:37:37,420 We hug now, right? 898 00:37:37,422 --> 00:37:39,522 Yes. (sighs) 899 00:37:39,524 --> 00:37:41,391 And I'm impressed. Good job. 900 00:37:41,393 --> 00:37:42,826 (happy squeal) go-go tell your mom. 901 00:37:42,828 --> 00:37:44,494 Okay. 902 00:37:44,496 --> 00:37:46,529 Better than before? 903 00:37:46,531 --> 00:37:48,431 Yes! Okay, I'm going back in. 904 00:37:49,968 --> 00:37:52,802 (laughs) (panting) 905 00:37:52,804 --> 00:37:55,472 (sighs, panting) 906 00:37:58,710 --> 00:38:00,610 Yeah, I think I'm just overwhelmed. 907 00:38:00,612 --> 00:38:02,912 Mm. (sighs) 908 00:38:09,888 --> 00:38:12,656 I've just been so worried about her. 909 00:38:19,498 --> 00:38:22,632 So... I think there's something 910 00:38:22,634 --> 00:38:24,668 I should tell you and jane... 911 00:38:24,670 --> 00:38:27,937 Now that everything's okay. 912 00:38:27,939 --> 00:38:30,707 By the power vested in me by the state of nevada 913 00:38:30,709 --> 00:38:33,810 And the goddess cher, who is with us here in spirit, 914 00:38:33,812 --> 00:38:35,912 I now pronounce you man and wife. 915 00:38:35,914 --> 00:38:37,614 (applause and cheering) 916 00:38:37,616 --> 00:38:40,717 You got married? By a cher impersonator? 917 00:38:40,719 --> 00:38:43,586 Latin lover narrator: � oh, if they could turn back time. � 918 00:38:43,588 --> 00:38:45,322 It was obviously a mistake. 919 00:38:45,324 --> 00:38:47,791 We're getting it annulled. 920 00:38:51,663 --> 00:38:53,363 Abuela! Ma! 921 00:38:53,365 --> 00:38:55,932 (laughing) �qu�? 922 00:38:55,934 --> 00:38:58,468 (laughter) 923 00:38:59,671 --> 00:39:00,970 Morning, boss. 924 00:39:00,972 --> 00:39:02,639 It's not a good time, scott. 925 00:39:02,641 --> 00:39:04,474 Oh, I'll be quick. 926 00:39:04,476 --> 00:39:06,343 I just wanted to discuss the fact 927 00:39:06,345 --> 00:39:08,445 That you stole mr. Solano's sperm? 928 00:39:08,447 --> 00:39:10,013 Latin lover narrator: Oh, petra. 929 00:39:10,015 --> 00:39:13,116 You thought you got off scot-free. 930 00:39:29,735 --> 00:39:32,001 (smacks his lips) 931 00:39:33,105 --> 00:39:35,739 Home, huh? 932 00:39:35,741 --> 00:39:37,474 Just wanted to make sure 933 00:39:37,476 --> 00:39:39,943 There were no more crazy people around. 934 00:39:39,945 --> 00:39:42,512 Mm-hmm. 935 00:39:42,514 --> 00:39:46,983 You know, I haven't had a chance to say thank you. 936 00:39:48,653 --> 00:39:51,788 For... I don't know. 937 00:39:51,790 --> 00:39:53,757 How do you say... For everything? 938 00:39:53,759 --> 00:39:55,492 For everything. 939 00:39:55,494 --> 00:39:57,427 Oh, of course. 940 00:39:57,429 --> 00:39:58,962 You know... Anything. 941 00:39:58,964 --> 00:40:00,830 All in a day's work 942 00:40:00,832 --> 00:40:02,799 For our villanueva family advisor. 943 00:40:02,801 --> 00:40:05,101 So, you know rafael's staying over. Oh, I know. 944 00:40:05,103 --> 00:40:07,504 No, but, like, just as the baby's father. 945 00:40:07,506 --> 00:40:09,773 Huh? You don't tell that to an advisor. 946 00:40:09,775 --> 00:40:13,009 That was weird. I don't even know why I'm telling you that. 947 00:40:13,011 --> 00:40:15,612 But michael knew exactly why. 948 00:40:22,788 --> 00:40:24,988 No. 949 00:40:24,990 --> 00:40:28,725 I just wanted to try some skin-to-skin contact. 950 00:40:28,727 --> 00:40:29,959 What? 951 00:40:29,961 --> 00:40:32,495 Well, it helps babies bond with their dads. 952 00:40:32,497 --> 00:40:33,963 It's, uh, chapter 12 in the book. 953 00:40:33,965 --> 00:40:35,698 Oh, right. Yeah. Yeah, I read that. 954 00:40:35,700 --> 00:40:37,100 It was a really cool chapter. 955 00:40:37,102 --> 00:40:40,770 So I should probably go to sleep. 956 00:40:40,772 --> 00:40:43,106 I have to be up in, um... 957 00:40:43,108 --> 00:40:45,208 121 minutes. 958 00:40:45,210 --> 00:40:46,776 (laughs) okay. 959 00:40:46,778 --> 00:40:48,211 Good night. 960 00:40:48,213 --> 00:40:50,880 Night. 961 00:40:55,454 --> 00:40:57,720 (baby coos softly) 962 00:41:04,729 --> 00:41:07,564 This is a little weird. 963 00:41:07,566 --> 00:41:10,567 Yeah, but it was always gonna be weird. 964 00:41:10,569 --> 00:41:12,001 True. 965 00:41:12,003 --> 00:41:14,070 And it's actually kind of... 966 00:41:14,072 --> 00:41:16,172 Regular weird. 967 00:41:16,174 --> 00:41:17,974 Which is good? 968 00:41:17,976 --> 00:41:20,910 Yeah. It's really good. 969 00:41:22,681 --> 00:41:25,048 And so it was. 970 00:41:25,050 --> 00:41:27,550 For now. 971 00:41:29,688 --> 00:41:32,489 Oh, wait, I forgot one thing. 972 00:41:33,492 --> 00:41:35,725 (beeps) 973 00:41:42,934 --> 00:41:45,902 (speaking german) 974 00:41:47,706 --> 00:41:49,572 Latin lover narrator: I could really use some 975 00:41:49,574 --> 00:41:52,842 "it's-going-to-be-okay" theme music right about now. 68890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.