All language subtitles for James May Our Man in Japan S01E05 Pickled Plum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 - Right... a boat scene. - Cue the music! 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,640 Oh, come on, we can do better than that. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,880 No... 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,160 No... 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,359 No... 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,480 ♪ I'm on a boat and, it's goin' fast and... ♪ 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,720 I don't know what that is. 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,560 Hello, viewers, you join me in the Pacific. 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,160 Not the HBO series, the actual ocean. 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,840 We're heading over there to Japan's third largest city: 11 00:00:37,880 --> 00:00:39,840 Osaka. 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,400 My high-brow sociopolitical essay on Japan 13 00:00:43,440 --> 00:00:46,280 has so far seen me travel 1,000 miles 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,800 to fall off a sled... 15 00:00:48,840 --> 00:00:52,040 And be crushed under the weight of a gigantic penis. 16 00:00:52,080 --> 00:00:53,960 I'm dying. Ow! 17 00:00:54,960 --> 00:00:55,920 Last time, in Kyoto, 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 I got lost in translation... 19 00:00:57,520 --> 00:00:59,560 Bim, guess what? 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,760 You just said that, you digital! 21 00:01:01,800 --> 00:01:03,000 Lost my rag at Mount Fuji... 22 00:01:03,040 --> 00:01:06,160 I'm having an artistic tantrum. I've had enough of this! 23 00:01:06,200 --> 00:01:08,480 - And lost all feeling in my buttocks 24 00:01:08,520 --> 00:01:10,520 for the following three days. 25 00:01:14,440 --> 00:01:16,280 This time... this. 26 00:01:18,160 --> 00:01:20,160 I am Ultraman! 27 00:01:20,200 --> 00:01:23,200 Whoa! Whoa! 28 00:01:43,760 --> 00:01:46,760 My new Japanese mates tell me that Japanese people 29 00:01:46,800 --> 00:01:50,040 in the other cities of Japan... I mean Tokyo, obviously... 30 00:01:50,080 --> 00:01:52,600 Tend to look down their noses at the people of Osaka, 31 00:01:52,640 --> 00:01:54,680 and they think they are a bit rude, 32 00:01:54,720 --> 00:01:57,680 and a bit rough-and-ready; a bit vulgar, even. 33 00:01:57,720 --> 00:02:00,040 Osaka has a reputation 34 00:02:00,080 --> 00:02:02,600 for being a bit grubbier than Tokyo. 35 00:02:02,640 --> 00:02:05,560 It has a bit more crime, a bit more litter. 36 00:02:05,600 --> 00:02:08,640 I like the sound of it already. 37 00:02:11,120 --> 00:02:13,560 Osaka's a busy industrial port city 38 00:02:13,600 --> 00:02:15,599 that's known as the Manchester of the East. 39 00:02:15,600 --> 00:02:18,440 It's got swagger, a mad-fer-it nightlife, 40 00:02:18,520 --> 00:02:21,159 and I can't understand what anyone's saying. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,880 To experience downtown Osaka properly, 42 00:02:23,960 --> 00:02:27,159 and to get a bit to eat because I've been at sea for days, 43 00:02:27,160 --> 00:02:30,680 I'm meeting my local guide, Ha-Chan, to get a short tour. 44 00:02:30,720 --> 00:02:32,360 - Hello. - James-san. 45 00:02:32,400 --> 00:02:35,840 - My name is Ha-Chandas, nice to meet you. - And you. 46 00:02:35,880 --> 00:02:38,439 - Welcome to Osaka, Japan, thank you. - Thank you very, very much. 47 00:02:38,440 --> 00:02:42,120 I know your name before. I very appreciate film together, 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,760 - thank you so much. - No-no, thank you. 49 00:02:43,800 --> 00:02:45,880 - Okay! - It's a pleasure to meet you. 50 00:02:46,000 --> 00:02:47,080 - Me, too. - I'm starving. 51 00:02:47,120 --> 00:02:50,440 Okay. 52 00:02:50,480 --> 00:02:52,240 - Can we eat? - Sure. 53 00:02:52,280 --> 00:02:54,600 - Sashimi and beer. - Sure. Let's go. 54 00:02:54,640 --> 00:02:56,280 And then, noodles. 55 00:03:02,960 --> 00:03:06,720 Ha-Chan's taking me around the bright and bonkers district 56 00:03:06,760 --> 00:03:09,800 of Dotonbori to experience the sights, 57 00:03:09,840 --> 00:03:11,800 sounds, and squid. 58 00:03:11,840 --> 00:03:14,240 All right, octopus. 59 00:03:14,280 --> 00:03:16,680 See, I love that this is all... Everything's sort of 60 00:03:16,720 --> 00:03:18,056 - got colors and designs over it. - Yeah, this is... 61 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 - Uh, designs. - Rockets. 62 00:03:19,480 --> 00:03:21,760 See, look at that lantern, I love that. 63 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 So y-you're from Osaka? 64 00:03:23,240 --> 00:03:25,520 Yes, 100% Osaka. 65 00:03:25,560 --> 00:03:28,280 100% Osakan okonomiyaki person. 66 00:03:28,320 --> 00:03:29,800 Yeah, takoyaki. 67 00:03:29,840 --> 00:03:33,120 So what... Why do people in Tokyo sort of... They look down 68 00:03:33,160 --> 00:03:35,720 - on Osaka a bit and think it's a bit... - Mmm... 69 00:03:35,760 --> 00:03:39,400 - it's a bit below them, don't they? - I don't know why. 70 00:03:39,440 --> 00:03:40,760 I don't know. Do you know? 71 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 Is it because this is... I wonder if it's 'cause 72 00:03:42,800 --> 00:03:45,400 this is a good time city. 73 00:03:45,440 --> 00:03:48,480 This actually feels a bit like Tokyo did 20 years ago. 74 00:03:48,520 --> 00:03:50,720 It's a bit more... mad. 75 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 I mean, what's that dragon for there? 76 00:03:53,360 --> 00:03:55,200 This is a ramen restaurant. It's a whatta? 77 00:03:55,240 --> 00:03:57,440 - Ramen. Restaurant. - Ramen. 78 00:04:01,680 --> 00:04:03,360 Ramen hangover food. 79 00:04:12,640 --> 00:04:15,080 And what do they eat in Tokyo for hangovers? 80 00:04:19,280 --> 00:04:21,760 Osaka has a proud reputation as the street food capital 81 00:04:21,800 --> 00:04:25,040 of Japan, and everywhere I look, 82 00:04:25,080 --> 00:04:27,480 there are mouthwatering local delicacies. 83 00:04:27,520 --> 00:04:29,440 Unfortunately, Ha-Chan seems to have forgotten 84 00:04:29,480 --> 00:04:31,880 that bit of our chat, and keeps pointing out things 85 00:04:31,920 --> 00:04:33,440 that are completely inedible. 86 00:04:33,480 --> 00:04:36,520 Uh, James, stop here. Look down. 87 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 That's very nice. 88 00:04:38,040 --> 00:04:40,680 Do you know what this looks like? 89 00:04:40,720 --> 00:04:42,239 It's a pagoda. 90 00:04:42,240 --> 00:04:43,736 - Osaka Castle. - Oh, that's Osaka Castle? 91 00:04:43,760 --> 00:04:46,120 This is a very famous place. 92 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 - This is a manhole cover. - Oh, wow. 93 00:04:50,120 --> 00:04:51,760 You see? 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 Do you actually have that 95 00:04:53,240 --> 00:04:55,239 - all the time in your bag? - Yes. 96 00:04:55,240 --> 00:04:56,440 You do? 97 00:04:58,800 --> 00:05:03,200 I manage to steer Ha-Chan away from an engrossing tour 98 00:05:03,240 --> 00:05:04,680 of Osaka's top 30 manhole covers. 99 00:05:04,720 --> 00:05:07,640 But even I get distracted by the bright lights and sounds 100 00:05:07,680 --> 00:05:09,440 of what's round the corner. 101 00:05:09,480 --> 00:05:10,800 Oh, is that pachinko? 102 00:05:10,880 --> 00:05:14,120 Yeah, this is the very famous Japanese pachinko. 103 00:05:14,160 --> 00:05:15,360 Okay, lead on. 104 00:05:15,440 --> 00:05:17,720 Let's go. 105 00:05:17,760 --> 00:05:21,080 I do have some sisters somewhere. 106 00:05:21,120 --> 00:05:22,800 - Let's go! - Coming! I'm coming. 107 00:05:25,040 --> 00:05:28,200 Pachinko is one of Japan's favorite games. 108 00:05:28,240 --> 00:05:30,239 It's like the bastard child of a one-armed bandit 109 00:05:30,240 --> 00:05:33,080 and bagatelle. And even though gambling's 110 00:05:33,120 --> 00:05:35,680 officially pretty much illegal in Japan, 111 00:05:35,720 --> 00:05:37,920 there are around 10,000 of these pachinko parlors 112 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 across the country, taking care to skirt 113 00:05:41,040 --> 00:05:43,680 just on the right side of the law. 114 00:05:43,720 --> 00:05:46,800 This looks very, very complicated, and it is. 115 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 Balls come out of it, and you fire them into a slot; 116 00:05:49,240 --> 00:05:50,816 it's a bit like a fruit machine, come on the screen... 117 00:05:50,840 --> 00:05:52,640 Okay? 118 00:05:52,680 --> 00:05:54,040 - Uh, right. - Again. 119 00:05:54,080 --> 00:05:56,760 Oh! Look, the balls are coming! 120 00:05:57,800 --> 00:05:59,080 Ooh! 121 00:05:59,120 --> 00:06:01,600 I got one! - Lucky! 122 00:06:01,640 --> 00:06:03,240 Yeah, I got another one! There you go! 123 00:06:03,280 --> 00:06:05,400 Yes! 124 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 The name "pachinko" comes from the noise 125 00:06:08,000 --> 00:06:11,160 the tiny balls make when you play. 126 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 You might just be able to hear it. 127 00:06:13,040 --> 00:06:16,120 Can you hear what I'm saying? The racket here is incredible. 128 00:06:16,160 --> 00:06:20,400 The sound man, Dan, just told me that the noise in here 129 00:06:20,440 --> 00:06:22,920 is louder than the pit lane at Suzuka. 130 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 It's louder than motorcycle racing. 131 00:06:25,800 --> 00:06:28,080 Oh... no, yes! 132 00:06:28,120 --> 00:06:29,640 Yes! 133 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 No! 134 00:06:30,680 --> 00:06:32,600 So I've used up all my balls, 135 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 so I've won nothing. 136 00:06:34,200 --> 00:06:37,440 - But Ha-Chan has got 14 points. - Yes. 137 00:06:37,480 --> 00:06:39,880 It's 14-nil. 138 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 - So you've got 14 balls in there. - Yes, yes. 139 00:06:42,040 --> 00:06:46,360 Japan spends $200 billion a year 140 00:06:46,400 --> 00:06:47,760 playing pachinko. 141 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 That's twice the value of their entire 142 00:06:50,480 --> 00:06:51,840 export car industry. 143 00:06:51,880 --> 00:06:54,080 And just taking a look at the prizes on offer, 144 00:06:54,120 --> 00:06:57,120 you can easily see where all that money goes. 145 00:06:57,160 --> 00:07:00,760 2,000 yen gone in about... seven minutes. 146 00:07:00,800 --> 00:07:04,200 That's... well, it's about $20.00 in American money. 147 00:07:04,240 --> 00:07:07,600 And had I been any good, look what I could have won. 148 00:07:07,640 --> 00:07:09,880 I could have had... 149 00:07:09,920 --> 00:07:14,560 this Hello Kitty gonk for 540 balls. 150 00:07:14,600 --> 00:07:16,240 The pillow with the train on, 151 00:07:16,280 --> 00:07:19,240 and the, and the, and the things. 152 00:07:19,280 --> 00:07:22,240 And this, and a wallet, all this. 153 00:07:22,280 --> 00:07:23,840 All this could have been mine. 154 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 But before you say "rip-u off-u", 155 00:07:28,360 --> 00:07:30,600 there is a way to see some proper returns. 156 00:07:30,640 --> 00:07:34,760 We just have to do it out of earshot of sono otoko... 157 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 Now, I just want to clear up a few things 158 00:07:36,600 --> 00:07:39,280 which I couldn't really explain in there because of the racket. 159 00:07:39,320 --> 00:07:42,160 It is true that it's illegal to win money at pachinko, 160 00:07:42,200 --> 00:07:44,800 because gambling for money is not allowed outside 161 00:07:44,840 --> 00:07:47,280 of licensed places such as horse racing pitches. 162 00:07:47,320 --> 00:07:49,840 That's why you have to win a cuddly toy. 163 00:07:49,880 --> 00:07:52,520 So you can't, you can't win the money, 164 00:07:52,560 --> 00:07:54,840 but what you can do, on the quiet, 165 00:07:54,880 --> 00:07:57,200 which is why we have to be very discreet filming this, 166 00:07:57,240 --> 00:07:59,240 is you can exchange your balls, 167 00:07:59,280 --> 00:08:02,400 or your Hello Kitty, for this ingot. 168 00:08:02,440 --> 00:08:03,880 And you can change that for money, 169 00:08:03,920 --> 00:08:05,520 but you can't do it in there, 170 00:08:05,560 --> 00:08:07,336 because that would be too blatant, so you have to go... 171 00:08:07,360 --> 00:08:10,080 - Where do you go? - Over there to the money. 172 00:08:10,120 --> 00:08:13,880 Let's go, shall we go? Over there. Let's go? 173 00:08:13,920 --> 00:08:16,840 Okay. Well... you go, because I'm a gaijin. 174 00:08:16,880 --> 00:08:20,200 Or a more accurate translation, I'm a wuss. 175 00:08:20,240 --> 00:08:22,080 We do have to be a bit discreet about this, 176 00:08:22,120 --> 00:08:26,360 because... it's sort of illegal in the way... 177 00:08:26,400 --> 00:08:30,800 I don't know... speeding is, something like that. 178 00:08:30,840 --> 00:08:32,440 Ah! I got... 179 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 Da-duh! 180 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 That was really ungentlemanly 181 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 - to make you do that. - 2,000 yen. 182 00:08:37,040 --> 00:08:39,280 - Oh, we've got half our money back. - Yes. 183 00:08:39,320 --> 00:08:41,519 I realize that that's your money, 184 00:08:41,520 --> 00:08:44,360 but can we go and spend it on street food? 185 00:08:44,400 --> 00:08:46,240 Yes. 186 00:08:46,280 --> 00:08:48,240 Thank God. 187 00:08:48,280 --> 00:08:50,639 Ha-Chan mentioned something earlier 188 00:08:50,640 --> 00:08:52,480 called "hangover takoyaki" 189 00:08:52,520 --> 00:08:54,880 which is made from those enticing octopuses... 190 00:08:55,000 --> 00:08:56,760 And yes, you can say "octopuses" 191 00:08:56,840 --> 00:08:58,519 rather than "octopi." 192 00:08:58,520 --> 00:09:01,120 In fact, "octopus" is of Greek origin, 193 00:09:01,160 --> 00:09:03,520 and the plural in that is "octopodes", 194 00:09:03,600 --> 00:09:05,879 so if we're using the morphological sys... 195 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Oh, hang on, I'm talking over the scene. 196 00:09:07,600 --> 00:09:09,400 Ha-Chan mentioned something earlier 197 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 called "hangover takoyaki", which is made from squid. 198 00:09:12,360 --> 00:09:14,880 -Is this like a pancake? Made with... -Uh, no, no, no. 199 00:09:15,000 --> 00:09:16,200 So what... 200 00:09:21,040 --> 00:09:23,080 Yes! Yeah, that's a very big piece, yeah. 201 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 This is why our local comes here. 202 00:09:25,520 --> 00:09:26,640 How much does it cost? 203 00:09:26,720 --> 00:09:28,639 Uh... here. 204 00:09:28,640 --> 00:09:30,440 You can have a look. 205 00:09:30,480 --> 00:09:34,320 Six pieces. Hey, it's cheap as hell. 206 00:09:34,360 --> 00:09:36,639 It's 400... It's like three, three quid. 207 00:09:36,640 --> 00:09:37,880 - Okini. - Okini. 208 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Okini, okini. 209 00:09:42,080 --> 00:09:44,760 - Mmm. - Ooh, I've got lots of fishy bits with that. 210 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 Okay. 211 00:09:53,240 --> 00:09:55,879 The fishy flakes... 212 00:09:55,880 --> 00:09:59,120 they taste of an old Japanese house. 213 00:09:59,160 --> 00:10:00,736 I know that sounds like a stupid thing to say, 214 00:10:00,760 --> 00:10:03,080 but it does taste like an old Japanese house. 215 00:10:03,120 --> 00:10:05,880 This food presenter lark is easy. 216 00:10:07,200 --> 00:10:10,240 Osaka's slogan is "kuidaore!" 217 00:10:10,280 --> 00:10:11,759 Meaning "ruin yourself with food." 218 00:10:11,760 --> 00:10:13,280 Although another translation is 219 00:10:13,320 --> 00:10:15,160 "eat yourself bankrupt." 220 00:10:15,200 --> 00:10:18,320 And just down the street, you can certainly do that. 221 00:10:20,000 --> 00:10:21,520 God, look at the price of that! 222 00:10:21,600 --> 00:10:22,880 Oh, my God! 223 00:10:24,600 --> 00:10:28,280 That's 70 English pounds for a piece of beef. 224 00:10:28,320 --> 00:10:30,720 For that much money, you could buy a cow in England. 225 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Not a very good one, but... 226 00:10:37,440 --> 00:10:41,360 Kobe beef is the Bugatti Veyron of dead animal bits; 227 00:10:41,400 --> 00:10:43,880 but I wonder if their reputedly pampered 228 00:10:43,960 --> 00:10:46,400 and expensive lifestyle is just a load 229 00:10:46,440 --> 00:10:47,600 of old bullocks. 230 00:10:47,640 --> 00:10:49,600 What we believe in England, 231 00:10:49,640 --> 00:10:51,520 the cows live in very special fields 232 00:10:51,600 --> 00:10:55,520 - in very nice, remote areas, beautiful grass. - Mm-hmm. 233 00:10:55,600 --> 00:10:59,040 They only eat the grass, and people go and massage them, 234 00:10:59,080 --> 00:11:01,040 and pat them on the head, and you know, 235 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 give them a rub, and talk to them... 236 00:11:02,640 --> 00:11:05,800 - The cow is listen to the music. - Do they? 237 00:11:05,840 --> 00:11:07,600 - Yes! Jazz music. - Oh, jazz music? 238 00:11:07,640 --> 00:11:09,416 - Yeah. - Oh, well, it should taste excellent, then. 239 00:11:09,440 --> 00:11:10,920 It's a pity it's not Kobe pig, 240 00:11:10,960 --> 00:11:13,360 otherwise they'd all be listening to Charlie Porker. 241 00:11:15,400 --> 00:11:17,840 Well, I liked it. 242 00:11:17,880 --> 00:11:21,480 Anyway, here it is, Mooey Armstrong. 243 00:11:21,520 --> 00:11:23,600 - Oh, my God. - Sumimasen. 244 00:11:23,640 --> 00:11:26,480 It's not very big, is it? 245 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 Excellent. Go on, then. 246 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 Tell me what it's like. 247 00:11:33,320 --> 00:11:35,560 Oh, my God, it melts in my mouth. 248 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Really? 249 00:11:36,840 --> 00:11:39,160 Is it very, very soft? 250 00:11:39,200 --> 00:11:41,640 Touch of salt, here we go. 251 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 How is it? 252 00:11:50,320 --> 00:11:53,240 - Very different taste. - It's extremely nice, actually. 253 00:11:53,280 --> 00:11:56,560 - Mmm. - I never tried this 10,000 Kobe beef before. 254 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 - Really? - Yes. 255 00:11:58,040 --> 00:11:59,480 But you only live down there. 256 00:11:59,520 --> 00:12:01,200 Yes, I live in this area, 257 00:12:01,240 --> 00:12:04,200 but not too much this area. 258 00:12:04,240 --> 00:12:06,280 Not too much to eat Kobe beef. 259 00:12:06,320 --> 00:12:10,160 Because very... not so... 260 00:12:10,200 --> 00:12:12,760 not so local price, right? Expensive? Will be... 261 00:12:12,800 --> 00:12:15,360 Is this the tourist price? 262 00:12:15,400 --> 00:12:17,800 - Oh, is it? Oh, there you go. - But taste is... I like it. 263 00:12:17,840 --> 00:12:19,680 The Japanese rob you. 264 00:12:19,720 --> 00:12:21,120 You heard it here first. 265 00:12:23,360 --> 00:12:25,720 There now follows a rather awkward encounter, 266 00:12:25,760 --> 00:12:27,560 where the English travel presenter, 267 00:12:27,600 --> 00:12:28,880 thanks to copious beer-us, 268 00:12:28,920 --> 00:12:31,120 misses all the signs from his guide 269 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 that she just wants a compliment. 270 00:12:34,080 --> 00:12:35,936 - It's a great life here actually, because... - Mm... 271 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 it's warm, you've got the river, you've got all the bars... 272 00:12:38,920 --> 00:12:40,416 - Mm-hmm... - you've got the amazing lights... 273 00:12:40,440 --> 00:12:43,360 - Mm-hmm... - it's not windy... 274 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 There's all this great food... 275 00:12:45,640 --> 00:12:48,160 beer, everybody seems very cheerful and friendly 276 00:12:48,200 --> 00:12:51,040 and a bit mad. It's great... 277 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 Thank you, thank you. 278 00:12:53,320 --> 00:12:55,760 Yes, we recommend Osaka. 279 00:12:55,800 --> 00:12:58,720 You should come to Osaka. 280 00:12:58,760 --> 00:13:00,016 Filled with great shame and dishonor 281 00:13:00,040 --> 00:13:02,240 at my total lack of manners, 282 00:13:02,280 --> 00:13:06,440 I agree to face the ultimate Japanese punishment... 283 00:13:06,480 --> 00:13:08,560 - a selfie. Funny face! Funny face! 284 00:13:08,600 --> 00:13:09,920 Thank you! 285 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 Thank you so much. Yatta! 286 00:13:11,720 --> 00:13:14,720 Kawaii. It is cute. 287 00:13:22,800 --> 00:13:25,280 Next morning, along with the rest of Osaka, 288 00:13:25,320 --> 00:13:28,120 I'm in something of a beer and octoballs coma. 289 00:13:28,160 --> 00:13:30,360 But the crew assure me that they have something 290 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 that'll wake me right up. 291 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 I am Ultraman! 292 00:13:36,040 --> 00:13:39,560 I'm actually a children's manga comic superhero 293 00:13:39,600 --> 00:13:41,840 with martial arts powers. 294 00:13:41,880 --> 00:13:45,400 Although, weirdly, I feel more like a knob. 295 00:13:45,440 --> 00:13:47,480 Now, I know what you're all thinking, 296 00:13:47,520 --> 00:13:49,840 but Nintendo are famously litigious, 297 00:13:49,880 --> 00:13:52,040 and our lawyers have also advised us to make 298 00:13:52,080 --> 00:13:54,200 no Link to official characters. 299 00:13:54,240 --> 00:13:57,280 And, even if this looks the Samus that, 300 00:13:57,320 --> 00:13:59,760 to Kirby any mention of them. 301 00:13:59,800 --> 00:14:03,440 I'll admit I had no idea who Ultraman was, 302 00:14:03,480 --> 00:14:07,200 but all our Japanese fixers and our friends knew immediately. 303 00:14:07,240 --> 00:14:09,000 But this sort of thing is perfectly normal. 304 00:14:09,040 --> 00:14:11,200 You dress up as your favorite manga character 305 00:14:11,240 --> 00:14:14,600 and you drive around Osaka in a children's go-kart. 306 00:14:14,640 --> 00:14:16,440 And, as you can see, there's nothing 307 00:14:16,480 --> 00:14:18,160 in the karting company's name 308 00:14:18,200 --> 00:14:21,840 to bring that other property to mind whatsoever. 309 00:14:25,040 --> 00:14:28,280 They do it in Tokyo as well. Not tourists, locals. 310 00:14:34,240 --> 00:14:36,360 Unfortunately, unlike most games, 311 00:14:36,400 --> 00:14:39,920 here, you only get one life. 312 00:14:39,960 --> 00:14:41,720 Crikey. 313 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 We're not going on the expressway, are we? 314 00:14:44,200 --> 00:14:46,680 I haven't got any money for the tolls. 315 00:14:51,080 --> 00:14:53,920 Given that the Japanese seem to quite like rules and so on, 316 00:14:53,960 --> 00:14:55,640 I'm surprised this is allowed. 317 00:14:57,560 --> 00:14:59,536 I mean, it shouldn't be allowed on all sorts of levels. 318 00:14:59,560 --> 00:15:03,200 It's two-stroke, it's dirty, it's actually a child's toy, 319 00:15:03,240 --> 00:15:06,400 it's not really road legal and it's silly. 320 00:15:07,440 --> 00:15:09,880 It's good, isn't it? 321 00:15:09,920 --> 00:15:11,280 Konnichiwa. 322 00:15:11,320 --> 00:15:13,920 Domo arigato. Sumimasen. 323 00:15:14,000 --> 00:15:16,120 Unintendo legal consequences aside, 324 00:15:16,160 --> 00:15:17,920 Wii may feel ridiculous, 325 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 but despite the Switch in characters, 326 00:15:19,920 --> 00:15:21,520 this is the SNES best thing 327 00:15:21,560 --> 00:15:24,280 to being in that unmentioned karting sim, 328 00:15:24,320 --> 00:15:28,280 even if the lawyers aren't Game... Boy. 329 00:15:29,920 --> 00:15:34,080 This Japanese obsession with manga comic characters 330 00:15:34,120 --> 00:15:37,080 and superheroes and pocket monsters and all the rest of it, 331 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 it's completely real. 332 00:15:39,000 --> 00:15:41,160 It's not just something we've imagined in the West. 333 00:15:41,200 --> 00:15:42,880 They pervade absolutely everything. 334 00:15:42,920 --> 00:15:46,200 They're on signposts, they're in the instruction manuals 335 00:15:46,240 --> 00:15:48,640 for appliances, they're in people's bedrooms, 336 00:15:48,680 --> 00:15:51,280 they're in restaurants, lucky cat, everywhere. 337 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 I've suddenly wondered, is it something to do with Shintoism? 338 00:15:54,440 --> 00:15:56,480 Because if you've got millions of gods 339 00:15:56,520 --> 00:15:58,640 and everything is invested with a spirit, 340 00:15:58,680 --> 00:16:01,840 then it seems perfectly reasonable to populate the world 341 00:16:01,880 --> 00:16:03,920 with lots of fictitious little characters 342 00:16:04,000 --> 00:16:06,840 that you can adopt as your own. 343 00:16:06,880 --> 00:16:08,440 It's just a thought. 344 00:16:08,480 --> 00:16:10,296 I know that's a bit profound for someone dressed up 345 00:16:10,320 --> 00:16:14,760 in a children's fancy dress costume, but there it is. 346 00:16:14,800 --> 00:16:17,880 A superhero's work is never done. 347 00:16:19,960 --> 00:16:22,920 Right. Where to now? 348 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 But now have a look at this. 349 00:16:28,200 --> 00:16:30,440 No, not there. 350 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 Here? 351 00:16:33,560 --> 00:16:36,720 Now, so far we've seen that Osaka is the Japanese capital 352 00:16:36,760 --> 00:16:38,360 of eating, especially on the street. 353 00:16:38,400 --> 00:16:41,280 It's also the capital of bright lights, garishness, 354 00:16:41,320 --> 00:16:44,720 noise, generally having a good time and that's all great. 355 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 I can enjoy a beer and a takoyaki 356 00:16:47,120 --> 00:16:48,680 like anybody else in the world, 357 00:16:48,720 --> 00:16:51,840 but it is also the font of Japanese humor. 358 00:16:51,880 --> 00:16:56,120 Down these stairs, in fact, is a typical Osakan comedy club. 359 00:16:56,160 --> 00:16:59,920 The trouble with this is we know... we all know... 360 00:16:59,960 --> 00:17:03,560 Comedy does not translate. 361 00:17:07,840 --> 00:17:09,799 I mean, that's not funny. 362 00:17:09,800 --> 00:17:12,720 It just isn't funny. 363 00:17:12,760 --> 00:17:15,320 Although there have been many times on this trip 364 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 where my appearance has been met with laughter... 365 00:17:21,280 --> 00:17:23,440 well, usually... 366 00:17:23,480 --> 00:17:25,760 if I want to get laughs from a Japanese audience 367 00:17:25,800 --> 00:17:27,320 on purpose, I need some help. 368 00:17:27,400 --> 00:17:30,000 I need a loudmouthed ball of energy, 369 00:17:30,040 --> 00:17:33,280 who, more importantly, will gladly march towards 370 00:17:33,320 --> 00:17:36,720 inevitable onstage death at his sensei's command. 371 00:17:39,440 --> 00:17:41,200 There's only one man for the job. 372 00:17:41,240 --> 00:17:44,920 My trusty Samurai "Deodorant" from Tokyo, Yujiro. 373 00:17:44,960 --> 00:17:48,440 His wife made it for you! My God! 374 00:17:48,480 --> 00:17:50,560 Earplugs on standby. 375 00:17:54,560 --> 00:17:56,160 Now, the problem with this, I think, 376 00:17:56,200 --> 00:17:58,920 is that humor doesn't translate. 377 00:17:58,960 --> 00:18:01,920 It's too subtle and it just... Something that works in English 378 00:18:01,960 --> 00:18:05,320 that we think is hilarious is just banal in Japanese. 379 00:18:05,400 --> 00:18:08,079 -Yeah. -So what we did here as part of this experiment, 380 00:18:08,080 --> 00:18:09,896 we will either prove that humor doesn't translate, 381 00:18:09,920 --> 00:18:12,760 or we will surprise ourselves and discover that it does. 382 00:18:12,800 --> 00:18:16,040 I've given Yujiro a wide selection of jokes in English, 383 00:18:16,080 --> 00:18:19,079 to choose what might work best for a Japanese audience. 384 00:18:19,080 --> 00:18:21,880 Everything from chin-strokey New Yorker satire 385 00:18:21,920 --> 00:18:26,280 to absolute bottom of the barrel Christmas cracker jokes. 386 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Guess which he's picked. 387 00:18:27,880 --> 00:18:29,880 - And the ones you've chosen are... - Yes. 388 00:18:29,920 --> 00:18:32,720 The first one. The-the... 389 00:18:32,760 --> 00:18:34,319 uh, "My Boss." 390 00:18:34,320 --> 00:18:38,320 "My boss told me to have a good day, so I went home." 391 00:18:40,720 --> 00:18:42,976 -Well, I think it's funny. -Okay, well, if you think it's funny, that's what matters, 392 00:18:43,000 --> 00:18:45,176 -'cause then we'll see if it works in Japanese. - Yes, I hope so, yes. 393 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 - And the second one. - "The other day, 394 00:18:47,240 --> 00:18:49,240 my wife asked me to pass her lipstick, 395 00:18:49,280 --> 00:18:52,079 "but I accidentally passed her a glue stick. 396 00:18:52,080 --> 00:18:54,200 She still isn't talking to me." 397 00:18:56,240 --> 00:18:58,520 Is it funny in Japanese? 398 00:18:58,560 --> 00:19:00,920 Well, uh, 80%. 80%. 399 00:19:00,960 --> 00:19:02,280 - 80%. Okay. - 80%. 400 00:19:04,080 --> 00:19:05,920 It might seem like we've bombed 401 00:19:05,960 --> 00:19:07,920 before we've even started, 402 00:19:07,960 --> 00:19:12,200 but a lot of Japanese humor is based on kotoba asobi, 403 00:19:12,240 --> 00:19:15,920 dajare and even oyaji gag. 404 00:19:18,080 --> 00:19:21,480 And, in case that wasn't enough pressure, on the bill tonight 405 00:19:21,520 --> 00:19:24,760 is also a famous veteran Japanese double act, 406 00:19:24,800 --> 00:19:27,080 Sen Saru Man, who give some words of encouragement 407 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 for Yujiro. 408 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Will the Japanese 409 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 be kind? 410 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 We're going to die. 411 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 Oh, my God. 412 00:19:49,480 --> 00:19:50,856 They're bloody professionals out there. 413 00:19:50,880 --> 00:19:53,200 They are bloody professionals. 414 00:19:53,240 --> 00:19:54,640 Oh, my gosh. 415 00:19:57,800 --> 00:19:59,880 Sensing Yujiro's nerves, I do my best 416 00:19:59,920 --> 00:20:02,080 to reassure him. 417 00:20:02,160 --> 00:20:04,000 If you were performing in England... 418 00:20:04,040 --> 00:20:05,536 - Yeah. - And I was introducing you... 419 00:20:05,560 --> 00:20:07,319 - Yeah. - I would say, 420 00:20:07,320 --> 00:20:11,200 "Next up, ladies and gentleman, is the Japanese Tintin," 421 00:20:11,240 --> 00:20:13,799 and that would already give you a head start 422 00:20:13,800 --> 00:20:17,720 because you do look a bit like Tintin, but Japanese. 423 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 - You're on. - No, no. 424 00:20:19,240 --> 00:20:20,680 - I think... - It does. 425 00:20:20,720 --> 00:20:22,176 - I think you're on. - No, but it's a character. 426 00:20:22,200 --> 00:20:23,536 - You're on, I think. - Is it... You're on. 427 00:20:23,560 --> 00:20:25,560 - What-what? Wha... what? - They're ready. 428 00:20:25,640 --> 00:20:27,079 - What... already? - Yes. 429 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 - I-I heard it's 7:00. No? - No, no. 430 00:20:29,960 --> 00:20:32,000 - Are you serious? - Yes. 431 00:20:32,040 --> 00:20:34,720 I'm suddenly getting... I-I'm not prepared. 432 00:20:34,760 --> 00:20:37,560 - You can't be prepared, just go and tell some jokes. 433 00:20:37,640 --> 00:20:39,799 Luckily for Yujiro, I'm a dab hand 434 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 at stress management techniques. 435 00:20:41,880 --> 00:20:44,040 Go... ah-ah, eh-eh, oh-oh. 436 00:20:49,560 --> 00:20:53,680 For once, Yujiro seems to be speechless. 437 00:20:53,720 --> 00:20:56,480 Ladies and gentlemen! 438 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 Oh, no, there it is. 439 00:21:06,720 --> 00:21:08,760 Ah, first British joke! 440 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 - Yay! - Okay? 441 00:21:16,280 --> 00:21:17,680 "Have a great day." 442 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 Okay! 443 00:21:58,920 --> 00:22:00,320 Yujiro's following the golden rule 444 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 of many big TV stars: 445 00:22:01,800 --> 00:22:04,600 when things go wrong, blame the crew. 446 00:22:06,680 --> 00:22:09,280 Hey, James May! 447 00:22:11,600 --> 00:22:13,896 In the interest of science, I can't declare this experiment 448 00:22:13,920 --> 00:22:17,240 a failure without testing the other subject. 449 00:22:17,280 --> 00:22:20,240 So, here's a Japanese joke translated for you. 450 00:22:26,840 --> 00:22:28,360 Mic drop. 451 00:22:31,200 --> 00:22:33,440 Lead on. You're choosing the bar. Okay. 452 00:22:33,480 --> 00:22:35,160 Whoa. 453 00:22:35,200 --> 00:22:36,520 Looks like a nice shop. 454 00:22:36,560 --> 00:22:38,280 Well, we can't go in a maid bar. 455 00:22:38,320 --> 00:22:40,680 What? "Kuroneco," it's only a black cat. 456 00:22:40,720 --> 00:22:41,896 - You know... - Yeah, but they... 457 00:22:41,920 --> 00:22:43,320 Y-You own cats, right? 458 00:22:43,360 --> 00:22:45,120 - Yes. - And there's cats here, too. 459 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 But they're not cats, they're teenage girls. 460 00:22:47,200 --> 00:22:48,576 - Well... - You can't go in a maid bar. 461 00:22:48,600 --> 00:22:50,800 But Master James, seeing is believing. 462 00:22:50,840 --> 00:22:52,800 You have to see with your own eyes. 463 00:22:52,840 --> 00:22:54,056 Well, I've seen them on the street 464 00:22:54,080 --> 00:22:56,480 in Tokyo and other bits of Osaka. 465 00:22:56,520 --> 00:22:58,120 - No, no, I... - It's pervy. 466 00:22:58,160 --> 00:22:59,720 No, it's not pervy, it's not lewd. 467 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 - And they are... - What? 468 00:23:01,240 --> 00:23:03,160 They are, they are actresses. 469 00:23:03,200 --> 00:23:06,240 - Black cat actresses. - Yeah, but they're acting 470 00:23:06,280 --> 00:23:09,560 a really classic male fantasy of a French maid. 471 00:23:09,600 --> 00:23:11,216 - French maid. Yeah... - That is a strippergram. 472 00:23:11,240 --> 00:23:12,616 - How's that... - You know the word, 473 00:23:12,640 --> 00:23:14,400 - you know the word cosplay? - Yes. 474 00:23:14,440 --> 00:23:16,520 - Costume play. - Yes, I've done it. 475 00:23:16,560 --> 00:23:17,520 Uh... you've done it? 476 00:23:17,560 --> 00:23:18,720 - Yes. - Then this... 477 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 - I was Ultraman. - You were Ultraman? 478 00:23:21,160 --> 00:23:23,840 - Yeah. - Then I think this is the shop for you. 479 00:23:23,880 --> 00:23:26,720 - This is a cosplay shop. - No, but that's pervy. 480 00:23:26,760 --> 00:23:31,000 Time to call for backup from my Japanese fixer, Mai. 481 00:23:31,040 --> 00:23:33,280 Konbonwa. 482 00:23:33,320 --> 00:23:36,440 - I don't believe him. - That's pervy, isn't it? 483 00:23:36,480 --> 00:23:38,216 -I think so. It is, yes. -Really? -There you go, it's pervy. 484 00:23:38,240 --> 00:23:40,400 But the... Japan is a country of perverts. 485 00:23:40,440 --> 00:23:41,600 - Thank you. - You see, 486 00:23:41,640 --> 00:23:43,096 it's a natural... We are natural-born perverts. 487 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 -I mean, I... this is... Yes. Yeah... Yes. -Okay. 488 00:23:45,160 --> 00:23:47,880 -That's fine. You're a pervert... -Are you gonna buy me a beer? 489 00:23:47,920 --> 00:23:49,056 - That... - Yeah, but not in there. 490 00:23:49,080 --> 00:23:50,680 Oh. Oh, really? 491 00:23:50,720 --> 00:23:52,800 - No, come on. - You just said yourself, Mai. 492 00:23:52,840 --> 00:23:54,440 You're a Japanese woman. It's pervy. 493 00:23:54,480 --> 00:23:56,200 - Let's go in and find out... - Yes. 494 00:23:56,240 --> 00:23:57,616 I don't need to find out. - how pervy it is. 495 00:23:57,640 --> 00:23:58,976 - You've just told me its pervy. - No... 496 00:23:59,000 --> 00:24:00,296 - I can see from the sign... - They are nice, 497 00:24:00,320 --> 00:24:02,200 nice, nice, nice... 498 00:24:02,240 --> 00:24:03,856 - No, I will never work ag... - nice black cat, nice woman. 499 00:24:03,880 --> 00:24:05,800 - This... - Yes. I'm pushing you in. 500 00:24:05,840 --> 00:24:08,400 - I'm only doing this 'cause Mai is here, okay? - Yes. 501 00:24:08,440 --> 00:24:10,040 - Yes. - Jesus, that's terrible. 502 00:24:10,080 --> 00:24:11,800 - You can't do that. - Why? 503 00:24:11,840 --> 00:24:13,640 - They are black cats. - It's pervy. 504 00:24:13,680 --> 00:24:15,280 - You know, black cats. - It's pervy. 505 00:24:15,320 --> 00:24:16,480 No, no, no. 506 00:24:16,520 --> 00:24:17,600 Konbanwa. 507 00:24:17,640 --> 00:24:19,320 Konbanwa. 508 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 Okay, have a seat. 509 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 - Have a seat. - Thank you. 510 00:24:24,520 --> 00:24:26,880 I think there's... 511 00:24:26,920 --> 00:24:28,480 - Hey, James. - Run for it. 512 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 It's pervy. 513 00:24:29,960 --> 00:24:32,320 Hey, James. James! 514 00:24:32,360 --> 00:24:34,520 Our legal team would like to point out that this sort 515 00:24:34,560 --> 00:24:36,456 of café is common in Japan and completely harmless. 516 00:24:36,480 --> 00:24:39,680 All girls in the maid café are over 18 and excellent dusters. 517 00:24:41,960 --> 00:24:44,400 On the plus side, I had a lovely drink out with Mai. 518 00:24:44,440 --> 00:24:47,760 She made me take her to a Boy Scout bar. 519 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 After last night, I've put Yujiro on a strict ban 520 00:24:56,240 --> 00:24:58,000 on anything pervy. 521 00:24:58,040 --> 00:24:59,920 So, for my last day in Osaka, 522 00:24:59,960 --> 00:25:01,600 he's taking me to a local university. 523 00:25:03,760 --> 00:25:07,360 We are in one of the greatest universities in Osaka. 524 00:25:07,400 --> 00:25:09,520 It's called the Kinki University. 525 00:25:09,560 --> 00:25:12,720 - Is it really? - Yeah. Kinki University, Kindai University. 526 00:25:12,760 --> 00:25:14,560 We the Japanese call it Kinki University. 527 00:25:14,600 --> 00:25:16,360 - Kinki University. Okay. - Yeah. 528 00:25:16,400 --> 00:25:18,016 We're gonna go... we're going-going, we're gonna go 529 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 the, uh, the sumo training. 530 00:25:19,880 --> 00:25:22,760 - Sumo? - Yeah. We're gonna be sumo wrestlers. 531 00:25:28,080 --> 00:25:30,080 The Kinki sumo wrestlers 532 00:25:30,120 --> 00:25:32,560 are one of the top university teams in Japan. 533 00:25:32,600 --> 00:25:35,000 We arrive just as they appear to be performing 534 00:25:35,040 --> 00:25:37,600 a scene from The Sumo Centipede. 535 00:25:41,960 --> 00:25:45,240 It's very interesting, sumo, because wrestling in the West 536 00:25:45,280 --> 00:25:47,680 - is theatre, really, we all know that. - Mm. 537 00:25:47,720 --> 00:25:49,680 But wrestling here is serious, isn't it? 538 00:25:49,720 --> 00:25:53,240 Of course. I-It's partially a Shinto ritual, too, 539 00:25:53,280 --> 00:25:56,040 originally, for, you know, fertility and a good harvest, 540 00:25:56,080 --> 00:25:58,920 - good rice... - To entertain the gods. 541 00:25:59,000 --> 00:26:01,520 Absolutely, so even if you win, you're not allowed 542 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 to express like that... 543 00:26:03,560 --> 00:26:06,000 Like American fighter... 544 00:26:06,040 --> 00:26:07,896 - That's totally banned. Yeah. - None of that "whoo!" stuff. 545 00:26:07,920 --> 00:26:09,976 - No, you can't do that. - Yeah, no American stuff here. 546 00:26:10,000 --> 00:26:12,280 - Just a... Yeah. - Absolutely. 547 00:26:12,320 --> 00:26:15,160 Despite sumo's modesty and reserve, 548 00:26:15,200 --> 00:26:16,840 underpants notwithstanding, 549 00:26:16,880 --> 00:26:20,080 the sport does have an extremely high drop-out rate. 550 00:26:20,120 --> 00:26:22,320 Again, underpants notwithstanding. 551 00:26:22,360 --> 00:26:24,320 Japan's top sumo stables will soon pick 552 00:26:24,360 --> 00:26:25,880 the best of these young wrestlers. 553 00:26:25,920 --> 00:26:28,760 And to be in with a chance, they're going to need strength, 554 00:26:28,800 --> 00:26:29,760 dedication, 555 00:26:29,800 --> 00:26:32,720 and massive balls of steel. 556 00:26:32,760 --> 00:26:34,880 Are you ready for big time? 557 00:26:34,920 --> 00:26:36,920 I mean, we're gonna... We're gonna actually 558 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 do the training today with the sumo wrestlers. 559 00:26:39,480 --> 00:26:40,656 - You're gonna... - No, we're not. 560 00:26:40,680 --> 00:26:41,776 What do you mean we are not? 561 00:26:41,800 --> 00:26:43,720 - You and I together. - I'm not. You can. 562 00:26:43,760 --> 00:26:47,080 No, no, but we-we... we do it together. 563 00:26:47,120 --> 00:26:49,560 - No. - What do you mean, no? 564 00:26:49,600 --> 00:26:51,176 I'm not going to wear one of those on television. 565 00:26:51,200 --> 00:26:52,920 It's not fair on the viewers. 566 00:26:53,000 --> 00:26:55,920 The following sequence contains scenes 567 00:26:55,960 --> 00:27:03,960 some viewers may find disturbing. 568 00:27:05,240 --> 00:27:09,360 My-my crotch is as tight as hell. 569 00:27:09,400 --> 00:27:11,040 Yeah. 570 00:27:13,080 --> 00:27:15,040 Sorry, I thought that was the sound 571 00:27:15,080 --> 00:27:16,720 of Yujiro snapping. 572 00:27:19,000 --> 00:27:21,840 After Yujiro successfully psychs out 573 00:27:21,880 --> 00:27:23,001 and intimidates his opponent 574 00:27:23,040 --> 00:27:27,320 with the pre-match exercises... 575 00:27:28,880 --> 00:27:30,360 it's time for a bout. 576 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 The rules are straightforward. 577 00:27:36,720 --> 00:27:41,440 To win, avoid getting knocked over, 578 00:27:41,480 --> 00:27:43,720 and don't get pushed out of the ring. 579 00:27:50,760 --> 00:27:52,560 Round one. 580 00:27:56,320 --> 00:27:58,920 Whoa! 581 00:28:05,680 --> 00:28:07,200 Noble effort. 582 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Yeah, do. 583 00:28:13,320 --> 00:28:15,080 Go on, Yujiro, go on! 584 00:28:15,120 --> 00:28:17,080 Grab his waistband and give him a big wedgie. 585 00:28:18,520 --> 00:28:21,880 Wedgie! Wedgie! Pull. 586 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 Oh, watch it, I think you're about to pop out. 587 00:28:33,480 --> 00:28:35,600 He's the manager. 588 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 Well done. 589 00:28:38,120 --> 00:28:39,200 Thank you, my master. 590 00:28:39,240 --> 00:28:41,240 Very impressive and admirable and stupid. 591 00:28:43,840 --> 00:28:46,040 You have, however, brought great shame on your master 592 00:28:46,080 --> 00:28:49,280 by losing every bout in under six seconds. 593 00:28:51,320 --> 00:28:53,840 - Yujiro took an urgent leave of absence after that 594 00:28:53,880 --> 00:28:55,600 to buy hemorrhoid cream, 595 00:28:55,640 --> 00:28:57,560 so I struck out on my own. 596 00:28:57,600 --> 00:29:00,000 Before leaving Osaka, there's one last bit 597 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 of important culinary culture to experience. 598 00:29:02,880 --> 00:29:05,200 I would like to take a few moments out 599 00:29:05,240 --> 00:29:08,120 to talk about wasabi, which is that little blob 600 00:29:08,160 --> 00:29:09,856 of green stuff you get on the side of your plate 601 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 in a Japanese restaurant. 602 00:29:11,680 --> 00:29:13,120 It is native to Japan. 603 00:29:13,160 --> 00:29:16,160 Its scientific name is wasaba japonica. 604 00:29:16,200 --> 00:29:19,880 And when it's growing, this is what it looks like. 605 00:29:19,920 --> 00:29:21,520 Now, we think of it as a flavoring. 606 00:29:21,560 --> 00:29:25,040 Historically, it was more of a disinfectant, if you like. 607 00:29:25,080 --> 00:29:27,880 Before the days of rapid transport and refrigeration, 608 00:29:27,920 --> 00:29:30,000 you put the wasabi on the raw fish 609 00:29:30,040 --> 00:29:32,000 to prevent bacteria from growing. 610 00:29:32,040 --> 00:29:35,400 Now, rumor has it, in Osaka especially, 611 00:29:35,440 --> 00:29:37,920 that if a restaurant doesn't like the cut of your jib... 612 00:29:37,960 --> 00:29:40,880 If, for example, you're a bit of a loudmouth gaijin... 613 00:29:40,920 --> 00:29:44,080 They might overdo the wasabi to blow your head off 614 00:29:44,120 --> 00:29:45,880 and teach you a lesson. 615 00:29:45,920 --> 00:29:49,160 And this leads rather neatly to the game of 616 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 wasabi roulette. 617 00:29:55,360 --> 00:29:57,880 You will need a willing opponent... 618 00:29:57,920 --> 00:30:00,040 In this case, Mai... 619 00:30:00,080 --> 00:30:02,680 A plate of salmon sushi. 620 00:30:02,720 --> 00:30:07,440 One of them has been laced with the weapons-grade wasabi. 621 00:30:08,680 --> 00:30:11,280 So take it in turns to eat a piece, 622 00:30:11,320 --> 00:30:12,520 and the loser... 623 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 Well, it's to the death, basically. 624 00:30:24,520 --> 00:30:26,240 This ended up taking about 25 minutes, 625 00:30:26,280 --> 00:30:28,160 with nothing happening. 626 00:30:28,200 --> 00:30:30,600 And two people just sitting eating sushi 627 00:30:30,640 --> 00:30:32,160 turned out to be far less gripping 628 00:30:32,200 --> 00:30:33,720 than we'd thought. 629 00:30:33,760 --> 00:30:35,416 That's remarkable. If you think this is fixed 630 00:30:35,440 --> 00:30:37,560 in some way, it isn't. 631 00:30:37,600 --> 00:30:38,800 We are down to the last two. 632 00:30:38,840 --> 00:30:42,640 - Itadakimasu. - Itadakimasu. 633 00:30:46,880 --> 00:30:50,000 Oh, no. 634 00:30:50,040 --> 00:30:52,280 Seriously? 635 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 Lots. 636 00:30:57,440 --> 00:30:58,801 Well, I've lost. Shall we just cut? 637 00:30:58,840 --> 00:31:00,600 - No. - No. 638 00:31:00,640 --> 00:31:03,760 Okay, are you all running... 639 00:31:05,800 --> 00:31:08,240 Itadakimasu. 640 00:31:10,840 --> 00:31:11,920 Oh, Jesus Christ! 641 00:31:18,400 --> 00:31:20,560 Oh, you'll need some... 642 00:31:20,600 --> 00:31:23,240 Hai, have some water. Hai, hai, hai. 643 00:31:28,640 --> 00:31:30,800 Whoa. 644 00:31:33,120 --> 00:31:35,400 Yo, I am... I'm crying. 645 00:31:38,440 --> 00:31:40,640 What's the Japanese for "you bastard"? 646 00:31:42,920 --> 00:31:46,240 Kids, just say no. 647 00:31:48,640 --> 00:31:51,240 So, wincingly, it's time to leave Osaka 648 00:31:51,280 --> 00:31:54,120 as we carry on south. 649 00:31:54,160 --> 00:31:57,000 The crew's taking their camera equipment by car, 650 00:31:57,040 --> 00:31:58,680 but I've decided to enjoy one of Japan's 651 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 iconic bullet trains, 652 00:32:02,000 --> 00:32:05,040 and film everything myself, like a trendy vlogger. 653 00:32:05,080 --> 00:32:07,120 I have a silly enough haircut for it. 654 00:32:07,160 --> 00:32:08,800 Audio is on the... 655 00:32:08,840 --> 00:32:10,640 That's just Dan, our Belgian sound man, 656 00:32:10,680 --> 00:32:12,480 mic-ing me up. 657 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 So, prepare yourselves, viewers, 658 00:32:14,160 --> 00:32:17,160 for Emmy Award-winning cinematography like this. 659 00:32:20,600 --> 00:32:22,120 And this. 660 00:32:24,240 --> 00:32:26,120 Still going? 661 00:32:27,200 --> 00:32:32,120 Wow, Japanese Shinkansen station. 662 00:32:32,160 --> 00:32:35,440 As opposed to a French Shinkanden station. 663 00:32:35,480 --> 00:32:38,240 - Konnichiwa. - Konnichiwa. 664 00:32:40,480 --> 00:32:42,080 Oh, bloody hell. 665 00:32:42,120 --> 00:32:44,840 The symbol is something like two Mexicans fighting 666 00:32:44,880 --> 00:32:46,480 over a broken television, 667 00:32:46,520 --> 00:32:49,680 followed by another television on a sledge, 668 00:32:49,720 --> 00:32:51,600 and a square tree. 669 00:32:56,600 --> 00:32:59,280 Beautiful trains. 670 00:32:59,320 --> 00:33:01,440 I've treated myself to the posh carriage, 671 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 which is currently being cleaned. 672 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 Obviously, because it's Japan, 673 00:33:05,000 --> 00:33:08,400 and it hasn't been cleaned for the last 20 seconds. 674 00:33:15,000 --> 00:33:17,560 Oh, I thought we were gonna get East Enders then. 675 00:33:20,040 --> 00:33:22,440 Wonder if that jingle was written by our jingle man. 676 00:33:22,480 --> 00:33:23,976 This is wonderful. You get on the train, 677 00:33:24,000 --> 00:33:26,120 and exactly on time it just whooshes away. 678 00:33:26,160 --> 00:33:28,200 - No stupid announcements or anything. 679 00:33:28,240 --> 00:33:31,200 There's one there. 680 00:33:31,240 --> 00:33:33,360 We think of these trains as being incredibly modern. 681 00:33:33,400 --> 00:33:37,040 The first one ran when I was one year old, 682 00:33:37,080 --> 00:33:40,040 and I'm ancient now. 683 00:33:48,160 --> 00:33:49,920 I take back what I said about announcements. 684 00:33:50,000 --> 00:33:52,800 This one's unlikely to finish by the time we get there. 685 00:33:57,640 --> 00:34:00,560 Please do not attempt to get off the train whilst it's moving. 686 00:34:00,600 --> 00:34:02,280 - Ladies and gentlemen... - Oh, God. 687 00:34:02,320 --> 00:34:04,480 Welcome to the Shinkansen. 688 00:34:04,520 --> 00:34:07,240 This is a Mizuho superexpress, 689 00:34:07,280 --> 00:34:10,240 bound for Kagoshima Chuo. 690 00:34:10,280 --> 00:34:13,880 Unfortunately, as this shot of me walking out 691 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 of Okayama station suggests, 692 00:34:15,800 --> 00:34:17,600 the crew caught up with me. 693 00:34:17,640 --> 00:34:20,639 And despite it being my day off, they're adamant I film 694 00:34:20,640 --> 00:34:23,840 a single piece about the region's mythical guardian, 695 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 of whom there's a statue outside 696 00:34:26,120 --> 00:34:29,639 with nothing amusing about its design whatsoever. 697 00:34:29,640 --> 00:34:31,840 Action. 698 00:34:46,000 --> 00:34:48,120 Okay, I'm ready. 699 00:34:53,640 --> 00:34:56,080 No, I can do it, I can do it. Right. 700 00:35:00,360 --> 00:35:03,560 Right, I'm ready. 701 00:35:03,600 --> 00:35:07,040 This is Momotaro. He's a local folk hero. 702 00:35:07,080 --> 00:35:09,320 According to legend, an old lady... 703 00:35:12,920 --> 00:35:17,040 - That was so close. - So close. 704 00:35:17,080 --> 00:35:18,640 He's known... 705 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 I'm not sure I can do it. 706 00:35:24,320 --> 00:35:27,400 Sorry, I'll do it again. 707 00:35:32,800 --> 00:35:35,840 This is Momotaro. He's a local folk hero. 708 00:35:35,880 --> 00:35:37,616 And let me see if I can remember the story correctly. 709 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 There was an old woman who was out by the river, 710 00:35:39,920 --> 00:35:42,000 and she saw a big peach floating past. 711 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 So she picked it up and took it home. 712 00:35:43,680 --> 00:35:46,880 But when she cut it in half, she found this small boy inside. 713 00:35:46,920 --> 00:35:50,480 And the small boy went off, and he made friends with a dog, 714 00:35:50,520 --> 00:35:52,640 a monkey, a pheasant and a pigeon, 715 00:35:52,680 --> 00:35:54,120 and then somehow, with their help, 716 00:35:54,160 --> 00:35:56,159 defeated all the ogres 717 00:35:56,160 --> 00:35:57,480 who were threatening the city. 718 00:36:00,600 --> 00:36:04,360 And why is his penis out to one side? 719 00:36:12,920 --> 00:36:16,560 While I recover, the crew buy time 720 00:36:16,600 --> 00:36:20,160 with arty focus pulls of pinecones. 721 00:36:20,200 --> 00:36:22,000 We've come to Koraku-en, 722 00:36:22,040 --> 00:36:24,280 a garden completed in 1700 723 00:36:24,320 --> 00:36:28,920 by Ikida Tsunamasa, the local feudal lord at the time. 724 00:36:34,680 --> 00:36:37,840 I can see why formal gardens are so important to the Japanese, 725 00:36:37,880 --> 00:36:39,056 even if you've only got a space 726 00:36:39,080 --> 00:36:40,880 the size of half a ping-pong table. 727 00:36:40,920 --> 00:36:43,159 Because the cities are fantastic, 728 00:36:43,160 --> 00:36:45,639 but they're a barrage of noise and lights 729 00:36:45,640 --> 00:36:48,520 and jingles and Hello Kitty and Shinkansen 730 00:36:48,560 --> 00:36:51,159 and okonomiyaki and Yujiro and all the rest of it, 731 00:36:51,160 --> 00:36:53,520 and you have to be able to find somewhere 732 00:36:53,560 --> 00:36:58,120 where you can just be at peace, and here it is. 733 00:37:04,640 --> 00:37:06,639 Rather than just bung together a few nice flowers 734 00:37:06,640 --> 00:37:09,880 and a fountain of a small boy urinating, 735 00:37:09,920 --> 00:37:14,000 Tsunamasa-san decided to depict Japan in miniature, 736 00:37:14,040 --> 00:37:16,760 through the medium of plants. 737 00:37:16,800 --> 00:37:20,120 That hill over there, obviously, is Mt. Fuji, 738 00:37:20,160 --> 00:37:22,840 but the buildings represent things like full-size temples, 739 00:37:22,880 --> 00:37:24,640 full-size palaces. 740 00:37:24,680 --> 00:37:25,776 The lakes and the ponds, they represent 741 00:37:25,800 --> 00:37:28,440 full-size lakes in Japan. 742 00:37:28,480 --> 00:37:29,656 It's a way of sort of experiencing 743 00:37:29,680 --> 00:37:31,080 the beauty of the whole country 744 00:37:31,120 --> 00:37:33,639 in a short walk 'round a park. 745 00:37:33,640 --> 00:37:35,416 I mean, most people would just have a train set 746 00:37:35,440 --> 00:37:37,960 or something like that, but you know. 747 00:37:41,480 --> 00:37:44,640 For over three centuries, generations of gardeners 748 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 have manicured this place into 749 00:37:46,560 --> 00:37:50,080 a state of zen-like perfection. 750 00:37:50,120 --> 00:37:52,639 Here, for example... These people are restringing 751 00:37:52,640 --> 00:37:53,760 this bamboo fence. 752 00:37:53,800 --> 00:37:55,440 This has to be done every year, 753 00:37:55,480 --> 00:37:57,000 painstakingly by hand, 754 00:37:57,040 --> 00:38:00,920 using the twine and a special Japanese knot. 755 00:38:00,960 --> 00:38:05,159 Or, as they call it, a knot. 756 00:38:05,160 --> 00:38:08,760 This man has been raking this gravel garden 757 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 continuously for the past 45 years. 758 00:38:11,800 --> 00:38:13,520 He's still an apprentice. 759 00:38:13,560 --> 00:38:16,320 He's been doing it so long, the prongs on his rake 760 00:38:16,360 --> 00:38:19,040 have completely worn away. 761 00:38:28,680 --> 00:38:31,080 A flash of cold steel, 762 00:38:31,120 --> 00:38:36,000 the flower of Japan falls to cries of "bonsai!" 763 00:38:38,520 --> 00:38:41,920 But I'm not here to bask in the beauty of a well-trimmed bush. 764 00:38:42,000 --> 00:38:44,880 I want to experience something the Japanese have been 765 00:38:44,920 --> 00:38:48,440 masters of for over 1,000 years. 766 00:38:48,480 --> 00:38:50,040 And Yujiro's joining me, 767 00:38:50,080 --> 00:38:52,000 having finally regained the ability to sit down. 768 00:38:54,160 --> 00:38:56,880 You join me at a very contemplative moment. 769 00:38:56,920 --> 00:39:01,159 Kai Hattasan here is a Zen meditation sensei, 770 00:39:01,160 --> 00:39:03,680 and I've got no idea what to do. 771 00:39:03,760 --> 00:39:05,680 I've never done anything like this before. 772 00:39:10,680 --> 00:39:12,520 Migi over hidari. 773 00:39:12,560 --> 00:39:14,400 - Oh! Good. - Very good. 774 00:39:14,440 --> 00:39:16,520 Okay. 775 00:39:16,560 --> 00:39:18,560 - I won't be able to do that. - Oh, my God. 776 00:39:18,600 --> 00:39:21,000 Oh, my God. Oh, shoot. 777 00:39:21,040 --> 00:39:22,440 I can't do that. 778 00:39:32,480 --> 00:39:36,920 Okay, so left... so migi under there and hidari... 779 00:39:37,000 --> 00:39:38,360 I can do that, yes. 780 00:39:44,680 --> 00:39:48,320 To be more concrete, inhale in four seconds 781 00:39:48,360 --> 00:39:51,680 and exhale in five seconds. 782 00:40:02,640 --> 00:40:06,440 As long as you have your body position in the correct order 783 00:40:06,480 --> 00:40:10,080 and you're, uh, breathing in the right way 784 00:40:10,120 --> 00:40:12,800 then, your heart will be... 785 00:40:12,840 --> 00:40:15,640 - Released in... Oh. - Sorry. 786 00:40:15,680 --> 00:40:18,640 The director. 787 00:40:20,680 --> 00:40:23,440 Right, where were we? 788 00:40:25,120 --> 00:40:27,600 Okay. 789 00:40:30,080 --> 00:40:33,440 To enter a blissful state, I try to clear my mind 790 00:40:33,480 --> 00:40:36,640 of unnecessary, intrusive thoughts. 791 00:41:09,800 --> 00:41:11,856 It's interesting; it's very relaxing and very peaceful, 792 00:41:11,880 --> 00:41:13,880 but the trouble is, it gives you a good opportunity 793 00:41:13,920 --> 00:41:15,480 to think about other things, 794 00:41:15,520 --> 00:41:17,840 so it's very difficult to not think of anything. 795 00:41:17,880 --> 00:41:19,840 - Ah... - So I was actually thinking 796 00:41:19,880 --> 00:41:22,160 about laundry at one point, 'cause I've run out of pants. 797 00:41:35,320 --> 00:41:36,800 That was all fascinating 798 00:41:36,840 --> 00:41:38,256 and something I've never done before. 799 00:41:38,280 --> 00:41:39,840 It's interesting to learn about it. 800 00:41:39,880 --> 00:41:43,320 I'd like to leave you with this final thought. 801 00:41:46,800 --> 00:41:49,440 Oh, for Shinto's sake. 802 00:42:03,480 --> 00:42:05,880 I'm leaving Okayama behind, 803 00:42:05,920 --> 00:42:09,639 heading towards the southern tip of Japan's main island, 804 00:42:09,640 --> 00:42:11,600 Honshu. 805 00:42:11,640 --> 00:42:13,200 As I drive through the ancient valleys 806 00:42:13,280 --> 00:42:15,520 flecked with paddy fields and sleepy villages, 807 00:42:15,560 --> 00:42:17,840 it's hard to imagine I'm about to visit a place 808 00:42:17,880 --> 00:42:20,800 that changed the modern world forever. 809 00:42:20,840 --> 00:42:23,280 This is Hiroshima. 810 00:42:23,320 --> 00:42:26,600 It's a very wealthy and, for obvious reasons, 811 00:42:26,640 --> 00:42:30,360 very modern Japanese city. 812 00:42:31,760 --> 00:42:33,640 I bet when I said Hiroshima, the first thing 813 00:42:33,680 --> 00:42:35,159 that came into your minds was not 814 00:42:35,160 --> 00:42:36,400 the Mazda car company, 815 00:42:36,440 --> 00:42:41,000 for example; it was atomic warfare. 816 00:42:43,040 --> 00:42:44,600 We all know the details. 817 00:42:44,640 --> 00:42:48,000 The bomb dropped on August 6, 1945, 818 00:42:48,040 --> 00:42:52,560 right here, where now stands a park, 819 00:42:52,600 --> 00:42:56,400 and at its heart, the Hiroshima Peace Memorial Museum. 820 00:43:11,400 --> 00:43:15,000 Now, I realize this is going to seem like a rather weighty topic 821 00:43:15,040 --> 00:43:18,200 for a travel show full of lighthearted larks, 822 00:43:18,280 --> 00:43:21,639 but the fact is, you cannot come to Hiroshima 823 00:43:21,640 --> 00:43:24,600 and not visit the atom bomb memorial park. 824 00:43:24,640 --> 00:43:27,159 Not least because it's extremely well done. 825 00:43:27,160 --> 00:43:29,360 And you can't come to the atom bomb memorial park 826 00:43:29,400 --> 00:43:33,159 without addressing this rather thorny and delicate subject, 827 00:43:33,160 --> 00:43:37,560 so I'm afraid that's what we're going to do. 828 00:43:37,600 --> 00:43:40,200 Other TV shows are available. 829 00:43:45,160 --> 00:43:48,440 No one knows for sure how many people died, 830 00:43:48,480 --> 00:43:51,120 but it's reckoned around 80,000, 831 00:43:51,160 --> 00:43:54,240 or roughly 30% of the population. 832 00:43:54,280 --> 00:43:55,760 And while numbers like that 833 00:43:55,800 --> 00:43:58,600 are almost impossible to comprehend, 834 00:43:58,640 --> 00:44:02,000 seeing the tattered and burned possessions of the victims 835 00:44:02,040 --> 00:44:06,880 brings home the human cost of this indiscriminate attack. 836 00:44:08,920 --> 00:44:14,080 Hiroshima is obviously a very weighty and difficult subject, 837 00:44:14,120 --> 00:44:17,000 with many schools of historical thought. 838 00:44:17,040 --> 00:44:20,000 I'm hoping Professor Tosh Minohara, 839 00:44:20,040 --> 00:44:22,200 a Japanese-American historian, 840 00:44:22,240 --> 00:44:27,760 can talk me through both sides of this very contentious coin. 841 00:44:27,800 --> 00:44:30,160 If you take away the nuclear aspect 842 00:44:30,200 --> 00:44:33,760 of the attack on Hiroshima, what we are looking at in that museum 843 00:44:33,800 --> 00:44:36,400 is the commemoration of war and the pity of war, 844 00:44:36,440 --> 00:44:38,800 - which is universal, isn't it? - Yes. Yes. 845 00:44:38,840 --> 00:44:42,440 Yes, the immense human tragedy is-is very apparent 846 00:44:42,480 --> 00:44:44,400 when you go to the museum. 847 00:44:44,440 --> 00:44:49,080 There's a view in the West that, actually, Hiroshima and Nagasaki 848 00:44:49,120 --> 00:44:53,280 are a sort of fig leaf for Japan because it allows Japan to say, 849 00:44:53,320 --> 00:44:55,320 "We suffered the world's only nuclear attack... 850 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 -Yes. - it's a terrible thing," and it allows them to ignore 851 00:44:57,800 --> 00:44:59,680 - the terrible things Japan did. - Yes. 852 00:44:59,720 --> 00:45:02,320 - That's a prevalent view amongst Western historians. - Absolutely. 853 00:45:02,360 --> 00:45:05,320 There's a reason why Hiroshima and Nagasaki were both bombed. 854 00:45:05,360 --> 00:45:07,520 You know, it's because Japan instigated the war. 855 00:45:07,560 --> 00:45:10,520 Uh, and you're absolutely right to point out the fact 856 00:45:10,560 --> 00:45:14,400 - that the two bombs makes Japan a victim. - Mm. 857 00:45:14,440 --> 00:45:16,560 And this, I think, makes it very difficult for Japan 858 00:45:16,600 --> 00:45:19,840 to acknowledge the fact that it was the aggressor. 859 00:45:19,880 --> 00:45:21,760 Because it's very hard to be the victim 860 00:45:21,800 --> 00:45:23,400 and the aggressor at the same time. 861 00:45:23,440 --> 00:45:25,520 The-the most popular view, if you look 862 00:45:25,560 --> 00:45:28,280 at sort of surveys and things in America and Europe, 863 00:45:28,320 --> 00:45:31,360 is that the atomic bombs were evil, 864 00:45:31,400 --> 00:45:33,000 but they shortened the war 865 00:45:33,040 --> 00:45:36,120 against a country that wouldn't surrender, 866 00:45:36,160 --> 00:45:38,320 and that would have cost millions of casualties 867 00:45:38,360 --> 00:45:40,736 - if the war had been concluded with a land-based invasion. - Sure, sure. 868 00:45:40,760 --> 00:45:41,976 And would probably have destroyed 869 00:45:42,000 --> 00:45:43,440 the Japanese people forever. 870 00:45:43,480 --> 00:45:45,440 - Yes, absolutely right. - Is that correct? 871 00:45:45,480 --> 00:45:47,320 I think... yes, you're absolutely right. 872 00:45:47,360 --> 00:45:51,240 If Japan had not surrendered on August 15, 873 00:45:51,280 --> 00:45:53,120 - the Russians would have come down... - Mm. 874 00:45:53,160 --> 00:45:55,520 And would have taken at least all of Northern Japan. 875 00:45:55,560 --> 00:45:56,920 So, we'd have ended up with Korea? 876 00:45:57,000 --> 00:45:58,520 Absolutely. Korea on Japan. 877 00:45:58,560 --> 00:46:00,256 You would have Northern Japan, which most likely 878 00:46:00,280 --> 00:46:02,520 would not be democratic, would not be free, 879 00:46:02,560 --> 00:46:05,200 and then you would have the rest of Japan. 880 00:46:05,240 --> 00:46:09,200 Could you, if you were being very honne about it, 881 00:46:09,240 --> 00:46:10,840 - Honne. - Honne. 882 00:46:10,880 --> 00:46:15,560 Say that the suffering of Hiroshima and Nagasaki 883 00:46:15,600 --> 00:46:17,680 is actually the salvation of Japan? 884 00:46:17,720 --> 00:46:19,520 That's why they should be revered. 885 00:46:19,560 --> 00:46:21,880 - Because if... Really? - That's how I see it. Yes. 886 00:46:21,920 --> 00:46:23,856 - The-the... - Are you speaking as an American or a... 887 00:46:23,880 --> 00:46:26,720 No, I am... as a, as a scholar, as a historian. 888 00:46:26,760 --> 00:46:28,920 - Okay. - That their death was not in vain. 889 00:46:29,000 --> 00:46:30,920 It-it did help, you know, 890 00:46:31,000 --> 00:46:35,240 Japan maintain the nation as it is today. 891 00:46:46,760 --> 00:46:50,680 With my journey drawing a close, 892 00:46:50,720 --> 00:46:53,000 I have to move on from the rebuilt devastation 893 00:46:53,040 --> 00:46:58,160 of Hiroshima to one of Japan's oldest wonders. 894 00:46:58,200 --> 00:47:00,560 Hello, viewers, you join us 895 00:47:00,600 --> 00:47:03,360 on Miyajima, which is one of the holiest islands 896 00:47:03,400 --> 00:47:05,280 off the coast of Japan. 897 00:47:05,320 --> 00:47:08,080 It is home to the Itsukushima Shrine, 898 00:47:08,120 --> 00:47:10,800 or the Itsukushima-jinja, which is just over there, 899 00:47:10,840 --> 00:47:13,000 and that, or the view of that from the water, 900 00:47:13,040 --> 00:47:16,000 is one of the three great views of Japan, 901 00:47:16,040 --> 00:47:20,120 along with Matsushima and the sandbar outside of Kyoto. 902 00:47:20,160 --> 00:47:23,040 Which we couldn't be arsed to go and look at. 903 00:47:23,080 --> 00:47:25,080 Ice cream? 904 00:47:30,240 --> 00:47:32,200 This whole island is a religious site, 905 00:47:32,240 --> 00:47:34,200 with its own special rules. 906 00:47:34,240 --> 00:47:37,760 No trees can be cut down and all wildlife is sacred. 907 00:47:37,800 --> 00:47:40,880 Although I think Yujiro could use a few lessons explaining 908 00:47:40,920 --> 00:47:43,520 - what wildlife actually is. - Aww. 909 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 No, that's a cat. 910 00:47:47,040 --> 00:47:48,600 - Oh, that's a cat. Sit. - Yes. 911 00:47:48,640 --> 00:47:50,120 - Sit. - He won't sit. 912 00:47:50,160 --> 00:47:51,920 - He's not, he's not a dog. - Sit. 913 00:47:52,000 --> 00:47:54,096 He's got a great face. He's nearly... he's completely tame. 914 00:47:54,120 --> 00:47:55,296 You're not really supposed to touch them 915 00:47:55,320 --> 00:47:56,360 but I can touch him. 916 00:47:56,400 --> 00:47:57,920 - Yes. - He doesn't mind. 917 00:47:58,000 --> 00:47:59,216 You're not supposed to touch them 918 00:47:59,240 --> 00:48:01,280 and you're not supposed to feed them. 919 00:48:01,320 --> 00:48:02,600 Pull it out of his mouth. 920 00:48:02,640 --> 00:48:04,520 - He's got it in his mouth. - Oh, my God. 921 00:48:04,560 --> 00:48:06,160 Oh, no, no. My map, my map! 922 00:48:06,200 --> 00:48:07,760 He's eating my map. 923 00:48:07,800 --> 00:48:10,640 I think the deer is very hungry. 924 00:48:12,000 --> 00:48:13,600 - Deer, deer, deer. - Looks... 925 00:48:16,200 --> 00:48:18,800 After an awkward 45-minute wait, 926 00:48:18,840 --> 00:48:20,840 Bambi eventually pooped us the directions 927 00:48:20,880 --> 00:48:22,280 to the temple complex. 928 00:48:22,320 --> 00:48:24,800 This place has inspired pilgrims, 929 00:48:24,840 --> 00:48:28,440 artists and writers for centuries. 930 00:48:28,480 --> 00:48:29,640 Itsukushima. 931 00:48:29,680 --> 00:48:31,160 Its-Itsukushima. 932 00:48:31,200 --> 00:48:33,080 - Itsukushima. - Itsukushima. 933 00:48:33,120 --> 00:48:35,440 - Itsukushima-jinja. Yes. - Itsukushima-jinja. 934 00:48:35,480 --> 00:48:37,680 Uh, This place, um, this jinja... 935 00:48:37,720 --> 00:48:40,440 Mm-hmm? - By the sea, was built 936 00:48:40,480 --> 00:48:43,640 in the end of the 12th century by Taira no Kiyomori, 937 00:48:43,680 --> 00:48:46,160 a powerful samurai clan back then. 938 00:48:46,200 --> 00:48:47,800 - Well... - 12th century, yes. 939 00:48:47,840 --> 00:48:50,080 Is he this man in the statue that's by the harbor? 940 00:48:50,120 --> 00:48:52,600 The old man. - Who looks a bit like Patrick Stewart, 941 00:48:52,640 --> 00:48:54,600 actually, from Star Trek. 942 00:48:54,640 --> 00:48:57,360 Oh, he did? - Yeah, he does a little bit, yeah. 943 00:48:57,400 --> 00:48:59,280 Yes, so Patrick Stewart built this place. 944 00:48:59,320 --> 00:49:02,400 Right. - The color red is really beautiful. 945 00:49:02,440 --> 00:49:04,560 I'd call it orange, you see. 946 00:49:04,600 --> 00:49:07,200 Orange? - Is... yeah, that sort of Shintoism orange. 947 00:49:07,240 --> 00:49:10,120 -I'd say that was orange. Would you call that red? -Yes. 948 00:49:10,160 --> 00:49:11,720 - Would you? - Yes. 949 00:49:11,760 --> 00:49:13,760 Um, from the Japanese senses, 950 00:49:13,800 --> 00:49:16,240 we call this red. 951 00:49:16,280 --> 00:49:17,816 'Cause I have a car that's officially red, 952 00:49:17,840 --> 00:49:19,000 but I think it's orange. 953 00:49:19,040 --> 00:49:20,680 It could just be me. 954 00:49:20,720 --> 00:49:22,736 I'll ask the cameramen because they know about color. 955 00:49:22,760 --> 00:49:24,280 Is this orange or red? 956 00:49:24,320 --> 00:49:25,856 - Mm, orange. - Orange. Yeah, it's orange. 957 00:49:25,880 --> 00:49:28,640 I-I think, I think the cameraman Sean is color-blind. 958 00:49:28,680 --> 00:49:30,920 No, you're all wrong. Japanese are all wrong. 959 00:49:32,720 --> 00:49:34,920 They might know squat about color... 960 00:49:35,000 --> 00:49:36,440 Orange... 961 00:49:36,480 --> 00:49:39,240 But who cares about interior design 962 00:49:39,280 --> 00:49:41,880 when the exterior looks like this? 963 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 - Are you going to... - Uh... 964 00:49:47,760 --> 00:49:49,160 Well, since I'm here, 965 00:49:49,200 --> 00:49:50,720 yes, I'd like to just go down there 966 00:49:50,760 --> 00:49:55,360 and have a contemplative moment standing under the gate. 967 00:49:55,400 --> 00:49:56,656 -Yes. -Although you don't have to come, though, 968 00:49:56,680 --> 00:49:58,016 'cause I know you've been here many times before. 969 00:49:58,040 --> 00:49:59,216 - That's okay. I'll go by myself. - Yes. 970 00:49:59,240 --> 00:50:01,000 But you go and get some ice creams. 971 00:50:01,040 --> 00:50:02,360 - Oh. Can I? - Yes. 972 00:50:02,400 --> 00:50:03,896 - Good idea. - Where do I go? This way? 973 00:50:03,920 --> 00:50:05,720 Yeah. Go straight. 974 00:50:05,760 --> 00:50:07,520 And don't walk in the center. 975 00:50:07,560 --> 00:50:09,120 - That's the pathway of the gods. - Yes. 976 00:50:13,280 --> 00:50:17,280 Torii is the name of the gates that stand 977 00:50:17,320 --> 00:50:20,320 as entrances to shrines across Japan, 978 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 and this may be the most magnificent of them all. 979 00:50:29,360 --> 00:50:31,560 From go-karts and pachinko 980 00:50:31,600 --> 00:50:33,760 to these most ancient of monuments, 981 00:50:33,800 --> 00:50:36,760 this leg of my trip has once again brought home 982 00:50:36,800 --> 00:50:40,040 just how much breadth there is to the Japanese experience. 983 00:50:40,080 --> 00:50:43,600 I'm not gonna pretend I understand it all yet, 984 00:50:43,640 --> 00:50:47,280 but one thing I do understand is a good bit of woodwork. 985 00:50:49,160 --> 00:50:53,560 Well, it's another fabulous example of great craftsmanship 986 00:50:53,600 --> 00:50:57,760 from the world's best woodworkers, the Japanese. 987 00:50:57,800 --> 00:50:59,600 Very symbolic, as well, 988 00:50:59,640 --> 00:51:02,880 and it's actually symbolic of the great paradox that is Japan, 989 00:51:02,920 --> 00:51:04,720 because that gate, and indeed, 990 00:51:04,760 --> 00:51:07,120 the whole of that enormous temple behind it, 991 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 are made entirely from wood 992 00:51:09,520 --> 00:51:14,800 on an island where it's forbidden to cut down trees. 993 00:51:14,840 --> 00:51:18,720 Hmm. Anyway, I've written a haiku. 994 00:51:18,760 --> 00:51:20,920 "Ah, gate in the sea. 995 00:51:21,000 --> 00:51:22,480 "What does it mean? 996 00:51:22,520 --> 00:51:24,840 Way in, out?" 997 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 End of the show. Cut. 76158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.