Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,870
Where is the location of the bomb?
2
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
With the help of Chul-young,
3
00:01:03,666 --> 00:01:07,066
Hyun-jun and Sun-hwa manage to reach
the target of terror attack, Gwanghwamun.
4
00:01:07,800 --> 00:01:09,970
After a gun battle with the terrorists,
5
00:01:10,533 --> 00:01:12,773
they succeed in stopping
the nuclear terror attack.
6
00:01:19,833 --> 00:01:23,503
It was a clear act of treachery
and betrayal to South Korea.
7
00:01:25,033 --> 00:01:25,903
Why did you do it?
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,870
All I thought about was to take revenge.
9
00:01:30,566 --> 00:01:31,426
Afterwards,
10
00:01:31,600 --> 00:01:32,700
Hyun-jun and Sun-hwa
11
00:01:32,866 --> 00:01:34,666
are interrogated by the NIS.
12
00:01:35,266 --> 00:01:36,426
The Blue House and Chul-young
13
00:01:36,800 --> 00:01:39,830
focus on revealing
the true identity of Iris.
14
00:01:44,233 --> 00:01:46,203
The incomplete Iris list...
15
00:01:47,033 --> 00:01:49,333
I was hoping that you would
put an end to it.
16
00:01:58,433 --> 00:02:00,403
EPISODE 18
17
00:02:06,033 --> 00:02:07,003
The...
18
00:02:08,766 --> 00:02:09,996
thing I asked you about...
19
00:02:10,466 --> 00:02:12,666
Oh that, I set it up
so you could see it on my PC.
20
00:02:16,266 --> 00:02:17,296
Here's the access code.
21
00:02:24,433 --> 00:02:25,473
Thanks.
22
00:03:15,166 --> 00:03:16,966
I won't be returning to the NSS.
23
00:03:22,633 --> 00:03:24,203
If it's because of what the director said,
24
00:03:24,866 --> 00:03:26,066
you don't have to worry about it.
25
00:03:26,333 --> 00:03:27,903
No. It's not because of that.
26
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
Then, what?
27
00:03:31,033 --> 00:03:32,333
I heard that the true identity
28
00:03:33,033 --> 00:03:35,403
of Iris has not been fully revealed yet.
29
00:03:36,033 --> 00:03:39,033
Also, that the Blue House wants you
to investigate what lies behind them.
30
00:03:44,500 --> 00:03:45,730
For the first time in two years,
31
00:03:46,333 --> 00:03:47,573
I was able to sleep well
32
00:03:48,766 --> 00:03:50,266
without any nightmares haunting me.
33
00:03:51,633 --> 00:03:53,273
To walk into the nightmares once again
34
00:03:54,600 --> 00:03:55,770
is a bit frightening.
35
00:04:01,066 --> 00:04:02,066
All right.
36
00:04:02,833 --> 00:04:03,773
But,
37
00:04:04,966 --> 00:04:06,766
don't haste to make up your mind.
38
00:04:08,000 --> 00:04:09,670
Reconsider it after taking some rest.
39
00:05:03,566 --> 00:05:04,596
Where's Mi-jeong?
40
00:05:07,133 --> 00:05:08,033
Well...
41
00:05:08,100 --> 00:05:09,000
What?
42
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Did something happen?
43
00:05:11,333 --> 00:05:13,133
Mi-jeong didn't show up today.
44
00:05:13,900 --> 00:05:14,770
What?
45
00:05:15,000 --> 00:05:16,170
We couldn't contact her, either.
46
00:05:17,566 --> 00:05:19,166
What is she thinking at a time like this?
47
00:05:20,266 --> 00:05:21,266
Call her in, now!
48
00:05:21,900 --> 00:05:22,830
Yes, sir.
49
00:06:38,966 --> 00:06:39,966
What's on your mind?
50
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Nothing.
51
00:06:45,900 --> 00:06:46,800
And
52
00:06:47,666 --> 00:06:49,366
I'm glad to not think about anything.
53
00:06:51,866 --> 00:06:52,896
I just
54
00:06:53,500 --> 00:06:55,170
have to accept the ocean
55
00:06:56,433 --> 00:06:58,773
that lies in front of me
just the way I see it.
56
00:07:03,533 --> 00:07:04,503
So do I.
57
00:07:05,900 --> 00:07:07,670
I don't have to think
about complicated things
58
00:07:08,166 --> 00:07:09,196
and accept you, Hyun-jun,
59
00:07:09,833 --> 00:07:11,933
just the way I see you.
60
00:08:19,666 --> 00:08:20,696
Where have you been?
61
00:08:20,900 --> 00:08:22,930
Oh, I just had someone to meet.
62
00:08:23,166 --> 00:08:24,096
Who?
63
00:08:24,600 --> 00:08:25,930
It's a university friend of mine,
64
00:08:26,033 --> 00:08:27,973
and she got married to someone here,
from Jeju Island.
65
00:08:28,033 --> 00:08:29,403
They are running an orange farm now.
66
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
They already have two children,
67
00:08:31,533 --> 00:08:32,703
and they are so cute.
68
00:08:32,766 --> 00:08:33,696
Oh...
69
00:08:37,400 --> 00:08:39,130
Extremely Loud
70
00:08:40,200 --> 00:08:41,430
and Incredibly Close ?
71
00:08:42,600 --> 00:08:43,870
What kind a book title is that?
72
00:08:46,000 --> 00:08:47,430
It's a story of a nine-year old child
73
00:08:48,466 --> 00:08:49,966
who lost his father
74
00:08:50,200 --> 00:08:52,130
during the 911 terror.
75
00:08:53,666 --> 00:08:55,526
He somewhat resembles me.
76
00:08:56,866 --> 00:08:57,866
So,
77
00:08:58,366 --> 00:08:59,366
the book
78
00:08:59,600 --> 00:09:01,900
works like a cure for me.
79
00:09:08,433 --> 00:09:09,873
You have a definite cure next to you.
80
00:09:09,933 --> 00:09:11,573
Why would you read this instead of it?
81
00:09:12,533 --> 00:09:13,473
What is it?
82
00:09:15,400 --> 00:09:16,330
Me!
83
00:09:22,566 --> 00:09:24,566
Should we start the treatment?
84
00:09:49,900 --> 00:09:50,870
How is it?
85
00:09:51,766 --> 00:09:52,866
Is it showing effect?
86
00:09:54,066 --> 00:09:54,996
A little.
87
00:10:47,666 --> 00:10:49,296
CALLER ID BLOCKED
88
00:11:15,133 --> 00:11:16,133
Hello?
89
00:11:17,933 --> 00:11:19,003
Yes, it's me.
90
00:11:22,966 --> 00:11:24,066
Where are you right now?
91
00:11:32,966 --> 00:11:34,066
Okay.
92
00:13:02,900 --> 00:13:03,870
Status reporting.
93
00:13:03,933 --> 00:13:04,973
We are getting in a tunnel.
94
00:13:05,066 --> 00:13:06,426
Nothing special occurred yet.
95
00:13:50,633 --> 00:13:51,633
Damn it.
96
00:14:14,366 --> 00:14:15,766
My... my apologies, sir.
97
00:14:19,366 --> 00:14:20,666
You don't have to say anything.
98
00:14:21,766 --> 00:14:23,726
We will succeed our mission at all cost.
99
00:15:10,466 --> 00:15:11,926
SANG-HYUN PARK
100
00:15:15,833 --> 00:15:16,773
Yes, sir.
101
00:15:16,833 --> 00:15:18,103
You have to return, now.
102
00:15:18,266 --> 00:15:19,696
I already told you. I really--
103
00:15:19,766 --> 00:15:21,996
Director Baek and Sa-woo Jin escaped
during their escort!
104
00:15:22,766 --> 00:15:24,196
I sent you a helicopter. Get here fast.
105
00:15:26,433 --> 00:15:27,473
Hello?
106
00:15:27,700 --> 00:15:28,600
Sir.
107
00:15:41,866 --> 00:15:43,296
SEUNG-HEE
108
00:15:48,100 --> 00:15:49,370
The phone is switched off...
109
00:15:54,600 --> 00:15:56,130
Everyone except the dead Sung-sik Eo
110
00:15:56,833 --> 00:15:57,933
disappeared into thin air.
111
00:15:58,533 --> 00:15:59,673
What about the escort agents?
112
00:15:59,866 --> 00:16:01,766
Except for one
that is being sent to the hospital,
113
00:16:02,966 --> 00:16:04,196
they were all killed in action.
114
00:16:09,933 --> 00:16:11,033
Yes, it's me.
115
00:16:14,066 --> 00:16:14,996
Okay.
116
00:16:19,033 --> 00:16:21,473
The agent being sent
to the hospital died as well.
117
00:16:25,366 --> 00:16:26,726
The attack on the transport vehicle
118
00:16:27,266 --> 00:16:29,026
probably didn't take longer
than ten minutes
119
00:16:29,766 --> 00:16:31,596
for them to attack
120
00:16:32,733 --> 00:16:34,803
and disappear
after accomplishing their mission.
121
00:16:35,233 --> 00:16:36,673
The ones who assaulted the vehicle
122
00:16:37,366 --> 00:16:40,166
are multiple squads
who received special training.
123
00:16:41,133 --> 00:16:44,203
How did they figure out the exact route
124
00:16:44,266 --> 00:16:46,066
and time of the transport vehicle?
125
00:16:47,733 --> 00:16:49,033
This transportation plan
126
00:16:49,333 --> 00:16:51,573
was known to no one
except for the agents assigned for it.
127
00:16:51,633 --> 00:16:53,833
Even the people within the NIS
knew nothing about it.
128
00:16:54,400 --> 00:16:55,370
Same on our part.
129
00:16:56,166 --> 00:16:57,666
The only ones aware of the route and time
130
00:16:58,100 --> 00:16:59,370
were Director Kang-oh Yoo
131
00:16:59,566 --> 00:17:00,696
and me.
132
00:17:15,333 --> 00:17:18,233
Is there no trace
of the escaped prisoners at all?
133
00:17:18,633 --> 00:17:21,233
We were unable to find
any clue or lead yet.
134
00:17:21,666 --> 00:17:22,826
What about satellite tracking?
135
00:17:22,900 --> 00:17:24,330
The tunnels in the mountain zone are
136
00:17:24,700 --> 00:17:26,130
making it difficult to use satellite.
137
00:17:26,233 --> 00:17:27,903
Do everything you can to prevent them
138
00:17:28,266 --> 00:17:29,696
from escaping to a foreign country.
139
00:17:29,866 --> 00:17:30,896
This case,
140
00:17:30,966 --> 00:17:32,666
will be assigned to the NSS.
141
00:17:32,833 --> 00:17:35,633
I will ask the NIS for their cooperation.
142
00:17:36,066 --> 00:17:37,096
Yes, sir.
143
00:19:10,866 --> 00:19:12,796
How did you get hold of this place?
144
00:19:13,466 --> 00:19:14,926
The headquarters prepared it for us.
145
00:19:46,400 --> 00:19:47,500
This is San Baek.
146
00:19:48,566 --> 00:19:49,466
Yes.
147
00:19:50,466 --> 00:19:51,726
We just arrived.
148
00:19:53,866 --> 00:19:54,826
Yes, sir.
149
00:19:57,833 --> 00:19:58,733
This man
150
00:19:58,900 --> 00:20:00,270
is from the Delta Force.
151
00:20:00,333 --> 00:20:01,803
He belongs to the civil military service,
152
00:20:02,233 --> 00:20:04,403
which is a private military company
run by our headquarters.
153
00:20:04,533 --> 00:20:07,003
He was on a mission in Kosovo and Darfur
to assist American military
154
00:20:07,600 --> 00:20:10,270
and was active in Afghanistan
until he got summoned for this mission.
155
00:20:13,133 --> 00:20:15,633
These are military trainers
from the secret camp in Sierra Leone.
156
00:20:16,166 --> 00:20:18,196
They produce the best mercenary.
157
00:20:25,166 --> 00:20:26,126
From this point on,
158
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
every command during the mission
159
00:20:28,100 --> 00:20:29,500
will be called by Sa-woo Jin.
160
00:20:37,633 --> 00:20:38,933
I'm Sa-woo Jin.
161
00:21:59,666 --> 00:22:00,626
You've done a great job.
162
00:22:02,100 --> 00:22:04,100
Your actions in Japan and South Korea
163
00:22:04,966 --> 00:22:06,566
were reported
as you carrying out my orders
164
00:22:06,666 --> 00:22:08,666
in order to stop a coup.
165
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Thus, no one will bother you with it
anymore.
166
00:22:12,066 --> 00:22:13,166
Thank you.
167
00:22:13,533 --> 00:22:15,733
You may return to North Korean
Supreme Guard headquarters.
168
00:22:19,933 --> 00:22:21,573
If my opinion can be taken into account,
169
00:22:23,300 --> 00:22:24,730
I do not wish to return to
170
00:22:26,933 --> 00:22:28,173
the headquarters.
171
00:22:31,433 --> 00:22:32,773
Tell me what you want.
172
00:22:33,366 --> 00:22:34,866
I wish to return to my hometown.
173
00:22:35,700 --> 00:22:37,030
I can farm there
174
00:22:38,300 --> 00:22:39,770
or become a teacher.
175
00:22:42,200 --> 00:22:43,500
I would want to live like that.
176
00:22:47,300 --> 00:22:49,270
I think I'll be heading back
to South Korea,
177
00:22:50,033 --> 00:22:51,833
to prepare for the summit discussion.
178
00:22:52,900 --> 00:22:53,830
I was hoping that
179
00:22:55,433 --> 00:22:57,103
you would help me, Sun-hwa.
180
00:22:58,633 --> 00:22:59,873
I do not want
181
00:23:01,133 --> 00:23:02,673
to go back to South Korea.
182
00:23:05,433 --> 00:23:06,403
Hyun-jun Kim...
183
00:23:08,533 --> 00:23:09,933
Is it because of him?
184
00:23:14,900 --> 00:23:15,930
I just
185
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
hope it is something like
186
00:23:21,533 --> 00:23:22,833
a cold.
187
00:23:24,000 --> 00:23:25,270
Even if it hurts a lot,
188
00:23:26,500 --> 00:23:27,730
just
189
00:23:30,100 --> 00:23:31,530
after one night of going through pain,
190
00:23:34,733 --> 00:23:36,133
I hope I can walk it off
191
00:23:37,233 --> 00:23:39,533
like it was
192
00:23:41,100 --> 00:23:42,430
nothing at all.
193
00:23:56,533 --> 00:23:57,603
I hope
194
00:23:58,266 --> 00:24:00,366
you become happy, Sun-hwa.
195
00:24:02,700 --> 00:24:05,000
I want you to stop making hard decisions.
196
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
Give some time to think about
197
00:24:09,500 --> 00:24:11,330
the problem regarding going back
to South Korea.
198
00:24:13,533 --> 00:24:14,533
For now,
199
00:24:16,666 --> 00:24:17,766
rest.
200
00:24:24,966 --> 00:24:25,826
Sir!
201
00:24:26,433 --> 00:24:27,503
Oh, you got here?
202
00:24:27,833 --> 00:24:28,773
What happened?
203
00:24:28,866 --> 00:24:30,226
The ones who ambushed the vehicle
204
00:24:30,500 --> 00:24:32,770
are not just troops.
They're a special trained force.
205
00:24:33,166 --> 00:24:34,766
The information about the route and time
206
00:24:34,966 --> 00:24:36,226
was all leaked.
207
00:24:36,700 --> 00:24:37,770
On top of that,
208
00:24:38,866 --> 00:24:40,596
Mi-jeong was found dead.
209
00:24:40,766 --> 00:24:41,726
What?
210
00:24:51,433 --> 00:24:52,803
Go to the Forensic Science Division.
211
00:25:12,633 --> 00:25:13,803
What happened?
212
00:25:26,333 --> 00:25:27,533
I never knew
213
00:25:27,633 --> 00:25:30,403
I would perform an autopsy on her
with my own hands.
214
00:25:32,766 --> 00:25:33,896
What was the cause of death?
215
00:25:35,333 --> 00:25:37,473
Her autonomic nervous system was damaged
216
00:25:38,066 --> 00:25:39,966
due to a cervical spinal fracture.
217
00:25:40,600 --> 00:25:42,070
Killed her in one shot.
218
00:25:44,266 --> 00:25:45,866
Is there anything else that was found?
219
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
No.
220
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
Not even a single fingerprint was left.
221
00:25:49,566 --> 00:25:51,166
I checked her belongings.
222
00:25:51,933 --> 00:25:53,303
Her phone was gone,
223
00:25:53,533 --> 00:25:54,673
and her computer
224
00:25:55,300 --> 00:25:56,830
was damaged seriously.
225
00:25:56,900 --> 00:25:57,870
Can you restore it?
226
00:25:57,933 --> 00:25:59,903
I'm already working on it now
but can't say for sure.
227
00:26:02,766 --> 00:26:04,796
This was done by a professional.
228
00:26:11,833 --> 00:26:14,033
We just finished restoring
Mi-jeong's computer hardware.
229
00:26:14,733 --> 00:26:15,773
And...
230
00:26:17,166 --> 00:26:18,296
Within the restored files,
231
00:26:18,700 --> 00:26:20,770
there was information
on Director Baek's transportation.
232
00:26:23,466 --> 00:26:24,766
How is that there?
233
00:26:24,866 --> 00:26:25,996
Someone hacked into
234
00:26:26,466 --> 00:26:28,466
Director Kang-oh Yoo's terminal
via server.
235
00:26:28,866 --> 00:26:30,596
We think that's how the information
got leaked.
236
00:26:30,766 --> 00:26:31,926
Who would do such thing?
237
00:26:32,300 --> 00:26:33,200
Well...
238
00:26:33,266 --> 00:26:35,066
We checked the server history,
239
00:26:36,300 --> 00:26:37,530
and it was Secretary Hyun-kyu Oh.
240
00:26:38,333 --> 00:26:39,433
What? Me... me?
241
00:26:39,833 --> 00:26:40,833
Me?
242
00:26:40,900 --> 00:26:42,870
No... no. it wasn't me.
243
00:26:42,933 --> 00:26:44,603
Even though it is recorded
in server history?
244
00:26:44,666 --> 00:26:46,026
Oh that... That was...
245
00:26:46,100 --> 00:26:48,270
That was because I gave Mi-jeong
246
00:26:48,333 --> 00:26:49,603
my server access card.
247
00:26:49,666 --> 00:26:50,596
Why?
248
00:26:51,033 --> 00:26:52,673
After the new director was appointed,
249
00:26:53,500 --> 00:26:56,200
he shut down my server access rights.
250
00:26:56,700 --> 00:26:58,930
So I asked Mi-jeong to fix it for me.
251
00:26:59,366 --> 00:27:00,366
Are you insane?
252
00:27:00,533 --> 00:27:01,973
How could you give away your access card
253
00:27:02,066 --> 00:27:03,466
to a person with a low security level?
254
00:27:04,966 --> 00:27:06,266
I... didn't...
255
00:27:06,866 --> 00:27:07,826
I...
256
00:27:07,900 --> 00:27:10,930
I didn't know it would turn out like this!
257
00:27:30,266 --> 00:27:32,166
SEUNG-HEE CHOI
258
00:27:35,400 --> 00:27:37,770
The phone is switched off. Please leave...
259
00:28:20,933 --> 00:28:22,633
What are you trying to do
with those troops?
260
00:28:23,400 --> 00:28:24,470
The President...
261
00:28:24,533 --> 00:28:26,673
keeps trying to hold
the summit discussion.
262
00:28:28,533 --> 00:28:29,873
We have to stop that.
263
00:28:32,500 --> 00:28:33,670
Is it even possible
264
00:28:34,466 --> 00:28:35,766
with this force?
265
00:28:36,400 --> 00:28:37,330
I don't know.
266
00:28:39,100 --> 00:28:40,470
What would you do?
267
00:28:42,766 --> 00:28:45,626
If we kill the person who is trying
to hold the summit discussion,
268
00:28:46,200 --> 00:28:47,270
wouldn't it all end?
269
00:28:50,100 --> 00:28:51,830
You mean the President?
270
00:29:02,566 --> 00:29:04,396
Here are the call records
of Mi-jeong's phone.
271
00:29:06,766 --> 00:29:08,996
Most of them are verified
as family or friends,
272
00:29:09,133 --> 00:29:10,833
but we couldn't track down one number.
273
00:29:11,266 --> 00:29:13,866
It's not much, but they contacted
each other continuously.
274
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Since when did they start?
275
00:29:15,366 --> 00:29:16,696
About four months ago.
276
00:29:18,566 --> 00:29:20,726
This must be the owner of the number.
277
00:29:24,600 --> 00:29:26,570
This is a private folder
in Mi-jeong's personal blog.
278
00:29:26,700 --> 00:29:27,830
After decoding it,
279
00:29:28,466 --> 00:29:29,696
these pictures were there.
280
00:29:29,866 --> 00:29:31,226
The first photo was uploaded
281
00:29:31,400 --> 00:29:32,530
about four months ago.
282
00:29:33,000 --> 00:29:33,900
Keep scrolling.
283
00:29:36,466 --> 00:29:38,696
Zoom in here and get rid of the mosaic.
284
00:29:41,766 --> 00:29:43,126
It's going to be difficult to tell.
285
00:29:44,366 --> 00:29:45,326
Wait.
286
00:30:01,666 --> 00:30:02,696
Mister.
287
00:30:10,666 --> 00:30:11,796
Yuki.
288
00:30:26,966 --> 00:30:28,396
We don't know his name nor nationality.
289
00:30:28,466 --> 00:30:29,696
Given that he is fluent in Korean,
290
00:30:29,766 --> 00:30:30,696
he either a Korean,
291
00:30:31,400 --> 00:30:33,030
or a Korean immigrant.
292
00:30:36,366 --> 00:30:37,566
How do you know this?
293
00:30:37,633 --> 00:30:38,833
He tried to kill me in Japan
294
00:30:39,466 --> 00:30:40,866
because of the Seung-ryong Hong's file.
295
00:30:41,566 --> 00:30:43,166
Yuki, a girl who helped me,
296
00:30:43,766 --> 00:30:44,996
and her entire family
297
00:30:46,733 --> 00:30:47,773
were murdered by him.
298
00:30:48,866 --> 00:30:50,066
Not long ago,
299
00:30:50,966 --> 00:30:52,466
he assassinated Commissioner Gi-hoon Yeon.
300
00:30:54,766 --> 00:30:56,096
Even Commissioner Gi-hoon Yeon?
301
00:30:56,333 --> 00:30:57,533
He must be a professional killer,
302
00:30:58,033 --> 00:30:59,633
part of Iris.
303
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
If he met Mi-jeong four months ago,
304
00:31:05,766 --> 00:31:07,466
he must've gotten close to her on purpose.
305
00:31:08,000 --> 00:31:08,930
As for now,
306
00:31:09,200 --> 00:31:11,100
he is the most definite lead
to the whereabouts
307
00:31:11,966 --> 00:31:13,496
of Director Baek and Sa-woo Jin.
308
00:31:13,700 --> 00:31:14,630
All right.
309
00:31:15,433 --> 00:31:16,933
We were able to get hold of a picture,
310
00:31:17,233 --> 00:31:18,473
it should help tracking him down.
311
00:31:20,166 --> 00:31:21,026
Sir.
312
00:31:21,100 --> 00:31:23,170
Yes? anything more to say?
313
00:31:23,933 --> 00:31:25,573
I can't contact Seung-hee Choi.
314
00:31:26,700 --> 00:31:28,100
What do you mean you can't contact her?
315
00:31:28,666 --> 00:31:29,696
What are you talking about?
316
00:31:29,766 --> 00:31:31,296
She was together with me on Jeju Island
317
00:31:32,166 --> 00:31:33,496
until I got back here first,
318
00:31:33,733 --> 00:31:35,173
but I can't contact her till now.
319
00:31:37,966 --> 00:31:39,296
I have a bad feeling about this.
320
00:31:40,366 --> 00:31:41,766
-We should hurry and look--
-All right.
321
00:31:41,833 --> 00:31:43,333
I'll send an agent to Jeju Island.
322
00:31:43,633 --> 00:31:44,573
You,
323
00:31:44,866 --> 00:31:46,926
focus on tracking down
San Baek and Sa-woo Jin.
324
00:31:56,300 --> 00:31:57,730
The incident happened ages ago,
325
00:31:58,666 --> 00:32:00,626
and yet we don't even have suspects.
326
00:32:01,400 --> 00:32:03,170
We don't know where they went.
327
00:32:03,566 --> 00:32:04,826
No other evidence found.
328
00:32:05,466 --> 00:32:06,896
Unknown, unidentified.
329
00:32:07,400 --> 00:32:08,430
What in the world
330
00:32:08,866 --> 00:32:11,026
are the NSS and the NIS doing right now?
331
00:32:11,533 --> 00:32:12,703
We are working on it.
332
00:32:13,100 --> 00:32:14,400
We are dedicated to the search,
333
00:32:15,166 --> 00:32:16,196
so we will find them soon.
334
00:32:17,166 --> 00:32:18,096
We...
335
00:32:18,300 --> 00:32:22,430
know nothing about Iris in Korea.
336
00:32:22,900 --> 00:32:25,870
Also, ever since Commissioner
Gi-hoon Yeon's assassination,
337
00:32:26,933 --> 00:32:29,633
information leakage is the bigger problem.
338
00:32:30,666 --> 00:32:32,566
Thus, I'd like to ask you this.
339
00:32:33,100 --> 00:32:35,230
Wouldn't it be better to inform
North Korea
340
00:32:36,433 --> 00:32:38,573
about these facts and reconsider
341
00:32:38,966 --> 00:32:40,826
the summit discussion?
342
00:32:41,100 --> 00:32:42,530
What do you mean reconsider?
343
00:32:43,033 --> 00:32:45,403
You want me to cancel the discussion
because of these matters?
344
00:32:46,133 --> 00:32:48,933
I was just pointing out the fact that
we don't know anything about Iris
345
00:32:49,200 --> 00:32:52,170
and the danger has exacerbated.
346
00:32:52,366 --> 00:32:53,266
I heard that the North
347
00:32:53,800 --> 00:32:56,600
finished clearing out the coup force.
348
00:32:56,700 --> 00:32:59,130
They are done
with the situation and ready.
349
00:32:59,766 --> 00:33:03,096
I don't think it's necessary
to let them know
350
00:33:04,633 --> 00:33:05,973
that we are confused by the situation
351
00:33:06,066 --> 00:33:07,366
and that we are not ready.
352
00:33:07,700 --> 00:33:10,400
We even got past
the nuclear terror threat.
353
00:33:11,366 --> 00:33:13,396
Whatever assault they might make,
354
00:33:14,300 --> 00:33:15,930
there is nothing to be changed.
355
00:33:16,500 --> 00:33:17,530
Make haste
356
00:33:18,300 --> 00:33:20,200
in finding San Baek
357
00:33:20,433 --> 00:33:21,573
and reveal
358
00:33:21,633 --> 00:33:22,973
what they are plotting.
359
00:33:23,833 --> 00:33:24,773
Yes, sir.
360
00:33:32,166 --> 00:33:34,196
At first, three groups will infiltrate
361
00:33:34,966 --> 00:33:36,266
and take over the security room.
362
00:33:36,366 --> 00:33:39,166
Then, they'll finish setting biochemical
weapons in the air conditioning room.
363
00:33:39,233 --> 00:33:41,733
What kind of biochemical weapon
would be used?
364
00:33:42,433 --> 00:33:43,673
Soman gas will be used.
365
00:33:44,533 --> 00:33:47,933
The median lethal dose of soman gas is
about 2000 milligrams per kilogram.
366
00:33:48,033 --> 00:33:51,203
You can take a lot of lives
even with small amount.
367
00:33:56,166 --> 00:33:58,166
After the operations
in those rooms are finished,
368
00:33:58,500 --> 00:34:00,470
we will shut all exits
from the security room.
369
00:34:01,100 --> 00:34:03,970
Team David will gather all the hostages
towards the center.
370
00:34:04,466 --> 00:34:05,596
How much time estimated?
371
00:34:05,666 --> 00:34:06,826
Fifteen minutes is enough.
372
00:34:08,366 --> 00:34:09,596
What do you think?
373
00:34:12,533 --> 00:34:13,473
It's unreasonable.
374
00:34:15,266 --> 00:34:16,566
The target we chose
375
00:34:16,633 --> 00:34:18,733
has simple structure
and doesn't have a lot of entrances.
376
00:34:19,033 --> 00:34:20,633
It may seem easy to defend it,
377
00:34:21,266 --> 00:34:23,626
but it also makes it as difficult
to escape after the operation.
378
00:34:24,833 --> 00:34:25,873
On top of that,
379
00:34:26,166 --> 00:34:27,296
it is isolated from
380
00:34:27,366 --> 00:34:28,196
neighboring buildings.
381
00:34:29,133 --> 00:34:30,573
It will make it easy
382
00:34:30,633 --> 00:34:32,903
for Special Task Force and SWAT
to carry out their operations.
383
00:34:33,266 --> 00:34:35,026
A place with more entrances and exits
384
00:34:35,766 --> 00:34:37,326
and a complicated structure
385
00:34:37,766 --> 00:34:39,496
would benefit us more.
386
00:34:39,966 --> 00:34:41,366
With the current number of personnel,
387
00:34:42,533 --> 00:34:43,733
that would be impossible.
388
00:34:43,866 --> 00:34:46,926
What we need is not more people, but time.
389
00:34:47,300 --> 00:34:49,330
After we take over the places within time
as planned,
390
00:34:49,733 --> 00:34:51,733
we set booby traps on each entrance.
391
00:34:52,400 --> 00:34:53,770
When entering forcefully,
392
00:34:53,833 --> 00:34:55,433
we set biochemical weapons
393
00:34:55,500 --> 00:34:56,830
and warn them.
394
00:34:56,966 --> 00:34:58,166
It is possible.
395
00:34:59,466 --> 00:35:01,266
For now, we should change our target
396
00:35:01,700 --> 00:35:04,300
and make detailed plans again.
397
00:35:06,933 --> 00:35:08,503
Start from scratch.
398
00:35:34,766 --> 00:35:35,696
Excuse me.
399
00:35:44,300 --> 00:35:45,470
Step outside for a bit.
400
00:35:55,966 --> 00:35:56,896
I figured out that
401
00:35:57,100 --> 00:35:59,300
there is someone locked up
in the second basement.
402
00:36:00,166 --> 00:36:01,126
And the director
403
00:36:01,566 --> 00:36:03,126
is the only one who goes in there.
404
00:36:04,766 --> 00:36:05,926
Do you know who it is?
405
00:36:06,966 --> 00:36:08,166
No, I wasn't able to...
406
00:36:14,733 --> 00:36:16,173
All right. Great job.
407
00:36:30,200 --> 00:36:31,170
Yes.
408
00:36:31,800 --> 00:36:33,430
All plans are
409
00:36:33,566 --> 00:36:35,066
being reconsidered now.
410
00:36:37,233 --> 00:36:38,133
Yes.
411
00:36:38,766 --> 00:36:40,596
We will choose another D-day.
412
00:36:41,633 --> 00:36:42,873
Seung-hee Choi
413
00:36:43,100 --> 00:36:44,600
will be dealt with, as told.
414
00:36:46,233 --> 00:36:47,103
Yes.
415
00:36:48,766 --> 00:36:50,326
You don't have to worry about it.
416
00:37:08,266 --> 00:37:09,226
Come in.
417
00:37:19,200 --> 00:37:20,170
What is it?
418
00:37:21,733 --> 00:37:23,173
I have something to tell you.
419
00:37:31,400 --> 00:37:32,230
Sit.
420
00:37:46,666 --> 00:37:47,696
What do you want to tell me?
421
00:37:48,366 --> 00:37:49,396
To be honest,
422
00:37:51,666 --> 00:37:52,666
I am
423
00:37:53,833 --> 00:37:55,333
very confused right now.
424
00:37:56,333 --> 00:37:57,203
Why?
425
00:37:59,100 --> 00:38:00,300
I have a lot of questions,
426
00:38:02,766 --> 00:38:05,696
but I don't have a single answer
for any of them.
427
00:38:06,533 --> 00:38:07,573
Continue.
428
00:38:08,300 --> 00:38:10,630
I don't know my position is
in the organization.
429
00:38:11,866 --> 00:38:12,826
The true identity
430
00:38:13,600 --> 00:38:15,070
of the organization
431
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
that I'm risking my life on
432
00:38:18,733 --> 00:38:21,833
can only be seen through you
is a burden as well.
433
00:38:22,900 --> 00:38:23,830
What else?
434
00:38:24,966 --> 00:38:26,026
I am curious about
435
00:38:27,533 --> 00:38:29,333
you and Seung-hee Choi.
436
00:38:30,066 --> 00:38:31,966
Sometimes, your consideration towards
437
00:38:32,866 --> 00:38:33,796
Seung-hee Choi
438
00:38:34,400 --> 00:38:36,100
could have even put
the organization in danger.
439
00:38:37,200 --> 00:38:38,630
It was that special.
440
00:38:39,900 --> 00:38:41,100
Why do you take her
441
00:38:43,600 --> 00:38:45,300
into consideration so much?
442
00:38:48,400 --> 00:38:51,500
My answer is simple and easy.
443
00:38:52,766 --> 00:38:54,196
To know only what one must know
444
00:38:54,633 --> 00:38:56,303
in one's current position
445
00:38:56,833 --> 00:39:00,273
is the reason how this giant organization
is maintained.
446
00:39:01,166 --> 00:39:02,326
Unnecessary questions
447
00:39:02,766 --> 00:39:04,366
can put you in a dangerous spot.
448
00:39:05,866 --> 00:39:07,966
I understand what your question is,
449
00:39:10,633 --> 00:39:13,403
but you don't have to be confused
as you are already
450
00:39:14,433 --> 00:39:15,773
in the center of the organization.
451
00:39:16,633 --> 00:39:17,533
And,
452
00:39:19,033 --> 00:39:20,473
any questions regarding Seung-hee Choi
453
00:39:21,733 --> 00:39:23,003
should be abandoned.
454
00:39:24,733 --> 00:39:26,503
This is not an advice, but a warning.
455
00:39:28,166 --> 00:39:30,166
If you have any feelings
for Seung-hee Choi,
456
00:39:31,966 --> 00:39:34,666
that is the most dangerous thing to do.
457
00:39:54,400 --> 00:39:55,330
Come in.
458
00:40:00,233 --> 00:40:01,733
Sorry to summon you while you are resting.
459
00:40:02,566 --> 00:40:03,596
It's fine.
460
00:40:04,100 --> 00:40:05,070
Sit.
461
00:40:08,533 --> 00:40:09,473
Few days ago,
462
00:40:09,766 --> 00:40:11,866
when we were investigating
on Vice-marshal Tae-joon Rhee,
463
00:40:12,133 --> 00:40:14,973
we caught a person connecting
Vice-marshal with Iris.
464
00:40:18,600 --> 00:40:19,530
In here,
465
00:40:20,000 --> 00:40:22,530
we have the information that we got
while investigating the man.
466
00:40:23,300 --> 00:40:26,100
We couldn't find out in detail
since there wasn't much to hear from him.
467
00:40:26,566 --> 00:40:27,626
But I believe
468
00:40:28,466 --> 00:40:31,426
there is another operation going on
in South Korea.
469
00:40:32,200 --> 00:40:35,000
This is an important matter
that can cancel the summit discussion.
470
00:40:35,866 --> 00:40:37,896
As I'm responsible for the security,
I can't send
471
00:40:37,966 --> 00:40:39,966
the President of the Supreme
People's Assembly Presidium
472
00:40:40,033 --> 00:40:41,773
to South Korea, knowing such danger.
473
00:40:44,666 --> 00:40:47,226
Sun-hwa, you should have learned a lot
about Iris
474
00:40:47,300 --> 00:40:48,670
while you were with Hyun-jun Kim.
475
00:40:49,200 --> 00:40:50,900
Before I discuss this matter
with South Korea,
476
00:40:51,500 --> 00:40:53,330
I want you to go through this file first.
477
00:40:56,933 --> 00:40:57,873
Yes, sir.
478
00:41:46,033 --> 00:41:53,033
SUPREME GUARD COMMAND UNIT ONE
479
00:41:56,466 --> 00:41:57,526
Come in.
480
00:42:02,233 --> 00:42:03,973
Iris has sent in armed force
481
00:42:04,400 --> 00:42:06,930
in attempt to rescue Director Baek
and his associates.
482
00:42:07,600 --> 00:42:09,330
Hasn't South Korea contacted you yet?
483
00:42:10,500 --> 00:42:11,530
No, they haven't.
484
00:42:11,933 --> 00:42:14,503
Even if it happened,
they don't have to inform us about it.
485
00:42:20,300 --> 00:42:21,270
I...
486
00:42:24,000 --> 00:42:25,570
will go to South Korea with you.
487
00:42:26,766 --> 00:42:28,726
Is there a reason why you suddenly
changed your mind?
488
00:42:33,800 --> 00:42:34,770
All right.
489
00:42:35,266 --> 00:42:36,666
It'll be done. Get prepared.
490
00:42:44,400 --> 00:42:45,370
Sir.
491
00:42:45,533 --> 00:42:46,673
Oh, good timing.
492
00:42:47,133 --> 00:42:48,233
I was about to find you.
493
00:42:48,300 --> 00:42:49,270
Are the results out?
494
00:42:49,333 --> 00:42:50,203
Ah, here.
495
00:42:53,866 --> 00:42:55,596
These are footprints left at the scene.
496
00:42:56,166 --> 00:42:58,896
They are all different sizes,
but they are the same kind.
497
00:42:59,133 --> 00:43:00,733
They're specially made
for military supply,
498
00:43:00,800 --> 00:43:02,670
manufactured by an American company,
Temitron.
499
00:43:02,766 --> 00:43:04,666
They're usually used for foreign dispatch
500
00:43:04,933 --> 00:43:07,033
or private military companies.
501
00:43:08,766 --> 00:43:09,696
Great work.
502
00:43:25,666 --> 00:43:28,726
Hey, what about the immigration records
of Mi-jeong Yang's murder suspect?
503
00:43:28,800 --> 00:43:30,300
We found one using facial comparison.
504
00:43:30,700 --> 00:43:32,630
He used the name Harry Smith
as a Canadian citizen
505
00:43:32,700 --> 00:43:33,930
when he was entering Korea.
506
00:43:34,400 --> 00:43:35,630
All right, I'll take care of this,
507
00:43:35,733 --> 00:43:37,073
go to Secretary Hyun-kyu Oh now.
508
00:43:37,133 --> 00:43:39,503
Tell him that I sent you
regarding the footprint investigation.
509
00:43:39,566 --> 00:43:40,396
Yes, sir.
510
00:43:46,000 --> 00:43:47,070
-Sir.
-Wait.
511
00:43:48,133 --> 00:43:49,773
How is the satellite picture analysis?
512
00:43:49,900 --> 00:43:51,400
This is all we have.
513
00:43:51,933 --> 00:43:53,573
We have pictures of them
entering the tunnel,
514
00:43:53,766 --> 00:43:54,766
but not leaving.
515
00:43:55,633 --> 00:43:56,773
So I checked,
516
00:43:57,233 --> 00:43:58,903
and I think they used some kind of device
517
00:43:59,000 --> 00:44:00,700
to jam the satellite signal.
518
00:44:01,333 --> 00:44:04,073
It is impossible to get more data
from this point.
519
00:44:04,533 --> 00:44:06,733
Using the algorithm for Steiner tree,
520
00:44:07,100 --> 00:44:10,430
we can only make lists of possible routes
of their escape.
521
00:44:12,500 --> 00:44:13,670
Then work on this first.
522
00:44:14,900 --> 00:44:15,770
What is it?
523
00:44:15,833 --> 00:44:17,933
It's the immigration record
for Mi-jeong's murder suspect.
524
00:44:18,066 --> 00:44:19,396
He probably used a fake passport.
525
00:44:19,466 --> 00:44:21,926
See if there are other immigration records
526
00:44:22,233 --> 00:44:23,473
and check the relationship between
527
00:44:23,533 --> 00:44:24,733
the cycle of immigration
528
00:44:24,800 --> 00:44:26,270
and the countries he's been to.
529
00:44:26,900 --> 00:44:28,100
All right.
530
00:44:29,600 --> 00:44:30,470
What is it?
531
00:44:31,400 --> 00:44:32,830
I got this while analyzing the pictures
532
00:44:32,966 --> 00:44:34,196
on Mi-jeong's blog.
533
00:44:34,933 --> 00:44:36,003
Take a look.
534
00:44:38,066 --> 00:44:39,166
It's a bottle of wine.
535
00:44:39,533 --> 00:44:40,373
So what?
536
00:44:40,433 --> 00:44:41,303
Mi-jeong
537
00:44:41,366 --> 00:44:42,866
never drinks wine.
538
00:44:46,766 --> 00:44:49,326
The tag shows that
it was legally imported.
539
00:44:49,400 --> 00:44:52,670
These were limited edition
only sold to collectors.
540
00:44:56,800 --> 00:44:58,500
Try tracking down the importer
and the buyer.
541
00:44:58,900 --> 00:44:59,770
Yes, sir.
542
00:45:09,133 --> 00:45:11,403
What happened?
Your phone was off the whole time!
543
00:45:13,833 --> 00:45:14,833
After Mi-jeong died,
544
00:45:15,266 --> 00:45:17,696
we were worried that something happened
to you too.
545
00:45:18,166 --> 00:45:19,196
Mi-jeong is dead?
546
00:45:19,333 --> 00:45:22,573
She is killed by a suspect
who is thought to be a part of Iris.
547
00:45:38,233 --> 00:45:39,203
What is this all about?
548
00:45:39,700 --> 00:45:40,600
I'm sorry.
549
00:45:40,666 --> 00:45:41,866
No. What happened?
550
00:45:43,333 --> 00:45:44,733
It's...
551
00:45:45,933 --> 00:45:47,173
difficult to tell you now.
552
00:45:48,333 --> 00:45:49,533
Well, nothing happened,
553
00:45:50,100 --> 00:45:51,330
and I'm back in one shape.
554
00:45:51,966 --> 00:45:52,826
Just...
555
00:45:53,500 --> 00:45:55,000
just understand it, please.
556
00:45:57,866 --> 00:45:58,826
Seung-hee Choi!
557
00:45:59,866 --> 00:46:01,266
Where were you the whole time?
558
00:46:01,766 --> 00:46:02,726
I'm sorry.
559
00:46:02,800 --> 00:46:04,070
I'll listen to your excuse later.
560
00:46:05,100 --> 00:46:06,770
Analyze this and start profiling for now.
561
00:46:08,000 --> 00:46:08,900
Yes, sir.
562
00:46:09,000 --> 00:46:10,200
We don't have time. Do it fast.
563
00:46:16,100 --> 00:46:17,970
I have to take care of this now.
564
00:47:10,000 --> 00:47:11,030
Is the Director
565
00:47:11,500 --> 00:47:12,430
okay?
566
00:47:13,333 --> 00:47:14,273
Yes.
567
00:47:15,133 --> 00:47:16,273
Where is he now?
568
00:47:16,733 --> 00:47:18,303
I can't tell you that.
569
00:47:19,633 --> 00:47:21,533
If you have something to tell him,
I'll pass it on.
570
00:47:32,066 --> 00:47:33,196
These are the documents
571
00:47:33,466 --> 00:47:34,826
that the Director asked for.
572
00:48:04,900 --> 00:48:07,800
My answer is simple and easy.
573
00:48:09,200 --> 00:48:10,570
To know only what one must know
574
00:48:11,066 --> 00:48:12,626
in one's current position
575
00:48:13,233 --> 00:48:16,773
is the reason how this giant organization
is maintained.
576
00:48:17,633 --> 00:48:18,833
Unnecessary questions
577
00:48:19,333 --> 00:48:20,833
can put you in a dangerous spot.
578
00:48:21,666 --> 00:48:22,596
And,
579
00:48:23,233 --> 00:48:24,773
any questions regarding Seung-hee Choi
580
00:48:25,900 --> 00:48:27,070
should be abandoned.
581
00:48:28,933 --> 00:48:30,573
This is not an advice, but a warning.
582
00:48:32,366 --> 00:48:34,296
If you have any feelings
for Seung-hee Choi,
583
00:48:36,066 --> 00:48:38,696
that is the most dangerous thing to do.
584
00:48:47,100 --> 00:48:48,070
Freeze.
585
00:48:54,133 --> 00:48:55,103
Shoot.
586
00:48:55,666 --> 00:48:57,166
Just like how you shot Hyun-jun,
587
00:48:57,866 --> 00:48:59,066
shoot me too!
588
00:49:00,066 --> 00:49:00,996
Seung-hee...
589
00:49:26,033 --> 00:49:27,473
I've checked the analyzed data.
590
00:49:28,133 --> 00:49:29,633
Specifying the weapons, contact gadgets
591
00:49:30,033 --> 00:49:31,833
and tactics used at the field,
592
00:49:31,900 --> 00:49:32,800
we should
593
00:49:32,866 --> 00:49:34,766
list up private military companies
primarily.
594
00:49:37,500 --> 00:49:38,470
Talk to me for a second.
595
00:49:38,533 --> 00:49:39,603
Let's talk about it later.
596
00:49:40,300 --> 00:49:41,270
I'm...
597
00:49:49,500 --> 00:49:50,600
Answer the phone.
598
00:49:51,333 --> 00:49:52,333
No. It's all right.
599
00:49:56,066 --> 00:49:57,566
If you really don't want to talk about it,
600
00:49:58,600 --> 00:49:59,770
I won't ask anymore.
601
00:50:04,066 --> 00:50:05,466
But I have one question.
602
00:50:06,600 --> 00:50:08,100
When you were caught hostage,
603
00:50:08,233 --> 00:50:09,673
Do-chul Kang, the one interrogating you,
604
00:50:11,400 --> 00:50:14,230
just let you go after a phone call
from somewhere.
605
00:50:18,900 --> 00:50:20,470
Don't you want to know why
606
00:50:20,600 --> 00:50:21,770
you were freed safely?
607
00:50:25,400 --> 00:50:26,970
I, too, found that curious,
608
00:50:27,866 --> 00:50:29,096
but I can't seem to know why.
609
00:50:38,266 --> 00:50:39,496
After what happened to Mi-jeong,
610
00:50:40,100 --> 00:50:41,730
I was worried something bad like that
611
00:50:41,900 --> 00:50:43,230
would happen to you too.
612
00:50:45,933 --> 00:50:47,703
The opponents are Director Baek
and Sa-woo.
613
00:50:49,166 --> 00:50:50,096
They can both
614
00:50:52,366 --> 00:50:54,326
be targeting you.
615
00:50:59,066 --> 00:50:59,966
I'll let you work.
616
00:51:21,966 --> 00:51:23,696
Chief Presidential Secretary
Hyung-jun Jung and
617
00:51:23,766 --> 00:51:25,596
Chief Spokesperson Su-jin Hong
have just arrived.
618
00:51:27,100 --> 00:51:27,970
Let them in.
619
00:51:40,133 --> 00:51:41,133
Yes, this is Hyun-jun Kim.
620
00:51:41,300 --> 00:51:42,370
It's me.
621
00:51:44,166 --> 00:51:45,366
I'm in Seoul right now.
622
00:51:46,166 --> 00:51:48,226
I came here with the summit discussion
delegation team.
623
00:51:48,966 --> 00:51:50,366
We need to meet.
624
00:51:53,933 --> 00:51:55,573
I heard you became the head
625
00:51:56,166 --> 00:51:58,166
of the summit discussion delegation team?
626
00:51:58,766 --> 00:52:01,466
Yes. I happen to take an important role
by chance.
627
00:52:02,733 --> 00:52:05,573
How is the investigation regarding
San Baek and Sa-woo Jin going?
628
00:52:06,333 --> 00:52:08,303
Well, we are trying to figure things out,
629
00:52:08,933 --> 00:52:11,173
but there isn't a definite lead
to solve the problem.
630
00:52:12,366 --> 00:52:13,396
In my opinion,
631
00:52:13,466 --> 00:52:14,966
they are probably working on a tactic
632
00:52:15,066 --> 00:52:16,766
to stop the summit discussion.
633
00:52:17,400 --> 00:52:18,330
While we were
634
00:52:18,766 --> 00:52:20,766
investigating some people
related to the coup.
635
00:52:21,800 --> 00:52:22,700
we found some Iris--
636
00:52:22,766 --> 00:52:23,766
Wait a moment.
637
00:52:28,633 --> 00:52:29,803
Could you
638
00:52:30,300 --> 00:52:31,470
give us some space?
639
00:52:32,166 --> 00:52:33,066
Pardon?
640
00:52:33,666 --> 00:52:36,526
Oh, I have something personal
to talk about.
641
00:52:45,333 --> 00:52:46,273
Yes, sir.
642
00:52:57,000 --> 00:52:58,200
Please continue.
643
00:53:03,033 --> 00:53:03,933
It's me.
644
00:53:05,266 --> 00:53:06,366
Chul-young Park
645
00:53:06,800 --> 00:53:08,230
must have figured something out.
646
00:53:09,533 --> 00:53:11,673
And he is saying it
647
00:53:12,166 --> 00:53:13,596
to Secretary Hyung-jun Jung right now.
648
00:53:15,833 --> 00:53:16,803
Yes.
649
00:53:18,533 --> 00:53:19,703
Secretary Hyung-jun Jung
650
00:53:20,333 --> 00:53:21,573
is doubting me.
651
00:53:23,366 --> 00:53:25,466
While investigating the people
involved with the coup,
652
00:53:25,866 --> 00:53:27,726
we found a file regarding Iris.
653
00:53:28,933 --> 00:53:30,603
I analyzed the document,
654
00:53:32,033 --> 00:53:33,033
and there was
655
00:53:33,766 --> 00:53:35,566
Seung-hee Choi being mentioned.
656
00:53:40,133 --> 00:53:41,173
Seung-hee?
657
00:53:41,233 --> 00:53:43,433
I believe Iris is targeting
658
00:53:44,500 --> 00:53:46,700
Seung-hee Choi to eliminate.
659
00:53:48,100 --> 00:53:49,230
I think that
660
00:53:50,300 --> 00:53:51,730
Seung-hee Choi is in danger.
661
00:53:59,733 --> 00:54:00,633
Well,
662
00:54:00,933 --> 00:54:02,503
I'll inform the president
663
00:54:02,633 --> 00:54:03,833
and discuss it.
664
00:54:04,600 --> 00:54:06,670
If we must change the schedule
of the summit discussion,
665
00:54:06,733 --> 00:54:08,203
please let us know as soon as possible.
666
00:54:09,066 --> 00:54:10,126
I will.
667
00:56:05,833 --> 00:56:06,773
No!
668
00:56:08,833 --> 00:56:11,333
He's our only lead to track down
San Baek and Sa-woo Jin.
669
00:56:12,266 --> 00:56:13,266
We must chase after him.
670
00:57:05,633 --> 00:57:07,033
I don't know what to do.
671
00:57:11,233 --> 00:57:12,273
Hug me.
672
00:57:27,766 --> 00:57:29,396
I thought you were an NSS agent.
673
00:57:29,966 --> 00:57:31,766
Why did you become a terrorist?
674
00:57:34,766 --> 00:57:36,566
I don't think I can go back
to the old days.
675
00:57:38,966 --> 00:57:43,196
Forget everything about me, Seung-hee.
676
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
Tell me.
677
00:57:58,200 --> 00:57:59,770
What happened.
678
00:58:04,133 --> 00:58:05,933
I'm sorry.
679
00:58:06,700 --> 00:58:07,570
I...
680
00:58:08,000 --> 00:58:09,370
couldn't tell you that
681
00:58:10,300 --> 00:58:11,630
Seung-hee was alive.
682
00:58:12,733 --> 00:58:13,773
Sa-woo.
683
00:58:25,833 --> 00:58:27,073
Why did you change so much?
46389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.