Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,333 --> 00:00:55,903
Chul-young, kidnapped by Hyun-jun,
2
00:00:56,600 --> 00:00:59,770
decides to help Hyun-jun
stop the war from happening.
3
00:01:01,866 --> 00:01:02,926
Hyun-jun and Sun-hwa
4
00:01:03,400 --> 00:01:07,030
run into Seung-hee in the bunker
where the nuclear bomb was made,
5
00:01:07,500 --> 00:01:11,130
and run from Sa-woo's chase
with the help from Seung-hee.
6
00:01:13,200 --> 00:01:14,170
Don't come near me.
7
00:01:15,766 --> 00:01:16,966
Why did you change so much?
8
00:01:18,700 --> 00:01:22,370
Myung-ho Cho arrests Gi-hoon Yeon
with Chul-young's help,
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
but Gi-hoon Yeon gets killed by Vick.
10
00:01:30,566 --> 00:01:33,366
Myung-ho Cho arrests San Baek and Sa-woo
11
00:01:33,866 --> 00:01:36,126
to find the location of the nuclear bomb.
12
00:01:38,100 --> 00:01:40,630
Where is the nuclear bomb located?
13
00:01:41,000 --> 00:01:42,030
With Chul-young's help,
14
00:01:42,466 --> 00:01:46,066
Hyun-jun and Sun-hwa find out that
the target is Gwanghwamun,
15
00:01:46,733 --> 00:01:48,603
and head there.
16
00:01:58,666 --> 00:02:00,196
EPISODE 17
17
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
I've linked together
all of the destinations in the GPS.
18
00:02:53,300 --> 00:02:56,500
Gwanghwamun, Deoksugung, Namdaemun
Market, Seoul Station, USO,
19
00:02:57,033 --> 00:02:58,173
Yongsan Station,
20
00:02:59,000 --> 00:03:00,370
National Museum of Korea,
21
00:03:01,066 --> 00:03:02,866
War Memorial of Korea, Yongsan Garrison,
22
00:03:04,133 --> 00:03:05,173
Gwanghwamun?
23
00:03:19,500 --> 00:03:20,430
Follow me!
24
00:03:28,033 --> 00:03:29,203
Check the compartment!
25
00:03:59,000 --> 00:04:00,070
It's not in the compartment.
26
00:04:47,466 --> 00:04:48,366
Run!
27
00:05:45,233 --> 00:05:46,173
This is breaking news.
28
00:05:46,300 --> 00:05:47,770
Casualties are rising
29
00:05:47,933 --> 00:05:50,573
in the Gwanghwamun Plaza as
a gunfight has broken out
30
00:05:50,766 --> 00:05:52,226
with semi-automatic firearm.
31
00:05:52,566 --> 00:05:53,466
Also currently,
32
00:05:53,533 --> 00:05:55,903
all communication around
Gwanghwamun has been disabled,
33
00:05:56,100 --> 00:05:58,700
and there is no confirmation of
police force intervention.
34
00:05:59,000 --> 00:06:01,130
-But according to a government employee,
-We will...
35
00:06:01,500 --> 00:06:02,670
head over to Gwanghwamun too.
36
00:06:03,300 --> 00:06:04,370
This is not a drill...
37
00:07:30,133 --> 00:07:31,603
I will follow you to the end.
38
00:07:32,100 --> 00:07:34,130
-Captain.
-I will also follow you to the end.
39
00:07:48,366 --> 00:07:49,296
Duck!
40
00:07:57,766 --> 00:07:59,096
Ahh!
41
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Kwang-su!
42
00:08:26,766 --> 00:08:27,696
Hurry up and move!
43
00:09:18,500 --> 00:09:19,670
I'll cover you!
44
00:09:19,900 --> 00:09:21,000
Run through the back!
45
00:09:22,933 --> 00:09:23,833
Hurry!
46
00:10:26,166 --> 00:10:27,096
Move!
47
00:11:07,566 --> 00:11:08,666
Democratic...
48
00:11:08,833 --> 00:11:09,903
People's...
49
00:12:16,000 --> 00:12:17,270
The President is here.
50
00:12:34,433 --> 00:12:37,873
With the recent events around Gwanghwamun,
I am sure that many of you are
51
00:12:38,400 --> 00:12:40,530
surprised as well as curious
about many things.
52
00:12:41,300 --> 00:12:44,330
I will tell you everything that
needs to be told.
53
00:12:46,066 --> 00:12:47,726
Who was behind the attack?
54
00:12:48,933 --> 00:12:50,203
Uh... they were
55
00:12:50,466 --> 00:12:51,666
agents from the
56
00:12:52,100 --> 00:12:53,930
Operational Unit of the Labor Party.
57
00:12:54,433 --> 00:12:57,433
They planned to detonate a bomb
at Gwanghwamun,
58
00:12:58,233 --> 00:12:59,333
but our intelligence agency
59
00:12:59,900 --> 00:13:02,230
identified the issue ahead of time
and reacted appropriately,
60
00:13:02,933 --> 00:13:04,703
and killed all of the terrorists.
61
00:13:04,766 --> 00:13:06,066
If agents from the North
62
00:13:06,400 --> 00:13:08,700
committed terrorist activities
in the heart of Seoul,
63
00:13:09,033 --> 00:13:09,933
shouldn't we be
64
00:13:10,266 --> 00:13:11,766
taking follow-up measures?
65
00:13:11,933 --> 00:13:14,673
While it's true that they were
agents from the North,
66
00:13:14,933 --> 00:13:15,903
we found the recent attack
67
00:13:16,000 --> 00:13:18,770
was not intended by the Chairman of the
National Defense Commission.
68
00:13:19,133 --> 00:13:20,833
They are rebellious forces
within the military
69
00:13:21,033 --> 00:13:23,273
who came here to start a war.
70
00:13:24,066 --> 00:13:25,496
During the terror attack in Seoul,
71
00:13:26,533 --> 00:13:27,503
a coup d'état
72
00:13:28,233 --> 00:13:30,103
was being planned in the North.
73
00:13:36,833 --> 00:13:38,073
I've been pushing for a
74
00:13:38,133 --> 00:13:40,203
summit discussion
with the North for a while.
75
00:13:40,666 --> 00:13:42,496
Please excuse me for keeping this a secret
76
00:13:42,966 --> 00:13:45,026
in order to establish the
77
00:13:45,533 --> 00:13:47,033
summit discussion.
78
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
Is the summit still happening
79
00:13:48,900 --> 00:13:51,130
in light of these events?
80
00:13:51,600 --> 00:13:52,530
Yes...
81
00:13:52,866 --> 00:13:54,866
though it's delayed more than anticipated,
82
00:13:56,400 --> 00:13:57,470
the summit discussion
83
00:13:58,400 --> 00:14:00,470
will happen.
84
00:14:09,700 --> 00:14:10,830
It's me.
85
00:14:12,666 --> 00:14:14,626
The President has not changed his mind.
86
00:14:15,900 --> 00:14:16,730
Yes.
87
00:14:19,200 --> 00:14:20,230
The summit discussion
88
00:14:20,966 --> 00:14:22,566
will continue as planned.
89
00:14:25,066 --> 00:14:26,726
In light of recent events,
90
00:14:27,466 --> 00:14:29,626
the NSS has lost its credibility as
an information agency,
91
00:14:30,266 --> 00:14:31,926
and lost its ability as well.
92
00:14:32,633 --> 00:14:33,773
The President
93
00:14:34,266 --> 00:14:35,866
is heavily worried about this,
94
00:14:36,533 --> 00:14:39,633
and wants the NSS
to quickly recover to its original state.
95
00:14:40,733 --> 00:14:42,233
Like typical information agencies,
96
00:14:42,833 --> 00:14:45,033
we've come here with no changes,
97
00:14:45,600 --> 00:14:47,430
and it has rotted to the core.
98
00:14:48,433 --> 00:14:50,003
Starting with the traitor director.
99
00:14:50,900 --> 00:14:52,470
The NSS has a big hole.
100
00:14:53,333 --> 00:14:56,303
Losing the home ground to the terrorists.
101
00:14:56,466 --> 00:14:57,726
The NSS is weak.
102
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
I...
103
00:15:01,033 --> 00:15:02,603
cannot accept this.
104
00:15:03,266 --> 00:15:05,166
I will cut out the rotten parts,
105
00:15:06,233 --> 00:15:08,373
and anyone in the way of its recovery
106
00:15:09,033 --> 00:15:10,533
will be removed immediately.
107
00:15:13,733 --> 00:15:14,773
Get back to work.
108
00:15:20,633 --> 00:15:21,573
I mean,
109
00:15:22,266 --> 00:15:25,666
what does he know about our field
that he's talking big, huh?
110
00:15:26,300 --> 00:15:28,000
Even the Director was a traitor.
111
00:15:28,766 --> 00:15:30,196
Why wouldn't he talk big?
112
00:15:32,833 --> 00:15:33,773
I mean...
113
00:15:34,533 --> 00:15:35,973
am I wrong?
114
00:15:36,400 --> 00:15:37,830
What the Head of National Defense said,
115
00:15:38,300 --> 00:15:39,370
it's all true.
116
00:15:40,100 --> 00:15:43,170
The still water was rotten to begin with.
117
00:15:43,666 --> 00:15:44,966
We don't do anything to change--
118
00:15:45,066 --> 00:15:46,166
We're the rotten water?
119
00:15:46,333 --> 00:15:48,133
Are you already climbing
the corporate ladder?
120
00:15:48,300 --> 00:15:52,100
In your eyes, this guy may seem like
the leader to follow.
121
00:15:52,433 --> 00:15:55,273
But in my eyes, he's the rotten one.
122
00:15:56,000 --> 00:15:57,130
Listen to me.
123
00:15:57,333 --> 00:15:58,673
You never know when he'll break.
124
00:15:58,900 --> 00:16:00,230
Be careful.
125
00:16:00,300 --> 00:16:01,370
Oops.
126
00:16:01,466 --> 00:16:02,766
Ouch it hurts.
127
00:16:06,966 --> 00:16:08,166
Darn it.
128
00:16:08,800 --> 00:16:09,930
He drives me nuts.
129
00:16:14,000 --> 00:16:15,770
Wow, all this and that...
130
00:16:16,300 --> 00:16:17,400
It's going to be exhausting.
131
00:16:21,600 --> 00:16:22,530
Yeah, it's me.
132
00:16:23,366 --> 00:16:24,366
What?
133
00:16:26,066 --> 00:16:27,266
Oh, okay.
134
00:16:31,566 --> 00:16:32,996
We've located Hyun-jun.
135
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Where is he?
136
00:16:34,900 --> 00:16:36,130
The National Intelligence Service.
137
00:16:38,500 --> 00:16:40,470
Director San Baek and Sa-woo Jin
138
00:16:41,166 --> 00:16:42,526
are also getting interrogated there.
139
00:16:44,400 --> 00:16:46,970
Can I see Hyun-jun?
140
00:16:47,033 --> 00:16:48,103
Wait a bit longer.
141
00:16:49,233 --> 00:16:50,473
The Blue House...
142
00:16:50,533 --> 00:16:53,103
seems to be interested in him.
143
00:16:53,600 --> 00:16:55,170
It'll soon be resolved.
144
00:17:04,433 --> 00:17:06,803
How's the investigation on Iris going?
145
00:17:08,033 --> 00:17:09,573
To identify them
146
00:17:09,633 --> 00:17:12,433
within the Blue House and other areas
within the government,
147
00:17:12,900 --> 00:17:16,430
we need San Baek to talk,
but it's not easy.
148
00:17:17,433 --> 00:17:19,473
What Iris is about,
149
00:17:20,500 --> 00:17:22,070
how much influence they have,
150
00:17:22,866 --> 00:17:24,426
we still don't have any lead on them.
151
00:17:24,866 --> 00:17:27,166
If we can't identify
who is behind San Baek,
152
00:17:28,133 --> 00:17:30,103
their plots will continue
153
00:17:30,900 --> 00:17:32,830
as we move ahead
with the summit discussion.
154
00:17:33,933 --> 00:17:35,273
We must find out.
155
00:17:36,300 --> 00:17:37,170
Yes, sir.
156
00:17:37,933 --> 00:17:40,133
Oh, where is Hyun-jun Kim?
157
00:17:40,700 --> 00:17:42,930
He's being interrogated at the NIS.
158
00:17:49,733 --> 00:17:51,733
THE NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
159
00:17:52,366 --> 00:17:55,226
After the murder of President
Seong-cheol Yun, you escaped Hungary,
160
00:17:55,900 --> 00:17:58,030
went to Japan through Russia,
161
00:17:58,666 --> 00:18:01,066
and met Sun-hwa Kim in Akita, Japan.
162
00:18:01,133 --> 00:18:04,773
Then joined Chul-young Park's crew
in Shanghai via Sun-hwa Kim.
163
00:18:06,600 --> 00:18:07,530
Is that correct?
164
00:18:08,433 --> 00:18:09,333
Yes.
165
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
Your choice to join them,
knowing they were agents from the North,
166
00:18:14,666 --> 00:18:17,766
was a clear act of treachery and betrayal
to South Korea.
167
00:18:18,900 --> 00:18:19,870
Why did you do it?
168
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
All I thought about was
169
00:18:22,800 --> 00:18:24,070
to take revenge on
170
00:18:24,600 --> 00:18:26,830
Korea that abandoned me,
and Director San Baek.
171
00:18:32,033 --> 00:18:34,103
After I failed to protect
President Seong-cheol Yun,
172
00:18:35,666 --> 00:18:37,226
I got summoned to the North,
173
00:18:38,133 --> 00:18:39,433
and was imprisoned.
174
00:18:39,566 --> 00:18:41,996
But you received the order
to kill Hyun-jun Kim,
175
00:18:43,700 --> 00:18:44,970
and went to Japan?
176
00:18:45,066 --> 00:18:46,096
Yes.
177
00:18:49,333 --> 00:18:51,403
After you failed to kill Hyun-jun Kim,
178
00:18:51,866 --> 00:18:53,066
you stated
179
00:18:53,966 --> 00:18:55,966
that you lived with Hyun-jun Kim
in the same house.
180
00:18:59,700 --> 00:19:01,200
How could you do that?
181
00:19:02,033 --> 00:19:05,703
You also stopped the nuclear attack
with Hyun-jun Kim.
182
00:19:07,033 --> 00:19:08,373
What made you
183
00:19:09,733 --> 00:19:11,903
turn against your fellow comrades?
184
00:19:15,400 --> 00:19:16,500
Tell me.
185
00:19:19,566 --> 00:19:20,396
Now,
186
00:19:21,833 --> 00:19:23,473
let's talk about Sa-woo Jin.
187
00:19:27,066 --> 00:19:27,966
The two of you.
188
00:19:28,733 --> 00:19:31,303
You were best friends since
you were in the task force together?
189
00:19:32,333 --> 00:19:33,233
Yes.
190
00:19:33,300 --> 00:19:35,730
But he tried to kill you.
191
00:19:38,866 --> 00:19:41,996
When do you think Sa-woo Jin
became part of Iris?
192
00:19:43,833 --> 00:19:44,873
I'm not sure.
193
00:19:45,500 --> 00:19:46,770
Are you really friends?
194
00:19:50,333 --> 00:19:52,703
What do you know about Sa-woo Jin?
195
00:19:57,366 --> 00:19:58,526
Tell me whatever you know.
196
00:19:59,466 --> 00:20:00,796
You've always been like that!
197
00:20:02,066 --> 00:20:03,726
You never knew anything about me.
198
00:20:04,866 --> 00:20:05,866
How much pain I endured,
199
00:20:06,633 --> 00:20:08,273
because of you,
200
00:20:09,433 --> 00:20:10,633
and what I had to give up,
201
00:20:11,033 --> 00:20:12,473
because of you,
202
00:20:13,466 --> 00:20:14,996
you didn't even notice.
203
00:20:17,233 --> 00:20:19,133
So why does it matter when it all started?
204
00:20:21,333 --> 00:20:23,673
What's the use of it now?
205
00:20:26,400 --> 00:20:28,170
I tried to kill you!
206
00:20:28,933 --> 00:20:29,973
And in that moment!
207
00:20:31,433 --> 00:20:32,903
In my heart!
208
00:20:33,633 --> 00:20:34,703
You were nonexistent!
209
00:21:26,700 --> 00:21:28,630
She works for the company
of my hometown friend.
210
00:21:29,566 --> 00:21:31,766
My heart is pounding so much
that I can't even describe her.
211
00:21:32,200 --> 00:21:35,030
She's exactly my type,
and she's killer hot.
212
00:21:36,166 --> 00:21:37,496
Why are you doing this to us?
213
00:21:38,233 --> 00:21:40,933
Short period, it must have been tough.
214
00:21:42,033 --> 00:21:44,533
It's... an initiation ceremony to
215
00:21:44,966 --> 00:21:46,496
become NSS agents.
216
00:21:48,866 --> 00:21:50,226
Hey you.
217
00:21:50,533 --> 00:21:53,403
You have a girl you want to love
with everything you have.
218
00:21:53,500 --> 00:21:54,770
That girl you met in college.
219
00:21:55,766 --> 00:21:56,966
That's Seung-hee.
220
00:21:57,500 --> 00:21:58,970
We got really close
221
00:22:00,133 --> 00:22:01,903
after Hyun-jun joined the NSS.
222
00:22:03,233 --> 00:22:05,073
That night we went to
the Deputy Director's house,
223
00:22:06,233 --> 00:22:07,673
we kissed for the first time.
224
00:22:09,433 --> 00:22:10,433
I'm sorry.
225
00:22:15,100 --> 00:22:16,030
It's an order.
226
00:22:20,100 --> 00:22:21,330
If you were me...
227
00:22:26,766 --> 00:22:28,166
You know what
228
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
really scares me?
229
00:22:30,200 --> 00:22:31,230
That I
230
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
dragged you into the NSS.
231
00:22:34,733 --> 00:22:36,233
I've always thought of you more
232
00:22:37,733 --> 00:22:39,333
as a brother than a hometown kid.
233
00:22:39,400 --> 00:22:40,370
Please stop.
234
00:22:40,566 --> 00:22:41,496
Tell me.
235
00:22:42,466 --> 00:22:43,626
Why are you doing this?
236
00:22:45,133 --> 00:22:46,233
Who are you doing this for?
237
00:22:46,500 --> 00:22:47,900
For what?
238
00:22:50,466 --> 00:22:51,396
Tell me, now.
239
00:22:52,166 --> 00:22:53,296
When did it start?
240
00:22:54,066 --> 00:22:55,696
When you pointed a gun at me in Hungary,
241
00:22:58,166 --> 00:22:59,426
what were you then?
242
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
Iris?
243
00:23:06,733 --> 00:23:07,973
Or my friend?
244
00:23:08,900 --> 00:23:11,330
What difference does it make,
to talk about your feelings now?
245
00:23:11,600 --> 00:23:13,770
What difference does it make
if I understand you now?
246
00:23:16,533 --> 00:23:18,203
Even if Hyun-jun forgives you,
247
00:23:20,433 --> 00:23:21,903
I'll never forgive you.
248
00:24:13,600 --> 00:24:16,230
Isn't it quiet as if nothing happened?
249
00:24:17,666 --> 00:24:19,096
Had the bomb went off...
250
00:24:21,066 --> 00:24:22,896
I don't even want to imagine.
251
00:24:23,866 --> 00:24:25,496
You've done more than enough
252
00:24:26,266 --> 00:24:28,526
by stopping the nuclear attack.
253
00:24:30,266 --> 00:24:31,196
If you have
254
00:24:31,833 --> 00:24:33,273
any burden from the
255
00:24:33,700 --> 00:24:36,500
Seong-cheol Yun assassination or
taking part in the NSS attack
256
00:24:36,566 --> 00:24:38,096
with the terrorists,
257
00:24:39,233 --> 00:24:40,703
you may feel free from those.
258
00:24:59,066 --> 00:25:00,066
Hello, how do you do?
259
00:25:00,400 --> 00:25:03,400
Yes, looks like I owe my life
to you twice now.
260
00:25:04,933 --> 00:25:06,033
Please, have a seat.
261
00:25:09,600 --> 00:25:10,600
Um.
262
00:25:13,266 --> 00:25:17,226
We've gotten over a big hurdle,
but we have loads of homework to do.
263
00:25:20,133 --> 00:25:21,573
The incomplete Iris list
264
00:25:22,433 --> 00:25:24,533
you spoke of before.
265
00:25:25,533 --> 00:25:27,133
It's not easy to complete the list
266
00:25:28,133 --> 00:25:30,873
by identifying who's behind San Baek.
267
00:25:33,433 --> 00:25:35,873
I was hoping that you would
put an end to it.
268
00:25:37,966 --> 00:25:39,896
I am shameless to ask
269
00:25:40,266 --> 00:25:41,866
you who's been through so much,
270
00:25:43,566 --> 00:25:45,766
but if we can't find
the true identity of Iris,
271
00:25:46,433 --> 00:25:48,303
everything I've planned and prepared
272
00:25:50,133 --> 00:25:51,703
could go down the drain.
273
00:25:54,833 --> 00:25:55,903
Currently,
274
00:25:56,933 --> 00:25:59,703
you are the closest person
to the organization I know.
275
00:26:01,066 --> 00:26:02,026
Please.
276
00:26:08,033 --> 00:26:09,273
I have a request.
277
00:26:09,966 --> 00:26:10,866
What is it?
278
00:26:11,733 --> 00:26:13,203
Tell me anything you want.
279
00:26:16,466 --> 00:26:18,666
THE NATIONAL INTELLIGENCE AGENCY
280
00:26:47,833 --> 00:26:48,773
Please sit.
281
00:27:01,600 --> 00:27:03,070
If you need my help,
282
00:27:03,833 --> 00:27:05,673
press the button on the bottom left.
283
00:27:12,500 --> 00:27:13,630
You probably have lots to say.
284
00:27:15,200 --> 00:27:16,700
Don't hold back, and go on.
285
00:27:21,466 --> 00:27:22,566
Should I start?
286
00:27:26,800 --> 00:27:29,230
You've probably met
Professor Jeong-hoon Yoo,
287
00:27:31,000 --> 00:27:34,100
and opened my storage at the NSS archive.
288
00:27:35,500 --> 00:27:37,400
You probably know a fair bit about me.
289
00:27:39,200 --> 00:27:40,830
As you already know,
290
00:27:42,500 --> 00:27:43,930
I killed your parents.
291
00:27:48,900 --> 00:27:51,300
I didn't even know why I had to kill them,
292
00:27:51,766 --> 00:27:53,996
I was just following the orders.
293
00:27:54,566 --> 00:27:55,896
Was the order from Iris?
294
00:27:56,066 --> 00:27:57,296
Ultimately, it was.
295
00:27:58,066 --> 00:28:01,196
At the time, I didn't know what Iris was.
296
00:28:02,066 --> 00:28:04,896
Just as you killed Seong-cheol Yun
based on my order,
297
00:28:06,266 --> 00:28:08,596
I also thought it was an order
from the country,
298
00:28:09,233 --> 00:28:11,333
and the NSS.
299
00:28:12,300 --> 00:28:13,330
But you see,
300
00:28:15,500 --> 00:28:16,830
the order I received
301
00:28:18,433 --> 00:28:20,003
was to kill you too.
302
00:28:21,833 --> 00:28:23,573
I ignored that order
303
00:28:26,066 --> 00:28:27,226
and kept you alive.
304
00:28:29,333 --> 00:28:30,233
Why is that?
305
00:28:31,100 --> 00:28:32,470
Why did you keep me alive?
306
00:28:34,766 --> 00:28:38,626
Well, throughout life,
sometimes you want to do things
307
00:28:39,066 --> 00:28:40,926
with no particular reason, no?
308
00:28:42,366 --> 00:28:43,626
Your life.
309
00:28:45,666 --> 00:28:47,766
It was built as I designed it.
310
00:28:51,266 --> 00:28:53,626
It was me who got you this far,
311
00:28:54,733 --> 00:28:56,803
you, who should have died
312
00:28:58,766 --> 00:29:00,066
long time ago.
313
00:29:03,766 --> 00:29:05,066
Why did you abandon me
314
00:29:07,066 --> 00:29:08,366
after raising me all this time?
315
00:29:12,633 --> 00:29:13,603
That's like asking me
316
00:29:14,600 --> 00:29:15,700
to tell you
317
00:29:16,466 --> 00:29:19,896
the meaning of the organization
I am part of.
318
00:29:21,633 --> 00:29:24,603
It's a secret I need to take
319
00:29:25,866 --> 00:29:26,896
to my grave.
320
00:29:29,666 --> 00:29:30,596
Tell me!
321
00:29:33,100 --> 00:29:35,130
Why did you select me and got rid of me?
322
00:29:35,766 --> 00:29:36,826
Tell me!
323
00:29:38,866 --> 00:29:39,766
Take him.
324
00:29:42,066 --> 00:29:44,466
Ah... I'll tell you one thing.
325
00:29:47,633 --> 00:29:49,773
You've been punished because
326
00:29:51,333 --> 00:29:52,773
you've eaten the forbidden fruit.
327
00:29:53,600 --> 00:29:55,030
The life I constructed for you
328
00:29:55,833 --> 00:29:57,433
didn't involve any of that.
329
00:30:09,266 --> 00:30:10,766
With your current emotional status,
330
00:30:11,233 --> 00:30:13,203
I don't think you can meet
with Sa-woo Jin.
331
00:30:13,533 --> 00:30:14,603
No, that's okay.
332
00:30:17,133 --> 00:30:18,173
I'm fine.
333
00:30:20,166 --> 00:30:22,196
-Bring Sa-woo Jin.
-Yes, sir.
334
00:30:52,766 --> 00:30:54,126
What is this?
335
00:30:54,333 --> 00:30:56,173
Hyun-jun Kim wanted to see you.
336
00:31:03,300 --> 00:31:04,430
I have nothing to say.
337
00:31:05,766 --> 00:31:07,026
-Let's go.
-Sa-woo.
338
00:31:21,500 --> 00:31:22,600
If our friendship was genuine
339
00:31:25,000 --> 00:31:27,330
even for a moment,
340
00:31:31,533 --> 00:31:33,473
do not make me more miserable.
341
00:31:38,066 --> 00:31:39,026
Please.
342
00:31:46,333 --> 00:31:47,333
I beg you.
343
00:32:46,166 --> 00:32:47,096
Get him seated.
344
00:32:52,633 --> 00:32:53,903
The interrogation so far.
345
00:33:07,266 --> 00:33:08,666
Year 1995.
346
00:33:09,166 --> 00:33:12,126
I remember it was
the Defense Security Command
347
00:33:12,866 --> 00:33:14,626
that identified and stopped the coup
348
00:33:15,633 --> 00:33:17,533
started by the 6th Division.
349
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
I also know
350
00:33:20,600 --> 00:33:22,070
all of it was the work of vice-marshal
351
00:33:23,033 --> 00:33:25,373
Tae-joon Rhee, the captain
of the Defense Security Command.
352
00:33:25,966 --> 00:33:27,696
But this recent coup...
353
00:33:29,800 --> 00:33:32,900
was not noticed by anyone until
the last minute.
354
00:33:35,766 --> 00:33:37,566
Why do you think that is?
355
00:33:37,966 --> 00:33:41,866
Wasn't it because the Vice-marshal
Tae-joon Rhee
356
00:33:42,233 --> 00:33:45,273
and Commissioner Gi-hoon Yeon
were the core of the entire coup?
357
00:33:47,266 --> 00:33:49,226
I'll ask you directly.
358
00:33:49,900 --> 00:33:50,970
Are you
359
00:33:51,600 --> 00:33:52,900
part of Iris?
360
00:33:53,700 --> 00:33:54,970
As I said before,
361
00:33:56,600 --> 00:33:58,530
I don't even know what that is.
362
00:34:07,766 --> 00:34:09,096
I will ask again.
363
00:34:09,733 --> 00:34:13,533
Who else is taking orders from Iris
in North Korea?
364
00:34:14,233 --> 00:34:15,833
I don't know what you're talking about.
365
00:34:27,333 --> 00:34:28,773
The way you shudder,
366
00:34:29,933 --> 00:34:32,003
makes me think of a wet puppy.
367
00:34:33,033 --> 00:34:34,733
You'll die soon one way or another.
368
00:34:36,766 --> 00:34:39,196
Isn't it a bit embarrassing
to be like this?
369
00:34:40,133 --> 00:34:41,133
You...
370
00:34:43,033 --> 00:34:44,533
If I were the vice-marshal,
371
00:34:45,566 --> 00:34:46,766
I would die with pride
372
00:34:48,566 --> 00:34:50,526
like a soldier.
373
00:34:54,766 --> 00:34:56,296
I will ask one last time.
374
00:34:57,833 --> 00:35:01,533
Who else is taking orders from Iris
in North Korea?
375
00:35:13,066 --> 00:35:14,396
What happened with Sun-hwa Kim?
376
00:35:15,733 --> 00:35:17,573
With special treatment from
the South's president,
377
00:35:17,866 --> 00:35:20,366
it looks like she'll be released shortly.
378
00:35:21,933 --> 00:35:22,933
When she comes back,
379
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
she can't avoid punishment, no?
380
00:35:27,900 --> 00:35:29,070
We'll figure something out.
381
00:36:22,000 --> 00:36:23,570
Can we talk privately?
382
00:36:23,833 --> 00:36:25,073
We have to leave soon.
383
00:36:25,466 --> 00:36:26,466
Keep it short.
384
00:36:33,466 --> 00:36:34,666
You could have stayed here,
385
00:36:36,866 --> 00:36:38,766
or chosen a different country.
386
00:36:39,566 --> 00:36:40,666
I know you asked
387
00:36:41,766 --> 00:36:44,326
the President for me too.
388
00:36:46,433 --> 00:36:47,373
But...
389
00:36:49,666 --> 00:36:50,866
I'm going back.
390
00:36:52,000 --> 00:36:53,070
You have no one there.
391
00:36:54,833 --> 00:36:57,173
No mom, no sister.
392
00:37:01,566 --> 00:37:03,396
But that's the same here too.
393
00:37:09,066 --> 00:37:10,626
It feels like yesterday,
394
00:37:11,400 --> 00:37:13,070
when I was chasing after you
395
00:37:14,833 --> 00:37:16,703
in the snowstorm in Akita.
396
00:37:18,366 --> 00:37:19,366
I'll never
397
00:37:20,333 --> 00:37:21,703
forget the taste of
398
00:37:22,866 --> 00:37:24,866
the butter coffee you made me in the hut
399
00:37:32,266 --> 00:37:33,666
in the woods that day.
400
00:37:39,766 --> 00:37:40,866
Can I...
401
00:37:43,600 --> 00:37:44,870
ask you...
402
00:37:46,233 --> 00:37:47,333
something?
403
00:37:49,700 --> 00:37:50,870
Come to think of it,
404
00:37:53,166 --> 00:37:54,466
you've never once
405
00:37:57,166 --> 00:37:58,326
called me
406
00:38:00,066 --> 00:38:01,696
by my name.
407
00:38:22,333 --> 00:38:23,503
If it wasn't for you
408
00:38:25,066 --> 00:38:26,366
I wouldn't have made it this far.
409
00:38:27,966 --> 00:38:29,126
Thanks for standing by my side.
410
00:38:32,666 --> 00:38:33,596
Sun-hwa.
411
00:39:11,966 --> 00:39:12,896
Let's go.
412
00:41:00,800 --> 00:41:02,270
He's the last chance for you to live.
413
00:41:04,066 --> 00:41:05,466
He's in Japan.
414
00:41:06,066 --> 00:41:07,266
Go seize the chance.
415
00:41:13,400 --> 00:41:14,870
Why are you doing this to me?
416
00:41:16,166 --> 00:41:17,596
I'm here to kill you.
417
00:41:18,766 --> 00:41:20,066
But...
418
00:41:21,333 --> 00:41:22,533
why...
419
00:41:23,200 --> 00:41:24,300
What about you?
420
00:41:26,233 --> 00:41:27,403
What drives you?
421
00:41:53,533 --> 00:41:55,273
Don't sacrifice for me anymore.
422
00:42:07,500 --> 00:42:08,400
Now...
423
00:42:09,233 --> 00:42:10,433
you may leave.
424
00:42:13,500 --> 00:42:14,630
Your parents,
425
00:42:15,166 --> 00:42:18,066
after cremation, their ashes were taken
to the North Han River.
426
00:42:18,900 --> 00:42:21,430
There will be a place.
427
00:42:22,233 --> 00:42:23,273
Director Baek
428
00:42:23,833 --> 00:42:25,573
has asked to pass this to you.
429
00:42:38,100 --> 00:42:39,130
Sir.
430
00:42:41,233 --> 00:42:43,433
Is something wrong?
You weren't at the meeting.
431
00:42:46,500 --> 00:42:47,870
You're really odd today.
432
00:42:48,866 --> 00:42:49,826
What's wrong?
433
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
Hey, Mi-jeong.
434
00:42:53,900 --> 00:42:56,030
The temporary director or whatever,
435
00:42:56,100 --> 00:42:58,330
I can't work with him.
436
00:42:59,033 --> 00:43:00,773
Telling me I can't do this,
I can't do that.
437
00:43:01,166 --> 00:43:02,726
All he says is I can't do anything!
438
00:43:04,033 --> 00:43:05,373
What is he not letting you to do?
439
00:43:05,433 --> 00:43:07,573
My stock trade, you know?
440
00:43:07,800 --> 00:43:08,630
Hey,
441
00:43:09,200 --> 00:43:12,070
he completely shut down
my connection, you see?
442
00:43:12,666 --> 00:43:14,396
I mean, you know how much,
443
00:43:14,466 --> 00:43:17,166
how much I'm losing right now?
444
00:43:19,800 --> 00:43:21,330
Just give me the analysis results.
445
00:43:23,466 --> 00:43:24,396
Oh!
446
00:43:25,200 --> 00:43:26,200
Hey, Mi-jeong,
447
00:43:26,900 --> 00:43:29,770
You can remove the block
on the server, right?
448
00:43:30,166 --> 00:43:31,266
No, I can't!
449
00:43:31,700 --> 00:43:34,400
I'm never going to do any
unapproved tasks.
450
00:43:34,466 --> 00:43:35,726
Hey, Mi-jeong, Mi-jeong!
451
00:43:35,800 --> 00:43:37,100
Hey, please, just once. Please?
452
00:43:37,266 --> 00:43:38,566
-Please? Please?
-I don't want to.
453
00:43:38,633 --> 00:43:40,203
-Come on, just once.
-No.
454
00:43:40,300 --> 00:43:41,930
-Hey, Mi-jeong.
-No, I don't want to!
455
00:43:42,100 --> 00:43:44,070
Please, gorgeous, please?
456
00:43:46,866 --> 00:43:47,926
Hey!
457
00:43:48,366 --> 00:43:49,296
Hey you!
458
00:43:50,333 --> 00:43:51,873
You're alive, huh?
459
00:43:51,933 --> 00:43:52,773
How have you been?
460
00:43:52,833 --> 00:43:54,433
I've been well, of course.
461
00:43:54,500 --> 00:43:55,600
Same old.
462
00:43:56,266 --> 00:43:57,396
How have you been?
463
00:43:57,766 --> 00:43:58,696
Yes...
464
00:43:58,766 --> 00:43:59,666
You!
465
00:44:00,066 --> 00:44:01,526
I knew from the moment I saw you
466
00:44:01,600 --> 00:44:03,370
that you weren't meant to live
an easy life,
467
00:44:03,633 --> 00:44:05,973
but I honestly didn't know
468
00:44:06,066 --> 00:44:08,596
it was going to be this dramatic, hey?
469
00:44:16,533 --> 00:44:17,503
He's here!
470
00:44:18,366 --> 00:44:19,566
Hyun-jun is here!
471
00:44:19,866 --> 00:44:21,966
Ta-da!
472
00:44:23,533 --> 00:44:24,433
Sir!
473
00:44:26,433 --> 00:44:28,403
-How have you been?
-Welcome.
474
00:44:28,833 --> 00:44:31,433
Well, I'll leave you to it,
since I'm so busy.
475
00:44:38,166 --> 00:44:40,326
You can catch up with them later.
476
00:44:40,766 --> 00:44:42,066
Let's go see the director first.
477
00:44:59,400 --> 00:45:01,270
How can a NSS agent be so bad at
478
00:45:01,933 --> 00:45:03,703
controlling her facial expressions?
479
00:45:04,566 --> 00:45:05,666
What?
480
00:45:05,800 --> 00:45:07,300
It's all on your face.
481
00:45:07,533 --> 00:45:09,473
"I love you, Hyun-jun Kim!"
482
00:45:11,266 --> 00:45:14,196
Anyway, it's been a while
since I've seen your happy face.
483
00:45:28,900 --> 00:45:29,930
Hello.
484
00:45:30,533 --> 00:45:31,673
I don't know why
485
00:45:31,866 --> 00:45:34,766
the President has granted
a special pardon for you,
486
00:45:36,166 --> 00:45:37,126
but I honestly
487
00:45:37,833 --> 00:45:39,803
don't understand your profile.
488
00:45:40,766 --> 00:45:41,726
If you intend to
489
00:45:42,266 --> 00:45:44,126
return to the NSS,
490
00:45:45,000 --> 00:45:46,200
I will not accept it.
491
00:45:46,266 --> 00:45:47,166
Hyun-jun Kim
492
00:45:47,633 --> 00:45:49,373
was the best agent in the NSS.
493
00:45:50,133 --> 00:45:51,103
Plus, during the attack--
494
00:45:51,166 --> 00:45:52,326
Whatever the reason,
495
00:45:53,066 --> 00:45:54,466
isn't it true
496
00:45:54,600 --> 00:45:56,030
you were part of the terrorist attack?
497
00:45:57,000 --> 00:45:59,600
Please reconsider on that issue.
498
00:46:08,400 --> 00:46:09,530
Oh boy.
499
00:46:11,733 --> 00:46:13,973
That man, he is always negative.
500
00:46:15,366 --> 00:46:17,096
Everyone's having a tough time
because of him.
501
00:46:17,533 --> 00:46:18,533
I hope you can understand.
502
00:46:20,433 --> 00:46:21,973
I also have a ton of questions,
503
00:46:22,700 --> 00:46:24,000
and have a lot to say to you,
504
00:46:24,166 --> 00:46:25,666
but let's catch up later.
505
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
You need to rest first.
506
00:46:28,066 --> 00:46:29,866
I'll let everyone else know too.
507
00:46:30,566 --> 00:46:31,466
Okay.
508
00:46:34,200 --> 00:46:35,100
Sir.
509
00:46:35,466 --> 00:46:38,066
Do you know where our
video surveillance blind spots are?
510
00:46:39,333 --> 00:46:40,273
No, why?
511
00:46:41,566 --> 00:46:43,766
I think Hyun-jun Kim knows where they are.
512
00:46:44,933 --> 00:46:46,603
Ms. Choi wants you there.
513
00:46:47,033 --> 00:46:48,203
Hey, you two,
514
00:46:48,766 --> 00:46:49,726
what are you up to?
515
00:46:50,466 --> 00:46:51,796
I have no idea.
516
00:47:02,000 --> 00:47:03,300
There's no need to worry about that.
517
00:47:04,266 --> 00:47:07,626
This is the only place in the NSS
where there are no cameras.
518
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Oh!
519
00:47:10,033 --> 00:47:11,603
I see...
520
00:47:12,166 --> 00:47:13,096
Is there...
521
00:47:13,600 --> 00:47:15,670
anything you want to
secretly talk to me about?
522
00:47:16,866 --> 00:47:17,966
Hyun-jun Kim.
523
00:47:19,166 --> 00:47:20,266
Do I look easy to you?
524
00:47:22,233 --> 00:47:24,803
If not, do you think the NSS is a joke?
525
00:47:26,933 --> 00:47:28,473
Keep in mind that I'm your superior,
526
00:47:29,233 --> 00:47:32,933
and the NSS never allows
romantic relationships to develop
527
00:47:34,166 --> 00:47:35,196
between agents.
528
00:47:36,266 --> 00:47:38,096
Do you know why I joined the NSS?
529
00:47:41,266 --> 00:47:42,966
I've decided to join the NSS
530
00:47:44,766 --> 00:47:46,826
because this dangerous
and complicated organization
531
00:47:47,433 --> 00:47:48,973
seemed very simple to me.
532
00:47:50,266 --> 00:47:51,396
If I just risk my life,
533
00:47:51,733 --> 00:47:55,003
I thought I could keep the job
that I find interesting
534
00:47:55,066 --> 00:47:57,266
and that I think I'm meant for.
535
00:48:00,133 --> 00:48:03,533
I've never thought
that you're an easy person
536
00:48:04,500 --> 00:48:06,630
ever since we first met in the classroom.
537
00:48:07,433 --> 00:48:11,303
And I'm serious about this.
538
00:48:23,233 --> 00:48:25,303
Is there anything you want to
secretly talk to me about?
539
00:48:28,933 --> 00:48:30,173
What were you thinking?
540
00:48:31,133 --> 00:48:32,133
Before...
541
00:48:33,233 --> 00:48:36,003
when I brought you here
for the first time.
542
00:48:37,500 --> 00:48:39,330
"I've decided to join the NSS
543
00:48:40,133 --> 00:48:41,973
because this dangerous
and complicated organization
544
00:48:42,300 --> 00:48:44,370
seemed very simple to me."
545
00:48:45,033 --> 00:48:46,533
"If I just risk my life,
546
00:48:47,233 --> 00:48:48,403
I thought I could keep the job
547
00:48:49,200 --> 00:48:50,700
that I find interesting
548
00:48:50,766 --> 00:48:52,726
and that I think I'm meant for."
549
00:48:53,400 --> 00:48:56,370
You told me this then.
550
00:48:57,433 --> 00:48:58,473
Remember?
551
00:49:00,533 --> 00:49:01,473
Yes.
552
00:49:01,633 --> 00:49:02,773
Is it still true?
553
00:49:05,500 --> 00:49:06,430
I'm not sure.
554
00:49:10,766 --> 00:49:12,126
Forget what I said.
555
00:49:13,033 --> 00:49:15,303
I heard you were interrogated at the NIS.
556
00:49:18,900 --> 00:49:21,930
Let's have you rest first. You look tired.
557
00:49:50,333 --> 00:49:52,303
My place is a mess today.
558
00:50:14,866 --> 00:50:17,866
Why are you just standing there awkwardly,
it's not like it's your first time here.
559
00:50:18,633 --> 00:50:19,833
Let's have dinner first.
560
00:50:20,466 --> 00:50:21,426
What should I make?
561
00:50:22,466 --> 00:50:24,166
I can make zucchini pancakes,
562
00:50:25,000 --> 00:50:26,200
and bean paste stew.
563
00:50:26,933 --> 00:50:28,233
I also have seaweed,
564
00:50:28,666 --> 00:50:29,666
oh, steamed eggs...
565
00:50:41,866 --> 00:50:43,426
I never thought
566
00:50:45,600 --> 00:50:46,870
I would have time like this again.
567
00:50:52,133 --> 00:50:53,833
So I'm always nervous as if it's a dream
568
00:50:56,300 --> 00:50:57,370
I'm about to wake up from.
569
00:51:12,000 --> 00:51:12,970
Dreams...
570
00:51:13,900 --> 00:51:16,570
are the times you've been through.
571
00:51:17,433 --> 00:51:18,773
This moment is
572
00:51:20,033 --> 00:51:21,373
the reality no matter what.
573
00:51:22,433 --> 00:51:24,433
It'll never go away, so relax.
574
00:51:59,200 --> 00:52:00,470
Hyun-jun, the food's done.
575
00:52:12,600 --> 00:52:13,530
Hyun-jun.
576
00:52:16,500 --> 00:52:17,400
Hyun-jun.
577
00:52:57,866 --> 00:52:59,566
You really won't tell me
what happened to you?
578
00:53:06,866 --> 00:53:07,996
Forget it if you don't want to.
579
00:53:13,400 --> 00:53:14,770
What is it? Your wounds will open up.
580
00:53:30,833 --> 00:53:33,033
I have a favor to ask.
581
00:53:37,566 --> 00:53:39,866
What is it? Tell me.
582
00:53:49,366 --> 00:53:52,326
There's been no progress
on the investigation on San Baek.
583
00:53:53,300 --> 00:53:54,600
You haven't found
584
00:53:55,000 --> 00:53:56,630
any additional people involved?
585
00:53:57,600 --> 00:53:59,670
-No.
-What about the list of people
586
00:54:00,266 --> 00:54:01,466
from Hyun-jun Kim?
587
00:54:01,566 --> 00:54:04,166
They've already left the country.
588
00:54:04,833 --> 00:54:08,433
Looks like it's time to change
the direction of investigation.
589
00:54:09,366 --> 00:54:11,026
Anyone involved with San Baek
590
00:54:11,866 --> 00:54:14,096
can be detained
somewhere other than the NIS,
591
00:54:14,933 --> 00:54:17,503
and be interrogated further.
592
00:54:17,733 --> 00:54:18,873
Where do you have in mind
593
00:54:20,600 --> 00:54:22,370
when you say somewhere else?
594
00:54:25,600 --> 00:54:26,670
Well...
595
00:54:26,733 --> 00:54:29,373
we'll need to find a safe location
with good security.
596
00:54:30,566 --> 00:54:33,266
I heard the North Korean
operations team that left
597
00:54:33,733 --> 00:54:34,803
is coming back?
598
00:54:35,300 --> 00:54:38,530
Yes, for now... We're thinking of
rescheduling the summit discussion
599
00:54:39,566 --> 00:54:42,366
to sometime next mid-month.
600
00:54:42,466 --> 00:54:44,096
Please pay closer attention
601
00:54:44,766 --> 00:54:46,126
to make sure everything goes smoothly.
602
00:54:46,700 --> 00:54:47,700
Yes, sir.
603
00:55:00,366 --> 00:55:01,426
You look strange.
604
00:55:02,333 --> 00:55:03,373
Huh? What?
605
00:55:04,233 --> 00:55:06,033
You look like you're on the run.
606
00:55:06,633 --> 00:55:07,633
What's going on?
607
00:55:09,566 --> 00:55:10,826
Nothing...
608
00:55:37,266 --> 00:55:39,266
-Sir!
-Hmm? Oh!
609
00:55:40,266 --> 00:55:41,296
Oh...
610
00:55:41,733 --> 00:55:43,603
I'll unlock the blocked server.
611
00:55:43,933 --> 00:55:45,633
What did you say? Really?
612
00:55:47,566 --> 00:55:49,726
Well, if you can do that for me,
613
00:55:49,966 --> 00:55:51,496
I'll give you a very
614
00:55:51,633 --> 00:55:53,533
very lucrative information, okay?
615
00:55:53,933 --> 00:55:56,573
I'll help you make money.
616
00:55:58,900 --> 00:56:00,070
I'm not interested in that,
617
00:56:00,500 --> 00:56:02,330
but can you give me the key
to the server room?
618
00:56:02,666 --> 00:56:03,526
What for?
619
00:56:04,366 --> 00:56:05,926
I can't go in there.
620
00:56:06,366 --> 00:56:08,696
Ah ha... Right, right.
621
00:56:12,233 --> 00:56:13,273
Um...
622
00:56:20,833 --> 00:56:23,803
Let's keep this a secret between us.
623
00:56:25,166 --> 00:56:27,926
Um...
624
00:56:28,266 --> 00:56:29,166
Okay.
625
00:57:12,366 --> 00:57:13,296
We received
626
00:57:13,533 --> 00:57:16,733
a transfer plan for Director Baek
and Sa-woo Jin from the NIS,
627
00:57:17,466 --> 00:57:18,496
but this transfer
628
00:57:18,866 --> 00:57:20,066
is classified,
629
00:57:20,633 --> 00:57:21,973
so keep it only to yourself.
630
00:57:22,566 --> 00:57:23,566
Yes, sir.
631
00:57:24,400 --> 00:57:27,170
Is there anything we need to do?
632
00:57:27,366 --> 00:57:28,726
Until the transfer is complete,
633
00:57:29,466 --> 00:57:31,496
the NSS will not take a part.
634
00:57:31,866 --> 00:57:32,766
Right,
635
00:57:33,566 --> 00:57:34,826
where is Hyun-jun Kim?
636
00:57:35,233 --> 00:57:36,803
Why are you looking for him?
637
00:57:37,300 --> 00:57:38,500
The Blue House has requested
638
00:57:39,233 --> 00:57:40,773
him to be involved in interrogation
639
00:57:41,166 --> 00:57:42,766
after the inmate transfer.
640
00:57:43,466 --> 00:57:44,866
That may be a little difficult.
641
00:57:45,700 --> 00:57:48,770
It may be good to let him rest for a bit.
642
00:57:49,600 --> 00:57:51,470
I wasn't enthusiastic about it anyway.
643
00:57:52,100 --> 00:57:53,330
Let him rest then.
644
00:58:34,066 --> 00:58:35,496
Oh? When did you wake up?
645
00:58:41,866 --> 00:58:42,866
Just now.
646
00:58:43,633 --> 00:58:45,173
Do you know how many hours you slept?
647
00:58:45,700 --> 00:58:46,600
No.
648
00:58:47,533 --> 00:58:49,633
You slept 33 hours.
649
00:58:50,633 --> 00:58:53,103
I tried to wake you up
because I thought something was wrong.
650
00:58:53,366 --> 00:58:54,766
But you wouldn't even move.
651
00:58:56,466 --> 00:58:57,496
Aren't you hungry?
652
00:58:59,900 --> 00:59:01,370
I am, very.
653
00:59:01,966 --> 00:59:04,266
Wait and I'll make you something good.
654
00:59:06,200 --> 00:59:08,270
Anyway, how can you sleep for that long?
655
00:59:11,066 --> 00:59:12,826
Maybe it's because
I didn't have any nightmares.
656
00:59:13,833 --> 00:59:15,203
Since I left Hungary,
657
00:59:16,866 --> 00:59:18,926
it's been difficult to sleep for
more than two hours.
658
00:59:19,933 --> 00:59:21,003
Even when I do sleep,
659
00:59:22,033 --> 00:59:24,303
I'd always have nightmares.
660
00:59:26,100 --> 00:59:27,630
Consider it my deed.
661
00:59:29,166 --> 00:59:31,066
I prayed you wouldn't have nightmares.
662
00:59:37,766 --> 00:59:39,926
I'm on vacation today.
Should we go on a trip?
663
00:59:44,266 --> 00:59:45,296
Where to?
664
00:59:45,966 --> 00:59:48,426
Um... Anywhere you can rest
665
00:59:48,566 --> 00:59:49,826
would be nice.
666
00:59:51,366 --> 00:59:54,226
Before we go, I have somewhere to visit.
667
00:59:54,600 --> 00:59:55,570
Where?
668
01:00:02,466 --> 01:00:03,696
I've been waiting.
669
01:00:04,766 --> 01:00:06,726
Huh, what is all this?
670
01:00:07,500 --> 01:00:08,770
In return for doing me
671
01:00:09,800 --> 01:00:10,870
a favor.
672
01:00:13,900 --> 01:00:14,830
Sit.
673
01:00:15,733 --> 01:00:16,773
Okay.
674
01:00:50,400 --> 01:00:51,570
Your parents' ashes,
675
01:00:52,000 --> 01:00:53,030
after cremation,
676
01:00:53,300 --> 01:00:55,030
were taken to the North Han River.
677
01:01:04,933 --> 01:01:05,803
What's your name?
678
01:01:06,066 --> 01:01:06,996
Hyun-jun Kim.
679
01:01:29,900 --> 01:01:30,930
The...
680
01:01:32,466 --> 01:01:33,626
thing I asked you about...
681
01:01:34,166 --> 01:01:36,566
Oh that, I set it up
so you could see it on my PC.
682
01:01:40,133 --> 01:01:41,233
Here's the access code.
683
01:01:51,866 --> 01:01:52,866
Thanks.
684
01:02:29,000 --> 01:02:29,930
Mom!
685
01:03:10,300 --> 01:03:12,930
You were released after
a phone call from someone.
686
01:03:13,433 --> 01:03:16,233
Aren't you curious why you were
released with no harm?
687
01:03:17,566 --> 01:03:18,696
I don't want to go back
688
01:03:18,900 --> 01:03:20,430
to South Korea ever again.
689
01:03:20,866 --> 01:03:21,796
Hyun-jun Kim...
690
01:03:22,366 --> 01:03:23,666
Is it because of him?
691
01:03:38,666 --> 01:03:40,426
The helicopter is waiting.
692
01:03:40,933 --> 01:03:41,933
You must come
693
01:03:42,200 --> 01:03:43,130
with me.
46225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.