Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,900 --> 00:00:57,400
Hyun-jun meets Myung-ho
2
00:00:58,033 --> 00:01:00,903
and reveals identity of Iris
and the risk of nuclear terrorism.
3
00:01:06,766 --> 00:01:08,026
Kidnapped by Hyun-jun,
4
00:01:08,400 --> 00:01:11,470
Chul-young decides to help Hyun-jun
to stop the war.
5
00:01:13,666 --> 00:01:15,396
We must prevent a war
between North and South.
6
00:01:15,466 --> 00:01:17,096
You and Hyun-jin are the only ones.
7
00:01:17,533 --> 00:01:18,873
You're under arrest for treason.
8
00:01:18,933 --> 00:01:22,303
Sang-hyun and Seung-hee secretly
track down the terrorists,
9
00:01:22,866 --> 00:01:23,966
but Director Baek
10
00:01:24,033 --> 00:01:25,873
- and Sa-woo stop them.
-Ms. Choi.
11
00:01:26,833 --> 00:01:28,003
Why are you doing this?
12
00:01:28,100 --> 00:01:29,770
Arrest Ms. Choi right now.
13
00:01:32,066 --> 00:01:34,996
After finding out
Hyun-jun has lost the terrorists,
14
00:01:35,333 --> 00:01:38,173
Myung-ho tries to arrest Gi-hoon
to find the nuclear bomb.
15
00:01:38,233 --> 00:01:40,703
Find Gi-hoon Yeon right now.
16
00:01:41,066 --> 00:01:43,826
With the terrorist's vehicle records,
17
00:01:44,033 --> 00:01:45,573
Hyun-jun finds the bunker.
18
00:01:59,300 --> 00:02:01,030
EPISODE 16
19
00:03:38,133 --> 00:03:40,973
They seem to have combined the detonator
and the enriched uranium here.
20
00:05:48,266 --> 00:05:49,296
I don't know
21
00:05:54,200 --> 00:05:55,270
where to start...
22
00:05:58,133 --> 00:05:59,273
I don't know what to say.
23
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
Hug me.
24
00:07:59,266 --> 00:08:00,626
In front of Budapest Station,
25
00:08:02,066 --> 00:08:04,396
when the car you were in exploded
in front of me,
26
00:08:06,300 --> 00:08:07,400
I thought you died.
27
00:08:09,266 --> 00:08:11,396
I got out of the car
after getting Sa-woo's call.
28
00:08:12,433 --> 00:08:13,673
At that time, the station square
29
00:08:13,866 --> 00:08:16,126
was getting filled
with North Korean supreme guards.
30
00:08:21,566 --> 00:08:23,826
I lost North Koreans who were following me
31
00:08:25,333 --> 00:08:27,973
and went to the landing field
where we handed over Seung-ryong Hong.
32
00:08:28,700 --> 00:08:30,130
I was going to seize a light aircraft
33
00:08:31,433 --> 00:08:33,173
and escape Hungary.
34
00:08:36,266 --> 00:08:37,226
In the end,
35
00:08:38,799 --> 00:08:41,499
the aircraft crashed
due to Sa-woo's shooting.
36
00:08:42,766 --> 00:08:44,026
How could he...
37
00:08:45,233 --> 00:08:46,633
I thought it was possible.
38
00:08:47,400 --> 00:08:50,700
If I got caught
for killing Seong-cheol Yun
39
00:08:51,533 --> 00:08:53,533
and my identity was exposed,
40
00:08:55,766 --> 00:08:58,766
it could have caused a war
between North and South.
41
00:08:59,966 --> 00:09:01,096
Both Sa-woo and I,
42
00:09:02,800 --> 00:09:03,870
we...
43
00:09:05,533 --> 00:09:08,033
had to follow orders from our country.
44
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
If I received such an order,
45
00:09:12,633 --> 00:09:14,203
I wouldn't have a choice, either.
46
00:09:17,533 --> 00:09:18,873
I decided to think that way.
47
00:09:20,500 --> 00:09:21,470
However,
48
00:09:22,800 --> 00:09:24,670
the order to kill Seong-cheol Yun
49
00:09:25,300 --> 00:09:26,670
wasn't given by the country.
50
00:09:27,300 --> 00:09:29,770
It was an order from Iris
which Director Baek is a part of.
51
00:09:31,833 --> 00:09:33,573
Sa-woo who aimed the gun at me
52
00:09:35,266 --> 00:09:36,496
was also Iris.
53
00:09:38,566 --> 00:09:39,696
Iris?
54
00:09:40,600 --> 00:09:41,700
What's that?
55
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
You really don't know?
56
00:09:47,400 --> 00:09:48,430
I don't know.
57
00:09:49,333 --> 00:09:51,973
I recently became aware that
many questions that arose within the NSS
58
00:09:52,600 --> 00:09:55,670
are related to Director Baek and Sa-woo.
59
00:09:56,400 --> 00:09:57,670
What on earth is Iris?
60
00:10:20,633 --> 00:10:22,103
-Be on careful guard.
-Okay, sir.
61
00:10:28,433 --> 00:10:30,833
Why are you with the terrorists?
62
00:10:33,433 --> 00:10:34,673
Who are they?
63
00:10:39,866 --> 00:10:41,126
Sa-woo is coming.
64
00:10:41,733 --> 00:10:43,403
I saw about nine people.
65
00:10:43,633 --> 00:10:44,873
They're all armed.
66
00:10:47,866 --> 00:10:48,826
Leave now.
67
00:10:50,066 --> 00:10:51,096
I'll block Sa-woo.
68
00:10:51,166 --> 00:10:52,196
Wait, Seung-hee.
69
00:10:52,266 --> 00:10:53,366
Don't worry.
70
00:10:53,433 --> 00:10:54,703
He won't shoot me.
71
00:10:57,200 --> 00:10:58,100
Leave now.
72
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
Hyun-jun.
73
00:11:57,100 --> 00:11:58,130
Don't move.
74
00:12:14,466 --> 00:12:15,526
Why are you doing this?
75
00:12:16,400 --> 00:12:17,770
Why are you acting like a fool?
76
00:12:23,100 --> 00:12:24,030
Shoot me.
77
00:12:25,100 --> 00:12:26,900
Like what you did to Hyun-jun,
78
00:12:27,500 --> 00:12:28,700
shoot me.
79
00:12:29,566 --> 00:12:30,596
Seung-hee Choi.
80
00:12:36,566 --> 00:12:37,796
Why did you change so much?
81
00:13:55,800 --> 00:13:58,070
I'm... sorry.
82
00:13:58,833 --> 00:13:59,803
I...
83
00:14:01,433 --> 00:14:03,073
knew Seung-hee was alive.
84
00:14:04,566 --> 00:14:05,996
All along.
85
00:14:08,533 --> 00:14:10,703
When I suddenly disappeared in Akita,
86
00:14:13,566 --> 00:14:14,566
I was
87
00:14:15,300 --> 00:14:16,570
back in Korea.
88
00:14:17,633 --> 00:14:20,233
Without following the order to kill you,
89
00:14:22,666 --> 00:14:24,126
I stopped contact
90
00:14:24,866 --> 00:14:26,266
with North Korean Supreme Guard,
91
00:14:27,600 --> 00:14:29,400
and the only way to go back to North
92
00:14:33,766 --> 00:14:34,796
was to kill
93
00:14:36,366 --> 00:14:38,496
San Baek. Then,
94
00:14:39,566 --> 00:14:41,796
I could take revenge for you.
95
00:14:43,166 --> 00:14:44,166
However,
96
00:14:47,166 --> 00:14:50,466
on my way to Seoul,
I was caught off guard.
97
00:14:51,300 --> 00:14:54,370
My identity was exposed,
so I was sent to the NSS.
98
00:14:55,833 --> 00:14:57,803
The person who came to interrogate me
99
00:15:02,666 --> 00:15:04,026
was Seung-hee.
100
00:15:05,866 --> 00:15:06,996
Her purpose
101
00:15:07,633 --> 00:15:09,433
wasn't to interrogate me.
102
00:15:11,666 --> 00:15:12,896
Instead, she wanted to know
103
00:15:14,266 --> 00:15:15,566
whether you were alive.
104
00:15:19,333 --> 00:15:20,373
I...
105
00:15:20,766 --> 00:15:22,026
remained silent until the end.
106
00:15:23,433 --> 00:15:26,973
With Seung-hee's help, who wanted me
to find out your whereabouts,
107
00:15:29,166 --> 00:15:30,596
I escaped from the NSS
108
00:15:32,800 --> 00:15:34,130
and returned to Akita.
109
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
I met you again,
110
00:15:38,166 --> 00:15:39,596
but I couldn't tell you
111
00:15:43,300 --> 00:15:44,700
that Seung-hee was alive.
112
00:15:46,233 --> 00:15:47,203
Why?
113
00:15:49,100 --> 00:15:50,230
Why did you do that?
114
00:16:40,666 --> 00:16:41,866
What's going on all of a sudden?
115
00:16:42,666 --> 00:16:46,166
The President gave the order
to arrest Gi-hoon Yeon.
116
00:16:49,600 --> 00:16:50,700
Even if he's arrested,
117
00:16:51,300 --> 00:16:53,400
you know it can't be stopped.
118
00:16:53,966 --> 00:16:55,896
Commissioner Gi-hoon Yeon
won't say anything.
119
00:16:56,066 --> 00:16:57,026
I know that,
120
00:16:57,566 --> 00:17:00,196
but there isn't any other way.
121
00:17:01,233 --> 00:17:04,733
I know Hyun-jun lost the terrorists.
122
00:17:07,433 --> 00:17:08,573
He's known as the person
123
00:17:09,300 --> 00:17:11,870
in charge of North Korean camp
during the summit discussion.
124
00:17:12,300 --> 00:17:13,700
Unless there's a justifiable reason,
125
00:17:14,333 --> 00:17:15,573
he won't be taken in easily.
126
00:17:15,933 --> 00:17:16,903
That's why
127
00:17:17,466 --> 00:17:19,096
we need your help.
128
00:17:19,900 --> 00:17:21,530
Does Hyun-jun know of this fact?
129
00:17:22,000 --> 00:17:23,430
I can't get a hold of him.
130
00:17:25,500 --> 00:17:26,600
We don't have time.
131
00:17:27,400 --> 00:17:28,500
Please cooperate with us.
132
00:17:48,333 --> 00:17:49,233
It's me.
133
00:17:50,133 --> 00:17:51,133
The Blue House
134
00:17:51,466 --> 00:17:53,196
came to arrest Commissioner Gi-hoon Yeon.
135
00:17:53,800 --> 00:17:55,230
They're asking me to arrest him.
136
00:17:55,966 --> 00:17:57,166
You know it's not possible yet.
137
00:17:57,400 --> 00:18:00,170
The Blue House knows
you've lost the spies.
138
00:18:00,700 --> 00:18:02,500
I don't think I can stop them anymore.
139
00:18:04,433 --> 00:18:05,533
I'll be right there.
140
00:18:10,366 --> 00:18:11,366
Did you want to see me?
141
00:18:12,466 --> 00:18:13,766
The South Korean government
142
00:18:14,733 --> 00:18:16,533
came to arrest Commissioner Gi-hoon Yeon.
143
00:18:17,900 --> 00:18:19,600
We must settle the matter quietly.
144
00:18:20,233 --> 00:18:23,373
Are you saying you'll hand over
Commissioner Gi-hoon Yeon to South Korea?
145
00:18:24,200 --> 00:18:26,030
Commissioner Yeon is a traitor,
146
00:18:26,766 --> 00:18:28,326
but we can't hand in someone
147
00:18:28,966 --> 00:18:30,996
from Labor Party Central Commission
to South Korea.
148
00:18:36,333 --> 00:18:38,273
Gi-hoon Yeon is no longer our people.
149
00:18:38,966 --> 00:18:39,896
If he were,
150
00:18:41,200 --> 00:18:43,570
he wouldn't have insisted
upon sacrifices of many.
151
00:19:07,100 --> 00:19:08,170
Is the Commissioner inside?
152
00:19:08,233 --> 00:19:09,133
Yes, sir.
153
00:19:39,633 --> 00:19:40,873
It was confirmed.
154
00:19:41,433 --> 00:19:43,203
Our spies who remained to get rid of
155
00:19:43,533 --> 00:19:45,603
Hyun-jun were attacked.
156
00:19:45,666 --> 00:19:48,426
This wouldn't have happened
if you followed the orders.
157
00:19:49,133 --> 00:19:50,233
I'm sorry.
158
00:19:50,300 --> 00:19:51,900
Stay alert until tomorrow.
159
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
Okay, sir.
160
00:19:54,200 --> 00:19:55,530
Tomorrow at 5 p.m.,
161
00:19:55,633 --> 00:19:57,273
after the explosion,
162
00:19:58,066 --> 00:19:59,566
escape via route as prearranged.
163
00:20:02,766 --> 00:20:03,666
Come in.
164
00:20:08,566 --> 00:20:09,466
What is it?
165
00:20:09,533 --> 00:20:11,603
Secretary Jung
from the Blue House is here.
166
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Hyung-jun Jung?
167
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
Why did he come without calling?
168
00:20:16,600 --> 00:20:19,030
He said it's an urgent matter
he'd like to discuss in person.
169
00:20:33,766 --> 00:20:34,866
What are you doing?
170
00:20:34,933 --> 00:20:35,873
I'm sorry.
171
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
I thought about it a lot,
172
00:20:39,000 --> 00:20:41,930
but I can't allow civilian sacrifices
for a war between North and South.
173
00:20:44,466 --> 00:20:46,166
I've always believed you.
174
00:20:47,466 --> 00:20:49,266
Will you betray me like this?
175
00:20:49,833 --> 00:20:52,433
Compared to your betrayal
of the country and the public,
176
00:20:53,033 --> 00:20:54,533
my betrayal is nothing.
177
00:20:56,433 --> 00:20:59,073
What you're doing won't change anything.
178
00:21:00,266 --> 00:21:01,366
When the morning comes,
179
00:21:02,233 --> 00:21:03,973
a nuclear bomb will explode in Seoul.
180
00:21:04,700 --> 00:21:05,970
Starting then,
181
00:21:07,100 --> 00:21:09,370
the republic will become a new world.
182
00:21:10,733 --> 00:21:12,033
Until the morning comes,
183
00:21:12,900 --> 00:21:14,170
there's a lot of time.
184
00:21:15,600 --> 00:21:16,530
Let's go.
185
00:22:11,600 --> 00:22:12,570
Is this
186
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
why you aimed a gun at me?
187
00:22:18,033 --> 00:22:20,003
You spoke of the people and our country,
188
00:22:21,100 --> 00:22:24,600
but your real plan was to sell me
by cooperating with
189
00:22:26,233 --> 00:22:27,673
South Korea?
190
00:22:28,366 --> 00:22:29,996
That's a misunderstanding,
Commissioner Yeon.
191
00:22:33,533 --> 00:22:36,173
The reason why we're arresting you is
192
00:22:37,533 --> 00:22:38,603
not because
193
00:22:39,266 --> 00:22:41,966
you're a commissioner
of Labor Party Central Commission.
194
00:22:43,700 --> 00:22:45,500
It's because you're a member of Iris.
195
00:22:57,933 --> 00:22:58,903
Take him.
196
00:24:45,466 --> 00:24:46,466
Go in.
197
00:25:12,466 --> 00:25:13,526
Have a seat.
198
00:25:16,933 --> 00:25:17,933
I don't
199
00:25:19,700 --> 00:25:21,000
have time to exhaust myself
200
00:25:21,600 --> 00:25:23,600
with a conflict between us.
201
00:25:24,466 --> 00:25:26,196
If you continue being like this,
202
00:25:27,466 --> 00:25:29,196
I can't protect you anymore.
203
00:25:29,666 --> 00:25:31,826
I never asked you to protect me.
204
00:25:33,466 --> 00:25:34,366
Seung-hee.
205
00:25:34,800 --> 00:25:35,970
What is Iris?
206
00:25:37,533 --> 00:25:38,873
I heard you and Sa-woo
207
00:25:39,866 --> 00:25:40,996
are Iris.
208
00:25:42,066 --> 00:25:43,026
What is it
209
00:25:44,033 --> 00:25:45,833
that you tried to kill Hyun-jun?
210
00:25:46,866 --> 00:25:49,426
What is it that you betrayed
the NSS and the country?
211
00:25:49,933 --> 00:25:51,803
If Hyun-jun said such a thing,
212
00:25:51,866 --> 00:25:54,266
it was simply a lie he imagined.
213
00:25:56,700 --> 00:25:57,800
There's no such a thing.
214
00:25:58,600 --> 00:26:00,730
Whatever you may have heard anywhere,
215
00:26:00,800 --> 00:26:02,730
I'm the one whom you should trust.
216
00:26:07,333 --> 00:26:08,273
Then,
217
00:26:08,966 --> 00:26:10,196
what you're saying is Sa-woo...
218
00:26:10,733 --> 00:26:11,733
Don't tell anyone.
219
00:26:12,066 --> 00:26:13,396
Otherwise, I'll get called in too.
220
00:26:14,333 --> 00:26:16,003
Ms. Choi got called in now.
221
00:26:16,166 --> 00:26:17,326
Even Seung-hee?
222
00:26:17,500 --> 00:26:19,670
We're in a state of emergency
due to nuclear terrorism,
223
00:26:20,066 --> 00:26:22,666
but what is he doing by
calling everyone to his office?
224
00:26:24,566 --> 00:26:25,696
Where are you going?
225
00:26:26,633 --> 00:26:27,573
You,
226
00:26:27,633 --> 00:26:29,603
be careful what you say to whom.
227
00:26:34,900 --> 00:26:36,130
Gosh...
228
00:27:13,066 --> 00:27:14,566
You can ask me
229
00:27:16,700 --> 00:27:18,000
any questions.
230
00:27:18,166 --> 00:27:20,896
-I'll tell you everything.
-I don't want to listen to you
231
00:27:21,966 --> 00:27:23,066
or believe you anymore.
232
00:27:23,133 --> 00:27:24,103
Actually,
233
00:27:26,666 --> 00:27:27,696
I must say it.
234
00:27:28,000 --> 00:27:29,130
Why should you?
235
00:27:29,700 --> 00:27:31,800
Everything started with you.
236
00:27:32,933 --> 00:27:34,273
The reason why I'm here...
237
00:27:36,400 --> 00:27:37,470
is you, Seung-hee Choi.
238
00:27:39,433 --> 00:27:40,933
It was all because of you.
239
00:27:42,233 --> 00:27:43,303
Is that why
240
00:27:45,000 --> 00:27:47,330
you tried to kill Hyun-jun in Hungary?
241
00:27:48,666 --> 00:27:49,866
Why can't you say anything?
242
00:27:51,500 --> 00:27:53,100
Tell me an excuse.
243
00:27:55,166 --> 00:27:56,226
It was better...
244
00:27:59,466 --> 00:28:01,196
that he died in my hands.
245
00:28:03,333 --> 00:28:04,503
What do you mean?
246
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
I can't do it.
247
00:28:06,400 --> 00:28:09,130
I'll have to find someone else
if you can't do it.
248
00:28:09,800 --> 00:28:11,470
Tell Seung-hee Choi to come in.
249
00:28:17,666 --> 00:28:18,696
Why would you...
250
00:28:20,900 --> 00:28:22,000
Even if you were me...
251
00:28:25,100 --> 00:28:26,270
If it hadn't been me,
252
00:28:30,366 --> 00:28:31,896
it had to be you.
253
00:28:34,500 --> 00:28:35,670
I couldn't
254
00:28:39,033 --> 00:28:41,773
let you kill Hyun-jun you love.
255
00:28:43,433 --> 00:28:44,733
Ever since
256
00:28:46,000 --> 00:28:47,500
I fell in love with you,
257
00:28:48,800 --> 00:28:50,500
I was always standing
at the edge of a cliff.
258
00:28:50,966 --> 00:28:53,626
What difference does it make,
to talk about your feelings now?
259
00:28:55,766 --> 00:28:56,696
So...
260
00:28:58,866 --> 00:29:01,066
What difference does it make
if I understand you now?
261
00:29:06,333 --> 00:29:08,073
Even if Hyun-jun forgives you,
262
00:29:10,200 --> 00:29:11,800
I'll never forgive you.
263
00:29:14,333 --> 00:29:15,373
Seung-hee.
264
00:29:31,600 --> 00:29:32,930
How did it go?
265
00:29:33,300 --> 00:29:35,100
Gi-hoon Yeon died.
266
00:29:35,500 --> 00:29:37,770
He was sniped while we were arresting him.
267
00:29:38,233 --> 00:29:39,573
He was sniped?
268
00:29:40,933 --> 00:29:44,303
Did they know we were arresting Gi-hoon?
269
00:29:44,766 --> 00:29:45,966
I think so.
270
00:29:46,233 --> 00:29:48,633
Wasn't the arrest of Gi-hoon Yeon
271
00:29:49,300 --> 00:29:50,830
decided only between you and me?
272
00:29:51,400 --> 00:29:52,630
How could this
273
00:29:53,100 --> 00:29:54,630
be exposed?
274
00:29:55,400 --> 00:29:59,930
We're under a watch much closer
than we had expected.
275
00:30:21,200 --> 00:30:23,230
He's waiting for you.
276
00:30:38,300 --> 00:30:39,370
Commissioner Gi-hoon Yeon
277
00:30:40,133 --> 00:30:41,973
said the bomb would set off in the morning
278
00:30:42,766 --> 00:30:45,926
and the coup of the Republic
would proceed as scheduled.
279
00:30:46,333 --> 00:30:48,373
Even if the bomb sets off,
280
00:30:49,033 --> 00:30:50,773
we must stop the war.
281
00:30:51,833 --> 00:30:53,973
I'll call Commissioner Kim.
282
00:30:54,600 --> 00:30:56,130
To stop the coup,
283
00:30:57,300 --> 00:30:58,930
I'll reveal everything.
284
00:30:59,800 --> 00:31:01,300
Go back to North now
285
00:31:02,500 --> 00:31:04,370
do everything you can to stop the coup.
286
00:31:05,900 --> 00:31:08,170
I'll do everything that I can.
287
00:31:29,433 --> 00:31:32,633
I'm going back to the Republic
to stop the coup.
288
00:31:32,866 --> 00:31:34,266
It'll be difficult,
289
00:31:34,933 --> 00:31:36,473
but stop the nuclear terror attack.
290
00:31:36,533 --> 00:31:39,403
There's no clue to find the explosion site
or Do-chul Kang's whereabouts.
291
00:31:39,866 --> 00:31:42,196
Let me know if you find anything
from anyone
292
00:31:42,766 --> 00:31:44,196
related to Do-chul Kang.
293
00:32:02,000 --> 00:32:03,070
Hello, sir.
294
00:32:04,866 --> 00:32:05,996
When the morning comes,
295
00:32:07,166 --> 00:32:09,696
a nuclear bomb will explode
somewhere in Seoul.
296
00:32:10,266 --> 00:32:12,966
It's frustrating
that there's nothing we can do.
297
00:32:14,766 --> 00:32:15,996
It's too early to give up.
298
00:32:16,200 --> 00:32:17,700
I'm not giving up.
299
00:32:18,866 --> 00:32:20,966
The only person I can still trust
300
00:32:21,933 --> 00:32:22,933
is you.
301
00:34:09,900 --> 00:34:11,000
Is something going on?
302
00:34:12,233 --> 00:34:13,733
Comrade Gi-hoon Yeon is dead.
303
00:34:18,133 --> 00:34:19,033
What?
304
00:34:19,633 --> 00:34:21,073
Do we have to stop the operation?
305
00:34:22,133 --> 00:34:23,133
No.
306
00:34:24,900 --> 00:34:26,470
We proceed as planned.
307
00:34:28,666 --> 00:34:30,866
The nuclear bomb will explode
308
00:34:32,300 --> 00:34:34,900
in Gwanghwamun at 5 p.m.
309
00:34:35,766 --> 00:34:37,166
Who will install the nuclear bomb?
310
00:34:37,233 --> 00:34:38,303
It's already done.
311
00:34:42,166 --> 00:34:43,966
They must be heading to Gwanghwamun now.
312
00:34:45,066 --> 00:34:46,066
What do you mean?
313
00:34:46,900 --> 00:34:48,230
Tell me more details.
314
00:34:48,300 --> 00:34:49,500
The nuclear bomb
315
00:34:49,900 --> 00:34:51,330
is placed in a city tour bus
316
00:34:51,699 --> 00:34:53,869
that tours the city of Seoul.
317
00:34:54,199 --> 00:34:55,029
At 5 p.m.,
318
00:34:55,100 --> 00:34:58,170
when the city tour bus stops
at Sejong Center in Gwanghwamun,
319
00:34:59,700 --> 00:35:01,430
by using this remote control,
320
00:35:01,566 --> 00:35:02,726
we'll explode the nuclear bomb.
321
00:35:03,433 --> 00:35:05,033
After the explosion is confirmed,
322
00:35:05,500 --> 00:35:07,270
we'll move to Jeongok Pier.
323
00:35:09,666 --> 00:35:12,196
We'll escape South Korea on a boat.
324
00:35:51,466 --> 00:35:52,766
This is San Baek.
325
00:35:56,866 --> 00:35:58,196
Okay, I got it.
326
00:35:59,566 --> 00:36:00,966
I'll prepare that.
327
00:36:18,033 --> 00:36:19,173
Come to my office.
328
00:36:22,000 --> 00:36:22,870
Who are you?
329
00:36:22,933 --> 00:36:23,873
Don't move.
330
00:36:26,200 --> 00:36:27,370
We are from Secret Service.
331
00:36:27,433 --> 00:36:28,473
Please cooperate with us.
332
00:36:40,166 --> 00:36:41,366
We don't have time.
333
00:36:42,066 --> 00:36:44,266
While Sung-sik is incinerating the files,
334
00:36:44,566 --> 00:36:45,826
you should buy time.
335
00:36:45,900 --> 00:36:47,070
We can't end it like this.
336
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
I'll stop them.
337
00:36:48,766 --> 00:36:49,766
Listen carefully.
338
00:36:51,866 --> 00:36:53,166
Gi-hoon Yeon was killed.
339
00:36:54,200 --> 00:36:55,300
We'll be arrested.
340
00:36:55,600 --> 00:36:57,330
We can't stop that.
341
00:36:59,400 --> 00:37:01,030
For now, we must trust the headquarters
342
00:37:01,800 --> 00:37:03,530
and follow orders.
343
00:37:11,300 --> 00:37:12,430
I packed everything.
344
00:37:12,500 --> 00:37:13,630
Incinerate them completely.
345
00:37:15,633 --> 00:37:17,203
All we need is to buy time,
346
00:37:17,900 --> 00:37:19,670
so don't make unnecessary sacrifices.
347
00:37:20,766 --> 00:37:21,696
Okay, sir.
348
00:38:30,566 --> 00:38:31,926
We'll stop them here.
349
00:38:32,000 --> 00:38:32,830
Okay.
350
00:38:50,733 --> 00:38:52,533
We confirmed the Director
is in his office,
351
00:38:53,433 --> 00:38:54,573
so find the rest of them.
352
00:38:54,866 --> 00:38:55,796
Okay, sir.
353
00:39:16,433 --> 00:39:17,403
Director Baek.
354
00:39:17,766 --> 00:39:18,866
This is Kang-oh Yoo.
355
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Open the door.
356
00:39:22,233 --> 00:39:23,233
Director Baek.
357
00:39:24,133 --> 00:39:26,103
Resisting won't solve anything.
358
00:39:27,833 --> 00:39:28,933
Just open the door.
359
00:39:50,800 --> 00:39:51,770
We found them.
360
00:39:52,333 --> 00:39:53,333
They're on the rooftop.
361
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
Okay, I got it.
362
00:40:01,300 --> 00:40:02,230
Hurry.
363
00:40:25,600 --> 00:40:27,830
Is there a way to open the door?
364
00:40:28,033 --> 00:40:29,403
Unless opened from inside,
365
00:40:29,866 --> 00:40:30,996
there's no way.
366
00:40:43,300 --> 00:40:45,330
This is the Head of National Security.
367
00:40:49,333 --> 00:40:50,673
Until things are settled,
368
00:40:51,666 --> 00:40:53,296
I'll be in charge of the NSS.
369
00:40:54,933 --> 00:40:56,033
I ask for your cooperation.
370
00:40:56,566 --> 00:40:57,496
Okay, sir.
371
00:40:59,600 --> 00:41:01,070
Where is Sa-woo?
372
00:41:01,666 --> 00:41:02,766
On the rooftop,
373
00:41:03,266 --> 00:41:04,566
he's blocking
374
00:41:05,033 --> 00:41:06,033
the Secret Service agents.
375
00:41:08,533 --> 00:41:09,573
Surrender.
376
00:41:12,366 --> 00:41:14,196
We don't want more sacrifices.
377
00:41:18,000 --> 00:41:18,930
Magazine.
378
00:41:19,633 --> 00:41:20,773
This is the last one.
379
00:41:27,766 --> 00:41:28,666
Ma'am.
380
00:41:29,200 --> 00:41:30,530
The Director and Agent Jin's
381
00:41:30,733 --> 00:41:31,933
arrest was ordered.
382
00:41:49,133 --> 00:41:50,103
It's me.
383
00:41:50,766 --> 00:41:51,796
It's been incinerated.
384
00:41:52,366 --> 00:41:53,326
Surrender.
385
00:42:53,766 --> 00:42:54,596
Okay, sir.
386
00:42:54,766 --> 00:42:56,126
Both of them are arrested.
387
00:43:17,166 --> 00:43:18,326
Starting now,
388
00:43:19,200 --> 00:43:20,630
we're removing San Baek
389
00:43:23,033 --> 00:43:24,173
from the director position.
390
00:45:03,066 --> 00:45:05,666
CHANGDEOKGUNG CHANGGYEONGGUNG
391
00:45:08,733 --> 00:45:10,233
GWANGHWAMUN PLAZA
392
00:45:10,300 --> 00:45:13,430
I've linked together
all of the destinations in the GPS.
393
00:45:13,633 --> 00:45:14,673
I heard that
394
00:45:14,800 --> 00:45:17,300
the enriched uranium sphere
that Chul-young brought, is six kilograms.
395
00:45:17,566 --> 00:45:18,696
For such an amount,
396
00:45:20,000 --> 00:45:22,330
it's a 21 kiloton tactical nuclear weapon.
397
00:45:23,266 --> 00:45:25,366
That means the explosion
area of direct influence
398
00:45:26,966 --> 00:45:28,226
is under two kilometers.
399
00:45:31,966 --> 00:45:33,566
ITAEWON
400
00:45:39,700 --> 00:45:42,430
If we assume the marked areas
as ground zero...
401
00:45:47,966 --> 00:45:49,866
JONGNO
402
00:45:53,600 --> 00:45:56,470
The purpose of the nuclear terror
is to start a war.
403
00:45:58,566 --> 00:46:01,266
Then, they must have more specific target.
404
00:46:14,466 --> 00:46:16,466
Honey.
405
00:46:26,233 --> 00:46:28,233
Where did you install the bomb?
406
00:46:28,866 --> 00:46:31,626
Even if you tell me now, you'll be killed.
407
00:46:34,100 --> 00:46:36,230
However, we'll let your family live.
408
00:47:19,000 --> 00:47:20,400
Let me ask one more time.
409
00:47:21,566 --> 00:47:24,196
Where did you install the bomb?
410
00:47:38,833 --> 00:47:40,673
Mother, Father...
411
00:47:42,900 --> 00:47:44,670
It's your son's turn.
412
00:47:48,266 --> 00:47:49,426
Where is it?
413
00:47:52,866 --> 00:47:53,926
Stop!
414
00:48:22,166 --> 00:48:23,926
The targets are
Government Management Office,
415
00:48:24,366 --> 00:48:25,496
the U.S. Embassy
416
00:48:26,533 --> 00:48:27,603
and the Blue House.
417
00:48:27,666 --> 00:48:31,126
The area of influence for a 21 kiloton
tactical nuclear bomb is two kilometers.
418
00:48:32,133 --> 00:48:34,073
A place that can damage
all three at once...
419
00:48:38,800 --> 00:48:39,970
is only one.
420
00:48:58,366 --> 00:48:59,466
What happened?
421
00:49:00,066 --> 00:49:00,926
What?
422
00:49:01,733 --> 00:49:02,803
Okay.
423
00:49:04,433 --> 00:49:06,273
The predicted point
for the nuclear bomb explosion
424
00:49:06,500 --> 00:49:07,800
is Gwanghwamun.
425
00:49:07,866 --> 00:49:10,596
You must evade to the bunker now.
426
00:50:28,766 --> 00:50:31,466
Please send detailed information
on the wireless receiver of the detonator.
427
00:50:42,866 --> 00:50:44,726
Okay, I understand.
428
00:50:46,733 --> 00:50:47,873
We found the point of attack.
429
00:50:51,733 --> 00:50:52,873
It's Gwanghwamun.
430
00:50:52,933 --> 00:50:54,103
What's the exact location?
431
00:50:54,266 --> 00:50:56,426
We don't know where it's installed
or the time of explosion.
432
00:50:57,700 --> 00:51:00,470
Gwanghwamun is where
important organizations are located.
433
00:51:00,833 --> 00:51:02,473
A square has been built recently,
434
00:51:02,566 --> 00:51:03,926
so it's always quite populated.
435
00:51:05,500 --> 00:51:07,030
Unless we find the exact location,
436
00:51:07,700 --> 00:51:08,930
it's impossible to search.
437
00:51:09,033 --> 00:51:11,603
If they're using the detonator
from the NSS,
438
00:51:11,666 --> 00:51:13,826
they'll explode it using
the long-distance wireless method.
439
00:51:14,466 --> 00:51:15,966
We must jam the Gwanghwamun area.
440
00:51:17,800 --> 00:51:19,330
The wireless receiver of the detonator
441
00:51:19,566 --> 00:51:22,026
is designed to pick up
all radio waves in the area.
442
00:51:22,500 --> 00:51:24,230
Including cell phones
and short-wave receivers,
443
00:51:24,300 --> 00:51:26,100
we must jam all types of devices.
444
00:51:26,166 --> 00:51:28,666
They could have changed it
to explode with another method.
445
00:51:29,000 --> 00:51:31,470
We'll just have to hope they didn't.
446
00:51:32,933 --> 00:51:34,503
Within four kilometers
of Gwanghwamun area,
447
00:51:34,600 --> 00:51:36,270
-radio jam everything.
-Okay, sir.
448
00:51:36,633 --> 00:51:37,803
How long will it take?
449
00:51:39,200 --> 00:51:41,230
About 20 minutes.
450
00:51:41,900 --> 00:51:43,970
-Do it as quickly as possible.
-Yes, sir.
451
00:51:47,033 --> 00:51:49,373
Where did you receive this information?
452
00:51:49,433 --> 00:51:51,033
I think Hyun-jun called the Blue House.
453
00:51:57,566 --> 00:51:58,596
Where are you going?
454
00:53:04,033 --> 00:53:05,303
We have five minutes left.
455
00:54:08,066 --> 00:54:09,396
Radio jamming is complete.
456
00:54:14,333 --> 00:54:17,133
Send the SWAT and EOD to Gwanghwamun.
457
00:54:35,800 --> 00:54:36,970
Why isn't it exploding?
458
00:54:37,633 --> 00:54:38,803
Is something wrong?
459
00:54:40,700 --> 00:54:41,730
There's no way.
460
00:54:42,400 --> 00:54:44,730
I also checked several times.
461
00:55:03,633 --> 00:55:04,933
We'll go to Gwanghwamun
462
00:55:05,900 --> 00:55:07,830
and explode the bomb ourselves.
463
00:55:11,800 --> 00:55:13,430
Are you saying we should all die?
464
00:55:15,466 --> 00:55:17,096
To explode it ourselves,
465
00:55:17,966 --> 00:55:19,026
that's the only way.
466
00:55:19,666 --> 00:55:21,196
What are you talking about?
467
00:55:21,266 --> 00:55:22,696
We're not here to die.
468
00:55:23,300 --> 00:55:24,470
Shut up and listen to me.
469
00:55:26,666 --> 00:55:29,366
If we succeed the mission
by sacrificing our lives,
470
00:55:31,133 --> 00:55:32,533
our country and the people
471
00:55:33,533 --> 00:55:35,073
will remember us.
472
00:55:40,300 --> 00:55:43,270
Tae-young, Kang-seok, Jae-hyun.
473
00:55:44,600 --> 00:55:46,070
You should stay behind
474
00:55:47,366 --> 00:55:49,226
in case we fail.
475
00:56:03,833 --> 00:56:05,103
What's the current situation?
476
00:56:05,766 --> 00:56:07,766
We found that the bomb was
placed inside Gwanghwamun,
477
00:56:08,066 --> 00:56:10,226
so we jammed all radio waves in the area.
478
00:56:10,633 --> 00:56:14,133
How does that help with stopping
a nuclear terror attack?
479
00:56:14,533 --> 00:56:16,733
The nuclear bomb operates
with radio wave signals.
480
00:56:17,266 --> 00:56:19,626
If the bomb is in Gwanghwamun
where radio waves are jammed,
481
00:56:20,566 --> 00:56:21,896
it won't explode.
482
00:57:11,733 --> 00:57:14,833
I've linked together
all of the destinations in the GPS.
483
00:57:15,300 --> 00:57:17,770
Their goal was determined
when they planned the attack.
484
00:57:21,133 --> 00:57:22,873
Our task is to stop the summit discussion
485
00:57:23,133 --> 00:57:25,073
between North and South that's in session.
486
00:57:36,366 --> 00:57:37,866
JONGNO
487
00:57:42,066 --> 00:57:43,426
Look at the dates.
488
00:57:44,133 --> 00:57:46,433
They wandered around all these places
for the past three days.
489
00:57:47,500 --> 00:57:48,870
Why do you think they did so?
490
00:57:51,500 --> 00:57:52,900
GWANGHWAMUN THE BLUE HOUSE
491
00:57:58,733 --> 00:57:59,673
Follow me!
492
00:58:06,933 --> 00:58:08,473
Check the compartment!
493
00:58:43,333 --> 00:58:44,333
It's not in the compartment.
33156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.