Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,500 --> 00:01:01,300
After discovering
a necklace left by Hyun-jun,
2
00:01:01,934 --> 00:01:05,034
Sa-woo senses that Hyun-jun is
related to the terrorist organization.
3
00:01:18,700 --> 00:01:19,800
By giving false information,
4
00:01:20,166 --> 00:01:23,126
the terrorist organization keeps
Sa-woo and the combat army away
5
00:01:23,667 --> 00:01:25,327
and infiltrates the NSS.
6
00:01:38,967 --> 00:01:40,627
After arriving late at the NSS,
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,430
Seung-hee fights
against the terrorist attack
8
00:01:44,033 --> 00:01:46,533
and comes face to face
with Hyun-jun in disguise.
9
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Don't move.
10
00:02:02,133 --> 00:02:03,973
EPISODE 11
11
00:02:07,700 --> 00:02:08,570
Don't move.
12
00:02:22,333 --> 00:02:23,373
Drop the gun.
13
00:02:38,266 --> 00:02:39,326
Drop the gun.
14
00:02:52,834 --> 00:02:53,874
Drop the gun now.
15
00:03:26,133 --> 00:03:27,473
Don't move.
16
00:03:46,934 --> 00:03:47,904
Drop the gun.
17
00:04:07,934 --> 00:04:08,974
Hyun-jun.
18
00:04:09,734 --> 00:04:10,834
Hyun-jun.
19
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
Hyun-jun, wake up. Hyun-jun.
20
00:04:13,667 --> 00:04:14,697
Wake up, Hyun-jun.
21
00:04:25,667 --> 00:04:26,697
It's ready to explode.
22
00:04:27,667 --> 00:04:28,497
Let's begin.
23
00:04:30,066 --> 00:04:30,896
Fire in the hole!
24
00:04:39,700 --> 00:04:41,070
The entrance has been breached.
25
00:04:44,700 --> 00:04:46,830
We leave now. Everyone, get ready.
26
00:04:46,900 --> 00:04:47,970
Okay, sir.
27
00:04:50,400 --> 00:04:52,770
Keep your heads down and stay still.
28
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
Shouldn't we do something?
29
00:05:05,000 --> 00:05:05,870
Just wait.
30
00:05:06,033 --> 00:05:06,973
There's no one here now.
31
00:05:07,667 --> 00:05:08,627
Now is our chance.
32
00:05:29,333 --> 00:05:30,503
Installation complete.
33
00:05:31,266 --> 00:05:33,096
Okay, come to the meeting point.
34
00:06:06,233 --> 00:06:08,173
A3, answer me.
35
00:06:08,433 --> 00:06:09,533
Where's your location?
36
00:06:10,367 --> 00:06:12,627
Third floor basement. I'll be right there.
37
00:06:16,033 --> 00:06:16,933
Hyun-jun.
38
00:06:19,066 --> 00:06:20,066
Hyun-jun.
39
00:06:20,700 --> 00:06:21,770
Hyun-jun.
40
00:06:22,533 --> 00:06:23,603
Hyun-jun.
41
00:06:40,500 --> 00:06:41,430
I saw Seung-hee.
42
00:06:42,667 --> 00:06:43,667
Seung-hee is alive.
43
00:06:46,000 --> 00:06:47,230
Seung-hee was alive.
44
00:06:48,467 --> 00:06:49,427
Hyun-jun.
45
00:06:51,300 --> 00:06:53,370
You can't go. You must leave now.
46
00:06:53,467 --> 00:06:54,327
Move.
47
00:06:54,400 --> 00:06:56,430
The entrance is breached.
Supporting force will arrive.
48
00:06:56,500 --> 00:06:57,370
Move.
49
00:07:02,233 --> 00:07:03,273
Turn around.
50
00:07:20,200 --> 00:07:21,400
We have to leave now.
51
00:07:33,800 --> 00:07:34,830
You can't go now.
52
00:07:39,500 --> 00:07:41,270
What did you do to Seung-hee?
53
00:07:41,767 --> 00:07:42,727
Don't worry.
54
00:07:43,600 --> 00:07:45,030
She just lost her consciousness.
55
00:07:48,867 --> 00:07:49,827
I have to see Seung-hee.
56
00:07:50,300 --> 00:07:51,170
Then what?
57
00:07:52,700 --> 00:07:53,970
What are you going to do?
58
00:07:55,800 --> 00:07:57,270
What can you do when you see her?
59
00:07:58,734 --> 00:07:59,634
If you get caught here,
60
00:08:01,333 --> 00:08:03,233
no one will believe you.
61
00:08:04,633 --> 00:08:06,233
You must escape here first.
62
00:08:07,734 --> 00:08:09,674
Think about why we've come
63
00:08:11,400 --> 00:08:12,530
this far.
64
00:08:25,900 --> 00:08:27,030
What are you doing?
65
00:08:35,266 --> 00:08:36,466
What are you doing here?
66
00:08:37,400 --> 00:08:39,870
I was chasing the one
who contacted outside.
67
00:08:44,867 --> 00:08:47,127
The SWAT will soon arrive
to the situation room.
68
00:08:47,867 --> 00:08:48,867
You must leave now.
69
00:08:50,100 --> 00:08:51,030
Okay.
70
00:08:53,000 --> 00:08:53,970
Follow me.
71
00:08:59,033 --> 00:08:59,973
Didn't you hear him?
72
00:09:00,367 --> 00:09:01,367
You must come now.
73
00:09:06,266 --> 00:09:07,166
Let's go.
74
00:09:07,567 --> 00:09:08,527
Let's go now.
75
00:09:19,633 --> 00:09:20,633
Where is everyone else?
76
00:09:21,133 --> 00:09:22,033
They aren't responding.
77
00:09:22,467 --> 00:09:23,427
They're coming in now.
78
00:09:42,767 --> 00:09:43,697
Get ready.
79
00:10:26,834 --> 00:10:27,934
Turn off the lights.
80
00:10:47,700 --> 00:10:48,800
Stop the fire.
81
00:10:48,900 --> 00:10:49,830
Stop the fire.
82
00:10:49,900 --> 00:10:50,970
Stop the fire.
83
00:10:51,033 --> 00:10:52,133
Stop the fire.
84
00:11:29,333 --> 00:11:30,273
Everything is fine here.
85
00:11:30,867 --> 00:11:31,767
Is everyone okay?
86
00:11:32,900 --> 00:11:33,830
We're the only ones here.
87
00:11:34,533 --> 00:11:35,503
Where's Seung-hee?
88
00:11:35,767 --> 00:11:37,467
Isn't she with the inspectors?
89
00:11:38,100 --> 00:11:39,230
She was definitely in the area.
90
00:11:43,333 --> 00:11:44,573
Come to the small situation room.
91
00:11:45,066 --> 00:11:45,966
What's going on?
92
00:11:46,033 --> 00:11:46,973
It's an explosive.
93
00:11:47,033 --> 00:11:48,573
The countdown has started.
94
00:11:50,333 --> 00:11:51,233
TK2.
95
00:11:51,300 --> 00:11:53,070
Power in the situation room
is being restored.
96
00:12:00,400 --> 00:12:01,300
What type of bomb is it?
97
00:12:01,367 --> 00:12:03,497
It's an RDX-type explosive
98
00:12:03,567 --> 00:12:04,827
connected to electronic detonator.
99
00:12:05,000 --> 00:12:05,870
How much time remains?
100
00:12:06,100 --> 00:12:07,470
We have five minutes 21 seconds.
101
00:12:07,633 --> 00:12:08,603
Can you turn it off?
102
00:12:13,734 --> 00:12:14,634
I'll try.
103
00:12:15,133 --> 00:12:16,173
Supporting force is here.
104
00:12:17,233 --> 00:12:19,373
All members of the SWAT
including the supporting force
105
00:12:19,433 --> 00:12:22,173
take noncombatant and injured members out
106
00:12:22,233 --> 00:12:23,473
within four minutes.
107
00:12:53,266 --> 00:12:54,226
Hey.
108
00:12:54,467 --> 00:12:55,397
Hey.
109
00:12:55,467 --> 00:12:56,367
Where's Seung-hee?
110
00:12:56,433 --> 00:12:57,403
Did you see her?
111
00:12:57,567 --> 00:12:58,727
She left after saving me.
112
00:12:58,967 --> 00:12:59,797
To where?
113
00:12:59,867 --> 00:13:00,867
I don't know.
114
00:13:02,433 --> 00:13:03,373
Goodness.
115
00:13:06,700 --> 00:13:07,570
Hey.
116
00:13:07,633 --> 00:13:09,273
Everyone on the floor will evacuate
117
00:13:09,333 --> 00:13:10,433
within two minutes.
118
00:13:11,567 --> 00:13:12,797
About 20 injured members
119
00:13:12,867 --> 00:13:14,297
are on the way to the hospital.
120
00:13:15,834 --> 00:13:16,804
Have you seen Seung-hee?
121
00:13:17,367 --> 00:13:18,267
No, sir.
122
00:13:18,333 --> 00:13:19,573
How many got injured?
123
00:13:19,633 --> 00:13:20,903
At the moment...
124
00:13:44,233 --> 00:13:45,333
How much time do we have?
125
00:13:45,934 --> 00:13:47,334
We have two minutes and twenty seconds.
126
00:13:48,400 --> 00:13:49,470
Can you deactivate it?
127
00:13:54,367 --> 00:13:55,327
It's not connected
128
00:13:55,667 --> 00:13:56,967
to anything else but a detonator,
129
00:13:57,633 --> 00:13:58,803
but I'll check one more time.
130
00:14:00,667 --> 00:14:01,667
It'll be fine.
131
00:14:10,767 --> 00:14:11,697
Pray for it.
132
00:14:28,233 --> 00:14:29,273
How did it go?
133
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
The explosive
134
00:14:35,133 --> 00:14:36,203
has been deactivated.
135
00:15:20,433 --> 00:15:22,233
Seung-hee, Seung-hee.
136
00:16:09,000 --> 00:16:10,100
Call the ambulance.
137
00:16:10,166 --> 00:16:11,196
Ambulance.
138
00:16:11,633 --> 00:16:12,573
Ms. Choi.
139
00:16:13,500 --> 00:16:14,430
Call the ambulance.
140
00:16:14,600 --> 00:16:15,500
Ms. Choi.
141
00:16:15,567 --> 00:16:16,597
Wake up, Ms. Choi.
142
00:16:16,700 --> 00:16:17,570
Wake up.
143
00:16:17,700 --> 00:16:18,630
Ambulance.
144
00:16:43,166 --> 00:16:44,126
Don't move.
145
00:16:44,500 --> 00:16:45,430
Drop the gun.
146
00:17:19,600 --> 00:17:21,570
Did something happen to him?
147
00:17:23,266 --> 00:17:24,126
No.
148
00:17:24,800 --> 00:17:25,700
Why?
149
00:17:25,767 --> 00:17:28,427
Something is wrong
after he's back from the NSS.
150
00:17:29,433 --> 00:17:30,473
He killed
151
00:17:31,066 --> 00:17:32,996
his colleagues from not so long ago.
152
00:17:34,500 --> 00:17:35,730
Of course he feels unsettled.
153
00:17:37,400 --> 00:17:38,330
Nothing will happen,
154
00:17:39,166 --> 00:17:40,266
so don't worry.
155
00:17:51,500 --> 00:17:52,430
Everyone
156
00:17:53,400 --> 00:17:55,470
thinks something's wrong with you.
157
00:17:56,834 --> 00:17:58,574
I know you're confused,
158
00:18:00,233 --> 00:18:01,533
but it won't be good if you don't
159
00:18:02,033 --> 00:18:03,003
get your act together.
160
00:18:25,900 --> 00:18:28,070
Emergency protocol and the server lock
have been cancelled.
161
00:18:28,133 --> 00:18:30,273
Everything in the system
is working normally.
162
00:18:30,333 --> 00:18:31,473
Thank you.
163
00:18:35,967 --> 00:18:37,167
That was cool.
164
00:18:37,633 --> 00:18:38,503
What?
165
00:18:38,567 --> 00:18:39,997
You thought of locking the server
166
00:18:40,500 --> 00:18:41,600
as an emergency protocol.
167
00:18:42,133 --> 00:18:43,133
Isn't that basic?
168
00:18:43,934 --> 00:18:46,204
I couldn't think straight.
169
00:18:46,633 --> 00:18:48,433
An operator should use
the computer to fight.
170
00:18:48,500 --> 00:18:50,930
Why did you try to use a gun?
171
00:18:51,233 --> 00:18:52,073
Hey.
172
00:18:52,300 --> 00:18:53,230
Mi-jeong is right.
173
00:18:53,834 --> 00:18:56,134
Everyone could have been in danger
because of your gun.
174
00:18:59,066 --> 00:19:00,726
Currently, 11 died
175
00:19:01,300 --> 00:19:02,600
and six are injured.
176
00:19:03,467 --> 00:19:05,227
More people will die, however.
177
00:19:06,367 --> 00:19:07,467
Casualties
178
00:19:07,700 --> 00:19:08,870
are security agents.
179
00:19:09,533 --> 00:19:12,103
As combat agents were out,
180
00:19:13,066 --> 00:19:14,266
the damage was greater.
181
00:19:14,633 --> 00:19:16,103
Any analysis on the terrorists?
182
00:19:16,467 --> 00:19:17,927
We sent three cadavers
183
00:19:18,533 --> 00:19:19,873
to Forensic Science Division.
184
00:19:20,367 --> 00:19:22,627
The fact that they took
the chance while the SWAT
185
00:19:23,767 --> 00:19:24,867
were sent outside,
186
00:19:25,900 --> 00:19:28,500
infiltrated by avoiding
biometrics elevator
187
00:19:28,567 --> 00:19:29,397
and
188
00:19:29,767 --> 00:19:32,267
used the emergency shutdown
189
00:19:33,233 --> 00:19:35,873
shows they gained detailed
information on the NSS beforehand
190
00:19:36,500 --> 00:19:39,370
or have someone who's related to the NSS.
191
00:19:39,433 --> 00:19:41,503
Why did they attack the NSS?
192
00:19:42,300 --> 00:19:44,000
It's for the R&D room.
193
00:19:46,166 --> 00:19:47,396
The R&D room?
194
00:19:47,467 --> 00:19:48,697
Their target was
195
00:19:49,700 --> 00:19:52,100
security safe equipment in the R&D room.
196
00:19:52,834 --> 00:19:54,934
It hasn't been announced to anyone.
197
00:20:02,166 --> 00:20:03,126
Okay.
198
00:20:04,934 --> 00:20:06,104
I'll be right there.
199
00:20:08,133 --> 00:20:09,103
Who called?
200
00:20:10,066 --> 00:20:11,096
The Blue House.
201
00:20:15,667 --> 00:20:17,867
How could this happen?
202
00:20:19,233 --> 00:20:23,103
People who should have stopped
the terrorists invited them in instead.
203
00:20:23,900 --> 00:20:25,570
How is this possible?
204
00:20:25,900 --> 00:20:29,330
Do you know who attacked the NSS?
205
00:20:29,767 --> 00:20:30,967
We're figuring it out.
206
00:20:31,166 --> 00:20:33,926
Shouldn't we call the chairman
of the NIS to account?
207
00:20:34,200 --> 00:20:36,130
Delegation from the North are here.
208
00:20:36,600 --> 00:20:38,270
If they find out about this,
209
00:20:38,900 --> 00:20:40,270
how embarrassing would it be?
210
00:20:48,834 --> 00:20:50,504
The President wants to see you.
211
00:21:00,834 --> 00:21:01,974
I will take
212
00:21:03,633 --> 00:21:05,373
full responsibility and resign.
213
00:21:06,633 --> 00:21:08,533
Even if you resign,
214
00:21:09,333 --> 00:21:10,533
you must sort it out.
215
00:21:11,133 --> 00:21:12,033
First,
216
00:21:12,867 --> 00:21:15,797
with the focus on
identifying the terrorists,
217
00:21:16,600 --> 00:21:17,770
we started the investigation.
218
00:21:18,166 --> 00:21:19,066
More importantly,
219
00:21:20,633 --> 00:21:22,473
did you find out why they attacked
220
00:21:23,433 --> 00:21:24,773
the NSS?
221
00:21:25,200 --> 00:21:26,170
If they're bold enough
222
00:21:26,567 --> 00:21:29,367
to infiltrate the NSS,
223
00:21:31,433 --> 00:21:33,703
they must have a particular purpose.
224
00:21:34,867 --> 00:21:35,967
In the report,
225
00:21:38,900 --> 00:21:40,400
there's something we didn't mention.
226
00:21:41,400 --> 00:21:42,670
What is it?
227
00:21:43,467 --> 00:21:44,967
An important equipment
228
00:21:46,166 --> 00:21:47,896
that the NSS kept disappeared.
229
00:21:49,266 --> 00:21:51,796
It's an ultra-precision remote detonator.
230
00:21:52,367 --> 00:21:53,497
A detonator?
231
00:21:54,367 --> 00:21:56,197
It's an electronic detonator
232
00:21:57,100 --> 00:21:58,370
that initiates a nuclear bomb
233
00:21:59,066 --> 00:22:00,566
when combined with concentrated uranium.
234
00:22:02,033 --> 00:22:03,003
Are you
235
00:22:03,834 --> 00:22:05,574
talking about a nuclear bomb?
236
00:22:06,066 --> 00:22:08,566
Inside the detonator the NSS had,
237
00:22:09,533 --> 00:22:11,673
there was no concentrated uranium.
238
00:22:12,367 --> 00:22:15,167
It's not easy to get a hold of it.
239
00:22:15,233 --> 00:22:16,273
However,
240
00:22:16,867 --> 00:22:19,727
if someone who has concentrated uranium
241
00:22:19,800 --> 00:22:21,300
took the detonator,
242
00:22:22,266 --> 00:22:24,096
it's possible to detonate
243
00:22:26,066 --> 00:22:28,466
a highly explosive nuclear bomb anywhere.
244
00:22:28,767 --> 00:22:30,127
Are you saying
245
00:22:31,066 --> 00:22:32,726
the terrorists have a nuclear bomb?
246
00:22:33,600 --> 00:22:35,170
We think so.
247
00:23:47,166 --> 00:23:48,066
Where are you?
248
00:23:48,133 --> 00:23:49,333
We escaped safely
249
00:23:49,400 --> 00:23:50,600
and we're waiting now.
250
00:23:50,967 --> 00:23:51,967
Do we have any loss?
251
00:23:52,066 --> 00:23:53,396
We lost three men.
252
00:23:54,133 --> 00:23:55,673
To proceed our next mission,
253
00:23:56,567 --> 00:23:58,067
we need supporting force.
254
00:23:58,367 --> 00:24:00,467
Remain in hiding until I call you back.
255
00:24:00,633 --> 00:24:01,603
Okay, sir.
256
00:24:05,834 --> 00:24:07,174
We need supporting force.
257
00:24:08,333 --> 00:24:09,333
Okay, sir.
258
00:24:26,100 --> 00:24:26,970
Once
259
00:24:27,200 --> 00:24:29,230
they bring concentrated uranium,
260
00:24:29,367 --> 00:24:31,427
you must combine it with the detonator.
261
00:24:32,166 --> 00:24:33,366
Can you do it?
262
00:24:33,934 --> 00:24:34,974
Yes, sir.
263
00:24:35,266 --> 00:24:36,196
Everyone
264
00:24:36,533 --> 00:24:38,003
is curious about what this is.
265
00:24:38,333 --> 00:24:39,873
We can't let them know yet.
266
00:24:40,633 --> 00:24:41,673
Keep it a secret.
267
00:24:43,266 --> 00:24:44,496
Okay, sir.
268
00:24:45,600 --> 00:24:46,530
What?
269
00:24:47,000 --> 00:24:48,630
Was it a woman who killed
270
00:24:48,900 --> 00:24:49,930
Gyu-dong and Myeong-su?
271
00:24:50,333 --> 00:24:51,233
Yes.
272
00:24:51,867 --> 00:24:53,397
She even called outside.
273
00:24:55,033 --> 00:24:56,273
Those idiots...
274
00:24:56,967 --> 00:24:59,027
Why did they get killed by a woman?
275
00:24:59,433 --> 00:25:00,733
What happened to her?
276
00:25:01,233 --> 00:25:02,133
Is she killed?
277
00:25:03,600 --> 00:25:04,500
No.
278
00:25:04,934 --> 00:25:05,774
Do you
279
00:25:06,734 --> 00:25:07,874
remember her face?
280
00:25:19,667 --> 00:25:20,527
Everyone,
281
00:25:20,600 --> 00:25:22,470
unless we give you another order,
282
00:25:22,567 --> 00:25:23,667
stay here for a while.
283
00:25:23,800 --> 00:25:25,330
When will we receive an order?
284
00:25:25,633 --> 00:25:26,873
I don't know that.
285
00:25:29,600 --> 00:25:30,930
Where did he go?
286
00:25:33,166 --> 00:25:34,126
He's outside.
287
00:25:36,800 --> 00:25:38,130
Don't leave him alone.
288
00:25:39,000 --> 00:25:40,200
Watch him carefully.
289
00:25:41,133 --> 00:25:42,073
Yes, sir.
290
00:26:50,700 --> 00:26:52,330
Starting from now,
291
00:26:53,500 --> 00:26:54,900
talk casually.
292
00:26:56,600 --> 00:26:57,630
You won't regret it?
293
00:26:57,700 --> 00:26:58,800
Why would I?
294
00:26:59,233 --> 00:27:00,403
-Go on.
-Okay.
295
00:27:02,000 --> 00:27:03,030
Choi Seung-hee.
296
00:27:03,100 --> 00:27:04,170
What?
297
00:27:04,967 --> 00:27:06,327
It's nice and awkward.
298
00:27:06,533 --> 00:27:07,503
That's good.
299
00:28:39,633 --> 00:28:40,673
Whatever the reason may be,
300
00:28:42,100 --> 00:28:43,330
I can't do it.
301
00:28:43,834 --> 00:28:46,274
If you can't do it,
I'll look for someone else.
302
00:28:47,266 --> 00:28:48,896
Tell Choi Seung-hee to come in.
303
00:29:02,400 --> 00:29:05,530
If you aren't sure of your ambition
because of conscience or responsibility,
304
00:29:07,400 --> 00:29:09,470
you can't achieve anything.
305
00:29:15,000 --> 00:29:15,930
In that regard,
306
00:29:16,934 --> 00:29:18,674
I wasn't wrong
307
00:29:19,300 --> 00:29:20,400
to choose you.
308
00:29:23,200 --> 00:29:24,470
Aren't I right?
309
00:29:56,667 --> 00:29:57,627
It's me.
310
00:29:57,900 --> 00:29:59,030
What is it?
311
00:29:59,100 --> 00:30:01,770
- I'd like to talk to you in person.
-I don't have time for that.
312
00:30:02,000 --> 00:30:02,870
Call me later.
313
00:30:02,967 --> 00:30:03,997
I must
314
00:30:04,767 --> 00:30:06,467
see you right now.
315
00:30:08,166 --> 00:30:09,196
What's wrong with you?
316
00:30:10,300 --> 00:30:11,200
Have you been drinking?
317
00:30:11,266 --> 00:30:12,226
Yes.
318
00:30:12,500 --> 00:30:14,830
Since this is too much to take
without drinking,
319
00:30:16,233 --> 00:30:17,303
I drank a bit.
320
00:30:18,367 --> 00:30:20,127
I had a shot thinking about Hyun-jun.
321
00:30:21,767 --> 00:30:23,197
Another one for Seung-hee.
322
00:30:25,066 --> 00:30:27,226
One more to resent you
323
00:30:31,200 --> 00:30:33,030
for changing my life completely.
324
00:30:35,500 --> 00:30:36,630
As I drank like that,
325
00:30:38,900 --> 00:30:40,030
I got drunk.
326
00:30:42,266 --> 00:30:43,896
Why did you choose me?
327
00:30:45,000 --> 00:30:46,470
Why did you choose me
328
00:30:48,033 --> 00:30:49,603
and put me at the end of a cliff?
329
00:30:51,567 --> 00:30:53,227
Sa-woo, remember my words.
330
00:30:54,166 --> 00:30:55,866
I chose you,
331
00:30:56,133 --> 00:30:57,833
but you made the final decision.
332
00:30:58,367 --> 00:31:00,067
How can you blame me?
333
00:31:00,467 --> 00:31:01,897
If you talk nonsense
334
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
while being so emotional again,
335
00:31:05,867 --> 00:31:07,327
I won't forgive you then.
336
00:31:33,667 --> 00:31:34,527
Sir.
337
00:31:34,700 --> 00:31:36,030
Are the autopsy results out?
338
00:31:36,100 --> 00:31:36,930
Not yet.
339
00:31:37,333 --> 00:31:39,573
Have you identified the terrorists?
340
00:31:39,767 --> 00:31:40,697
No.
341
00:31:41,367 --> 00:31:42,427
But what's certain is...
342
00:31:43,467 --> 00:31:46,697
that someone from the NSS
helped the terrorists.
343
00:31:47,400 --> 00:31:49,700
They infiltrated
despite the security system.
344
00:31:50,800 --> 00:31:51,730
What's important
345
00:31:52,200 --> 00:31:54,330
is that they used an emergency shutdown.
346
00:31:55,066 --> 00:31:59,226
Unless someone works in the NSS,
no one knows of that system.
347
00:32:01,900 --> 00:32:04,600
Who could it be within the NSS?
348
00:32:04,967 --> 00:32:07,397
I'm not certain enough to say who.
349
00:32:15,233 --> 00:32:16,133
How's Seung-hee?
350
00:32:16,867 --> 00:32:18,367
She'll be released from the hospital soon.
351
00:32:19,834 --> 00:32:20,834
Did you find out anything?
352
00:32:20,900 --> 00:32:24,400
Forensic Science Division is
analyzing the body and the items.
353
00:32:24,567 --> 00:32:25,997
They haven't found anything yet.
354
00:32:27,166 --> 00:32:30,396
Did they find out why
they attacked the NSS?
355
00:32:33,367 --> 00:32:34,527
Let me talk to you.
356
00:32:42,667 --> 00:32:44,067
A detonator?
357
00:32:44,200 --> 00:32:46,470
It's an ultra-precision detonator
with the uncertainty level of
358
00:32:46,533 --> 00:32:47,833
less than one-millionth of a second.
359
00:32:48,033 --> 00:32:50,403
Its function passed
the high explosive test.
360
00:32:50,500 --> 00:32:51,800
If it was a high explosive test,
361
00:32:53,300 --> 00:32:54,630
is it a nuclear weapon?
362
00:32:54,734 --> 00:32:57,234
It becomes a nuclear weapon
when combined with nuclear materials.
363
00:32:57,533 --> 00:33:01,203
If used in the center of Seoul,
the Blue House, National Assembly,
364
00:33:01,533 --> 00:33:03,773
and the government office
building will be directly damaged.
365
00:33:04,166 --> 00:33:05,496
Expected casualty
366
00:33:05,734 --> 00:33:07,034
is at least 150,000 people.
367
00:33:07,500 --> 00:33:10,030
It's a top secret only
the superior officials know,
368
00:33:10,367 --> 00:33:12,197
so remain silent until ordered otherwise.
369
00:33:15,867 --> 00:33:16,727
Yes.
370
00:33:17,767 --> 00:33:18,727
Okay.
371
00:33:19,467 --> 00:33:20,597
I'll be right there.
372
00:33:21,700 --> 00:33:22,570
Okay.
373
00:33:26,467 --> 00:33:29,797
Isn't it also possible to be taken
outside the country?
374
00:33:30,967 --> 00:33:33,897
Then it becomes even more serious.
375
00:33:34,800 --> 00:33:37,570
Our government will be
under political and economic
376
00:33:38,266 --> 00:33:40,026
pressure from the world.
377
00:33:41,500 --> 00:33:44,070
Starting now, everyone at the NSS
378
00:33:44,600 --> 00:33:47,570
will focus on catching the suspect
who stole the detonator.
379
00:33:48,367 --> 00:33:51,597
Investigate all nuclear-related
materials in Korea
380
00:33:51,967 --> 00:33:53,867
and track down all smuggling
of nuclear materials.
381
00:33:54,400 --> 00:33:55,230
Okay, sir.
382
00:33:55,300 --> 00:33:58,430
Discuss with the military and the police
to set the security level to its max.
383
00:33:59,000 --> 00:33:59,970
Okay, sir.
384
00:34:02,066 --> 00:34:06,096
Meeting with the North Korean
delegation is going smoothly.
385
00:34:07,567 --> 00:34:09,297
Before they go back to the North,
386
00:34:10,467 --> 00:34:12,897
set up an appointment so I can meet them.
387
00:34:14,233 --> 00:34:15,873
Okay, sir.
388
00:34:20,433 --> 00:34:22,403
Is there something you'd like to say?
389
00:34:22,834 --> 00:34:24,234
Yes.
390
00:34:25,633 --> 00:34:28,933
There's something I don't understand.
391
00:34:29,633 --> 00:34:30,873
Please go on.
392
00:34:31,367 --> 00:34:32,327
Did you
393
00:34:33,000 --> 00:34:35,100
receive any report from Director Baek
394
00:34:36,200 --> 00:34:38,970
that I'm not aware of?
395
00:34:40,000 --> 00:34:42,130
Director Baek's report only shows
396
00:34:43,100 --> 00:34:46,530
damage to the NSS
due to a terrorist attack.
397
00:34:47,633 --> 00:34:48,633
It didn't
398
00:34:49,300 --> 00:34:53,300
include why the terrorists
infiltrated the NSS.
399
00:34:54,867 --> 00:34:56,927
Logically speaking,
400
00:34:57,700 --> 00:34:59,670
unless they had a purpose,
401
00:35:00,100 --> 00:35:02,770
they wouldn't infiltrate the NSS.
402
00:35:03,867 --> 00:35:04,867
There was a purpose,
403
00:35:05,934 --> 00:35:08,174
but I don't think
it's the right time to reveal it yet.
404
00:35:08,800 --> 00:35:10,130
I see.
405
00:35:10,734 --> 00:35:13,074
If that's what you think,
406
00:35:13,767 --> 00:35:15,527
I won't ask more.
407
00:35:17,000 --> 00:35:20,070
What I'd like to say is,
408
00:35:21,900 --> 00:35:23,130
don't trust
409
00:35:24,033 --> 00:35:25,533
Director Baek so much.
410
00:35:31,900 --> 00:35:32,830
It's me.
411
00:35:34,400 --> 00:35:37,670
Only the President knows
in the Blue House.
412
00:35:39,233 --> 00:35:42,933
He intends to proceed with the summit.
413
00:35:45,266 --> 00:35:46,226
Yes.
414
00:35:47,700 --> 00:35:49,370
Even if they threaten us,
415
00:35:49,734 --> 00:35:52,974
I don't think the President
will change his mind.
416
00:35:54,433 --> 00:35:55,403
Yes.
417
00:35:56,033 --> 00:35:57,333
I'll call you later.
418
00:36:17,367 --> 00:36:18,197
This way, sir.
419
00:36:30,200 --> 00:36:32,570
How many entrances between
the outside and the lobby are there?
420
00:36:33,033 --> 00:36:34,503
There is a total of six.
421
00:36:53,667 --> 00:36:55,567
Are there blind spots where
422
00:36:55,934 --> 00:36:57,504
an outsider may use?
423
00:36:58,567 --> 00:37:00,897
Except for private spaces for guests,
424
00:37:01,000 --> 00:37:03,470
almost everywhere is monitored.
425
00:37:06,033 --> 00:37:07,233
During the summit,
426
00:37:07,533 --> 00:37:09,603
may we place our agents here?
427
00:37:10,233 --> 00:37:12,303
As you wish.
428
00:37:16,266 --> 00:37:18,896
Who are these terrorists?
429
00:37:20,033 --> 00:37:20,873
Is it possible that
430
00:37:21,834 --> 00:37:23,174
they're from the North?
431
00:37:24,867 --> 00:37:26,797
I don't think they would
432
00:37:27,000 --> 00:37:28,930
with the forthcoming summit.
433
00:37:29,934 --> 00:37:31,304
What does the President think?
434
00:37:32,500 --> 00:37:35,570
He's still determined
to proceed with the summit.
435
00:37:41,500 --> 00:37:43,870
They toured everywhere
including the security room.
436
00:37:44,367 --> 00:37:45,327
Have a seat.
437
00:37:59,867 --> 00:38:00,897
What did you think
438
00:38:01,233 --> 00:38:02,273
after taking a look around?
439
00:38:02,467 --> 00:38:04,697
It looks good enough
to use as a place to stay
440
00:38:05,133 --> 00:38:06,433
and hold conference meetings.
441
00:38:07,333 --> 00:38:08,803
However, a security issue--
442
00:38:08,867 --> 00:38:09,967
Regarding security,
443
00:38:10,600 --> 00:38:13,430
Presidential Security Service
and NIS security will be on the front line
444
00:38:13,834 --> 00:38:15,874
and have the police on the second line--
445
00:38:15,934 --> 00:38:18,274
North Koreans are
different from South Koreans,
446
00:38:18,600 --> 00:38:20,270
so complete control is possible.
447
00:38:20,767 --> 00:38:23,197
When President Dae-jung Kim visited us,
448
00:38:23,667 --> 00:38:25,197
every citizen in Pyeongyang
449
00:38:25,700 --> 00:38:28,170
went through a strict inquiry.
450
00:38:28,533 --> 00:38:31,933
There was no risk factors
from the beginning.
451
00:38:33,367 --> 00:38:34,967
However, South Korea is different.
452
00:38:36,300 --> 00:38:37,870
This is the middle of Seoul.
453
00:38:39,033 --> 00:38:39,973
Some may welcome us,
454
00:38:40,033 --> 00:38:42,203
but there will be people against us.
455
00:38:44,066 --> 00:38:45,366
It seems difficult
456
00:38:46,233 --> 00:38:47,673
to control them.
457
00:38:48,567 --> 00:38:55,067
We'll place enough police and security
force around the hotel during the summit.
458
00:38:55,266 --> 00:38:57,466
June 3rd, 1999.
459
00:38:59,266 --> 00:39:00,566
Do you remember that day?
460
00:39:00,967 --> 00:39:02,097
At Gimpo Airport,
461
00:39:02,333 --> 00:39:04,533
a citizen threw eggs at a former president
462
00:39:04,600 --> 00:39:05,970
in South Korea.
463
00:39:07,266 --> 00:39:10,196
If something similar happens
during the summit,
464
00:39:12,100 --> 00:39:14,130
you won't be able to handle
what happens next.
465
00:39:32,667 --> 00:39:33,527
Hey.
466
00:39:34,633 --> 00:39:36,673
What did we steal from the NSS?
467
00:39:37,934 --> 00:39:38,834
I don't know.
468
00:39:41,066 --> 00:39:42,596
Tell me what it is.
469
00:39:44,734 --> 00:39:45,774
I have no idea.
470
00:39:46,633 --> 00:39:47,603
Darn it.
471
00:39:47,867 --> 00:39:49,367
Three of us died already.
472
00:39:49,433 --> 00:39:51,233
How is it possible you don't know?
473
00:39:51,300 --> 00:39:53,300
Complain to Captain,
474
00:39:53,633 --> 00:39:54,473
not me.
475
00:39:54,533 --> 00:39:55,903
Why you bastard...
476
00:40:56,033 --> 00:40:57,233
I won't do anything reckless,
477
00:40:57,300 --> 00:40:58,900
so don't look so nervous.
478
00:41:03,033 --> 00:41:04,573
I thought Seung-hee was dead
479
00:41:07,033 --> 00:41:08,973
because the car Seung-hee was in
480
00:41:10,867 --> 00:41:13,167
exploded in front of my eyes in Hungary.
481
00:41:17,333 --> 00:41:19,203
After seeing it myself,
482
00:41:21,834 --> 00:41:23,604
I couldn't think about anything else.
483
00:41:26,367 --> 00:41:27,927
I just need to do my tasks.
484
00:41:32,300 --> 00:41:33,670
It's a file from San Baek's storage.
485
00:41:34,400 --> 00:41:35,730
Please check what's inside.
486
00:41:39,233 --> 00:41:40,373
Okay.
487
00:41:46,033 --> 00:41:47,933
Do you know what they stole
488
00:41:49,166 --> 00:41:50,696
from the NSS?
489
00:43:22,934 --> 00:43:23,874
What are you doing?
490
00:43:23,967 --> 00:43:25,697
It's nothing.
491
00:43:26,300 --> 00:43:27,900
Play cards with us if you're bored.
492
00:43:27,967 --> 00:43:29,127
I'm fine,
493
00:43:29,200 --> 00:43:30,170
so don't worry about me.
494
00:43:45,300 --> 00:43:46,330
Did you check?
495
00:43:47,700 --> 00:43:48,600
What was it?
496
00:43:49,133 --> 00:43:51,873
It has all the missions he did as Iris.
497
00:43:52,967 --> 00:43:55,467
In all events that influenced
the relationship of North and South,
498
00:43:56,033 --> 00:43:57,033
things were
499
00:43:57,100 --> 00:43:58,330
related to
500
00:43:59,734 --> 00:44:01,074
Iris and San Baek.
501
00:44:02,066 --> 00:44:03,926
When the South developed nuclear weapons,
502
00:44:04,166 --> 00:44:07,566
it said what happened to the nuclear
physicists who were involved.
503
00:44:08,233 --> 00:44:09,373
It also...
504
00:44:11,100 --> 00:44:13,530
included information on your parents.
505
00:44:13,600 --> 00:44:14,630
What do you mean?
506
00:44:15,100 --> 00:44:16,700
Jeong-kuk Kim, Mi-hyun Yun.
507
00:44:17,567 --> 00:44:19,297
Aren't they your parents?
508
00:44:21,767 --> 00:44:23,967
I don't remember anything
about my parents.
509
00:44:26,166 --> 00:44:28,166
When I was sent to
an orphanage around seven
510
00:44:29,000 --> 00:44:31,070
I assumed they died in an accident.
511
00:44:32,166 --> 00:44:33,496
I don't know who they were.
512
00:44:35,900 --> 00:44:37,200
I don't even remember their names.
513
00:44:38,867 --> 00:44:40,197
Tell me, what else?
514
00:44:42,533 --> 00:44:43,873
Both of them
515
00:44:44,934 --> 00:44:46,404
were nuclear physicists who were
516
00:44:47,800 --> 00:44:49,400
involved in the nuclear development.
517
00:44:52,333 --> 00:44:53,373
What's your name?
518
00:44:53,433 --> 00:44:54,303
Hyun-jun Kim.
519
00:44:55,033 --> 00:44:56,273
The one who covered up
520
00:44:56,333 --> 00:44:57,873
their death as a mysterious accident...
521
00:45:05,667 --> 00:45:06,997
was San Baek.
522
00:45:08,500 --> 00:45:10,770
The one who sent you to an orphanage
523
00:45:12,266 --> 00:45:13,366
was San Baek as well.
524
00:45:14,667 --> 00:45:15,767
After that,
525
00:45:16,834 --> 00:45:19,274
he continued to watch you grow up.
526
00:46:03,767 --> 00:46:04,767
Ma'am!
527
00:46:06,800 --> 00:46:07,830
How are you?
528
00:46:08,433 --> 00:46:09,403
I'm good.
529
00:46:09,567 --> 00:46:10,927
You should still get some rest.
530
00:46:11,934 --> 00:46:14,304
-What happened?
-They're still doing the autopsy.
531
00:46:14,433 --> 00:46:17,333
-Did they check the terrorists' faces?
-Of course.
532
00:46:17,400 --> 00:46:19,230
Was there anything in particular?
533
00:46:19,567 --> 00:46:20,597
What do you mean?
534
00:46:21,033 --> 00:46:23,703
I was wondering if they identified them.
535
00:46:23,967 --> 00:46:24,867
No.
536
00:46:24,934 --> 00:46:27,334
Forensic Science Division is stuck too.
537
00:46:27,400 --> 00:46:29,870
The superior officials know
something big happened,
538
00:46:30,433 --> 00:46:32,673
but we don't know what that is yet.
539
00:46:39,266 --> 00:46:40,366
Did you check?
540
00:46:40,900 --> 00:46:41,830
Yes.
541
00:46:41,900 --> 00:46:42,770
What is it?
542
00:46:43,734 --> 00:46:45,234
I'm not sure.
543
00:46:45,567 --> 00:46:47,127
Goodness.
544
00:46:47,400 --> 00:46:49,070
You're so hopeless. Let me see.
545
00:47:03,367 --> 00:47:04,267
Hey.
546
00:47:05,667 --> 00:47:06,997
You're out of the hospital already?
547
00:47:07,133 --> 00:47:08,073
Yes.
548
00:47:08,266 --> 00:47:09,426
Are you busy?
549
00:47:10,066 --> 00:47:11,826
Nothing has been found yet.
550
00:47:12,667 --> 00:47:13,967
Gosh,
551
00:47:14,633 --> 00:47:18,073
they completely eliminated anything
that could be used as proof.
552
00:47:18,800 --> 00:47:22,900
It's actually not surprising,
they were meticulous enough to attack us.
553
00:47:24,967 --> 00:47:26,397
Do you have something to say?
554
00:47:28,367 --> 00:47:29,267
You know,
555
00:47:29,333 --> 00:47:31,573
the program you've mentioned.
556
00:47:31,633 --> 00:47:32,633
Which one?
557
00:47:33,834 --> 00:47:36,604
The program that evaluates
the physique with the outline...
558
00:47:37,367 --> 00:47:38,267
I see.
559
00:47:39,133 --> 00:47:40,373
Well...
560
00:47:40,767 --> 00:47:42,397
Guys, take a break.
561
00:47:43,233 --> 00:47:44,173
-Okay.
-Okay.
562
00:47:49,467 --> 00:47:50,467
Have a seat.
563
00:47:54,500 --> 00:47:55,430
Go on.
564
00:47:55,500 --> 00:47:58,000
Well, you said the image in the webcam
565
00:47:58,400 --> 00:48:01,270
was 74% identical to Hyun-jun.
566
00:48:01,333 --> 00:48:02,373
I did.
567
00:48:03,700 --> 00:48:04,670
Then,
568
00:48:05,133 --> 00:48:07,503
isn't it certain that he was Hyun-jun?
569
00:48:08,433 --> 00:48:09,573
Well...
570
00:48:12,367 --> 00:48:13,967
Please tell me.
571
00:48:14,600 --> 00:48:15,970
Well,
572
00:48:16,600 --> 00:48:17,800
that's...
573
00:48:18,533 --> 00:48:19,703
That day,
574
00:48:19,834 --> 00:48:23,434
Sa-woo completely disagreed,
575
00:48:24,467 --> 00:48:27,297
so I didn't say anything to avoid chaos.
576
00:48:28,333 --> 00:48:29,503
However, the result was...
577
00:48:31,400 --> 00:48:33,970
positive enough to say it was Hyun-jun.
578
00:49:07,934 --> 00:49:09,774
Jeong-in, may I see you?
579
00:49:10,367 --> 00:49:11,327
Okay.
580
00:49:17,734 --> 00:49:20,334
Did you see the terrorists
when you were held hostage?
581
00:49:21,133 --> 00:49:22,203
I did,
582
00:49:22,266 --> 00:49:24,396
but they were wearing masks,
so I didn't see their faces.
583
00:49:24,934 --> 00:49:25,874
Did you...
584
00:49:26,867 --> 00:49:28,627
read the report on the situation
585
00:49:29,133 --> 00:49:30,073
at top secret storeroom?
586
00:49:30,133 --> 00:49:30,973
Yes.
587
00:49:31,166 --> 00:49:33,126
It says one of the terrorists
588
00:49:33,567 --> 00:49:36,167
killed one of his colleagues by accident.
589
00:49:36,900 --> 00:49:38,770
I don't think it was a mistake.
590
00:49:39,300 --> 00:49:41,630
I think he did it to save me.
591
00:49:42,166 --> 00:49:43,996
What are you talking about?
592
00:49:44,600 --> 00:49:45,700
Why would a terrorist do that?
593
00:49:45,767 --> 00:49:47,027
I think
594
00:49:48,133 --> 00:49:49,303
he was Hyun-jun.
595
00:49:49,767 --> 00:49:50,667
What?
596
00:49:50,734 --> 00:49:54,774
The supporting documents on Hyun-jun's
death received from Hungary,
597
00:49:54,967 --> 00:49:56,197
are you sure about those?
598
00:49:57,433 --> 00:49:58,303
Seung-hee.
599
00:49:58,934 --> 00:50:00,174
What's wrong with you?
600
00:50:00,233 --> 00:50:02,203
I know it sounds like nonsense,
601
00:50:02,567 --> 00:50:04,197
but I'd like to ask you one more time.
602
00:50:05,300 --> 00:50:07,030
Check with the Hungarian Intelligence.
603
00:50:41,233 --> 00:50:42,233
We're connected.
604
00:50:45,400 --> 00:50:46,470
How much time do we have?
605
00:50:46,667 --> 00:50:49,127
The time to keep the screen frozen
606
00:50:49,200 --> 00:50:50,330
is 60 seconds maximum.
607
00:51:04,533 --> 00:51:05,433
You can go now.
608
00:51:36,633 --> 00:51:37,803
Once you exit,
609
00:51:37,867 --> 00:51:40,197
you'll find a hotelier-only elevator
in front of you.
610
00:53:05,333 --> 00:53:06,533
Good job, everyone.
611
00:53:26,166 --> 00:53:27,626
During the autopsy,
612
00:53:27,867 --> 00:53:29,697
we couldn't find anything
to help us identify them.
613
00:53:30,700 --> 00:53:32,770
The bodies were clean
without even a single tattoo.
614
00:53:32,834 --> 00:53:33,934
What about their fingerprints?
615
00:53:34,200 --> 00:53:35,070
They weren't any.
616
00:53:36,734 --> 00:53:37,774
What do you mean?
617
00:53:37,867 --> 00:53:39,527
There were no fingerprints on their hands.
618
00:53:40,400 --> 00:53:42,870
Forensic Science Division received
photos of their face, dentition,
619
00:53:42,934 --> 00:53:44,374
and genetic information.
620
00:53:44,500 --> 00:53:46,330
We compared it to the data
from other nations,
621
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
but nothing matched.
622
00:53:47,834 --> 00:53:50,204
Did you find anything
from the leftover articles?
623
00:53:50,266 --> 00:53:51,166
It's the same.
624
00:53:51,567 --> 00:53:52,467
Well,
625
00:53:52,533 --> 00:53:55,303
their clothes and possessions
are easy to get anywhere,
626
00:53:55,367 --> 00:53:56,867
so there was nothing special about them.
627
00:53:56,967 --> 00:53:58,667
It's impossible to trace their weapons.
628
00:53:59,600 --> 00:54:00,930
However,
629
00:54:01,633 --> 00:54:05,233
I analyzed the components
of dust found on their bodies.
630
00:54:05,433 --> 00:54:06,773
There was something interesting.
631
00:54:08,000 --> 00:54:10,870
In every person's clothes and shoes,
632
00:54:11,166 --> 00:54:12,926
hydrated silica was found.
633
00:54:13,433 --> 00:54:16,273
I found it strange,
so I analyzed it further.
634
00:54:18,700 --> 00:54:20,330
It was actinolite.
635
00:54:22,500 --> 00:54:23,330
Gosh.
636
00:54:23,834 --> 00:54:25,874
Can you explain so we understand?
637
00:54:25,934 --> 00:54:26,874
It's a type of asbestos.
638
00:54:27,133 --> 00:54:29,103
It's in pure form that isn't processed.
639
00:54:29,600 --> 00:54:30,530
Although
640
00:54:31,533 --> 00:54:34,203
it was found on clothes and shoes,
641
00:54:34,467 --> 00:54:35,627
the autopsy results shows
642
00:54:35,700 --> 00:54:37,430
that it wasn't found
643
00:54:37,667 --> 00:54:39,197
in lungs or other organs.
644
00:54:39,667 --> 00:54:42,397
It means they recently came in contact.
645
00:54:43,500 --> 00:54:45,700
Does that mean
646
00:54:45,767 --> 00:54:48,127
they were in an area where
asbestos was present
647
00:54:48,967 --> 00:54:50,467
after they entered South Korea?
648
00:54:50,567 --> 00:54:51,427
Bravo.
649
00:54:52,967 --> 00:54:54,167
That's very likely.
650
00:54:54,333 --> 00:54:55,833
Asbestos is found anywhere including
651
00:54:55,900 --> 00:54:57,300
construction sites and factories.
652
00:54:57,767 --> 00:54:59,397
We can't narrow things down based on that.
653
00:54:59,467 --> 00:55:00,667
That's not always the case.
654
00:55:01,066 --> 00:55:04,066
Actinolite is a rare type of asbestos.
655
00:55:04,467 --> 00:55:06,067
As it's found to be carcinogenic,
656
00:55:06,133 --> 00:55:08,173
it was banned from use in 2003.
657
00:55:08,433 --> 00:55:10,233
For a small group
658
00:55:10,300 --> 00:55:11,730
to hide and prepare an operation,
659
00:55:11,800 --> 00:55:13,470
they probably obtained a place
660
00:55:13,533 --> 00:55:16,033
that's unnoticeable and
could be used for a period of time.
661
00:55:16,400 --> 00:55:17,570
It's probably
662
00:55:17,633 --> 00:55:20,403
an abandoned factory or storage
where pure actinolite
663
00:55:21,166 --> 00:55:23,096
was kept or processed.
664
00:55:23,600 --> 00:55:26,570
Since they took their chance
to attack the NSS
665
00:55:26,633 --> 00:55:29,173
when the SWAT was busy
with the foreign affairs meeting,
666
00:55:29,834 --> 00:55:31,974
they can't be very far away from here.
667
00:55:32,066 --> 00:55:32,896
So what?
668
00:55:32,967 --> 00:55:36,067
It's possible to find them
if we search a list of abandoned factories
669
00:55:37,066 --> 00:55:38,396
or storage.
670
00:55:39,100 --> 00:55:40,830
Great, get that list now,
671
00:55:40,900 --> 00:55:42,430
check the site and report to me.
672
00:55:53,333 --> 00:55:54,203
Seung-hee.
673
00:55:54,934 --> 00:55:55,974
I want to talk to you.
674
00:56:06,767 --> 00:56:07,727
Did you check?
675
00:56:08,433 --> 00:56:09,333
Yes.
676
00:56:10,667 --> 00:56:12,127
Hungarian Intelligence said
677
00:56:12,767 --> 00:56:14,067
they never sent that document.
678
00:56:15,867 --> 00:56:17,497
Then what happened?
679
00:56:17,867 --> 00:56:19,367
You said you saw it yourself.
680
00:56:20,700 --> 00:56:21,630
Someone
681
00:56:22,200 --> 00:56:23,600
fabricated and entered the information.
682
00:56:28,467 --> 00:56:29,427
Who
683
00:56:29,500 --> 00:56:31,300
would do such a thing?
684
00:56:32,200 --> 00:56:33,430
I don't know.
685
00:56:34,166 --> 00:56:35,166
I can't guess who'd do it.
686
00:56:46,700 --> 00:56:47,600
Can you combine them?
687
00:56:47,667 --> 00:56:48,597
Yes, sir.
688
00:56:49,633 --> 00:56:52,003
I'll order where and when to install it.
689
00:56:52,533 --> 00:56:53,933
Keep it a secret until then.
690
00:56:54,000 --> 00:56:54,900
Okay.
691
00:56:56,867 --> 00:56:57,827
How's Hyun-jun?
692
00:57:00,266 --> 00:57:02,026
He hasn't caused problems yet.
693
00:57:02,533 --> 00:57:04,273
He played an important role
694
00:57:05,400 --> 00:57:06,670
when we infiltrated the NSS.
695
00:57:24,667 --> 00:57:25,667
Go inside.
696
00:57:40,834 --> 00:57:41,804
I heard that
697
00:57:42,467 --> 00:57:45,497
we successfully infiltrated the NSS
thanks to you.
698
00:57:45,867 --> 00:57:47,327
As you cooperated,
699
00:57:47,400 --> 00:57:49,330
I'll keep my promise to you.
700
00:57:50,300 --> 00:57:52,570
Can you tell me
what you stole from the NSS?
701
00:57:54,066 --> 00:57:55,296
It's not that I don't believe you,
702
00:57:55,934 --> 00:57:57,274
but I can't say it.
703
00:57:58,033 --> 00:57:59,203
Soon,
704
00:58:00,800 --> 00:58:02,200
in the middle of Seoul,
705
00:58:03,166 --> 00:58:05,566
something unimaginable will happen.
706
00:58:10,467 --> 00:58:11,927
As I trust you,
707
00:58:12,967 --> 00:58:15,427
I won't control or keep you on watch.
708
00:58:16,934 --> 00:58:18,474
As long as you move with Sun-hwa,
709
00:58:19,400 --> 00:58:20,730
you can do whatever you want.
710
00:58:52,500 --> 00:58:53,970
I heard the detonator
711
00:58:54,767 --> 00:58:56,727
kept in R&D room disappeared.
712
00:58:58,033 --> 00:59:00,373
Doesn't that mean
713
00:59:02,266 --> 00:59:04,526
a nuclear bomb could explode
in the middle of Seoul?
714
00:59:05,300 --> 00:59:06,130
Yes.
715
00:59:08,867 --> 00:59:10,467
They'll do what you and I
716
00:59:11,066 --> 00:59:12,596
have to do.
717
00:59:15,400 --> 00:59:18,130
We must not catch them
before things get started.
718
00:59:19,300 --> 00:59:20,300
You must...
719
00:59:20,900 --> 00:59:22,500
derange the investigation.
720
00:59:24,967 --> 00:59:25,897
Yes, sir.
721
00:59:27,333 --> 00:59:28,303
Come in.
722
00:59:34,467 --> 00:59:35,467
I'd like to talk to you.
723
00:59:38,367 --> 00:59:39,267
Tell me.
724
00:59:40,467 --> 00:59:41,397
I will leave--
725
00:59:41,467 --> 00:59:42,427
No.
726
00:59:43,066 --> 00:59:44,326
You should hear it too.
727
00:59:50,600 --> 00:59:51,970
Hyun-jun Kim is alive.
728
01:00:26,867 --> 01:00:27,767
Which way is it?
729
01:00:28,066 --> 01:00:29,296
He must be in the priest's office.
730
01:00:52,233 --> 01:00:53,173
Father!
731
01:00:54,533 --> 01:00:55,503
Father!
732
01:00:59,300 --> 01:01:00,200
Father!
733
01:01:02,033 --> 01:01:02,973
Hyun-jun.
734
01:01:08,567 --> 01:01:09,497
Father.
735
01:01:11,467 --> 01:01:12,367
Father.
736
01:01:12,533 --> 01:01:13,433
Father.
737
01:01:13,934 --> 01:01:14,804
Father.
738
01:02:30,100 --> 01:02:31,670
NEXT EPISODE
739
01:02:31,967 --> 01:02:32,797
We must leave now.
740
01:02:38,000 --> 01:02:39,200
I'm in Korea now.
741
01:02:39,433 --> 01:02:40,473
Can we meet?
742
01:02:44,934 --> 01:02:45,874
I think
743
01:02:45,934 --> 01:02:47,404
Hyun-jun accessed my storage.
744
01:02:47,734 --> 01:02:50,104
He found out the truth
about his parents' death
745
01:02:50,266 --> 01:02:52,326
and that I'm part of Iris.
746
01:02:54,667 --> 01:02:56,227
He's having a meeting
747
01:02:56,633 --> 01:02:57,773
with Mr. Yeon now.
748
01:02:58,433 --> 01:03:02,403
How far did the event take place
in South Korea?
749
01:03:03,333 --> 01:03:05,173
-Did you find something?
-Asbestos storage.
750
01:03:05,333 --> 01:03:06,433
It's Seoksu, Anyang.
751
01:03:06,734 --> 01:03:08,004
Go there with the SWAT.
752
01:03:08,166 --> 01:03:09,566
Our location has been exposed.
48755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.