All language subtitles for Iris.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,733 --> 00:01:06,133 EPISODE 1 2 00:01:46,100 --> 00:01:47,400 Why are you so startled? 3 00:01:49,900 --> 00:01:52,130 I didn't know that you were coming here. 4 00:01:54,900 --> 00:01:56,400 Seung-ryong Hong is dead. 5 00:01:57,633 --> 00:01:58,933 All our agents 6 00:01:59,000 --> 00:02:00,070 were also found dead. 7 00:02:03,100 --> 00:02:04,000 Let's take a walk. 8 00:02:09,966 --> 00:02:13,026 Have you heard of Pan-European Picnic? 9 00:02:15,066 --> 00:02:16,826 In 1989, 10 00:02:17,933 --> 00:02:19,903 Hungary, a then-communist country, 11 00:02:20,766 --> 00:02:22,726 opened its borders 12 00:02:22,900 --> 00:02:24,400 to exile thousands of East Germans 13 00:02:24,666 --> 00:02:26,726 to West Germany. 14 00:02:28,266 --> 00:02:29,166 This led to 15 00:02:29,866 --> 00:02:32,266 the fall of the Berlin Wall, 16 00:02:33,500 --> 00:02:35,430 which led to the end of the Cold War. 17 00:02:39,566 --> 00:02:40,466 You have 18 00:02:41,333 --> 00:02:42,573 a solo mission. 19 00:02:46,000 --> 00:02:47,930 Just like Hungary played 20 00:02:48,666 --> 00:02:51,766 a pivotal role in the reunification of Germany, 21 00:02:52,400 --> 00:02:53,630 you'll be able play the same role 22 00:02:53,700 --> 00:02:56,170 in reunifying the Korean Peninsula if you succeed in your mission. 23 00:04:04,366 --> 00:04:05,896 Who is the assassination target? 24 00:04:06,200 --> 00:04:07,270 It's Seong-cheol Yun. 25 00:04:08,333 --> 00:04:11,033 The president of the Supreme People's Assembly Presidium? 26 00:04:13,266 --> 00:04:14,126 That's right. 27 00:05:16,366 --> 00:05:18,726 Report the situation of the square every two hours. 28 00:05:21,466 --> 00:05:22,366 Where are the snipers? 29 00:05:22,733 --> 00:05:23,633 I've placed them 30 00:05:23,700 --> 00:05:26,370 in a triangular position, so their ranges are overlapped by one another. 31 00:05:30,900 --> 00:05:31,900 What about that building? 32 00:05:32,466 --> 00:05:34,196 We will completely close the building. 33 00:05:39,466 --> 00:05:41,996 -Keep track of the South Korean agents. -Yes, sir. 34 00:05:42,366 --> 00:05:45,526 See if we can jam satellite transmissions between South Korea and the U.S. that day. 35 00:05:45,600 --> 00:05:46,470 Yes, sir. 36 00:06:19,533 --> 00:06:20,533 There's one-minute left. 37 00:06:20,700 --> 00:06:21,530 Okay. 38 00:06:37,766 --> 00:06:38,666 Final report. 39 00:06:40,066 --> 00:06:40,966 Ready. 40 00:06:41,633 --> 00:06:42,633 Ready. 41 00:06:43,200 --> 00:06:44,130 Ready. 42 00:06:45,400 --> 00:06:46,470 All set. 43 00:07:06,133 --> 00:07:07,573 President Yun! 44 00:07:16,000 --> 00:07:17,470 Are you okay, sir? 45 00:07:17,966 --> 00:07:18,896 Ambulance! 46 00:07:20,400 --> 00:07:21,300 Call an ambulance! 47 00:08:06,566 --> 00:08:07,396 Stop the car. 48 00:08:34,400 --> 00:08:35,570 I've succeeded in the mission. 49 00:08:36,466 --> 00:08:38,296 I'm hiding in the safe house. 50 00:08:41,500 --> 00:08:42,400 I've been shot, 51 00:08:42,666 --> 00:08:44,466 so I can't escape by myself. 52 00:08:46,433 --> 00:08:47,473 I'm requesting a rescue. 53 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 For now, 54 00:08:51,466 --> 00:08:52,766 it's impossible 55 00:08:53,966 --> 00:08:54,926 to escape this place. 56 00:08:57,066 --> 00:08:58,826 All I can say to you now 57 00:09:00,900 --> 00:09:02,930 is to comply with the rules for agents. 58 00:09:04,366 --> 00:09:05,226 Sir, 59 00:09:06,900 --> 00:09:08,900 I have a reason that I must return alive. 60 00:09:10,933 --> 00:09:11,773 Please help me. 61 00:09:15,200 --> 00:09:16,070 Sir. 62 00:09:18,100 --> 00:09:18,930 Sir. 63 00:10:34,466 --> 00:10:35,896 His location has been identified. 64 00:10:36,433 --> 00:10:37,273 Move out. 65 00:13:30,166 --> 00:13:31,466 POLITICS AND DIPLOMACY OF THE U.S. 66 00:13:36,266 --> 00:13:37,926 Things that everyone 67 00:13:38,466 --> 00:13:40,796 in the world believes to be true 68 00:13:40,966 --> 00:13:43,066 turn out to be false time to time. 69 00:13:44,400 --> 00:13:45,670 That is... 70 00:13:46,800 --> 00:13:47,830 That is especially true 71 00:13:48,000 --> 00:13:50,800 when it comes to political ideology. 72 00:13:53,133 --> 00:13:54,603 You, the one that just came in. 73 00:13:54,866 --> 00:13:55,726 Yes, sir. 74 00:13:55,900 --> 00:13:58,070 Who assassinated President Kennedy? 75 00:13:59,100 --> 00:13:59,970 Wasn't it Booth? 76 00:14:00,733 --> 00:14:02,173 John Wilkes Booth 77 00:14:02,333 --> 00:14:03,433 assassinated Abraham Lincoln. 78 00:14:03,500 --> 00:14:04,470 Oh, right. 79 00:14:04,533 --> 00:14:05,573 Oswald, it was Oswald. 80 00:14:06,133 --> 00:14:06,973 That's right. 81 00:14:07,833 --> 00:14:09,033 Oswald 82 00:14:09,566 --> 00:14:11,296 was killed by Jack Ruby, 83 00:14:11,666 --> 00:14:13,566 two days after he was arrested. 84 00:14:14,533 --> 00:14:15,373 However, 85 00:14:16,066 --> 00:14:18,166 there are a few conspiracy theories 86 00:14:18,766 --> 00:14:19,666 regarding the death 87 00:14:19,733 --> 00:14:22,003 of President Kennedy. 88 00:14:23,900 --> 00:14:27,630 Does anyone here know about the conspiracy theories? 89 00:14:31,000 --> 00:14:31,970 Yes? 90 00:14:33,266 --> 00:14:34,926 Some claim that it was the CIA 91 00:14:35,300 --> 00:14:37,600 or Director Hoover of the FBI who had him killed. 92 00:14:37,966 --> 00:14:39,496 Also, there are people who claim that 93 00:14:39,733 --> 00:14:42,533 it was done by the Soviet Union, Cuba or the U.S. military-industrial complex. 94 00:14:42,766 --> 00:14:44,266 Which theory 95 00:14:44,500 --> 00:14:47,000 do you think is the most credible? 96 00:14:47,733 --> 00:14:48,603 I found 97 00:14:48,766 --> 00:14:51,366 the theory of the U.S. military-industrial complex the most convincing. 98 00:14:51,633 --> 00:14:52,473 Why do you think so? 99 00:14:52,833 --> 00:14:56,133 President Kennedy decided to withdraw U.S. forces from Vietnam. 100 00:14:56,400 --> 00:14:58,730 So the military-industrial complex, which had to sell its arms, 101 00:14:58,800 --> 00:15:00,570 had a good reason to kill him. 102 00:15:02,966 --> 00:15:03,926 What do you think about it? 103 00:15:06,533 --> 00:15:07,473 Well... 104 00:15:08,366 --> 00:15:11,366 Conspiracy theorists full of skepticism produce nonsense claims. 105 00:15:21,866 --> 00:15:24,496 As you know, the Vietnam War stepped up after the Gulf of Tonkin incident 106 00:15:24,666 --> 00:15:27,826 where the North Vietnamese attacked a U.S. destroyer. 107 00:15:28,333 --> 00:15:31,103 But according to the Pentagon Papers released in 1971, 108 00:15:31,366 --> 00:15:32,966 there's a possibility that the U.S. military 109 00:15:33,066 --> 00:15:36,026 manipulated the incident to make a reason to intervene in the war. 110 00:15:36,900 --> 00:15:38,200 Kennedy, 111 00:15:38,466 --> 00:15:40,626 who planned to withdraw U.S. forces, was killed in 1963, 112 00:15:41,066 --> 00:15:42,266 and the Gulf of Tonkin incident 113 00:15:42,733 --> 00:15:46,673 that got the U.S. involved in the Vietnam War place in 1964. 114 00:15:49,533 --> 00:15:52,673 And the then-Vice President Johnson who was involved 115 00:15:53,333 --> 00:15:55,703 with the industrial-military complex became president of the U.S. 116 00:15:56,866 --> 00:15:58,966 If someone still says that it's all just a mere conjecture 117 00:15:59,066 --> 00:16:00,896 of conspiracy theorists, even after knowing this, 118 00:16:02,333 --> 00:16:04,573 wouldn't he be too naive or foolish? 119 00:16:38,166 --> 00:16:39,126 Do you want to sit here? 120 00:17:06,599 --> 00:17:07,599 Well, 121 00:17:07,666 --> 00:17:08,926 we just met in the class... 122 00:18:00,600 --> 00:18:01,630 How is campus life? 123 00:18:02,100 --> 00:18:03,130 I think it'll be fun. 124 00:18:03,866 --> 00:18:04,766 "Fun"? 125 00:18:05,033 --> 00:18:06,903 -For you ? -You, 126 00:18:07,066 --> 00:18:08,566 will meet my girlfriend soon. 127 00:18:09,100 --> 00:18:11,030 You already made one on the very first day? 128 00:18:12,333 --> 00:18:13,473 She's the love of my life. 129 00:18:14,233 --> 00:18:15,333 Give me a break. 130 00:18:15,800 --> 00:18:16,900 Let's go! 131 00:18:50,733 --> 00:18:53,173 It's 56 minutes, 23.03 and 23.06 seconds. 132 00:19:11,033 --> 00:19:12,873 -Bravo, let's go for it! -Bravo, let's go for it! 133 00:19:13,933 --> 00:19:14,803 -Alpha! -Alpha! 134 00:19:21,366 --> 00:19:22,496 Aren't they creepy? 135 00:19:23,066 --> 00:19:24,626 How can they stand in front of the targets? 136 00:19:25,366 --> 00:19:26,396 Tell me about it. 137 00:19:30,600 --> 00:19:31,500 This match 138 00:19:31,666 --> 00:19:33,196 will be very fierce. 139 00:19:35,300 --> 00:19:36,470 Three shots between the eyes 140 00:19:36,933 --> 00:19:38,233 and three shots on the belt buckles. 141 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 The time limit is 142 00:19:39,833 --> 00:19:40,733 30 seconds. 143 00:19:47,066 --> 00:19:48,026 Lights! 144 00:20:04,800 --> 00:20:05,700 What is it? 145 00:20:05,866 --> 00:20:06,766 Why aren't they shooting? 146 00:20:19,566 --> 00:20:20,596 Okay. Bull's eye. 147 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 Alpha wins! 148 00:20:52,666 --> 00:20:53,826 That can't be right. 149 00:20:56,466 --> 00:20:57,426 Goodness. 150 00:21:00,200 --> 00:21:01,400 -Gosh. -Sergeant Kim, 151 00:21:01,466 --> 00:21:02,526 great job. 152 00:21:02,600 --> 00:21:03,800 This isn't fair. 153 00:21:03,866 --> 00:21:05,226 That was a really hard shot to make. 154 00:21:06,033 --> 00:21:07,233 Don't play around during drills. 155 00:21:08,633 --> 00:21:09,973 Yes, sir. 156 00:21:15,266 --> 00:21:16,296 Crazy kid. 157 00:21:32,466 --> 00:21:33,666 Are you still up? 158 00:21:34,033 --> 00:21:34,873 Yes. 159 00:21:36,133 --> 00:21:37,573 Goodness. 160 00:21:40,200 --> 00:21:41,170 Are you... 161 00:21:41,533 --> 00:21:43,103 Are you studying right now? 162 00:21:46,966 --> 00:21:48,026 You were grumbling 163 00:21:49,300 --> 00:21:51,070 when the captain told you to attend the college, 164 00:21:51,133 --> 00:21:54,373 saying it's a punishment. But you're studying now? 165 00:21:57,066 --> 00:21:59,296 If you're going to study like that, just go to sleep. 166 00:21:59,800 --> 00:22:00,730 I'm just reading it. 167 00:22:01,333 --> 00:22:02,233 What? 168 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 I'm just reading it. 169 00:22:05,633 --> 00:22:06,673 You weirdo. 170 00:22:07,533 --> 00:22:09,203 Goodness. 171 00:22:10,133 --> 00:22:11,073 Gosh. 172 00:22:12,700 --> 00:22:13,830 Just go to bed. 173 00:22:14,200 --> 00:22:15,730 It's for your sake. 174 00:22:17,933 --> 00:22:18,833 Today, 175 00:22:19,066 --> 00:22:21,166 we'll discuss about the Gulf War. 176 00:22:22,200 --> 00:22:23,170 Before we start, 177 00:22:23,233 --> 00:22:24,733 can anybody tell us 178 00:22:24,900 --> 00:22:26,330 about the implications of the Gulf War? 179 00:22:31,333 --> 00:22:32,233 Yes. 180 00:22:33,366 --> 00:22:34,366 The Gulf War 181 00:22:34,466 --> 00:22:37,666 is a war that broke out at the Persian Gulf 182 00:22:38,566 --> 00:22:40,926 for 44 days from January 16th to February 28th, 1991. 183 00:22:41,500 --> 00:22:43,300 On August 2nd, 1990, 184 00:22:43,566 --> 00:22:46,766 The president of Iraq, Saddam Hussein, invaded Kuwait. 185 00:22:46,833 --> 00:22:48,873 So coalition forces from 36 nations including the U.S., 186 00:22:49,066 --> 00:22:51,966 Great Britain, Germany, France and the Republic of Korea 187 00:22:52,133 --> 00:22:55,173 completely expelled Iraqi troops from Kuwait. 188 00:22:55,433 --> 00:22:56,533 Okay, good. 189 00:22:56,700 --> 00:22:58,100 In that war, 190 00:22:59,533 --> 00:23:00,573 it was reported 191 00:23:01,200 --> 00:23:07,070 that 4,000 tanks, 2,140 artillery pieces, 1,856 armored vehicles 192 00:23:07,233 --> 00:23:10,273 and 240 combat aircraft of the Iraqi military were destroyed. 193 00:23:10,333 --> 00:23:11,773 Good. Thank you. 194 00:23:12,033 --> 00:23:13,373 Regarding casualties, 195 00:23:13,433 --> 00:23:16,673 the death toll of Iraqi forces was over 100,000 men. 196 00:23:16,766 --> 00:23:19,096 Also, 300,000 injured, 150,000 missing, 197 00:23:19,166 --> 00:23:20,796 and 60,000 were captured. 198 00:23:21,500 --> 00:23:24,530 However, losses in the coalition forces were insignificant. 199 00:23:34,733 --> 00:23:36,273 Interpreting the war's implications 200 00:23:36,433 --> 00:23:38,633 with mere numbers that were just crammed into your head 201 00:23:38,933 --> 00:23:41,673 is something that's excessively naive or foolish. 202 00:23:42,833 --> 00:23:44,803 I believe it's important to understand 203 00:23:44,866 --> 00:23:46,726 that the Gulf War wasn't just a territorial dispute 204 00:23:46,800 --> 00:23:49,230 but the intention of great powers to reorganize the world order 205 00:23:49,500 --> 00:23:51,270 underlies the war's break out. 206 00:23:53,266 --> 00:23:55,296 So what we should pay attention to 207 00:23:56,100 --> 00:23:57,930 are the causes of Gulf War syndrome, 208 00:23:58,333 --> 00:24:00,573 and the hidden motives of the great powers 209 00:24:00,633 --> 00:24:03,973 regarding the distribution of oil resources. 210 00:24:08,666 --> 00:24:09,666 Excellent. 211 00:24:26,966 --> 00:24:27,926 Hey. 212 00:24:32,800 --> 00:24:33,670 What? 213 00:24:34,200 --> 00:24:37,170 You just repeatedly branded me as a naive and foolish person. And you say "what?" 214 00:24:37,233 --> 00:24:38,073 Goodness. 215 00:24:38,866 --> 00:24:40,826 I'm not that foolish, okay? 216 00:24:41,533 --> 00:24:42,803 I just said 217 00:24:42,866 --> 00:24:44,366 what I saw and felt. 218 00:24:44,733 --> 00:24:45,833 You're driving me crazy. 219 00:24:50,100 --> 00:24:52,230 I guess you don't know who I am. 220 00:24:54,100 --> 00:24:55,570 I'll give you a chance to get to know me. 221 00:25:04,066 --> 00:25:05,126 Let's go have some tea. 222 00:25:09,200 --> 00:25:10,070 Well, 223 00:25:11,000 --> 00:25:13,600 having a chat over a cup of tea isn't my style. 224 00:25:22,766 --> 00:25:23,796 I prefer a good drink. 225 00:25:28,266 --> 00:25:29,326 Gosh. 226 00:25:31,300 --> 00:25:32,370 I'd be grateful. 227 00:25:35,166 --> 00:25:36,466 So you like to drink. 228 00:25:36,633 --> 00:25:38,673 Well, I don't hate it. 229 00:25:38,733 --> 00:25:41,403 Do you have any favorite place? 230 00:25:41,466 --> 00:25:43,626 I do have one. Let's go there. 231 00:25:50,100 --> 00:25:52,170 I'm almost an expert in mixing drinks. 232 00:25:52,866 --> 00:25:54,196 The ratio matters the most. 233 00:25:56,266 --> 00:25:57,596 Good. 234 00:26:00,800 --> 00:26:01,730 All right. 235 00:26:02,300 --> 00:26:03,230 Try it. 236 00:26:03,766 --> 00:26:05,126 I'm sure you'll find it perfect. 237 00:26:16,666 --> 00:26:18,266 Wow, you drink well. 238 00:26:18,333 --> 00:26:19,433 How is it? Isn't it perfect? 239 00:26:20,100 --> 00:26:21,170 It's a bit mild. 240 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Let me mix one. 241 00:26:23,966 --> 00:26:25,726 Sure, if you want to. 242 00:26:41,300 --> 00:26:42,430 Will you be all right? 243 00:26:47,233 --> 00:26:48,573 Bottoms up. 244 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Wow. 245 00:27:01,133 --> 00:27:02,773 You're a very good drinker. 246 00:27:02,833 --> 00:27:03,733 Wow. 247 00:27:04,366 --> 00:27:06,096 Oh, my. 248 00:27:13,000 --> 00:27:13,870 It's me. 249 00:27:15,066 --> 00:27:16,566 I'm not coming back tonight. 250 00:27:16,666 --> 00:27:17,596 Hey, wait. 251 00:27:17,666 --> 00:27:18,926 You're going all the way already? 252 00:27:19,866 --> 00:27:20,796 No. 253 00:27:21,466 --> 00:27:23,166 Technically, I am not going home. 254 00:27:23,233 --> 00:27:24,103 You brat. 255 00:27:24,166 --> 00:27:26,026 I knew it when you said she's the love of your life. 256 00:27:27,600 --> 00:27:28,970 You two just met. 257 00:27:29,033 --> 00:27:29,873 Shut it, you punk. 258 00:27:30,033 --> 00:27:30,873 I'm hanging up. 259 00:27:32,433 --> 00:27:34,773 Gosh, what a little... 260 00:27:35,166 --> 00:27:36,166 Gosh! 261 00:27:36,566 --> 00:27:37,966 Damn it. 262 00:27:44,500 --> 00:27:46,370 So did you learn a lot about me? 263 00:27:48,066 --> 00:27:49,066 Well... 264 00:27:49,933 --> 00:27:50,873 Yes. 265 00:27:51,233 --> 00:27:52,273 What do you think? 266 00:27:53,900 --> 00:27:54,830 Well... 267 00:27:54,900 --> 00:27:55,800 It's a bit weird 268 00:27:55,966 --> 00:27:57,596 to say this myself, 269 00:27:59,033 --> 00:28:00,573 but I really didn't memorize 270 00:28:00,633 --> 00:28:02,403 the things I said during the lecture. 271 00:28:03,733 --> 00:28:04,903 Really, I remember everything 272 00:28:05,066 --> 00:28:06,296 I read just once. 273 00:28:08,633 --> 00:28:09,773 You don't believe me, do you? 274 00:28:11,633 --> 00:28:12,603 Wait. 275 00:28:15,733 --> 00:28:16,603 Oh. 276 00:28:17,733 --> 00:28:20,073 PORK RIBS GRILLED SAURY PORK NECK GRILLED CLAMS 277 00:28:23,166 --> 00:28:25,626 PORK SKIN PORK RIBS GRILLED CLAMS GRILLED SAURY GRILLED CROAKER 278 00:28:26,766 --> 00:28:27,896 Done. 279 00:28:28,266 --> 00:28:29,166 Check it. 280 00:28:29,233 --> 00:28:30,103 Check what? 281 00:28:30,166 --> 00:28:32,066 Ask me any menu on the wall. 282 00:28:32,833 --> 00:28:34,533 Why should I do that? 283 00:28:34,800 --> 00:28:37,400 It's because you think I'm a naive and foolish person. 284 00:28:38,200 --> 00:28:40,170 Just ask me anything. Come on. 285 00:28:40,333 --> 00:28:41,173 Just give it a shot. 286 00:28:41,300 --> 00:28:42,270 Well... 287 00:28:44,700 --> 00:28:45,830 Then recite all the menus here. 288 00:28:46,300 --> 00:28:48,370 The small ones or the big ones? 289 00:28:48,733 --> 00:28:49,673 Well... 290 00:28:50,100 --> 00:28:51,100 The one above the small one? 291 00:28:52,366 --> 00:28:53,796 The one above the small one. 292 00:28:54,933 --> 00:28:55,873 Okay. 293 00:28:56,933 --> 00:29:00,373 Pork skin, pork ribs, grilled clams, grilled saury, grilled croaker, 294 00:29:00,666 --> 00:29:04,566 broiled pollack, chicken gizzard, chicken feet, clam stew, shrimps and eels. 295 00:29:08,166 --> 00:29:09,366 Then, six-dollar menu? 296 00:29:11,233 --> 00:29:14,573 Pork ribs, grilled saury, pork neck and grilled clams. 297 00:29:21,833 --> 00:29:22,803 Got it? 298 00:29:26,000 --> 00:29:27,570 The customer service center's phone number? 299 00:29:28,066 --> 00:29:29,596 It's 0803342888. 300 00:29:37,666 --> 00:29:38,726 The barcode number? 301 00:29:40,566 --> 00:29:47,266 It's 9, 9... and 064210033 and 9. 302 00:29:55,366 --> 00:29:56,966 The more you get to know about me, 303 00:29:57,066 --> 00:29:58,466 the more surprises you'll find. 304 00:30:00,133 --> 00:30:01,703 Cheers. 305 00:30:09,900 --> 00:30:10,800 Are you okay? 306 00:30:17,700 --> 00:30:19,130 You don't know about me, yet. 307 00:30:19,400 --> 00:30:21,600 I hardly get drunk with this. 308 00:30:23,200 --> 00:30:24,100 Pass me your glass. 309 00:30:49,600 --> 00:30:51,970 -Are you not drinking? -No, I'm about to. 310 00:30:53,133 --> 00:30:54,033 Bottoms up. 311 00:31:11,300 --> 00:31:13,330 Hey, hey! Get up! 312 00:31:13,400 --> 00:31:14,900 We need to close now! 313 00:31:15,866 --> 00:31:16,926 Goodness. 314 00:31:17,833 --> 00:31:19,403 It's going to be morning soon. 315 00:31:19,733 --> 00:31:21,433 Please wake up! 316 00:31:25,666 --> 00:31:26,566 Where is... 317 00:31:27,400 --> 00:31:29,300 She paid the bill and left. 318 00:31:38,533 --> 00:31:39,573 Goodness. 319 00:31:40,066 --> 00:31:41,226 Gosh. 320 00:31:41,300 --> 00:31:42,130 Be careful. 321 00:32:34,933 --> 00:32:37,233 You must be lucky today. 322 00:32:37,500 --> 00:32:40,100 I was in such great condition today. 323 00:32:40,300 --> 00:32:41,930 It's you who's lucky. 324 00:32:42,566 --> 00:32:44,226 If only my condition wasn't the worst today, 325 00:32:44,300 --> 00:32:45,970 you would have been as good as dead. 326 00:32:48,133 --> 00:32:48,973 Hey, 327 00:32:49,466 --> 00:32:50,466 how was it? 328 00:32:50,933 --> 00:32:51,873 What do you mean? 329 00:32:52,466 --> 00:32:54,596 You've been sluggish the whole day. 330 00:32:56,200 --> 00:32:57,770 I guess that wench was incredibly good. 331 00:32:58,166 --> 00:32:59,026 Come on. 332 00:33:03,333 --> 00:33:05,603 You can't call my girlfriend a wench, you idiot. 333 00:33:05,666 --> 00:33:07,396 Now, I'll hear you scream. 334 00:33:40,433 --> 00:33:42,103 In 1972, 335 00:33:43,233 --> 00:33:45,333 when the Olympics was being held in Munich, 336 00:33:46,533 --> 00:33:48,703 The Black September Organization 337 00:33:48,966 --> 00:33:50,626 took in many Israeli hostages. 338 00:33:51,633 --> 00:33:53,673 Since then, the world has seen and understood 339 00:33:54,133 --> 00:33:55,233 the agony of Palestinians. 340 00:33:55,966 --> 00:33:57,426 I believe all of you are aware of this, 341 00:33:57,500 --> 00:33:59,670 but I'd like to look deeper into it... 342 00:34:15,233 --> 00:34:17,133 That's all for today. 343 00:34:17,199 --> 00:34:18,169 Thank you. 344 00:34:18,333 --> 00:34:19,803 -Thank you. -Thank you. 345 00:34:25,666 --> 00:34:27,266 -Sir. -Yes? 346 00:34:27,333 --> 00:34:31,173 Do you remember that girl? I mean... 347 00:34:32,466 --> 00:34:35,066 She talked about the Gulf War, and you said she was excellent. 348 00:34:35,366 --> 00:34:37,396 -Right, I said she was excellent. -Yes. 349 00:34:37,600 --> 00:34:39,200 She hasn't been around these days. 350 00:34:39,566 --> 00:34:41,796 Well, I have no idea. 351 00:34:42,066 --> 00:34:43,166 Isn't she your student? 352 00:34:43,433 --> 00:34:45,933 She was an auditor. 353 00:34:46,566 --> 00:34:49,196 I accepted her because the department office asked me to, 354 00:34:49,733 --> 00:34:51,373 but I don't even know her name. 355 00:34:51,966 --> 00:34:52,896 Why? 356 00:34:53,266 --> 00:34:54,196 Did something happen? 357 00:34:54,266 --> 00:34:55,566 No, not really. 358 00:34:56,800 --> 00:34:57,830 Thank you. 359 00:35:27,833 --> 00:35:29,073 So, who is she? 360 00:35:31,133 --> 00:35:32,473 I know nothing about her. 361 00:35:33,966 --> 00:35:35,066 I don't even know her name 362 00:35:36,000 --> 00:35:37,070 and where she lives. 363 00:35:37,400 --> 00:35:38,730 Gosh. 364 00:35:39,400 --> 00:35:40,870 I feel as if I'm possessed by something. 365 00:35:41,466 --> 00:35:43,226 What a weird wench. 366 00:35:46,900 --> 00:35:47,730 I'm sure 367 00:35:47,900 --> 00:35:51,170 that the wench is a gold digger who bewitches naive guys like you. 368 00:35:52,266 --> 00:35:54,766 You should consider yourself lucky, since nothing happened to you. 369 00:35:56,433 --> 00:35:58,473 Goodness. 370 00:36:00,733 --> 00:36:02,603 Hey, I'm going to meet my friend from my hometown. 371 00:36:02,666 --> 00:36:03,696 Why don't you come with me? 372 00:36:05,600 --> 00:36:07,030 Let's have a drink and forget about her. 373 00:36:07,200 --> 00:36:08,100 No, thanks. 374 00:36:22,066 --> 00:36:22,996 Sang-hyun. 375 00:36:24,566 --> 00:36:26,196 It's been a long time. 376 00:36:26,566 --> 00:36:28,096 Tell me about it. 377 00:36:28,400 --> 00:36:29,670 It's been about three years, right? 378 00:36:29,733 --> 00:36:30,773 No, it's been much longer. 379 00:36:30,866 --> 00:36:32,996 We last met before I enlisted in the special task force. 380 00:36:33,100 --> 00:36:36,330 -Is that right? It's good to see you. -It's nice to see you. 381 00:36:37,200 --> 00:36:38,170 Let me pour you a shot. 382 00:36:38,233 --> 00:36:40,673 -No, let me pour you one first. -It's okay. Please let me. 383 00:36:41,433 --> 00:36:42,533 It's been a really long time. 384 00:36:42,700 --> 00:36:43,570 Indeed. 385 00:36:44,333 --> 00:36:45,773 -Let's have a toast. -Okay. 386 00:36:49,600 --> 00:36:50,530 How are you doing? 387 00:36:51,500 --> 00:36:53,900 Well, I'm a soldier. I have nothing special going on. 388 00:36:54,066 --> 00:36:55,066 What about your business? 389 00:36:55,133 --> 00:36:56,573 I heard that the IT industry is booming. 390 00:36:56,933 --> 00:36:58,203 Well, 391 00:36:58,266 --> 00:36:59,496 I'm just making ends meet. 392 00:36:59,900 --> 00:37:01,870 No way. Come on. 393 00:37:02,000 --> 00:37:03,370 You and Jung-woon, who's a prosecutor, 394 00:37:03,433 --> 00:37:04,473 are the most successful ones 395 00:37:04,533 --> 00:37:06,373 from our hometown, right? 396 00:37:08,600 --> 00:37:09,470 I also want to 397 00:37:10,166 --> 00:37:12,266 get into business after I retire. 398 00:37:12,500 --> 00:37:13,670 You'll hire me, won't you? 399 00:37:14,166 --> 00:37:15,496 Sure, if you want, 400 00:37:15,666 --> 00:37:17,066 I'll hire you anytime. 401 00:37:17,466 --> 00:37:18,366 Thank you. 402 00:37:18,433 --> 00:37:19,673 No problem. 403 00:37:22,266 --> 00:37:23,766 Please let me pour you a drink. 404 00:37:23,833 --> 00:37:24,903 Over here! 405 00:37:24,966 --> 00:37:25,796 Over here. 406 00:37:45,600 --> 00:37:46,530 Hey, hey. 407 00:37:46,600 --> 00:37:47,500 Gosh. 408 00:37:47,800 --> 00:37:49,670 -I'm sorry. -It's okay. 409 00:37:53,233 --> 00:37:55,233 This is Jin-ah Han. 410 00:37:56,100 --> 00:37:58,370 She is the manager of our planning department. 411 00:37:59,100 --> 00:38:01,970 She's so dogged that she even attends a grad school despite her busy schedule. 412 00:38:04,100 --> 00:38:06,900 How is he? He's handsome, isn't he? 413 00:38:13,266 --> 00:38:14,096 Well, 414 00:38:14,866 --> 00:38:15,766 if it's okay with you, 415 00:38:16,466 --> 00:38:18,366 I'd like to treat you to another drink. 416 00:38:18,733 --> 00:38:19,733 Well... 417 00:38:19,900 --> 00:38:20,770 I'm sorry. 418 00:38:20,833 --> 00:38:22,903 I should go home early today. 419 00:38:30,400 --> 00:38:31,300 Hold on a second. 420 00:38:32,266 --> 00:38:33,196 Sang-hyun, can we talk? 421 00:38:37,300 --> 00:38:38,130 How is she? 422 00:38:38,400 --> 00:38:39,270 Isn't she fine? 423 00:38:40,300 --> 00:38:41,370 Gosh, 424 00:38:41,766 --> 00:38:42,996 she's more than fine. 425 00:38:43,966 --> 00:38:44,796 I've never seen 426 00:38:44,866 --> 00:38:47,296 such beautiful lady. 427 00:38:51,466 --> 00:38:52,426 I'm counting on you. 428 00:38:53,633 --> 00:38:54,573 It's... 429 00:38:54,733 --> 00:38:55,933 all up to you now. 430 00:39:18,266 --> 00:39:19,296 We just met in the class. 431 00:39:22,066 --> 00:39:23,066 I prefer a good drink. 432 00:39:38,533 --> 00:39:40,203 Hyun-jun! 433 00:39:40,333 --> 00:39:41,633 Hyun-jun! 434 00:39:43,233 --> 00:39:44,733 Are you crazy? 435 00:39:45,266 --> 00:39:46,826 Yes, I am crazy. 436 00:39:47,366 --> 00:39:48,666 Did something good happen? 437 00:39:49,066 --> 00:39:50,096 Hey. 438 00:39:50,766 --> 00:39:55,166 It's you who will see my girlfriend soon, you punk. 439 00:39:58,433 --> 00:40:00,073 It's sad that you were bewitched 440 00:40:00,133 --> 00:40:01,703 by that gold digger. 441 00:40:01,766 --> 00:40:04,566 But as I just found the lady I love, 442 00:40:04,866 --> 00:40:06,766 why don't you console yourself with that? 443 00:40:06,833 --> 00:40:07,673 What is she like? 444 00:40:12,066 --> 00:40:14,266 She works for the company of my hometown friend. 445 00:40:16,000 --> 00:40:18,230 My heart is pounding so much that I can't even describe her. 446 00:40:18,300 --> 00:40:21,000 She's exactly my type, and she's killer hot. 447 00:40:21,733 --> 00:40:22,633 In six months, 448 00:40:23,300 --> 00:40:24,400 I'll make her mine. 449 00:40:24,766 --> 00:40:25,696 And in a year, 450 00:40:26,300 --> 00:40:27,330 you'll attend our wedding. 451 00:40:27,500 --> 00:40:28,370 You psycho. 452 00:40:29,800 --> 00:40:31,730 I'm very disturbed right now. Stop annoying me, 453 00:40:31,800 --> 00:40:32,830 and go to sleep. 454 00:40:34,900 --> 00:40:36,400 Gosh, you little brat. 455 00:40:38,066 --> 00:40:39,896 Are you still not over that gold digger? 456 00:40:41,066 --> 00:40:42,196 Hey, 457 00:40:42,366 --> 00:40:44,426 I'll treat you to something nice. Let's go out. 458 00:40:47,400 --> 00:40:48,330 You don't want to? Fine. 459 00:41:08,833 --> 00:41:09,873 You said let's go out. 460 00:41:18,200 --> 00:41:19,070 Step one. 461 00:41:21,300 --> 00:41:22,200 Step two. 462 00:41:40,766 --> 00:41:42,166 Hey! Wait, stop, stop. 463 00:41:48,266 --> 00:41:49,266 What is it now? 464 00:41:49,533 --> 00:41:51,203 We were ordered to stand by in the barrack. 465 00:41:51,633 --> 00:41:52,903 Aren't you a bit apprehensive? 466 00:41:54,266 --> 00:41:56,226 I like you because you're so fickle. 467 00:41:57,700 --> 00:41:59,430 But if we get caught, 468 00:41:59,866 --> 00:42:01,226 we'll be locked up in the guardhouse. 469 00:42:01,900 --> 00:42:03,970 It was you who woke me up and suggested that we go out. 470 00:42:05,833 --> 00:42:07,203 Okay. Fine. 471 00:42:14,666 --> 00:42:16,226 I feel like it was a dream. 472 00:42:17,900 --> 00:42:19,600 Was she that hot? 473 00:42:20,333 --> 00:42:23,273 I think I'll never be able to meet someone like her ever again. 474 00:42:23,433 --> 00:42:24,333 I'm serious. 475 00:42:27,866 --> 00:42:28,866 What are you laughing at? 476 00:42:29,566 --> 00:42:30,526 Hey, 477 00:42:30,800 --> 00:42:31,970 I just met 478 00:42:32,233 --> 00:42:34,373 such a woman. 479 00:42:34,766 --> 00:42:35,896 You met yours in your dreams, 480 00:42:35,966 --> 00:42:37,996 but mine is real. 481 00:42:39,966 --> 00:42:40,966 Gosh. 482 00:42:41,066 --> 00:42:41,966 Fine. 483 00:42:42,033 --> 00:42:44,433 I'll hook you up with one in the same league tonight. 484 00:42:44,500 --> 00:42:45,670 Gosh. 485 00:42:45,833 --> 00:42:46,773 No, thanks. 486 00:43:12,900 --> 00:43:14,270 Hey, pick one. 487 00:43:14,566 --> 00:43:16,496 I'll help you tonight. 488 00:43:24,433 --> 00:43:25,703 They're just your type. 489 00:43:26,733 --> 00:43:27,703 You brat. 490 00:43:34,733 --> 00:43:36,773 Hey, hey. Look at her. 491 00:43:37,233 --> 00:43:38,303 The one next to the pillar. 492 00:43:38,900 --> 00:43:40,070 Wow. 493 00:43:40,833 --> 00:43:41,803 Yes. 494 00:43:44,500 --> 00:43:45,370 Not really my type. 495 00:43:45,433 --> 00:43:48,403 Gosh, you're so unnecessarily picky. 496 00:43:49,433 --> 00:43:53,103 You don't even deserve her. 497 00:43:57,833 --> 00:43:58,903 Hey, hey. 498 00:43:58,966 --> 00:43:59,796 Wait here. 499 00:44:06,433 --> 00:44:08,133 Grow up. Gosh. 500 00:44:16,833 --> 00:44:18,533 I'm with my friend 501 00:44:19,133 --> 00:44:21,133 over there. Why don't you have a drink with us? 502 00:44:29,233 --> 00:44:30,233 I'm sorry. 503 00:44:30,300 --> 00:44:32,570 Damn it. Open your damn eyes. 504 00:44:37,433 --> 00:44:38,403 What are you looking at? 505 00:44:38,866 --> 00:44:39,796 What now? 506 00:44:40,366 --> 00:44:42,396 I opened my eyes because you said so. 507 00:44:45,633 --> 00:44:46,933 Are you kidding me? 508 00:44:52,066 --> 00:44:54,466 When a grown-up says sorry, just shut your mouth. 509 00:45:00,433 --> 00:45:01,903 Behave yourself. 510 00:45:01,966 --> 00:45:04,096 And mind your manners with the ladies here, you jerk. 511 00:45:09,866 --> 00:45:10,926 It's nice to meet you. 512 00:45:15,500 --> 00:45:16,570 Let's have a drink. 513 00:45:22,966 --> 00:45:24,166 Where are you going? 514 00:45:26,200 --> 00:45:27,130 Gosh. 515 00:45:27,200 --> 00:45:29,400 You're back. Come sit here. 516 00:45:33,266 --> 00:45:35,066 -He's my friend. -Hello. 517 00:45:35,233 --> 00:45:36,673 -This is Mi-suk Lim. -Hello. 518 00:45:37,366 --> 00:45:38,726 She's very tall, 519 00:45:39,100 --> 00:45:40,330 and she used to be a model. 520 00:45:44,733 --> 00:45:45,703 Well... 521 00:45:46,666 --> 00:45:47,766 My friend 522 00:45:48,100 --> 00:45:49,970 grew up in the U.S. 523 00:45:50,533 --> 00:45:52,533 He doesn't really understand Korean. 524 00:45:55,433 --> 00:45:56,433 Are you okay? 525 00:45:56,500 --> 00:45:57,370 I'm okay. 526 00:45:57,633 --> 00:45:58,703 Okay. 527 00:45:58,866 --> 00:45:59,766 Thank you. 528 00:46:27,233 --> 00:46:28,173 Well... 529 00:46:28,766 --> 00:46:29,996 Are you 530 00:46:30,266 --> 00:46:31,666 here with three friends? 531 00:46:35,033 --> 00:46:36,733 Do you live nearby then? 532 00:46:39,033 --> 00:46:39,903 Sa-woo, run. 533 00:46:49,700 --> 00:46:51,370 That jerk. Damn it. 534 00:46:52,366 --> 00:46:53,266 Well, 535 00:46:54,333 --> 00:46:55,633 please pay our bill. 536 00:46:57,933 --> 00:46:59,033 Hey, stop that jerk! 537 00:47:01,166 --> 00:47:02,266 Stop right there, you jerk! 538 00:47:02,633 --> 00:47:03,503 Damn it! 539 00:47:04,966 --> 00:47:06,326 Hey, hurry up! 540 00:47:08,933 --> 00:47:10,073 Damn it, you idiot. 541 00:47:10,333 --> 00:47:11,603 Hey, wait for me! 542 00:47:14,233 --> 00:47:15,473 Hey, stop there! 543 00:47:42,133 --> 00:47:43,073 Damn it. 544 00:47:53,166 --> 00:47:54,326 Damn it. 545 00:47:56,633 --> 00:47:59,103 Are you trapped, you little rat? 546 00:47:59,666 --> 00:48:00,766 Gosh. 547 00:48:01,633 --> 00:48:02,633 Damn it. 548 00:48:02,700 --> 00:48:05,570 -You're going to get a kick in the face. -How much should I spank you? 549 00:48:06,033 --> 00:48:07,733 Wait. Hold on. 550 00:48:08,533 --> 00:48:09,473 Let me catch my breath. 551 00:48:09,933 --> 00:48:11,233 You're so stupid. 552 00:48:12,266 --> 00:48:14,726 Damn it, how could that jerk just leave me behind? 553 00:48:14,800 --> 00:48:16,500 Are you looking for someone? 554 00:48:17,500 --> 00:48:19,770 STRONG SOLDIER UNDER ORDERS 555 00:48:26,900 --> 00:48:29,070 You call yourself a lethal weapon. 556 00:48:30,066 --> 00:48:32,726 Yet, you picked a fight with young students? 557 00:48:33,233 --> 00:48:34,973 They were not just young students 558 00:48:35,066 --> 00:48:37,666 but bulky athletes. 559 00:48:37,933 --> 00:48:39,233 I didn't fight with them. 560 00:48:40,366 --> 00:48:41,766 It was just a survival instinct-- 561 00:48:41,833 --> 00:48:42,803 Shut up. 562 00:48:44,100 --> 00:48:45,030 For ten days, 563 00:48:45,700 --> 00:48:48,930 run 50 laps of training ground, fully geared up. 564 00:48:49,100 --> 00:48:49,930 Sorry? 565 00:49:23,433 --> 00:49:24,333 Sa-woo! 566 00:49:26,466 --> 00:49:27,326 Are you tired? 567 00:49:32,933 --> 00:49:33,933 You're such a jerk. 568 00:49:38,300 --> 00:49:39,230 Gosh. 569 00:49:45,533 --> 00:49:47,873 You coward. How could you run away by yourself? 570 00:49:49,500 --> 00:49:51,230 Hey, please forgive me. 571 00:49:52,500 --> 00:49:53,930 I pity the guys in Bravo team 572 00:49:54,366 --> 00:49:57,096 who will carry out operations, while fully trusting such a coward leader. 573 00:49:57,666 --> 00:50:01,066 I feel so sorry for them. 574 00:50:01,533 --> 00:50:02,773 You're really upset, aren't you? 575 00:50:03,033 --> 00:50:04,003 Get lost. 576 00:50:07,300 --> 00:50:08,230 You told me to get lost. 577 00:50:11,166 --> 00:50:11,996 Keep going. 578 00:50:12,366 --> 00:50:13,326 Damn it. 579 00:50:15,700 --> 00:50:17,330 Gosh, he's such a punk. 580 00:50:31,000 --> 00:50:31,830 What is it? 581 00:50:33,133 --> 00:50:34,203 It was my fault 582 00:50:34,766 --> 00:50:35,766 that Sa-woo got in trouble. 583 00:50:37,066 --> 00:50:38,126 Please forgive me. 584 00:50:40,866 --> 00:50:42,166 Why was it your fault? 585 00:50:42,766 --> 00:50:44,026 We sneaked out together. 586 00:50:44,766 --> 00:50:45,596 So? 587 00:50:45,766 --> 00:50:46,966 The fight... 588 00:50:48,100 --> 00:50:49,430 I actually started it, first. 589 00:50:55,300 --> 00:50:56,900 Are you out of your mind? 590 00:50:57,366 --> 00:50:59,866 What good is it to volunteer and suffer this? 591 00:51:00,333 --> 00:51:02,433 Damn it. I didn't know it would turn out this way. 592 00:51:03,166 --> 00:51:04,596 What are you raising your voice for? 593 00:51:05,266 --> 00:51:06,696 Be quiet already, damn it. 594 00:51:07,066 --> 00:51:07,926 What? 595 00:51:08,400 --> 00:51:09,770 What? 596 00:51:10,333 --> 00:51:11,173 Hey, 597 00:51:11,233 --> 00:51:12,633 I went to see the company commander 598 00:51:12,700 --> 00:51:14,170 to save you, you moron. 599 00:51:14,533 --> 00:51:16,673 I wouldn't have to suffer like this if you didn't tell him! 600 00:51:16,733 --> 00:51:18,273 I didn't know it would turn out this way! 601 00:51:18,333 --> 00:51:19,533 Why on earth did you tell him? 602 00:51:19,700 --> 00:51:21,130 I did it for you! 603 00:51:21,200 --> 00:51:23,730 For me? You just made it worse! 604 00:51:24,000 --> 00:51:24,900 Gosh. 605 00:51:25,066 --> 00:51:26,266 Start pulling it! 606 00:51:26,333 --> 00:51:27,433 You pull it. 607 00:51:29,200 --> 00:51:31,330 Damn it, pull it harder! 608 00:51:33,700 --> 00:51:35,030 Damn it. 609 00:52:03,533 --> 00:52:05,033 Close the door already. 610 00:52:12,500 --> 00:52:13,570 What brings you here, sir? 611 00:52:48,733 --> 00:52:49,903 Where are we heading to? 612 00:53:25,900 --> 00:53:27,500 PERSONAL RECORD 613 00:54:56,633 --> 00:54:57,603 Get changed. 614 00:55:38,133 --> 00:55:39,033 Sa-woo. 615 00:55:39,700 --> 00:55:40,530 Sa-woo Jin. 616 00:55:40,700 --> 00:55:41,600 Wait, 617 00:55:41,666 --> 00:55:42,966 what is this place for? 618 00:55:43,266 --> 00:55:44,466 Shut up and follow me! 619 00:55:57,666 --> 00:55:58,696 Where am I? 620 00:55:58,966 --> 00:56:00,066 Who are you? 621 00:56:00,766 --> 00:56:02,596 Tell me why you're doing this to me! 622 00:56:07,100 --> 00:56:08,030 What is this? 623 00:56:08,300 --> 00:56:09,970 What did you just do... 624 00:56:10,233 --> 00:56:11,233 You... 625 00:56:19,200 --> 00:56:20,370 TTX injected. 626 00:56:20,533 --> 00:56:22,673 He is starting to show muscle contractions and dyspnea. 627 00:56:35,566 --> 00:56:36,966 What did you... 628 00:56:37,266 --> 00:56:38,366 Sa-woo Ji. 629 00:56:39,266 --> 00:56:42,566 You will answer my questions. 630 00:56:48,433 --> 00:56:49,903 I can't breathe. 631 00:56:51,866 --> 00:56:53,196 Tell me about the operation area 632 00:56:53,266 --> 00:56:54,726 and what the operation is about. 633 00:56:55,200 --> 00:56:58,230 ECG, EMG and EKG checked. 634 00:56:59,333 --> 00:57:00,603 All readings are reacting 635 00:57:00,933 --> 00:57:02,503 to the TTX within the normal ranges. 636 00:57:11,266 --> 00:57:12,226 Tell me about the progress. 637 00:57:13,000 --> 00:57:15,100 We injected 0.1mg of TTX. 638 00:57:16,800 --> 00:57:18,970 Inject him with pentothal in an hour. 639 00:57:19,033 --> 00:57:20,003 Yes, sir. 640 00:57:45,666 --> 00:57:47,526 You better keep in mind 641 00:57:48,233 --> 00:57:50,373 that the most painful part hasn't even begun yet. 642 00:57:58,600 --> 00:57:59,570 Pentothal. 643 00:58:01,233 --> 00:58:02,373 Inject him with pentothal. 644 00:58:11,800 --> 00:58:13,030 Pentothal injected. 645 00:58:13,300 --> 00:58:14,270 Check his condition. 646 00:58:14,633 --> 00:58:15,903 The EKG readings went down. 647 00:58:16,800 --> 00:58:18,370 Dilatation of pupils confirmed. 648 00:58:43,133 --> 00:58:44,703 If his body reacts to pentothal normally, 649 00:58:44,966 --> 00:58:46,596 he'll find it hard to open his eyes. 650 00:58:47,066 --> 00:58:49,666 But please take a look at the results of his EGG and the lie-detector. 651 00:58:51,033 --> 00:58:53,133 All variables are within the normal ranges. 652 00:58:56,333 --> 00:58:59,273 He's perfectly controlling his emotions. 653 00:59:03,833 --> 00:59:05,203 Increase the pentothal dosage. 654 00:59:05,633 --> 00:59:06,603 Are you sure? 655 00:59:06,866 --> 00:59:07,766 Do it. 656 01:00:18,133 --> 01:00:19,103 I'm going to ask you again. 657 01:00:20,866 --> 01:00:21,896 What is your mission 658 01:00:23,633 --> 01:00:25,873 in the current operation? 659 01:00:30,566 --> 01:00:31,726 Surrender, Hyun-jun Kim. 660 01:00:33,766 --> 01:00:35,326 You're just making it hard on yourself. 661 01:00:36,466 --> 01:00:37,726 If we overdose you, 662 01:00:39,033 --> 01:00:40,133 you're going to die. 663 01:01:03,066 --> 01:01:06,096 Secure the interrogation room and release the tranquilizing gas. 664 01:01:06,166 --> 01:01:07,166 Leave him. 665 01:01:44,300 --> 01:01:45,870 Welcome to the NSS. 666 01:01:46,633 --> 01:01:47,673 Where am I? 667 01:01:47,866 --> 01:01:51,226 Let's just say this is where people defeat the enemies that threaten the nation. 668 01:01:51,600 --> 01:01:52,700 Yamamoto Takashi. 669 01:01:52,766 --> 01:01:55,166 He's Japanese with Syrian citizenship. 670 01:01:55,700 --> 01:01:58,630 This will be the first official mission. for agents Hyun-jun Kim and Sa-woo Jin, 671 01:02:06,400 --> 01:02:09,770 -Please take a shower first. -Why don't we do it together? 672 01:02:12,000 --> 01:02:13,300 This is a perfect device 673 01:02:13,366 --> 01:02:14,966 that's capable of wireless transmission. 674 01:02:17,766 --> 01:02:19,026 Please track the GPS coordinates. 675 01:02:19,666 --> 01:02:21,196 Find out Takashi's possible escape routes. 676 01:02:22,166 --> 01:02:23,766 Target identified. Target identified. 677 01:02:27,266 --> 01:02:29,966 Once I set my mind to it, I never lose my target. 678 01:02:30,433 --> 01:02:31,303 Myung-ho Cho? 679 01:02:31,666 --> 01:02:33,526 He's the front runner in the presidential election. 680 01:02:34,300 --> 01:02:35,170 MYUNG-HO CHO 681 01:02:36,200 --> 01:02:37,930 TK1, TK2, Code EX. 682 01:02:38,566 --> 01:02:41,066 The center window on the top floor of the building across the street! 44444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.