All language subtitles for Infinity Train s02e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,485 --> 00:00:05,005 [ Train clacking ] 2 00:00:11,218 --> 00:00:12,633 Aah! Ooh! 3 00:00:12,633 --> 00:00:14,221 [ Clattering ] 4 00:00:14,221 --> 00:00:23,851 ♪♪ 5 00:00:23,851 --> 00:00:33,723 ♪♪ 6 00:00:33,723 --> 00:00:34,827 [ Grunts ] 7 00:00:34,827 --> 00:00:36,691 [ Whirring ] 8 00:00:36,691 --> 00:00:39,384 ♪♪ 9 00:00:39,384 --> 00:00:40,695 Hm. 10 00:00:40,695 --> 00:00:46,184 ♪♪ 11 00:00:46,184 --> 00:00:51,396 ♪♪ 12 00:00:51,396 --> 00:00:52,673 Aah! 13 00:00:52,673 --> 00:00:54,330 [ Pants ] 14 00:00:54,330 --> 00:00:57,712 ♪♪ 15 00:00:57,712 --> 00:00:59,576 [ Grunting ] 16 00:00:59,576 --> 00:01:01,544 [ Splat ]Ha-ha! 17 00:01:01,544 --> 00:01:02,717 Aah! 18 00:01:02,717 --> 00:01:04,133 [ Grunts ] 19 00:01:05,824 --> 00:01:07,688 [ Chattering ] 20 00:01:07,688 --> 00:01:16,248 ♪♪ 21 00:01:16,248 --> 00:01:18,250 Huh? 22 00:01:18,250 --> 00:01:19,424 [ Grunts ] 23 00:01:19,424 --> 00:01:22,392 Glad-One: Welcome aboard, new passenger! 24 00:01:22,392 --> 00:01:24,739 I'm your conductor, One...Sad-One: One. 25 00:01:24,739 --> 00:01:27,156 Glad-One: Once you wipe those groggy little peepers, 26 00:01:27,156 --> 00:01:29,917 you'll probably have a lot of questions, like... 27 00:01:29,917 --> 00:01:32,126 Both: Where am I? Why am I here? 28 00:01:32,126 --> 00:01:33,541 Are snacks provided? 29 00:01:33,541 --> 00:01:34,784 I didn't ask that. 30 00:01:34,784 --> 00:01:36,096 For those of you talking to me 31 00:01:36,096 --> 00:01:38,408 like I'm there in real life, I'm not! 32 00:01:38,408 --> 00:01:41,239 Sad-One: I'm a cold, steely, pre-recorded video. 33 00:01:41,239 --> 00:01:42,619 Glad-One: And this is a train 34 00:01:42,619 --> 00:01:44,621 where you sort out your problems. 35 00:01:44,621 --> 00:01:47,107 How about that number on your hand, huh? 36 00:01:47,107 --> 00:01:48,936 Pretty cool and green. 37 00:01:48,936 --> 00:01:50,903 Sad-One: Every passenger has one. 38 00:01:50,903 --> 00:01:53,630 Glad-One: The numbers are made by the train based on your life 39 00:01:53,630 --> 00:01:55,149 in order to help you have 40 00:01:55,149 --> 00:01:57,496 the most personalized experience we can offer. 41 00:01:57,496 --> 00:02:00,223 If you want to go home, get your number down to zero, 42 00:02:00,223 --> 00:02:02,087 and poof, away you go. 43 00:02:02,087 --> 00:02:03,985 Sad-One: [ Sighs ] I'm a zero. 44 00:02:03,985 --> 00:02:06,781 Glad-One: But always remember there are lots of denizens 45 00:02:06,781 --> 00:02:09,301 along the way to help you on your journey. 46 00:02:09,301 --> 00:02:10,854 Don't be afraid to reach out. 47 00:02:10,854 --> 00:02:13,063 Sad-One: Unless the denizen is one of those monsters 48 00:02:13,063 --> 00:02:14,617 with more teeth than body. 49 00:02:14,617 --> 00:02:16,964 Glad-One: Remember, you can't spell "escape" 50 00:02:16,964 --> 00:02:19,104 without "companionship." 51 00:02:19,104 --> 00:02:21,831 Uh, companion-shape? Companion-scape. 52 00:02:21,831 --> 00:02:23,453 Sad-One: By watching this recording, 53 00:02:23,453 --> 00:02:25,973 you've agreed to release the train of any liabilities -- 54 00:02:28,700 --> 00:02:30,357 [ Indistinct conversations ] 55 00:02:30,357 --> 00:02:32,152 Hey, shiny girl. Don't be stuck up. 56 00:02:32,152 --> 00:02:34,119 Tape merchant: Fresh batch of passenger memory tapes, 57 00:02:34,119 --> 00:02:38,019 two for one, today only, real sad. 58 00:02:38,019 --> 00:02:40,988 Hey, sweetie, you're shiny. 59 00:02:40,988 --> 00:02:42,955 Let me take a closer look. 60 00:02:44,164 --> 00:02:45,026 No! Aah! 61 00:02:45,026 --> 00:02:46,407 [ Glass shatters ] 62 00:02:48,789 --> 00:02:51,274 Hello, sliver. 63 00:02:51,274 --> 00:02:53,138 Ah! 64 00:02:53,138 --> 00:02:55,002 Criminal, halt! 65 00:02:55,658 --> 00:02:57,280 Gotcha. 66 00:02:57,280 --> 00:02:58,350 Ah! 67 00:03:02,665 --> 00:03:03,631 Huh? 68 00:03:03,631 --> 00:03:06,807 [ Breathing heavily ] 69 00:03:06,807 --> 00:03:08,257 Huh? 70 00:03:09,879 --> 00:03:12,261 [ Grunting ] 71 00:03:16,023 --> 00:03:17,990 Huh? Huh? Huh? What? 72 00:03:17,990 --> 00:03:20,027 [ Sighs ] 73 00:03:21,028 --> 00:03:23,064 [ Breathing heavily ] 74 00:03:23,858 --> 00:03:25,515 Right there. 75 00:03:25,515 --> 00:03:26,551 [ Gasps ] 76 00:03:26,551 --> 00:03:28,898 [ Grunts ] 77 00:03:28,898 --> 00:03:30,658 [ Gasps ] 78 00:03:30,658 --> 00:03:32,350 Dead end, sliver. 79 00:03:33,454 --> 00:03:34,490 Huh? 80 00:03:37,803 --> 00:03:39,564 Maneuver 406. 81 00:03:39,564 --> 00:03:40,668 Got it, buddy. 82 00:03:42,843 --> 00:03:44,569 [ Breathing heavily ] 83 00:03:47,227 --> 00:03:48,297 Ha! 84 00:03:49,643 --> 00:03:51,023 Leave me alone. 85 00:03:51,023 --> 00:03:53,681 Not until you're ground into dust. 86 00:03:55,787 --> 00:03:58,203 Hey, watch it! Oop. Sorry. 87 00:03:59,653 --> 00:04:00,757 Aah! 88 00:04:00,757 --> 00:04:06,073 ♪♪ 89 00:04:06,073 --> 00:04:11,561 ♪♪ 90 00:04:11,561 --> 00:04:13,736 [ Grunting ] 91 00:04:13,736 --> 00:04:21,433 ♪♪ 92 00:04:21,433 --> 00:04:28,958 ♪♪ 93 00:04:28,958 --> 00:04:32,410 We can't lose her, not again. 94 00:04:32,410 --> 00:04:33,238 Ah! 95 00:04:33,238 --> 00:04:35,723 [ Breathing heavily ] 96 00:04:35,723 --> 00:04:36,931 Hm? 97 00:04:36,931 --> 00:04:43,869 ♪♪ 98 00:04:43,869 --> 00:04:45,112 Huh? 99 00:04:46,976 --> 00:04:49,461 Why did I hide behind the deer? 100 00:04:49,461 --> 00:04:50,911 Huh? 101 00:04:50,911 --> 00:04:52,499 There's no escape, sliver. 102 00:04:52,499 --> 00:04:56,572 We've got you cornered, and I just love cutting corners. 103 00:04:56,572 --> 00:04:58,643 [ Whirring ] 104 00:04:58,643 --> 00:04:59,609 [ Door closes ] 105 00:04:59,609 --> 00:05:01,093 Mm. 106 00:05:02,163 --> 00:05:03,786 Humiliating. 107 00:05:03,786 --> 00:05:06,306 She's gone again. 108 00:05:06,306 --> 00:05:08,411 Don't worry, Mace. We'll get her. 109 00:05:08,411 --> 00:05:10,137 I know that. 110 00:05:10,137 --> 00:05:13,520 Slivers are weak, think they're above the law. 111 00:05:13,520 --> 00:05:16,764 She made her choice, but they all get tired, 112 00:05:16,764 --> 00:05:21,666 and they let their guard down, think they're safe. 113 00:05:21,666 --> 00:05:25,186 They're never safe. 114 00:05:25,186 --> 00:05:28,120 Well, I guess we should get on through this car and... 115 00:05:28,120 --> 00:05:30,502 No, your suit is compromised. 116 00:05:30,502 --> 00:05:33,298 Whoops, oh, yeah. Thanks, buddy. 117 00:05:33,298 --> 00:05:36,543 If this tear gets too big, I'm a goner. 118 00:05:36,543 --> 00:05:37,854 I'm fully aware. 119 00:05:37,854 --> 00:05:40,892 We'll do one more sweep, then head back to the station. 120 00:05:40,892 --> 00:05:43,860 Well, on the upside, the last couple of months tracking her 121 00:05:43,860 --> 00:05:46,656 have been a great, truly great bonding experience. 122 00:05:46,656 --> 00:05:48,865 Enough.Yeah, I should shut up. 123 00:05:48,865 --> 00:05:50,522 You got it, buddy. 124 00:05:50,522 --> 00:05:52,490 Whew. 125 00:05:52,490 --> 00:05:54,181 Whoa! 126 00:05:54,181 --> 00:05:57,667 Uh, thanks for the save. 127 00:05:59,807 --> 00:06:01,809 Well, bye. 128 00:06:04,950 --> 00:06:11,578 ♪♪ 129 00:06:11,578 --> 00:06:14,063 Hmm. 130 00:06:14,063 --> 00:06:15,651 [ Footsteps approach ] 131 00:06:15,651 --> 00:06:16,824 [ Gasps ] 132 00:06:19,827 --> 00:06:21,415 Uh, sorry. 133 00:06:21,415 --> 00:06:23,521 I gotta do this alone. 134 00:06:24,832 --> 00:06:27,214 ♪♪ 135 00:06:27,214 --> 00:06:28,318 [ Grunts ] 136 00:06:28,318 --> 00:06:30,424 Hey, come on. I'm walking! 137 00:06:30,424 --> 00:06:34,394 You go do your thing, and I'll do mine. 138 00:06:34,394 --> 00:06:36,879 Why are you still here? 139 00:06:36,879 --> 00:06:38,570 [ Snorts ] 140 00:06:42,885 --> 00:06:45,853 You like this stuff, huh? 141 00:06:45,853 --> 00:06:49,512 So what's your deal? 142 00:06:49,512 --> 00:06:50,927 I hear that. 143 00:06:50,927 --> 00:06:53,758 You from around here? 144 00:06:53,758 --> 00:06:55,345 Huh, glad you asked. 145 00:06:55,345 --> 00:06:56,795 Nope, I'm not. 146 00:06:56,795 --> 00:07:00,627 I'm from a place called The Chrome Car. 147 00:07:00,627 --> 00:07:03,871 Well, that's what Tulip, my prime, called it. 148 00:07:03,871 --> 00:07:06,426 It's actually called The Mirror World. 149 00:07:08,428 --> 00:07:11,085 Yeah, don't go there. It sucks. 150 00:07:11,085 --> 00:07:13,881 That's where those Flecs are from. 151 00:07:13,881 --> 00:07:16,436 I hate those guys. 152 00:07:16,436 --> 00:07:18,403 They've been chasing me just 'cause I don't wanna 153 00:07:18,403 --> 00:07:20,888 live the rest of my life as somebody's ref-- 154 00:07:23,304 --> 00:07:25,237 [ Sighs ] 155 00:07:26,998 --> 00:07:30,277 Okay, this one or this one? 156 00:07:31,209 --> 00:07:34,661 You don't care, do you? 157 00:07:34,661 --> 00:07:35,731 [ Thud ] 158 00:07:39,113 --> 00:07:41,391 Okay. Let's not do that. 159 00:07:44,498 --> 00:07:47,294 Nice. What other colors can you -- 160 00:07:47,294 --> 00:07:49,469 Huh, okay, brown again. 161 00:07:53,265 --> 00:07:55,785 You've got a nice home. 162 00:07:55,785 --> 00:07:57,925 Aww! 163 00:07:57,925 --> 00:08:00,307 [ Snoring ] 164 00:08:00,307 --> 00:08:03,344 ♪♪ 165 00:08:03,344 --> 00:08:06,175 [ Snoring loudly ] 166 00:08:07,935 --> 00:08:09,592 Whuzuh? 167 00:08:09,592 --> 00:08:10,524 Deer? 168 00:08:10,524 --> 00:08:12,802 Hey, come on. Where'd you go? 169 00:08:12,802 --> 00:08:14,908 Deer? Deer? 170 00:08:14,908 --> 00:08:16,185 Deer?! 171 00:08:16,185 --> 00:08:19,050 Jesse: Aw, yeah, looking good. 172 00:08:19,050 --> 00:08:23,675 Okay. Now just don't move. 173 00:08:23,675 --> 00:08:24,504 [ Growls ] 174 00:08:24,504 --> 00:08:26,022 Hey, leave him alone. 175 00:08:26,022 --> 00:08:27,645 Whoa. Hi. I'm Jesse. 176 00:08:27,645 --> 00:08:29,370 What's your name?I don't care who you are. 177 00:08:29,370 --> 00:08:31,441 Why are you putting sunglasses on a deer? 178 00:08:31,441 --> 00:08:33,340 Because it's funny. Look at him. 179 00:08:33,340 --> 00:08:35,273 Look at you. 180 00:08:36,792 --> 00:08:37,965 [ Gasps ] 181 00:08:37,965 --> 00:08:40,347 [ Grunts ]Aw, come on, those are mine. 182 00:08:41,382 --> 00:08:43,971 Some of the cars here are really bright. 183 00:08:43,971 --> 00:08:45,352 He didn't ask for glasses. 184 00:08:45,352 --> 00:08:46,802 He's just living his life. 185 00:08:46,802 --> 00:08:47,872 But he's my deer. 186 00:08:47,872 --> 00:08:49,632 We've been hanging out for a whole hour, 187 00:08:49,632 --> 00:08:52,221 maybe even a little more. 188 00:08:52,221 --> 00:08:56,018 He's free. He's his own deer. 189 00:08:56,018 --> 00:08:59,711 But if he was anyone's deer, he'd be my deer 190 00:08:59,711 --> 00:09:02,990 because I hung out with him longer, like two days. 191 00:09:02,990 --> 00:09:04,164 Are you sure? 192 00:09:04,164 --> 00:09:05,855 I got all these pics with him. 193 00:09:08,202 --> 00:09:10,204 Pff! That could be any deer. 194 00:09:10,204 --> 00:09:11,896 This deer can change color. 195 00:09:11,896 --> 00:09:14,001 Oh, well, this guy doesn't change colors. 196 00:09:14,001 --> 00:09:15,589 He's got laser eyes. 197 00:09:15,589 --> 00:09:17,660 Bzzt! Bzzt! [ Laughs ] 198 00:09:17,660 --> 00:09:19,662 Seriously, laser eyes? 199 00:09:19,662 --> 00:09:21,768 Yeah. Well, laser vision. 200 00:09:21,768 --> 00:09:23,355 Heat vision. What do -- What do you call it? 201 00:09:23,355 --> 00:09:25,392 What kind of idiot do you think I am? 202 00:09:25,392 --> 00:09:27,567 This deer doesn't have -- 203 00:09:30,397 --> 00:09:32,364 Does your deer do that? 204 00:09:32,364 --> 00:09:33,745 No. 205 00:09:36,092 --> 00:09:39,268 I think we've been hanging out with the same deer. 206 00:09:39,268 --> 00:09:41,270 Have you been getting two dinners? 207 00:09:41,270 --> 00:09:43,583 Oh, he's friends with both of us. 208 00:09:43,583 --> 00:09:46,240 Now we're friends, too, by association. 209 00:09:46,240 --> 00:09:47,794 We're travel friends. 210 00:09:47,794 --> 00:09:49,278 What? No. 211 00:09:49,278 --> 00:09:52,937 ♪ Travel friends brought together by the sheer majesty ♪ 212 00:09:52,937 --> 00:09:55,733 ♪ Of an incredible, superpowered deer and -- ♪ 213 00:09:55,733 --> 00:09:58,114 No, this deer and I are leaving. 214 00:09:58,114 --> 00:10:02,774 Goodbye, and enjoy putting sunglasses on random animals. 215 00:10:02,774 --> 00:10:03,913 [ Grunts ] 216 00:10:03,913 --> 00:10:06,260 Dracula's not random. He's my friend. 217 00:10:06,260 --> 00:10:07,365 Dracula? 218 00:10:07,365 --> 00:10:09,229 You cannot name a deer Dracula. 219 00:10:09,229 --> 00:10:10,575 Let's ask the deer. 220 00:10:10,575 --> 00:10:13,302 Hey, deer, what do you want to be called? 221 00:10:14,890 --> 00:10:17,306 Dracula. 222 00:10:17,306 --> 00:10:19,791 [ Chuckles ] See? Dracula. 223 00:10:19,791 --> 00:10:20,792 No. 224 00:10:20,792 --> 00:10:22,414 Hmm, yeah. I guess you're right. 225 00:10:22,414 --> 00:10:23,588 Maybe we should go with something 226 00:10:23,588 --> 00:10:24,969 everyone would be into. 227 00:10:24,969 --> 00:10:27,557 What's everyone's favorite name? 228 00:10:27,557 --> 00:10:29,939 Oh, Alan! It's Alan. 229 00:10:29,939 --> 00:10:32,286 Wait. 230 00:10:32,286 --> 00:10:35,151 [ Gasps ] That's it. Alan Dracula. 231 00:10:35,151 --> 00:10:36,946 Let's try it out. Hello. 232 00:10:36,946 --> 00:10:39,500 Have you met my deer, Alan Dracula? 233 00:10:39,500 --> 00:10:42,089 Oh, yeah, sounds like something I'd say. 234 00:10:42,089 --> 00:10:43,953 Good idea, chrome girl. 235 00:10:43,953 --> 00:10:47,301 No! That's not his name, and that's not my name! 236 00:10:47,301 --> 00:10:50,684 You can't go around deciding names for people without asking. 237 00:10:50,684 --> 00:10:52,134 It's their choice to -- 238 00:10:52,134 --> 00:10:54,481 [ Creaking ] 239 00:10:54,481 --> 00:10:56,759 [ Gasps ] Alan Dracula! 240 00:10:56,759 --> 00:10:57,967 No! 241 00:11:00,418 --> 00:11:01,730 [ Both gasp ] 242 00:11:03,490 --> 00:11:08,806 ♪♪ 243 00:11:08,806 --> 00:11:14,294 ♪♪ 15410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.