Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:29,480
I'LL NEVER DIE ALONE
(EXTENDED SLEAZE VERSION)
2
00:02:20,640 --> 00:02:22,153
Leo! Keep it smooth.
3
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
It's cute.
4
00:02:30,760 --> 00:02:31,710
What?
5
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
The color.
6
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
It looks good on you.
7
00:02:35,800 --> 00:02:38,837
This shit? I only payed two pesos for it
in one of those...
8
00:02:40,360 --> 00:02:41,952
Chinese shores.
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,513
Don't look now.
10
00:02:48,560 --> 00:02:50,039
You have no class.
11
00:02:51,360 --> 00:02:53,480
You think yourself pretty, now that you
go to college?
12
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
You redneck!
13
00:02:57,600 --> 00:03:00,478
I don't know. I'll kill myself,
if I have to go back and live there.
14
00:03:00,920 --> 00:03:02,273
Yes... but my parents live there.
15
00:03:03,320 --> 00:03:05,276
Leo, I'm with you,
but you drive me nuts.
16
00:03:05,600 --> 00:03:06,874
It's OK, leave her alone.
17
00:03:08,000 --> 00:03:12,039
The one who keeps quiet, but surely
stays in the Capital, is Carol.
18
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
Right, Carol?
19
00:03:14,040 --> 00:03:14,997
What?
20
00:03:15,040 --> 00:03:16,951
You'll stay in Capital.
21
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
I don't know.
22
00:03:19,840 --> 00:03:23,276
Until I finish college,
23
00:03:23,520 --> 00:03:24,919
I've also got about four years.
24
00:03:25,160 --> 00:03:28,232
You suck, I don't know why you're
parents haven! Killed you yet.
25
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
Shut up!
26
00:03:30,120 --> 00:03:31,872
Carol knows better.
27
00:03:32,560 --> 00:03:34,760
But she doesn't want to
make her older sister look dumb.
28
00:04:33,680 --> 00:04:36,558
I'm telling you it's true,
that chick's gone nuts.
29
00:04:36,800 --> 00:04:38,995
When did I last see her?
30
00:04:39,640 --> 00:04:42,108
When I went back here
last time, for Holy Week.
31
00:04:42,800 --> 00:04:45,473
Mm.
32
00:04:46,200 --> 00:04:48,509
Yes, I knew she was studying
something, but not anymore.
33
00:04:48,880 --> 00:04:53,590
Last time I came here
I met her cousin, at Hugo's.
34
00:04:54,240 --> 00:04:59,439
She told me that chick went out
of control when she arrived there.
35
00:04:59,760 --> 00:05:01,557
She started partying hard.
36
00:05:02,080 --> 00:05:05,177
That's her parents' fault.
They didn't keep an eye on her.
37
00:05:05,260 --> 00:05:06,270
They send them there,
38
00:05:06,295 --> 00:05:08,218
and the girls don't even
know how to move around.
39
00:05:08,240 --> 00:05:11,710
Remember when we got there?
We didn't understand a thing.
40
00:05:12,280 --> 00:05:14,999
And that one...
Let's not even talk about here.
41
00:05:15,240 --> 00:05:17,196
But she's got a boyfriend, right?
42
00:05:17,680 --> 00:05:18,874
What's up with him?
43
00:05:20,200 --> 00:05:21,792
I haven't met him yet.
44
00:05:23,200 --> 00:05:26,033
But I keep a short leash on her,
so she doesn't mess around.
45
00:05:29,720 --> 00:05:31,153
Look who's talking.
46
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
What?
47
00:05:32,640 --> 00:05:35,677
Have you seen your piercings
and tattoos?
48
00:05:36,120 --> 00:05:39,237
It's just one tattoo,
and I don't go around showing it.
49
00:05:40,320 --> 00:05:41,320
You don't fit here.
50
00:05:42,080 --> 00:05:43,479
Moira's right.
51
00:05:44,000 --> 00:05:47,310
She was that kind of asshole, that has a
beers and makes an ass out of herself.
52
00:05:48,080 --> 00:05:49,991
They sent her away.
53
00:05:51,560 --> 00:05:53,120
Wasn't she a classmate of yours, Carol?
54
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
She was in another class.
55
00:05:54,720 --> 00:05:58,429
Teen girls nowadays do whatever they
want. And no guys take them seriously.
56
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
How would you know?
57
00:06:31,440 --> 00:06:32,668
We've run out of water.
58
00:06:40,280 --> 00:06:42,350
Message from Mati:
59
00:06:42,840 --> 00:06:45,274
MISS U 2
60
00:07:54,440 --> 00:07:56,590
Why don't we stay here
and have a picnic?
61
00:07:57,080 --> 00:07:58,638
No, let's go, I want to get here.
62
00:08:03,800 --> 00:08:04,949
Her name's Glew.
63
00:08:08,040 --> 00:08:10,190
How can it be Glew!
That's no name for a human.
64
00:08:10,800 --> 00:08:11,915
Yes. She's a loser.
65
00:08:13,040 --> 00:08:15,235
I always tease her,
to see if she does something,
66
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
but that never happens.
67
00:08:17,440 --> 00:08:20,193
CAUTION
FREE WILD ANIMALS
68
00:09:04,000 --> 00:09:05,035
Leo!
69
00:09:05,680 --> 00:09:06,753
Leo!
70
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
What?
71
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Stop!
72
00:09:46,200 --> 00:09:47,599
Don't drive so fast.
73
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
What's that?
74
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Stay down!
75
00:11:32,800 --> 00:11:35,917
Hold her head!
Come on, bitch, come on...
76
00:11:53,880 --> 00:11:57,475
Carol, get in!
77
00:11:58,440 --> 00:11:59,634
Carol!
78
00:13:34,520 --> 00:13:36,272
Does anyone know
which is the next village?
79
00:13:38,200 --> 00:13:39,838
Trinidad, I think.
80
00:14:26,400 --> 00:14:28,513
- There!
- Where?
81
00:14:28,860 --> 00:14:30,339
There, half a block ahead.
82
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
Hello, how are you?
83
00:14:56,520 --> 00:14:58,519
Can you tell us were can we find the
police station?
84
00:14:58,560 --> 00:15:01,757
Follow the road to the junction,
85
00:15:02,120 --> 00:15:05,317
and than take a right.
After the Community Club,
86
00:15:05,560 --> 00:15:08,597
you'll see the station.
87
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
You can't miss it.
88
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Hi.
89
00:15:29,740 --> 00:15:31,289
I've been told there's
a police station nearby.
90
00:15:31,380 --> 00:15:34,452
Yes, it's over there.
But there's no one there right now.
91
00:15:35,640 --> 00:15:39,030
There are two cops usually there,
but they must be patrolling.
92
00:15:39,360 --> 00:15:41,510
I suggest you go and wait there.
93
00:15:41,840 --> 00:15:42,897
OK, thanks.
94
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
You're welcome.
95
00:15:54,440 --> 00:15:55,634
Shall we go somewhere else?
96
00:15:57,480 --> 00:15:58,629
We'll have to wait anyway.
97
00:15:58,920 --> 00:16:00,717
This is the territorial jurisdiction.
98
00:16:01,000 --> 00:16:03,036
There won't be any trouble.
99
00:16:04,280 --> 00:16:06,510
Yazmin's already
called her parents.
100
00:16:07,680 --> 00:16:09,600
I'll let you know if there's
anything you can do.
101
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
Alright.
102
00:16:13,600 --> 00:16:16,194
We have to testify now.
103
00:16:16,520 --> 00:16:18,431
Bye.
104
00:16:39,880 --> 00:16:42,633
And the guy types a bit... slow.
105
00:16:43,440 --> 00:16:45,112
It's easy.
106
00:16:47,240 --> 00:16:50,994
He asked me if we knew the girl,
and where we found her.
107
00:16:51,440 --> 00:16:55,991
I told him we talked to her
at the gas station...
108
00:17:03,920 --> 00:17:05,319
Nothing else.
109
00:19:45,880 --> 00:19:48,030
So?
Is she still in there?
110
00:19:50,040 --> 00:19:51,917
I'll go outside and finish my smoke.
111
00:19:59,840 --> 00:20:01,717
We'll arrive around six.
112
00:20:24,960 --> 00:20:26,996
What made you think
there were hunters?
113
00:20:27,440 --> 00:20:29,670
There are lots of illegal hunters
in my town, too.
114
00:20:30,360 --> 00:20:32,600
They didn't look like they'd realized
what they had done.
115
00:20:33,840 --> 00:20:36,673
They probably were illegal hunters.
116
00:20:37,640 --> 00:20:39,358
They are our biggest problem.
117
00:20:40,040 --> 00:20:41,598
They hunt wild pigs.
118
00:20:41,840 --> 00:20:44,479
Alright, I think you told me
everything you know.
119
00:20:44,840 --> 00:20:47,673
Are there any descriptions
or other details left?
120
00:20:48,480 --> 00:20:50,000
I still haven! Told you about the van.
121
00:20:50,080 --> 00:20:51,832
Hold on a second, please.
122
00:21:15,240 --> 00:21:17,800
This is the lieutenant in charge
of the headquarters.
123
00:21:19,020 --> 00:21:20,032
My Pleasure.
124
00:21:20,040 --> 00:21:21,917
This girl isn't finished yet.
125
00:21:22,160 --> 00:21:25,232
She claims she saw
the suspects' vehicle.
126
00:21:25,760 --> 00:21:29,719
No, I didn't see very well. Because...
it was far away, behind the trees.
127
00:21:30,040 --> 00:21:32,634
But you told me it was a van.
What color was it?
128
00:21:32,880 --> 00:21:34,277
- I don't know.
- You don't?
129
00:21:34,520 --> 00:21:35,839
I didn't see too well.
130
00:21:37,640 --> 00:21:40,598
They told me it happened near
Las Dos Chinas, around there.
131
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
Can we leave now?
132
00:21:42,320 --> 00:21:43,753
You have to finish your testimony.
133
00:21:44,040 --> 00:21:45,155
But that's all I know.
134
00:21:45,440 --> 00:21:48,989
Anyway, you have to sign it.
And we still have to pick up the body.
135
00:21:49,400 --> 00:21:51,311
Make her sign, Sergeant.
136
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Please.
137
00:21:56,360 --> 00:21:58,430
It's just one more second-
We're almost done.
138
00:22:09,120 --> 00:22:10,951
There.
Sign here.
139
00:22:20,360 --> 00:22:21,360
Done. That's it.
140
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Corval-n...
141
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Yes, sir?
142
00:22:25,440 --> 00:22:27,556
You said the corpse
is still inside the car?
143
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
Yes, sir.
144
00:22:30,080 --> 00:22:32,196
Wouldn't it be better
to confiscate it?
145
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Maybe, sir.
146
00:22:37,960 --> 00:22:40,838
Go investigate the place
where they found the corpse.
147
00:22:41,080 --> 00:22:43,594
And if you've got time,
study the procedure, Sergeant.
148
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Yes, sir.
149
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
Leave.
150
00:24:43,720 --> 00:24:45,312
How could it happen?
151
00:24:46,300 --> 00:24:48,830
Do you remember what daddy used
to tell us when we went hunting?
152
00:24:48,920 --> 00:24:49,955
You went hunting?
153
00:24:50,200 --> 00:24:51,599
Yes, when we were younger.
154
00:24:51,880 --> 00:24:54,348
You went more often.
I rarely hunted.
155
00:24:57,040 --> 00:25:00,919
He said you don't raise the gun
until you see the prey.
156
00:25:01,880 --> 00:25:06,078
And you must never shoot until
you're sure you'll hit the target.
157
00:25:09,600 --> 00:25:11,670
That's the other cop's van, right?
158
00:25:14,480 --> 00:25:16,710
What could he want? Shall I stop?
159
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
No!
160
00:25:18,800 --> 00:25:22,873
The van I saw...
That's it. It's them.
161
00:25:24,480 --> 00:25:26,198
Speed up, come on!
162
00:25:28,920 --> 00:25:30,114
I can't go any faster.
163
00:25:32,280 --> 00:25:36,432
Mom listen to me, we are close to Trinidad,
we are being followed.
164
00:25:36,920 --> 00:25:37,989
Stop the car!
165
00:25:38,320 --> 00:25:39,878
Stop the car!
Do as he says.
166
00:26:04,360 --> 00:26:05,793
What is he doing?
167
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
They're gonna kill us!
168
00:26:30,960 --> 00:26:32,951
HELP, WE'RE NEAR TRINIDAD
169
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
I'll pull the hand brake.
170
00:26:44,440 --> 00:26:45,238
No!
171
00:26:45,280 --> 00:26:47,111
And when I do, we have to run.
172
00:27:21,800 --> 00:27:24,837
Please, we won't tell anybody
She needs to go to the hospital.
173
00:27:26,360 --> 00:27:28,157
Please! She needs treatment.
174
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
Please!
175
00:30:39,840 --> 00:30:42,559
You, down on the ground.
176
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Lay down!
177
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
You, too!
178
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Now her.
179
00:43:51,960 --> 00:43:52,960
Slop!
180
00:44:05,720 --> 00:44:06,720
Wait.
181
00:44:18,800 --> 00:44:19,800
No!
182
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Get naked!
183
00:45:44,040 --> 00:45:45,040
Go on!
184
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
Lie down!
185
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
Help!
186
00:46:22,520 --> 00:46:23,520
Help!
187
00:46:23,720 --> 00:46:24,720
Help!
188
00:47:30,160 --> 00:47:31,275
Face to the ground!
189
00:49:00,720 --> 00:49:02,278
Please, stop!
190
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
Shut up!
191
00:51:44,680 --> 00:51:45,680
Do you like it?
192
00:55:57,600 --> 00:55:59,192
Trinidad Police Station.
193
00:56:00,760 --> 00:56:02,955
Yes, they were here
a couple of hours ago.
194
00:56:03,200 --> 00:56:04,952
Yes, four girls, madam.
195
00:56:05,200 --> 00:56:06,997
They've been testifying.
196
00:56:07,360 --> 00:56:09,032
What's your daughter's name?
197
00:56:10,440 --> 00:56:11,440
Aha.
198
00:56:11,680 --> 00:56:14,672
She said they were being followed?
199
00:56:15,240 --> 00:56:18,516
Yes, they surely must have
arrived by now.
200
00:56:18,960 --> 00:56:21,110
No, calm down, madam
201
00:56:21,360 --> 00:56:24,432
I'll go and patrol around.
202
00:56:24,680 --> 00:56:27,797
Yes, maybe the car broke down.
203
00:56:29,720 --> 00:56:31,073
Calm down!
204
00:56:31,320 --> 00:56:33,914
Give me your phone number, please.
205
00:56:34,240 --> 00:56:35,275
Yazmin!
206
00:56:38,240 --> 00:56:39,240
Yazmin!
207
00:56:40,320 --> 00:56:41,320
Yazmin!
208
00:56:47,760 --> 00:56:48,760
Yazmin!
209
00:57:18,880 --> 00:57:20,029
Don't move!
210
00:57:21,760 --> 00:57:23,637
Let's go from here.
211
00:57:26,920 --> 00:57:29,673
No, they won't let us go.
212
00:57:30,320 --> 00:57:31,548
It's a trap.
213
00:58:41,920 --> 00:58:43,353
Here, get dressed.
214
01:00:16,320 --> 01:00:17,799
Let's go.
215
01:00:19,400 --> 01:00:20,469
Where?
216
01:00:23,760 --> 01:00:25,990
The van left in that direction.
217
01:07:53,680 --> 01:07:55,636
Go over here, it's smother.
218
01:07:55,880 --> 01:07:58,269
Isn't it too close to the highway?
219
01:08:02,440 --> 01:08:04,590
What's this asshole doing here?
220
01:08:11,600 --> 01:08:13,716
Make him leave.
221
01:08:16,200 --> 01:08:17,200
Leave.
222
01:08:37,400 --> 01:08:40,198
Sergeant, what are you doing here?
223
01:08:40,840 --> 01:08:42,592
I was going to the cottage.
224
01:08:42,840 --> 01:08:45,479
You know that's where the hunters
use to hang around sometimes.
225
01:08:45,720 --> 01:08:48,029
And with this girl dying, I thought...
226
01:08:48,280 --> 01:08:51,716
Good. But I've just being there
and there was no one in the place.
227
01:08:55,560 --> 01:08:58,916
These guys, if they do
something wrong...
228
01:08:59,240 --> 01:09:02,755
Their parents will protect them,
229
01:09:03,000 --> 01:09:05,958
as they usually do.
But you and I...
230
01:09:10,360 --> 01:09:13,033
What the fuck are you
talking about Sergeant?
231
01:09:17,520 --> 01:09:19,112
What are you saying?
232
01:09:19,360 --> 01:09:21,191
If you've got something to say, say it.
233
01:09:21,440 --> 01:09:23,795
If not, than go away.
234
01:09:31,360 --> 01:09:32,759
Got it?
235
01:13:01,720 --> 01:13:03,312
What are you doing here?
236
01:13:34,160 --> 01:13:35,957
You stay with these two.
237
01:13:38,080 --> 01:13:41,959
We will take the bodies and the car
to where we were going before.
238
01:13:44,240 --> 01:13:48,631
When we get back here we will
take this ones to some place else.
239
01:13:49,960 --> 01:13:53,430
We can't leave them all together.
240
01:20:44,360 --> 01:20:46,271
I dreamed it was raining.
241
01:20:52,560 --> 01:20:54,073
What's that noise?
242
01:20:54,320 --> 01:20:55,320
Don't know.
243
01:23:24,440 --> 01:23:26,431
That's the abandoned hotel.
244
01:23:29,120 --> 01:23:30,951
The highway is nearby.
245
01:23:33,240 --> 01:23:34,719
Go.
246
01:23:37,120 --> 01:23:38,314
Go.
247
01:29:56,640 --> 01:29:58,119
Where's the gun?
16732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.