All language subtitles for Hunter - Season 1 Episode 15 - The Beach Boy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:10,180 computadora de Hawai corriendo alrededor de esto 2 00:00:10,180 --> 00:00:19,930 pueblo cuanto tiempo vas a dejar esto 3 00:00:19,930 --> 00:00:24,160 continuar masacre parece que son 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,320 surfistas y matadero de saqueo 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,060 es un chico habitual que le encanta hacer agujeros 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,800 en la gente me dieron justo donde 7 00:00:29,800 --> 00:00:35,140 quiero salir la no me acoses policía como 8 00:00:35,140 --> 00:00:36,460 no habías sido acosado, has sido 9 00:00:36,460 --> 00:00:46,690 acosado por mi amigo puso dos babosas en ese 10 00:00:46,690 --> 00:00:49,559 chico apenas se estremeció 11 00:00:50,260 --> 00:00:55,290 [Música] 12 00:00:55,290 --> 00:00:55,530 [Aplausos] 13 00:00:55,530 --> 00:01:01,690 [Música] 14 00:01:01,690 --> 00:01:04,790 [Aplausos] 15 00:01:41,730 --> 00:01:45,119 [Música] 16 00:01:45,119 --> 00:01:48,360 trabaja para mi 17 00:01:49,220 --> 00:02:39,950 [Música] 18 00:02:39,950 --> 00:02:43,000 [Aplausos] 19 00:02:43,000 --> 00:02:43,520 [Música] 20 00:02:43,520 --> 00:02:44,570 [Aplausos] 21 00:02:44,570 --> 00:02:49,220 [Música] 22 00:02:49,220 --> 00:02:51,190 [Aplausos] 23 00:02:51,190 --> 00:02:59,209 [Música] 24 00:03:01,370 --> 00:03:13,910 [Música] 25 00:03:17,290 --> 00:03:27,250 [Música] 26 00:03:30,080 --> 00:03:40,450 [Música] 27 00:03:40,450 --> 00:03:40,550 [Aplausos] 28 00:03:40,550 --> 00:04:04,350 [Música] 29 00:04:12,980 --> 00:04:17,640 hey sí voy a estar en justo después de la 30 00:04:17,640 --> 00:04:20,030 juego aqui 31 00:04:21,610 --> 00:04:24,809 [Aplausos] 32 00:04:34,300 --> 00:04:39,010 recibí un mensaje del comerciante man mr. Marx 33 00:04:51,150 --> 00:04:54,260 [Música] 34 00:04:57,360 --> 00:05:01,319 no no por favor 35 00:05:03,520 --> 00:05:06,589 [Aplausos] 36 00:05:18,420 --> 00:05:29,970 [Música] 37 00:05:29,970 --> 00:05:33,149 [Aplausos] 38 00:05:34,189 --> 00:05:38,330 Quiero decir, si viste a este tipo en el 39 00:05:38,330 --> 00:05:41,559 Camisa hawaiana nuevamente diciendo una línea 40 00:05:41,559 --> 00:05:43,369 ¿ Qué tan difícil crees que sería para 41 00:05:43,369 --> 00:05:48,800 que lo toma bien piensa de él 42 00:05:48,800 --> 00:05:52,210 Quiero decir, ¿te has recordado a alguien tal vez? 43 00:05:52,330 --> 00:05:56,809 todo el mundo te recuerda a alguien no 44 00:05:56,809 --> 00:05:59,659 cuando eres de Alcott Indiana no lo hacemos 45 00:05:59,659 --> 00:06:03,680 obtener una gran cantidad de Beach Boys por ahí 46 00:06:03,680 --> 00:06:06,919 alguna vez hizo algún negocio con Eddie cualquier 47 00:06:06,919 --> 00:06:08,689 negocio que hizo Eddie lo hizo en el 48 00:06:08,689 --> 00:06:10,960 teléfono 49 00:06:12,669 --> 00:06:15,139 Marlene no era exactamente un seguro 50 00:06:15,139 --> 00:06:20,740 vendedor estaba en un mal negocio 51 00:06:21,129 --> 00:06:23,749 mira, no voy a quedarme aquí y decir 52 00:06:23,749 --> 00:06:26,089 usted que él no vendió un poco de hierba a 53 00:06:26,089 --> 00:06:28,249 ganar algo de dinero extra pero eso fue solo 54 00:06:28,249 --> 00:06:31,969 una empresa de finanzas una película que tenía él 55 00:06:31,969 --> 00:06:33,740 iba a dirigir su próximo proyecto y yo 56 00:06:33,740 --> 00:06:37,069 iba a protagonizarlo , iba a ser uno 57 00:06:37,069 --> 00:06:39,919 de esas películas slasher pero con una 58 00:06:39,919 --> 00:06:42,759 guión más elegante 59 00:06:43,120 --> 00:06:45,709 de todos modos mantuvo el negocio de las drogas 60 00:06:45,709 --> 00:06:47,809 completamente fuera de lo nuestro juntos 61 00:06:47,809 --> 00:06:50,689 nunca fue un gran problema es por eso que él es 62 00:06:50,689 --> 00:06:52,309 se dirigió al centro en la parte trasera de un vagón 63 00:06:52,309 --> 00:06:55,399 en este momento, así que también vendió coca cola pero 64 00:06:55,399 --> 00:06:57,709 quien no lo hace y para eso se supone 65 00:06:57,709 --> 00:06:59,990 morir Marlene es uno de los mayores 66 00:06:59,990 --> 00:07:02,240 traficantes de heroína en Los Ángeles y si él 67 00:07:02,240 --> 00:07:04,849 me preguntó que hizo un mal negocio 68 00:07:04,849 --> 00:07:09,529 error quiero decir si hay algo más 69 00:07:09,529 --> 00:07:13,189 puedes pensar que eso nos ayudaría bien 70 00:07:13,189 --> 00:07:20,539 el otro día recuerdo que estaba 71 00:07:20,539 --> 00:07:23,719 hablando de Hawai sobre un chico en 72 00:07:23,719 --> 00:07:25,789 Hawaii estaba hablando con un amigo suyo 73 00:07:25,789 --> 00:07:33,050 el teléfono creo que Quattro es su verdadero nombre 74 00:07:33,050 --> 00:07:35,599 fue Thomas Chen, él es uno de los 75 00:07:35,599 --> 00:07:37,550 los mayores traficantes de heroína en el barrio chino 76 00:07:37,550 --> 00:07:40,279 posee una barra fea real allí abajo consiguió su 77 00:07:40,279 --> 00:07:41,930 nombre cuando perdió un dedo cuando era un 78 00:07:41,930 --> 00:07:44,199 niño 79 00:07:44,479 --> 00:07:52,699 ¿Es esto todo lo que sabes ? 80 00:07:56,060 --> 00:07:58,080 escucha por qué no le das a estas personas un 81 00:07:58,080 --> 00:08:01,520 llamarlo es un centro de asesoramiento y 82 00:08:01,520 --> 00:08:03,449 te ayudarán a hablar de todo 83 00:08:03,449 --> 00:08:08,729 vale, vale, no es como si me hubiera ido y 84 00:08:08,729 --> 00:08:13,880 usar todo lo que sabes, sí 85 00:08:15,060 --> 00:08:17,960 llámalos 86 00:08:22,569 --> 00:08:25,909 el chico que Emma llama un ejemplo clásico de 87 00:08:25,909 --> 00:08:27,710 alguien enviando a alguien un mensaje este 88 00:08:27,710 --> 00:08:30,020 el negocio de las jeringas estaba destinado a atraer 89 00:08:30,020 --> 00:08:31,479 la atención de alguien que no sea la nuestra 90 00:08:31,479 --> 00:08:36,740 bastante rápido todavía no hace ningún 91 00:08:36,740 --> 00:08:37,630 sentido 92 00:08:37,630 --> 00:08:40,370 enfermo nunca tiene sentido déjame correr 93 00:08:40,370 --> 00:08:42,049 algo por el ver lo que piensas 94 00:08:42,049 --> 00:08:45,529 ed Marx hace fuego Matt que es proveedor 95 00:08:45,529 --> 00:08:47,149 tal vez él vive en Hawai 96 00:08:47,149 --> 00:08:50,260 supongamos que Quattro tiene el mismo proveedor 97 00:08:50,260 --> 00:08:53,630 ahora Marc esperaría que Quattro jugara 98 00:08:53,630 --> 00:08:55,370 el intermediario para apagar el calor 99 00:08:55,370 --> 00:08:57,220 lo que explicaría la llamada telefónica 100 00:08:57,220 --> 00:08:59,899 que crees que no voy a saber 101 00:08:59,899 --> 00:09:02,149 a menos que vayamos a verlo comencemos 102 00:09:02,149 --> 00:09:04,630 con Quattro 103 00:09:06,690 --> 00:09:09,779 [Música] 104 00:09:14,660 --> 00:09:33,120 [Música] 105 00:09:33,120 --> 00:09:33,490 [Aplausos] 106 00:09:33,490 --> 00:09:48,100 [Música] 107 00:09:48,100 --> 00:09:49,090 tal vez deberíamos haber hecho una reserva 108 00:09:49,090 --> 00:09:52,330 ustedes policías nunca renuncian, ¿ eh, mostramos 109 00:09:52,330 --> 00:09:54,460 que importa una vez cuando sigas viniendo 110 00:09:54,460 --> 00:09:56,410 volver por qué no tomas tu negocio 111 00:09:56,410 --> 00:10:01,350 en otro lugar para llamarnos borrador gracias 112 00:10:01,350 --> 00:10:03,670 Quattro estado aquí esta noche no ha estado 113 00:10:03,670 --> 00:10:05,740 en todavía entonces cuando él entra eres 114 00:10:05,740 --> 00:10:08,760 va a tener que esperar tu turno 115 00:10:10,350 --> 00:10:12,760 Surf's Up 116 00:10:12,760 --> 00:10:15,100 ni siquiera se molestó en cambiar su 117 00:10:15,100 --> 00:10:18,339 camisa oye cuál de tu gente son 118 00:10:18,339 --> 00:10:21,190 buscando Quattro mira chicos no 119 00:10:21,190 --> 00:10:23,180 quieres hacer esto, ¿verdad? 120 00:10:23,180 --> 00:10:26,290 [Música] 121 00:10:29,130 --> 00:10:32,259 [Música] 122 00:10:34,500 --> 00:10:41,350 ahora qué pelea en este momento ah supongo 123 00:10:41,350 --> 00:10:47,230 no me escuchó muy bien, era como él 124 00:10:47,230 --> 00:10:48,100 siempre lo hace 125 00:10:48,100 --> 00:10:50,830 oye cazador tal vez nuestro chico de la playa sabe su 126 00:10:50,830 --> 00:10:53,950 lugares de reunión regulares es mejor que no mientas 127 00:10:53,950 --> 00:10:57,160 para mí hoy eso es bueno, sabes por qué yo 128 00:10:57,160 --> 00:10:59,480 mentirosos de odio 129 00:10:59,480 --> 00:11:02,759 [Música] 130 00:11:04,890 --> 00:11:14,359 [Música] 131 00:11:17,570 --> 00:11:33,080 [Música] 132 00:11:38,020 --> 00:11:43,350 [Música] 133 00:11:43,350 --> 00:11:46,519 [Aplausos] 134 00:11:47,900 --> 00:12:02,490 [Música] 135 00:12:06,830 --> 00:12:09,410 [Música] 136 00:12:09,410 --> 00:12:15,180 [Aplausos] 137 00:12:19,750 --> 00:12:34,630 [Música] 138 00:12:34,630 --> 00:12:37,520 [Aplausos] 139 00:12:37,520 --> 00:12:44,960 [Música] 140 00:12:49,560 --> 00:12:54,610 [Música] 141 00:13:03,100 --> 00:13:04,690 se parece a nuestros surfistas de mudanza 142 00:13:04,690 --> 00:13:08,259 fuego matadero a quemarropa esto 143 00:13:08,259 --> 00:13:09,910 misión más nueva él y es divertido arma estamos 144 00:13:09,910 --> 00:13:11,860 va a tener una extensión y el loco 145 00:13:11,860 --> 00:13:13,959 empezar a hacer una fuerza laboral que es cuando yo 146 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 interesarse amigos ¿y tú 147 00:13:15,959 --> 00:13:19,360 perdónanos masa, ¿qué tienes bien si 148 00:13:19,360 --> 00:13:20,440 fue un robo 149 00:13:20,440 --> 00:13:24,250 Yo diría que se desvaneció hacia el final, toma un 150 00:13:24,250 --> 00:13:26,649 mira al viejo Quattro su cuerpo la billetera 151 00:13:26,649 --> 00:13:29,440 hizo joyas incluso cuando Maserati está fuera 152 00:13:29,440 --> 00:13:30,100 frente 153 00:13:30,100 --> 00:13:33,699 ese es un hermoso auto, cualquier otra cosa 154 00:13:33,699 --> 00:13:35,560 necesitamos saber aquí, sí hacen una 155 00:13:35,560 --> 00:13:38,259 muy bueno agridulce lo que sea si 156 00:13:38,259 --> 00:13:41,410 nadie agita un cañón alrededor mira max 157 00:13:41,410 --> 00:13:42,819 no quiero todo lo que se pueda usar 158 00:13:42,819 --> 00:13:44,500 de este lugar en mi escritorio tan pronto como 159 00:13:44,500 --> 00:13:46,120 posible lo tienes hecho 160 00:13:46,120 --> 00:13:49,480 escucha a la señora que dirige el lugar donde ella 161 00:13:49,480 --> 00:13:51,399 podría ser capaz de darle una descripción 162 00:13:51,399 --> 00:13:53,800 ella está en la parte de atrás con el cocinero que como 163 00:13:53,800 --> 00:13:58,110 aquí mucho, ella siempre está en ese registro 164 00:14:04,170 --> 00:14:07,690 esta es Kim realmente necesitamos que ayudes 165 00:14:07,690 --> 00:14:12,899 nosotros con este caso el hombre que hizo esto 166 00:14:12,899 --> 00:14:14,980 lo viste no me hizo 167 00:14:14,980 --> 00:14:19,569 No vi nada que estaba en la parte trasera conseguir 168 00:14:19,569 --> 00:14:22,240 una orden que entiendes 169 00:14:22,240 --> 00:14:25,360 mira nosotros no viste su cara yo nunca 170 00:14:25,360 --> 00:14:31,350 no vi nada no estaba de vuelta no 171 00:14:36,040 --> 00:14:40,000 Tuve un pequeño problema , solo somos un 172 00:14:40,000 --> 00:14:42,870 poco bienvenido pero está bajo control 173 00:14:42,870 --> 00:14:47,620 si todo funciona muy bien si 174 00:14:47,620 --> 00:14:49,060 el auto en el departamento es como yo 175 00:14:49,060 --> 00:14:53,410 como si vamos a llegar justo a tiempo 176 00:14:53,410 --> 00:14:55,710 esta noche sr. comercio oh hombre 177 00:14:55,710 --> 00:14:58,860 Te llamo mañana 178 00:15:01,570 --> 00:15:29,810 [Música] 179 00:15:29,810 --> 00:15:32,730 [Aplausos] 180 00:15:32,730 --> 00:15:34,000 [Música] 181 00:15:34,000 --> 00:15:36,740 [Aplausos] 182 00:15:36,740 --> 00:15:41,129 [Música] 183 00:15:44,250 --> 00:15:48,509 [Música] 184 00:15:52,879 --> 00:15:54,769 nunca entenderemos esa basura que 185 00:15:54,769 --> 00:15:56,660 continúa en este departamento no me digas 186 00:15:56,660 --> 00:15:58,309 no importa cuanto golpeaste tus ojos 187 00:15:58,309 --> 00:15:59,779 Vice no quería decirte lo profundo 188 00:15:59,779 --> 00:16:01,579 secretos oscuros bien estamos en el mismo 189 00:16:01,579 --> 00:16:03,079 lado pésimo nos tratan como si fuéramos 190 00:16:03,079 --> 00:16:05,720 Espías rusos o algo así 191 00:16:05,720 --> 00:16:07,699 creo que es gracioso intentas hablar con ellos 192 00:16:07,699 --> 00:16:10,459 Departamental capitán McCall nosotros 193 00:16:10,459 --> 00:16:12,519 tiene un gatillo por ahí y nuestro 194 00:16:12,519 --> 00:16:14,539 investigadores abajo aconsejan que he decidido 195 00:16:14,539 --> 00:16:16,249 para ser egoísta con las pistas que necesitamos 196 00:16:16,249 --> 00:16:17,959 para resolver este caso ahora me dices quién es 197 00:16:17,959 --> 00:16:19,489 dirigiendo el manicomio, ¿qué te dijeron? 198 00:16:19,489 --> 00:16:22,399 lo siento sargento McCall su jurisdiccional 199 00:16:22,399 --> 00:16:24,199 sabes que les gustan las palabras así 200 00:16:24,199 --> 00:16:26,720 ahí sabes que es jurisdicción mira 201 00:16:26,720 --> 00:16:28,519 McCall tienes que sopesar la importancia 202 00:16:28,519 --> 00:16:30,109 de su caso contra la importancia de 203 00:16:30,109 --> 00:16:33,229 el caso que consiguieron en las obras que 204 00:16:33,229 --> 00:16:34,939 saber si tiras todos los John's a la vez 205 00:16:34,939 --> 00:16:38,209 el tiempo te quedas sin agua en otras palabras 206 00:16:38,209 --> 00:16:40,100 ya que solo se disparó a un distribuidor 207 00:16:40,100 --> 00:16:40,970 no es la gran cosa 208 00:16:40,970 --> 00:16:42,289 en otras palabras, no pises 209 00:16:42,289 --> 00:16:43,759 dedos del pie departamentales cuando están trabajando 210 00:16:43,759 --> 00:16:49,519 en una importante redada de drogas sabes qué 211 00:16:49,519 --> 00:16:51,049 Realmente me lleva aquí cazador el hecho de que 212 00:16:51,049 --> 00:16:52,970 crees que esto es tan divertido que solo soy 213 00:16:52,970 --> 00:16:54,829 tratando de mantener cierta perspectiva aquí 214 00:16:54,829 --> 00:16:56,389 querer ser mi invitado 215 00:16:56,389 --> 00:16:58,789 yo si no puedo reírme de estas reglas locas 216 00:16:58,789 --> 00:17:01,909 me tienen justo donde quieren, lo sé 217 00:17:01,909 --> 00:17:03,470 Todavía puedo desenterrar todo lo que necesitamos 218 00:17:03,470 --> 00:17:08,209 saber con seguridad ver lo que pisas si 219 00:17:08,209 --> 00:17:09,980 llevas los zapatos correctos que podrías pisar 220 00:17:09,980 --> 00:17:11,810 en algo 221 00:17:11,810 --> 00:17:40,250 [Música] 222 00:17:40,250 --> 00:17:41,000 [Aplausos] 223 00:17:41,000 --> 00:17:52,169 [Música] 224 00:17:52,169 --> 00:17:54,429 no podría lo que estos vendedores de bolsas sucias 225 00:17:54,429 --> 00:17:55,840 o lo que piensan pasa de por vida 226 00:17:55,840 --> 00:17:57,460 allí y ahora estás tan cerca de 227 00:17:57,460 --> 00:17:59,289 haciendo un autobús hoy aquí si fuera yo 228 00:17:59,289 --> 00:18:01,119 pensé que alguien me iba a reconocer yo 229 00:18:01,119 --> 00:18:04,989 Lynn no habría hecho ningún movimiento . 230 00:18:04,989 --> 00:18:06,639 han tenido dos grandes impulsores que explotaron 231 00:18:06,639 --> 00:18:08,049 fuera de sus medias en los últimos 12 días 232 00:18:08,049 --> 00:18:10,179 por ahí, así que escucho que estás sin hogar 233 00:18:10,179 --> 00:18:13,149 cuidar de él bien usted listo, así que estoy 234 00:18:13,149 --> 00:18:15,009 comenzando incluso si no estás creo que el 235 00:18:15,009 --> 00:18:18,039 el asesino es solo un gran tipo hawaiano que es 236 00:18:18,039 --> 00:18:20,139 una gran sorpresa el comerciante chico de la playa 237 00:18:20,139 --> 00:18:21,700 venganza del hombre en la Asociación 238 00:18:21,700 --> 00:18:23,379 desecho de basura revelado lo 239 00:18:23,379 --> 00:18:27,659 Asociación 6 abilidades más grandes distribuidores 240 00:18:27,659 --> 00:18:30,070 fue expulsado por abajo chico almacena una 241 00:18:30,070 --> 00:18:32,139 tipo llamado comerciante y ahora está marcado 242 00:18:32,139 --> 00:18:34,809 fuera de la mística incluyen Eddie Marsan 243 00:18:34,809 --> 00:18:37,179 un tipo llamado Cointreau no ha podido 244 00:18:37,179 --> 00:18:38,849 averiguar lo que han hecho allí tienen 245 00:18:38,849 --> 00:18:41,379 estado tenían esos tres para decidirse 246 00:18:41,379 --> 00:18:43,960 se transmite en King Kong, la única área con 247 00:18:43,960 --> 00:18:47,320 órdenes de fiesta ok ¿cuáles son los nombres 248 00:18:47,320 --> 00:18:51,309 los otros cuatro chicos la palabra que escucho es 249 00:18:51,309 --> 00:18:54,970 que es nancylou un desfile felizmente hecho 250 00:18:54,970 --> 00:18:57,159 la segunda flecha final de la tarde y 251 00:18:57,159 --> 00:18:59,799 Greg Jones crítico Jim, ¿qué haces? 252 00:18:59,799 --> 00:19:03,489 eso mismo - ¿estás seguro elegante? 253 00:19:03,489 --> 00:19:05,340 Lewis Green no es tiempo 254 00:19:05,340 --> 00:19:09,049 no solo hablarán, es seguro 255 00:19:15,960 --> 00:19:19,170 [Música] 256 00:19:30,480 --> 00:19:31,950 [Música] 257 00:19:31,950 --> 00:19:35,170 parece que borraste las manos de Kahuna 258 00:19:35,170 --> 00:19:37,720 lejos del cuerpo mirarías 259 00:19:37,720 --> 00:19:41,340 esa señora bonita y ella tiene un arma demasiado 260 00:19:41,340 --> 00:19:44,830 esta es una ciudad mala, bien, ellos también están 261 00:19:44,830 --> 00:19:49,360 malo para ti lo consiguió rompió mi 262 00:19:49,360 --> 00:19:50,620 portero tienes que hacerla pagar por eso 263 00:19:50,620 --> 00:19:51,970 Quiero decir que tiene gente de la ciudad 264 00:19:51,970 --> 00:19:53,050 tal vez usted quiere pagar por 265 00:19:53,050 --> 00:19:57,220 cállate hombre de negocios elegante detener eso 266 00:19:57,220 --> 00:19:58,750 deje lo que está en su lado de la mina 267 00:19:58,750 --> 00:20:02,190 definitivamente no es su almuerzo 268 00:20:02,190 --> 00:20:06,770 ¿qué pasa con mi dinero ahora vamos 269 00:20:06,770 --> 00:20:08,550 [Aplausos] 270 00:20:08,550 --> 00:20:11,440 se trata de un busto del cuestionable McCall 271 00:20:11,440 --> 00:20:12,970 los socios no van a jugar a la pelota si todos 272 00:20:12,970 --> 00:20:14,710 tenemos que seguir es tu presentimiento no 273 00:20:14,710 --> 00:20:16,360 importa lo convencidos que estén ustedes dos si esto 274 00:20:16,360 --> 00:20:18,790 chico es un tirador de esto alguna marca en 275 00:20:18,790 --> 00:20:20,440 este tipo Quatro va a tomar 276 00:20:20,440 --> 00:20:22,270 algo firme y no lo tienes 277 00:20:22,270 --> 00:20:24,370 ¿Qué quieres decir con que no lo tenemos? 278 00:20:24,370 --> 00:20:25,180 lo que dije 279 00:20:25,180 --> 00:20:26,980 la pistola que llevaba no coincide 280 00:20:26,980 --> 00:20:30,010 y la balística está muy lejos del aeropuerto 281 00:20:30,010 --> 00:20:31,630 el detalle dice que este tipo vino del 282 00:20:31,630 --> 00:20:33,970 islas ayer ahora Honolulu PD tiene 283 00:20:33,970 --> 00:20:35,620 tiene un récord en West Capano que es 284 00:20:35,620 --> 00:20:37,510 más largo que la mayoría de los países, el tipo es un 285 00:20:37,510 --> 00:20:39,540 habitual le encanta poner agujeros en las personas 286 00:20:39,540 --> 00:20:41,950 Sí, pero Honolulu no ha anclado ningún 287 00:20:41,950 --> 00:20:43,810 homicidios en él sucediendo y a menos 288 00:20:43,810 --> 00:20:46,030 esta mujer señala con un dedo que no podemos sostener 289 00:20:46,030 --> 00:20:47,350 este chico lo suficiente como para descubrirlo 290 00:20:47,350 --> 00:20:49,180 lo que desayunó Hunter está deprimido 291 00:20:49,180 --> 00:20:50,200 allí tratando de convencerla de que se viene 292 00:20:50,200 --> 00:20:52,120 aquí ahora mismo tratando de convencerla 293 00:20:52,120 --> 00:20:54,040 lo sabes todo lo demás que hemos 294 00:20:54,040 --> 00:20:57,070 consiguió un testigo que no coopera mira su 295 00:20:57,070 --> 00:20:59,470 ID, soy capitán pero los tribunales no van a 296 00:20:59,470 --> 00:21:02,470 mantenerlo en una identificación de la alineación así podemos 297 00:21:02,470 --> 00:21:04,330 batir hasta obtener más evidencia 298 00:21:04,330 --> 00:21:07,330 mira la respuesta es no, tengo miedo no 299 00:21:07,330 --> 00:21:08,350 tú entiendes 300 00:21:08,350 --> 00:21:10,090 mira a Marlene la última vez que hablé 301 00:21:10,090 --> 00:21:12,010 usted dijo que nos ayudaría, sí bien 302 00:21:12,010 --> 00:21:12,870 las cosas cambian 303 00:21:12,870 --> 00:21:15,160 mira, aprecio todo lo que ustedes 304 00:21:15,160 --> 00:21:17,470 están tratando de hacer pero no tiene sentido 305 00:21:17,470 --> 00:21:19,120 hablando porque tengo un taxi que viene 306 00:21:19,120 --> 00:21:21,940 eso es divertido, siempre te escuché 307 00:21:21,940 --> 00:21:24,460 nunca puedo volver a casa déjame preocuparme 308 00:21:24,460 --> 00:21:28,630 sobre Elkhart todo lo que sé es que quiero ser 309 00:21:28,630 --> 00:21:30,220 en algún lugar que el que amaba y su 310 00:21:30,220 --> 00:21:33,070 la ametralladora no puede encontrarme, solo deseo 311 00:21:33,070 --> 00:21:34,540 ustedes lo encontrarían y le pegarían 312 00:21:34,540 --> 00:21:37,030 Little Rock, sé que no te va a gustar 313 00:21:37,030 --> 00:21:39,240 escuchando esto y no te culpo 314 00:21:39,240 --> 00:21:41,100 pero solo porque tienes miedo no 315 00:21:41,100 --> 00:21:42,510 significa que no deberías ayudarnos, deberías 316 00:21:42,510 --> 00:21:45,300 ver lo que hizo oh desearía haber sido 317 00:21:45,300 --> 00:21:46,710 justo ahí abajo en esa línea 318 00:21:46,710 --> 00:21:47,370 muy minuto 319 00:21:47,370 --> 00:21:50,100 no lo harías Marley, ¿no lo entiendes? 320 00:21:50,100 --> 00:21:51,660 Eddie no es el único que ha estado 321 00:21:51,660 --> 00:21:52,650 asesinado aquí 322 00:21:52,650 --> 00:21:55,650 él ha matado a otras personas cómo 323 00:21:55,650 --> 00:21:59,810 de largo que va a dejar que continúe esta matanza 324 00:22:10,580 --> 00:22:12,380 bien, hagámoslo 325 00:22:12,380 --> 00:22:17,919 [Música] 326 00:22:19,950 --> 00:22:21,280 enfrentar el frente 327 00:22:21,280 --> 00:22:28,429 [Música] 328 00:22:28,429 --> 00:22:31,340 gira a la izquierda 329 00:22:31,340 --> 00:22:32,940 [Aplausos] 330 00:22:32,940 --> 00:22:36,080 [Música] 331 00:22:36,080 --> 00:22:38,460 zócalo 332 00:22:38,460 --> 00:22:46,270 [Música] 333 00:22:46,270 --> 00:22:47,710 cúal 334 00:22:47,710 --> 00:22:49,600 [Música] 335 00:22:49,600 --> 00:22:50,540 [Aplausos] 336 00:22:50,540 --> 00:22:57,839 [Música] 337 00:22:59,180 --> 00:23:01,830 usted es libre de ir y en el frasco por lo 338 00:23:01,830 --> 00:23:04,710 toma tus cosas y sal de la no 339 00:23:04,710 --> 00:23:06,810 acosarme copia que no había sido acosado 340 00:23:06,810 --> 00:23:10,130 incluso acosado por mi amigo 341 00:23:10,640 --> 00:23:15,840 Hola, estoy de vacaciones en Los Ángeles, ¿qué pasa? 342 00:23:15,840 --> 00:23:17,850 tu problema mi problema es tu 343 00:23:17,850 --> 00:23:20,820 las vacaciones se convirtieron en un viaje de caza 344 00:23:20,820 --> 00:23:21,990 Voy a flotar justo sobre tu hombro 345 00:23:21,990 --> 00:23:24,360 y cuando consigues ese pequeño especial 346 00:23:24,360 --> 00:23:26,760 picazón y te pones a rascar 347 00:23:26,760 --> 00:23:28,980 el aire va a estar lleno de chico de playa 348 00:23:28,980 --> 00:23:33,230 partes Aloha 349 00:23:47,299 --> 00:23:50,120 sargento McCall 350 00:23:50,120 --> 00:23:52,140 si tuviera que tomar un avión 351 00:23:52,140 --> 00:23:54,630 Lo hago , solo quería decirte que soy 352 00:23:54,630 --> 00:23:57,650 Realmente lamento haber elegido al tipo equivocado 353 00:23:57,650 --> 00:24:01,010 está bien, hiciste lo mejor que pudiste 354 00:24:01,010 --> 00:24:04,220 esta bien 355 00:24:08,410 --> 00:24:18,660 [Música] 356 00:24:26,340 --> 00:25:02,550 [Música] 357 00:25:02,550 --> 00:25:05,710 [Aplausos] 358 00:25:11,150 --> 00:25:13,409 este es McCall me parchó en el cazador 359 00:25:13,409 --> 00:25:28,590 Tengo uno malo aquí, sí, tú eres el chico 360 00:25:28,590 --> 00:25:33,480 que se comió a mi perro oye, estoy hablando para mirar 361 00:25:33,480 --> 00:25:40,169 a mí cuando te estoy hablando tonto 362 00:25:40,169 --> 00:25:46,559 pensamiento tonto ir 363 00:25:46,559 --> 00:25:48,090 elegante acaba de entrar y creo que esto 364 00:25:48,090 --> 00:25:50,070 cosas a punto de partir de par en par escuchar 365 00:25:50,070 --> 00:25:51,570 para mí ahora quedate fuera de allí 366 00:25:51,570 --> 00:25:55,650 tengo que darle la vuelta , no te voy a preguntar 367 00:25:55,650 --> 00:25:56,190 de nuevo 368 00:25:56,190 --> 00:25:59,030 Oye 369 00:26:01,420 --> 00:26:08,109 [Música] 370 00:26:09,110 --> 00:26:10,590 enviar algunas unidades 371 00:26:10,590 --> 00:26:15,600 [Música] 372 00:26:15,600 --> 00:26:20,080 [Aplausos] 373 00:26:20,230 --> 00:26:24,299 [Música] 374 00:26:26,950 --> 00:26:39,130 [Música] 375 00:26:39,130 --> 00:26:40,790 [Aplausos] 376 00:26:40,790 --> 00:27:16,339 [Música] 377 00:27:17,590 --> 00:27:19,220 llamada 378 00:27:19,220 --> 00:27:28,240 [Música] 379 00:27:32,440 --> 00:27:38,230 ella no sabía lo que la golpeó sabes 380 00:27:38,230 --> 00:27:39,820 cuando salió corriendo no le importaba si yo estaba 381 00:27:39,820 --> 00:27:43,060 un policía tengo que tener todo el departamento 382 00:27:43,060 --> 00:27:47,560 por ahí y no le habría importado 383 00:27:47,560 --> 00:27:49,950 él consigue gente así 384 00:27:49,950 --> 00:27:51,690 vamos a evitar que mate al 385 00:27:51,690 --> 00:27:54,170 siguiente chico 386 00:28:04,010 --> 00:28:06,660 quitarles sus objetivos 387 00:28:06,660 --> 00:28:39,609 [Música] 388 00:28:43,440 --> 00:29:44,559 [Música] 389 00:29:46,470 --> 00:29:50,029 oye sabes bebé 390 00:29:51,110 --> 00:29:53,970 que haces me estoy quedando 391 00:29:53,970 --> 00:29:56,510 pegatinas de miel 392 00:29:56,510 --> 00:29:59,240 No soy normativo , dijo que esto no es 393 00:29:59,240 --> 00:30:07,340 grosor de venta de mercancías simplemente use su 394 00:30:07,340 --> 00:30:09,260 cerebro bien , no te estoy pidiendo que vayas 395 00:30:09,260 --> 00:30:10,790 a la escuela de medicina bien pensemos 396 00:30:10,790 --> 00:30:12,920 lo que estás haciendo bien los enciendes 397 00:30:12,920 --> 00:30:14,900 mi mercancía de venta de brunch para bebés está en 398 00:30:14,900 --> 00:30:18,620 la parte de atrás está bien, oh hombre, ¿qué pasa 399 00:30:18,620 --> 00:30:20,300 contigo eh ¿cómo puede eso llevarte saber 400 00:30:20,300 --> 00:30:23,080 base no lo sé 401 00:30:23,290 --> 00:30:26,359 [Música] 402 00:30:29,999 --> 00:30:32,649 bien, ¿cómo estás oficial puedo 403 00:30:32,649 --> 00:30:35,139 sabe que usted es el conjunto de personas o álbum 404 00:30:35,139 --> 00:30:37,629 la gente te llevamos bajo custodia 405 00:30:37,629 --> 00:30:40,539 vehículo Parker oye lo que está pasando en su 406 00:30:40,539 --> 00:30:42,009 mana no pagué una multa de estacionamiento de 407 00:30:42,009 --> 00:30:43,719 lo que puede ser la misma Alemania nazi que 408 00:30:43,719 --> 00:30:45,849 saber relajarse no es un busto 409 00:30:45,849 --> 00:30:49,019 tal como lo comiste bien 410 00:30:59,050 --> 00:31:02,020 veo 20/20 hombre sabes que sí 411 00:31:02,020 --> 00:31:05,020 que ponen a las personas de cangrejo como entras 412 00:31:05,020 --> 00:31:06,430 aquí y búscame dime que esto no es 413 00:31:06,430 --> 00:31:08,440 autobús eh estás cometiendo un verdadero error gordo 414 00:31:08,440 --> 00:31:10,900 hombre si si dame dame un urbano 415 00:31:10,900 --> 00:31:12,580 Shapiro, sí, dile que es una olla llena de 416 00:31:12,580 --> 00:31:16,240 mater segundo lo que no lo puso horrible 417 00:31:16,240 --> 00:31:19,500 larga distancia que significa que él es mi abogado 418 00:31:20,010 --> 00:31:22,990 tal vez te lo tomes con calma te lo diga 419 00:31:22,990 --> 00:31:24,820 gira la rulinea quieres rodar hazme un 420 00:31:24,820 --> 00:31:25,150 favor 421 00:31:25,150 --> 00:31:27,730 ven a buscarla la pena de muerte lo haré 422 00:31:27,730 --> 00:31:32,260 recoger la pestaña bien dormir solo 423 00:31:32,260 --> 00:31:32,930 salir 424 00:31:32,930 --> 00:31:37,079 [Música] 425 00:31:39,690 --> 00:31:41,620 santo justo allí Joe 426 00:31:41,620 --> 00:31:46,380 [Música] 427 00:31:51,170 --> 00:32:08,690 [Música] 428 00:32:08,690 --> 00:32:12,330 publicamos boletines de las calles que no 429 00:32:12,330 --> 00:32:15,810 dinos por qué no desempolvamos derechos que eres 430 00:32:15,810 --> 00:32:17,760 buscando un pleito sargento Joe 431 00:32:17,760 --> 00:32:19,680 Viernes mira idiotas te voy a explicar 432 00:32:19,680 --> 00:32:21,150 esto para usted una vez más no lo hicimos 433 00:32:21,150 --> 00:32:22,500 traerte gente de las calles en 434 00:32:22,500 --> 00:32:24,330 carga que se pegaría, entonces estás hablando 435 00:32:24,330 --> 00:32:26,490 acoso sabes que mi abogado tiene que 436 00:32:26,490 --> 00:32:28,350 en realidad ven aquí, va a comer 437 00:32:28,350 --> 00:32:30,900 tu nariz no es acoso conmigo 438 00:32:30,900 --> 00:32:34,200 entonces es bull lady policía lo sabes y 439 00:32:34,200 --> 00:32:37,020 todos sabemos que me llama no necesito 440 00:32:37,020 --> 00:32:38,910 para hablar conmigo lo tienes 441 00:32:38,910 --> 00:32:42,480 No necesito basura de mi lado donde tú 442 00:32:42,480 --> 00:32:45,630 va basura pop oh oye te trajimos 443 00:32:45,630 --> 00:32:47,070 aquí para guardar tus colas que quieras 444 00:32:47,070 --> 00:32:48,750 establece que lo haces en tu propio tiempo ahora 445 00:32:48,750 --> 00:32:51,830 ve allí y siéntate siéntate 446 00:32:51,830 --> 00:32:55,260 salva nuestras colas bien te hago una promesa 447 00:32:55,260 --> 00:32:57,780 señora policía, siempre usaré mi seguridad 448 00:32:57,780 --> 00:33:01,500 cinturón ahora podemos ir tan señor. Otero y yo 449 00:33:01,500 --> 00:33:04,520 puede hablar un poco 450 00:33:05,960 --> 00:33:08,310 mira hay un tirador de Hawai 451 00:33:08,310 --> 00:33:09,960 corriendo por esta ciudad con una máquina 452 00:33:09,960 --> 00:33:12,420 pistola ya ha matado a Eddie Marx 453 00:33:12,420 --> 00:33:15,780 Lewis cuatro y elegante verde sus compañeros 454 00:33:15,780 --> 00:33:18,660 Creo que no tengo paz 455 00:33:18,660 --> 00:33:26,410 [Música] 456 00:33:34,419 --> 00:33:37,850 aquí está el trato chicos escuchen esto 457 00:33:37,850 --> 00:33:40,909 lección mira bien nos dices lo que 458 00:33:40,909 --> 00:33:43,659 saber acerca de este chico para que podamos atraparlo 459 00:33:43,659 --> 00:33:46,549 no hay nadie aquí iba a levantar un dedo 460 00:33:46,549 --> 00:33:48,200 para protegerte cuando llegue este maníaco 461 00:33:48,200 --> 00:33:49,820 buscándote para convertirte en rojo 462 00:33:49,820 --> 00:33:53,620 mancha y me refiero a nadie 463 00:34:03,740 --> 00:34:07,549 sal de aquí Ollie 464 00:34:11,149 --> 00:34:17,239 cierra la puerta cazador hay este uh 465 00:34:17,239 --> 00:34:21,569 Fuente hawaiana entrenador hombre lo que sea 466 00:34:21,569 --> 00:34:25,168 recibimos de él hace aproximadamente un mes que él 467 00:34:25,168 --> 00:34:28,109 decide que va a subir el precio que él 468 00:34:28,109 --> 00:34:30,119 decide que lo conducirá hacia arriba así que 469 00:34:30,119 --> 00:34:31,800 ustedes forman una asociación para tomar 470 00:34:31,800 --> 00:34:33,030 su negocio en otro lugar y dinero 471 00:34:33,030 --> 00:34:33,569 lo correcto 472 00:34:33,569 --> 00:34:36,899 no resistir no era lo suficientemente bueno como queríamos 473 00:34:36,899 --> 00:34:39,239 para castigarlo a dónde fuiste escuchamos 474 00:34:39,239 --> 00:34:41,579 sobre esta conexión de Miami un tipo llamado 475 00:34:41,579 --> 00:34:44,609 océano Jimmy corre recto blanco 476 00:34:44,609 --> 00:34:46,770 octanaje de América del Sur por lo que el 477 00:34:46,770 --> 00:34:48,569 el comerciante te hace daño y luego te duele 478 00:34:48,569 --> 00:34:51,418 el comerciante no es la palabra 479 00:34:51,418 --> 00:34:55,168 donde esta Parker LeMay 480 00:34:55,168 --> 00:34:57,169 Oh 481 00:35:05,570 --> 00:35:11,900 Yo era comerciante de productos de Manju hechos a medida 482 00:35:11,900 --> 00:35:13,310 dirige un flete aéreo nocturno 483 00:35:13,310 --> 00:35:15,770 negocio típico de costa a costa fiebre 484 00:35:15,770 --> 00:35:18,880 Sí, apuesto a que ella te da tarifas a granel 485 00:35:18,880 --> 00:35:21,859 una vez que vengas a la ciudad, el próximo estará en 486 00:35:21,859 --> 00:35:24,430 ciudad ahora hasta mañana por la noche 487 00:35:24,430 --> 00:35:27,680 revisando nuestras tuberías quiere hacer 488 00:35:27,680 --> 00:35:32,570 Seguro que nadie está enchufado Quiero que lo hagas 489 00:35:32,570 --> 00:35:35,089 llamar al hombre comerciante en Hawai lo tiene 490 00:35:35,089 --> 00:35:36,470 dile al chico de la playa dónde encontrar el océano 491 00:35:36,470 --> 00:35:42,550 Jimmy, pero antes de decirnos primero 492 00:35:42,550 --> 00:35:48,430 y llamaré voy a surfear 493 00:35:49,030 --> 00:36:36,250 [Música] 494 00:36:36,280 --> 00:36:37,820 [Aplausos] 495 00:36:37,820 --> 00:36:47,550 [Música] 496 00:36:47,550 --> 00:36:50,649 [Aplausos] 497 00:36:52,310 --> 00:36:56,000 como estas no me conoces dejame 498 00:36:56,000 --> 00:36:57,320 presentarle a mi insignia sabe 499 00:36:57,320 --> 00:36:59,990 todos oh vamos, esto no es legal 500 00:36:59,990 --> 00:37:02,300 esto es un fracaso pero lo discutiremos 501 00:37:02,300 --> 00:37:03,020 más tarde 502 00:37:03,020 --> 00:37:05,240 Es un hombre loco que él es un asesino como 503 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 siempre que estemos aquí para verte ahora 504 00:37:06,560 --> 00:37:08,270 Te necesito fuera de la calle mientras pueda 505 00:37:08,270 --> 00:37:10,700 clavarlo bien es eso o puedes 506 00:37:10,700 --> 00:37:11,900 quedarse y hablar con él en su 507 00:37:11,900 --> 00:37:18,980 ametralladora ahora salir canela sobre 508 00:37:18,980 --> 00:37:21,160 aquí 509 00:37:24,370 --> 00:37:26,810 nunca vas a hacer este hombre palo 510 00:37:26,810 --> 00:37:29,450 oh sí, tenemos un almacén lleno de droga 511 00:37:29,450 --> 00:37:30,860 allí creo que haremos ese palo 512 00:37:30,860 --> 00:37:33,770 dar un paso en nuestra dirección general y si 513 00:37:33,770 --> 00:37:35,750 juegas junto con esto tal vez eso 514 00:37:35,750 --> 00:37:37,460 Spanky, vas a sufrir un dolor, así que 515 00:37:37,460 --> 00:37:38,140 mucho 516 00:37:38,140 --> 00:37:41,120 bien, ¿qué quieres, quieres el 517 00:37:41,120 --> 00:37:42,470 nombre del hombre del tesoro 518 00:37:42,470 --> 00:37:45,170 Soy hombre creador que es una broma 519 00:37:45,170 --> 00:37:49,310 competencia sabemos que su nombre es 520 00:37:49,310 --> 00:37:50,120 eso va a ayudar 521 00:37:50,120 --> 00:37:58,310 Sí, claro que estará bien Joe Brenigan vive 522 00:37:58,310 --> 00:38:01,370 en Hawaii ofertas de chico en condominio 523 00:38:01,370 --> 00:38:05,180 desarrollos para cubrir sacarlo de 524 00:38:05,180 --> 00:38:07,420 aquí 525 00:38:10,350 --> 00:38:13,489 [Música] 526 00:38:18,010 --> 00:38:20,050 parece que todo el mundo va a condominio 527 00:38:20,050 --> 00:38:23,200 si, si este tipo tiene nuestro propio 528 00:38:23,200 --> 00:38:26,590 propiedad por aquí alguien tiene su 529 00:38:26,590 --> 00:38:30,550 walkie-talkie Chuck, sí, este es un cazador 530 00:38:30,550 --> 00:38:32,830 dame una imagen de Joseph Brant otra vez 531 00:38:32,830 --> 00:38:34,780 en todas las propiedades inmobiliarias que posee en el centro 532 00:38:34,780 --> 00:38:37,480 y en la playa, sí, vuelve a mí como 533 00:38:37,480 --> 00:38:39,850 tan pronto como puedas donde gracias tal vez un 534 00:38:39,850 --> 00:38:44,170 casa de vacaciones para el niño playa y bebé 535 00:38:44,170 --> 00:38:46,630 Me preguntaba si tal vez él lo pensó 536 00:38:46,630 --> 00:38:48,140 fuera decidió no aparecer 537 00:38:48,140 --> 00:38:53,080 [Música] 538 00:38:53,080 --> 00:38:54,550 entonces comienzan 539 00:38:54,550 --> 00:38:57,700 [Música] 540 00:38:57,700 --> 00:39:05,530 bien vamos Oh, ríndete, conseguiré el 541 00:39:05,530 --> 00:39:06,960 salida de incendios 542 00:39:06,960 --> 00:39:40,610 [Música] 543 00:39:40,610 --> 00:39:44,000 voz levantada 544 00:39:46,760 --> 00:40:00,050 [Música] 545 00:40:06,480 --> 00:40:10,650 estás bien, sí , estoy bien yo 546 00:40:10,650 --> 00:40:12,150 poner dos babosas en ese chico apenas 547 00:40:12,150 --> 00:40:12,990 se estremeció 548 00:40:12,990 --> 00:40:16,079 probablemente esté mejor conectado, sí, ayúdame 549 00:40:16,079 --> 00:40:17,579 sin no solo me quedaré abajo que el 550 00:40:17,579 --> 00:40:19,440 el resto me ayuda 551 00:40:19,440 --> 00:40:22,650 Oh, lo tomaremos con calma , sigue siendo 552 00:40:22,650 --> 00:40:24,390 conectado sabes bien que estás bien 553 00:40:24,390 --> 00:40:27,920 Sí , estoy bien, no está mal 554 00:40:31,849 --> 00:40:34,199 Oshin Jimmy está en protección policial Sr. 555 00:40:34,199 --> 00:40:35,779 intercambiar un hombre 556 00:40:35,779 --> 00:40:38,459 Sí, estoy claro en Los Ángeles , tengo un vuelo 557 00:40:38,459 --> 00:40:39,269 reservado en una hora 558 00:40:39,269 --> 00:40:42,019 ver cuando aterrizo 559 00:40:46,240 --> 00:41:14,369 [Música] 560 00:41:14,410 --> 00:41:21,609 [Aplausos] 561 00:41:21,770 --> 00:41:25,170 Esta es la propiedad del cazador Joseph Brannigan 562 00:41:25,170 --> 00:41:26,520 a marine de nuevo también he hecho una 563 00:41:26,520 --> 00:41:28,350 identificación positiva en el escape 564 00:41:28,350 --> 00:41:32,390 vehículo solicitado respaldo 565 00:41:33,010 --> 00:41:55,420 [Música] 566 00:41:55,420 --> 00:41:58,530 [Aplausos] 567 00:41:59,190 --> 00:42:05,820 [Música] 568 00:42:05,820 --> 00:42:07,370 lleva tus maletas 569 00:42:07,370 --> 00:42:10,340 [Música] 570 00:42:10,340 --> 00:42:13,510 [Aplausos] 571 00:42:20,990 --> 00:42:37,600 [Música] 572 00:43:02,490 --> 00:43:16,290 [Música] 573 00:43:16,290 --> 00:43:19,429 [Aplausos] 574 00:43:20,400 --> 00:43:23,449 [Música] 575 00:43:23,580 --> 00:43:26,850 esta es la peor estela que he doblado 576 00:43:26,850 --> 00:43:28,260 hermano fácil 577 00:43:28,260 --> 00:43:31,700 no te gusta que te lo guardes 578 00:43:31,700 --> 00:43:33,660 si, en serio 579 00:43:33,660 --> 00:43:40,460 esto son dulces elegantes no tuyos oye 580 00:43:40,460 --> 00:43:41,700 cazador 581 00:43:41,700 --> 00:43:45,150 McCall estoy malvaviscos tostadas o soy yo 582 00:43:45,150 --> 00:43:47,820 Todavía en la zona roja de nuevo, así que 583 00:43:47,820 --> 00:43:49,490 escuché que tienes que esperar los bocadillos 584 00:43:49,490 --> 00:43:53,270 pensamos que seríamos populares, sí, claro 585 00:43:53,270 --> 00:43:56,610 pero uh se llevaron a cabo estelas en casas o 586 00:43:56,610 --> 00:43:59,120 iglesias esto parece un poco 587 00:43:59,120 --> 00:44:04,410 hombre irrespetuoso esta falta de respeto 588 00:44:04,410 --> 00:44:07,920 respeto oye cazador es ella de verdad esto 589 00:44:07,920 --> 00:44:10,020 es un aliado muy significativo McCall 590 00:44:10,020 --> 00:44:11,670 no solo es este el aliado que elegante 591 00:44:11,670 --> 00:44:13,500 hizo sus primeros tratos también es el ávido 592 00:44:13,500 --> 00:44:16,200 que primero lo rompí muy sentimental 593 00:44:16,200 --> 00:44:18,840 cosas que está bien cariño esto es 594 00:44:18,840 --> 00:44:23,450 tierra sagrada además de que todos estamos 595 00:44:23,450 --> 00:44:25,460 hermano está aquí de todos modos 596 00:44:25,460 --> 00:44:27,990 derecho cien mira la única razón por la que estoy 597 00:44:27,990 --> 00:44:30,000 aquí y créeme la única razón por la que 598 00:44:30,000 --> 00:44:31,410 se presentó aquí es porque llamativo 599 00:44:31,410 --> 00:44:34,170 cooperó con nosotros y como sabrás 600 00:44:34,170 --> 00:44:38,700 Elton no me olvido de famosos ahora, así que el 601 00:44:38,700 --> 00:44:40,950 el resto de ustedes ocho bolas lo despejarán 602 00:44:40,950 --> 00:44:42,540 justo al lado de la acera y antes o 603 00:44:42,540 --> 00:44:44,100 más tarde 604 00:44:44,100 --> 00:44:46,110 no te quedes tan cerca de ayudar a caer 605 00:44:46,110 --> 00:44:52,890 Estoy realmente molesto por el elegante Aaron 606 00:44:52,890 --> 00:44:56,550 sí, ¿cuál es la diferencia , es un distribuidor 607 00:44:56,550 --> 00:44:59,900 sí, eso es lo que lo mató bien 608 00:44:59,900 --> 00:45:02,490 cazador no respondiste mi pregunta I 609 00:45:02,490 --> 00:45:04,320 cree que tú y yo deberíamos tener algunos secretos 610 00:45:04,320 --> 00:45:04,830 McCall 611 00:45:04,830 --> 00:45:08,330 después de todo hace la vida interesante 612 00:45:15,950 --> 00:00:00,000 [Música] 65754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.