All language subtitles for Horses of God.Francais

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,398 Tu dors ? 2 00:00:46,920 --> 00:00:48,478 Pas encore, pourquoi ? 3 00:00:49,920 --> 00:00:53,037 À ton avis... - Quoi ? 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,596 Elle pensera quoi, Ghislaine, quand elle saura que je suis mort en martyr ? 5 00:00:59,200 --> 00:01:00,599 C'est-à-dire ? 6 00:01:01,960 --> 00:01:05,635 Elle sera triste ? Heureuse ? Comment elle prendra ça ? 7 00:01:07,320 --> 00:01:09,390 ll y en a plein au paradis. 8 00:01:10,000 --> 00:01:13,754 Des Ghislaine par centaines, par milliers... 9 00:01:24,880 --> 00:01:26,233 Marquez-les ! 10 00:01:29,120 --> 00:01:30,838 Couvrez le terrain, les gars ! 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,480 Fouad ! Putain, les laissez pas tirer ! 12 00:01:35,480 --> 00:01:36,879 Faites gaffe ! 13 00:01:37,360 --> 00:01:39,590 Les gars, il est tout seul ! 14 00:01:44,560 --> 00:01:46,835 But ! - C'est pas but ! 15 00:01:48,200 --> 00:01:50,794 Si t'es pas un pédé, dis-le qu'elle est rentrée ! 16 00:01:51,680 --> 00:01:52,999 C'est but, je te dis ! 17 00:01:57,160 --> 00:01:58,593 C'est qui le pédé maintenant ? 18 00:01:58,920 --> 00:02:02,037 Retouche à mon frére et je t'envoie à l'hosto, pigé ? 19 00:02:02,480 --> 00:02:03,151 Dégage ! 20 00:02:03,560 --> 00:02:04,788 Courez, vous ! 21 00:02:05,480 --> 00:02:08,472 Le prochain qui s'approche, je lui coupe les tendons ! 22 00:02:18,800 --> 00:02:20,119 Magnez-vous ! 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,558 lls vont nous faire la peau ! 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,199 Plus vite, les gars ! 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,473 Allez, putain ! 26 00:02:51,480 --> 00:02:52,913 Foncez ! 27 00:03:00,000 --> 00:03:01,831 Allez vous faire enculer ! 28 00:03:32,480 --> 00:03:35,278 Frotte-toi bien les mains, petit con. 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,074 Qu'est-ce que tu regardes ? 30 00:03:50,800 --> 00:03:52,438 C'est pas trop tôt ! 31 00:03:52,480 --> 00:03:53,629 Ça va, pére ? 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,712 Salut, Saïd. - C'est quoi cette odeur ? 33 00:03:56,880 --> 00:03:58,393 Vous étes allés dans les ordures ? 34 00:03:58,560 --> 00:04:01,154 Tu l'as encore emmené jouer dans cette saleté ? Sales mômes ! 35 00:04:01,440 --> 00:04:03,715 Najat, ferme-la ! 36 00:04:04,280 --> 00:04:06,714 Méle-toi de tes oignons ! - Tu nous casses les oreilles ! 37 00:04:07,480 --> 00:04:09,436 Et toi, tu vas arréter tes bétises ? 38 00:04:09,680 --> 00:04:11,113 C'est pas... - Arréte de mentir ! 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,191 Allez, asseyez-vous. 40 00:04:16,240 --> 00:04:18,800 Je me fais toujours engueuler à cause de toi. 41 00:04:21,840 --> 00:04:23,671 Maman, y a quoi à diner ? 42 00:04:28,280 --> 00:04:29,633 On est six femmes de ménage. 43 00:04:30,000 --> 00:04:33,310 Je suis trop âgée. Le patron ne me veut plus que deux fois par semaine. 44 00:04:33,480 --> 00:04:35,471 On a qu'à te trouver une autre usine. 45 00:04:37,240 --> 00:04:40,391 lmpossible, avec toutes ces jeunes qui cherchent. 46 00:04:41,960 --> 00:04:43,518 ll fait quoi Karim, au Sahara ? 47 00:04:44,320 --> 00:04:46,072 lls disent rien aux infos. 48 00:04:46,720 --> 00:04:49,792 ll se passe rien là-bas. Ton frére va bientôt revenir. 49 00:04:50,320 --> 00:04:52,834 Je veux qu'il revienne maintenant. Pourquoi il revient pas ? 50 00:04:53,400 --> 00:04:56,119 Mange et tais-toi. - À vos ordres, monsieur. 51 00:04:57,160 --> 00:04:58,229 Oui, monsieur ! 52 00:05:01,360 --> 00:05:02,679 Tout de suite, monsieur ! 53 00:05:08,560 --> 00:05:09,515 Yachine ! 54 00:05:10,160 --> 00:05:11,832 Tu vas rien trouver de ce côté. 55 00:05:12,360 --> 00:05:14,669 Si tu veux m'aider, regarde dans ce tas. 56 00:05:20,720 --> 00:05:22,995 Nabil le pédé ! Le fils de Tamou, la pute ! 57 00:05:23,280 --> 00:05:24,554 C'est toi le pédé ! 58 00:05:25,960 --> 00:05:27,188 Barrez-vous, enculés ! 59 00:05:29,400 --> 00:05:31,675 Ta gueule, merdeux ! Tu te caches derriére ton mec. 60 00:05:31,840 --> 00:05:33,159 Viens que je t'encule ! 61 00:05:35,280 --> 00:05:37,191 Dégagez, sales batârds ! 62 00:05:38,040 --> 00:05:41,237 Si je vous revois ici, je vous explose la téte ! 63 00:05:45,600 --> 00:05:47,909 Regarde Hamid, j'ai trouvé une piéce de moteur. 64 00:05:48,840 --> 00:05:50,193 C'est bon, arrétez. 65 00:05:50,360 --> 00:05:52,555 Les camions ont été dépouillés avant d'arriver. 66 00:05:53,120 --> 00:05:54,235 Viens ici, toi. 67 00:05:56,320 --> 00:05:58,675 Arréte de le suivre partout comme un macaque. 68 00:06:00,280 --> 00:06:03,511 Améne cette piéce à Ba' Moussa, qu'il te file 10 dirhams. Pigé ? 69 00:06:04,000 --> 00:06:05,479 Te fais pas entuber. 70 00:06:05,720 --> 00:06:07,551 Te fie pas à sa barbe, c'est un enfoiré. 71 00:06:07,760 --> 00:06:10,513 T'inquiéte. - Fais gaffe. Allez. 72 00:06:14,520 --> 00:06:17,273 Eh l'empaffé, tu te fous de moi ? 73 00:06:18,960 --> 00:06:20,712 Tu vas passer ta vie sur ce moteur ? 74 00:06:22,920 --> 00:06:24,239 Qu'est ce que vous voulez ? 75 00:06:26,200 --> 00:06:28,156 Mon frére Hamid en veut 10 dh. 76 00:06:29,320 --> 00:06:31,788 Dites-moi d'abord... Qui baise l'autre ? 77 00:06:35,800 --> 00:06:36,994 C'est quoi cette merde ? 78 00:06:37,160 --> 00:06:39,720 Mon frére Hamid a dit : ''10 dh, sinon tu la rends.'' 79 00:06:42,720 --> 00:06:44,233 Qu'il aille se faire foutre, ton frére Hamid. 80 00:06:45,360 --> 00:06:47,999 Dégage ou je te mets une raclée, p'tit con. 81 00:06:50,960 --> 00:06:52,393 Et toi, passe le bonjour à ta mére. 82 00:06:52,800 --> 00:06:55,439 Dis-lui que je lui garde une belle piéce. 83 00:06:57,360 --> 00:06:58,190 Quoi ? 84 00:06:59,160 --> 00:07:01,754 Mon frére Hamid veut 10 dh ou rien. 85 00:07:02,040 --> 00:07:02,836 Ton frére Hamid ? 86 00:07:05,040 --> 00:07:06,268 Casse-toi ! 87 00:07:07,480 --> 00:07:10,472 Je vais le dire à mon frére. - Je vous emmerde, toi et ton frére ! 88 00:07:10,680 --> 00:07:12,750 ll se prend pour qui ? Tarzan ? 89 00:07:13,120 --> 00:07:14,269 Sales gosses ! 90 00:07:15,480 --> 00:07:17,436 Et vous, magnez-vous le cul ! 91 00:07:28,360 --> 00:07:30,237 Arréte de déconner, sois un homme. 92 00:07:30,400 --> 00:07:33,517 T'inquiéte, Real. Tu seras pas déçu. 93 00:07:33,880 --> 00:07:35,074 Dégage. 94 00:07:37,960 --> 00:07:38,995 Madani ! 95 00:07:39,840 --> 00:07:40,716 Un café. 96 00:07:44,600 --> 00:07:47,194 Ba' Moussa m'a filé 2 dh au lieu de 10. 97 00:07:47,880 --> 00:07:49,438 Et en plus il a gardé la piéce. 98 00:07:49,600 --> 00:07:51,909 Demande à Nabil. - J'ai pas le temps. 99 00:07:52,200 --> 00:07:54,156 J'ai fait ce que t'as dit, demande à Nabil. 100 00:07:54,520 --> 00:07:57,512 C'est bon, j'ai pigé. - J'ai fait tout ce que tu m'as dit. 101 00:07:58,920 --> 00:08:01,480 J'ai pigé, je te dis. Je suis occupé. 102 00:08:01,920 --> 00:08:04,309 Rentre à la maison. J'ai une course à faire pour Real. 103 00:08:05,320 --> 00:08:06,469 Je peux venir avec toi ? 104 00:08:08,880 --> 00:08:09,790 Hamid ! 105 00:08:17,960 --> 00:08:19,757 C'est moi, le grand Lev Yachine ! 106 00:08:27,080 --> 00:08:28,399 Et celle-là ? 107 00:08:35,040 --> 00:08:36,996 ll s'appelle Lev Yachine. C'est un Russe. 108 00:08:37,280 --> 00:08:38,793 Tu sais ce que c'est un Russe ? 109 00:08:39,240 --> 00:08:40,434 Je l'ai toujours sur moi. 110 00:08:40,640 --> 00:08:41,914 Tu me l'as jamais montrée. 111 00:08:42,080 --> 00:08:44,036 C'est le meilleur gardien de but de tous les temps. 112 00:08:45,640 --> 00:08:48,598 Tu vas devenir comme lui. - Vous avez pas vu Fouad ? 113 00:08:49,360 --> 00:08:50,759 Ghislaine, tu vas bien ? 114 00:08:51,400 --> 00:08:52,833 Je cherche mon frére. 115 00:08:53,840 --> 00:08:55,273 T'inquiéte pas. 116 00:08:56,040 --> 00:08:58,190 Ma copine va bientôt rentrer des États-Unis. 117 00:08:59,200 --> 00:09:01,760 ll va te donner la pire raclée de ta vie. 118 00:09:02,160 --> 00:09:04,276 Tu le supplieras d'arréter. 119 00:09:04,840 --> 00:09:06,319 Je vais aller voir. 120 00:09:08,840 --> 00:09:09,829 Avance. 121 00:09:13,360 --> 00:09:14,793 ll est pas là, allez-y. 122 00:09:16,480 --> 00:09:17,913 Tiens-toi debout. 123 00:09:19,760 --> 00:09:20,829 Merci, Yachine. 124 00:09:28,280 --> 00:09:29,599 lls perdent contre l'Arabie Saoudite. 125 00:09:30,600 --> 00:09:34,434 Le Maroc a plus été humilié comme ça depuis sa débâcle en '79 contre l'Algérie. 126 00:09:34,840 --> 00:09:35,431 Écoute. 127 00:09:36,640 --> 00:09:37,834 Saïd, tais-toi. 128 00:09:44,480 --> 00:09:46,835 Merci, mon Dieu. Où tu étais passé ? 129 00:09:47,560 --> 00:09:50,438 Tu veux me rendre folle ? Tu veux me tuer ? 130 00:09:50,680 --> 00:09:52,557 Pourquoi tu cries ? J'étais avec mes copains. 131 00:09:52,920 --> 00:09:55,559 Tes copains, c'est des clochards et des criminels ! 132 00:09:55,840 --> 00:09:58,912 Tu passes tes journées avec eux ! Tu as vu l'heure qu'il est ? 133 00:09:59,720 --> 00:10:01,472 Ton petit frére vient à peine de rentrer. 134 00:10:03,680 --> 00:10:04,829 T'étais où ? 135 00:10:08,400 --> 00:10:11,392 Tu sais que Younés, le fils de Khadija, s'est fait agresser hier ? 136 00:10:11,720 --> 00:10:13,676 Je sais. - Pourquoi tu rentres si tard ? 137 00:10:14,040 --> 00:10:15,268 Personne peut me toucher ici. 138 00:10:15,880 --> 00:10:17,233 Et t'es qui, toi ? 139 00:10:17,760 --> 00:10:20,399 Trop classe, les pompes ! - Elles te plaisent, maman ? 140 00:10:20,880 --> 00:10:22,108 Et ça, ça te plait ? 141 00:10:28,000 --> 00:10:30,833 Du parfum. Je suis heureuse de t'avoir, mon fils. 142 00:10:31,320 --> 00:10:33,072 J'ai un homme à mes côtés. 143 00:10:34,960 --> 00:10:36,109 Va manger. 144 00:10:38,560 --> 00:10:40,994 Prends-ça pour nous acheter de la viande demain. 145 00:10:41,720 --> 00:10:43,119 Je t'ai pas oubliée, maman. 146 00:10:44,760 --> 00:10:45,829 Dieu te bénisse. 147 00:10:48,400 --> 00:10:49,833 Tu penses encore à Ba' Moussa ? 148 00:10:50,320 --> 00:10:52,072 Je suis con de l'avoir laissé se foutre de moi. 149 00:10:52,520 --> 00:10:53,999 Ba' Moussa est trop grand pour toi. 150 00:10:55,920 --> 00:10:56,830 Je peux les essayer ? 151 00:10:57,000 --> 00:10:58,797 Elles aussi, elles sont trop grandes pour toi. 152 00:11:03,760 --> 00:11:06,797 Pére, tu sens pas une bonne odeur par ici ? 153 00:11:07,480 --> 00:11:09,198 Hamid, n'exagére pas. 154 00:11:23,880 --> 00:11:26,440 Tous ceux du premier rang viennent de la médina. 155 00:11:27,520 --> 00:11:28,999 Du quartier où j'ai grandi. 156 00:11:30,000 --> 00:11:30,989 Et ce basané ? 157 00:11:31,320 --> 00:11:33,231 C'est le garde du corps d'un cheikh aux Émirats. 158 00:11:34,240 --> 00:11:36,674 Qu'est-ce qu'il fout là ? - C'est le cousin du marié. 159 00:11:37,080 --> 00:11:39,640 Si ça se trouve, il a un flingue sous sa veste. 160 00:11:40,160 --> 00:11:41,559 ll a passé cinq ans en Allemagne. 161 00:11:41,960 --> 00:11:43,439 C'est là-bas qu'il a appris le métier. 162 00:11:45,560 --> 00:11:47,551 ll est parti fauché et regarde-le. 163 00:11:48,640 --> 00:11:49,629 Ton pére t'appelle. 164 00:11:51,760 --> 00:11:53,352 Alors Nabil, tu danses pas ? 165 00:11:56,800 --> 00:11:59,234 Où est ta mére ? Elle devrait déjà étre là. 166 00:11:59,640 --> 00:12:01,039 Tout le monde l'attend. 167 00:12:01,280 --> 00:12:03,157 J'en sais rien. - Va la chercher. 168 00:12:04,120 --> 00:12:06,714 Et toi, arréte de le suivre comme un singe. 169 00:12:06,880 --> 00:12:08,871 C'est bon. Laisse-le partir avec son pote. 170 00:12:09,360 --> 00:12:10,554 Vas-y. 171 00:12:11,160 --> 00:12:13,151 Et ramenez-nous notre Tamou. 172 00:12:21,800 --> 00:12:23,233 Enculé de flic. 173 00:12:25,360 --> 00:12:26,679 Tu crois qu'il l'emméne au mariage ? 174 00:12:27,600 --> 00:12:28,828 Où tu veux qu'il l'emméne ? 175 00:12:32,840 --> 00:12:34,273 Un jour, j'aurai sa peau. 176 00:12:42,640 --> 00:12:45,473 Regarde le garde du corps, comment il bouge son cul. 177 00:12:46,800 --> 00:12:48,711 Le cheikh pour qui il bosse doit aimer ça. 178 00:13:05,600 --> 00:13:08,592 Qu'est ce qu'il avait le commissaire ? - Pitbull, on s'en tape. 179 00:13:09,600 --> 00:13:10,953 Les gars, j'ai trouvé ça. 180 00:13:11,160 --> 00:13:13,549 On va la boire chez moi ? Ma mére est occupée. 181 00:13:14,480 --> 00:13:17,199 T'entends ? On va faire la féte sur le lit de Tamou. 182 00:13:18,560 --> 00:13:20,357 Allez-y, moi je suis bien ici. 183 00:13:20,840 --> 00:13:23,434 On y va. Quel gland, celui-là. 184 00:14:30,280 --> 00:14:31,599 Bouge pas, toi ! 185 00:15:26,800 --> 00:15:28,870 C'est bon, léve-toi. 186 00:15:43,280 --> 00:15:45,430 Félicitations aux mariés ! 187 00:15:45,840 --> 00:15:47,876 Au revoir et à bientôt ! 188 00:16:02,240 --> 00:16:05,038 Notre roi Hassan II est mort aujourd'hui à I'hôpitaI Ibnou Sina de Rabat. 189 00:16:09,360 --> 00:16:11,271 Dieu ait son âme ! 190 00:16:12,800 --> 00:16:14,028 Je reviens. 191 00:16:15,280 --> 00:16:16,599 N'ouvrez à personne ! 192 00:16:17,680 --> 00:16:20,877 Et maintenant, Ie discours de notre nouveau Roi, Mohamed VI. 193 00:16:37,480 --> 00:16:38,356 Hamid ! 194 00:16:39,040 --> 00:16:40,996 Hamid ! Viens là. 195 00:16:43,320 --> 00:16:45,515 Où est ton frére ? - Qu'est ce qui se passe ? 196 00:16:45,720 --> 00:16:46,835 Tu me demandes ce qui se passe ? 197 00:16:47,720 --> 00:16:49,153 Où est ton frére ? - ll a un match. 198 00:16:49,400 --> 00:16:51,470 Va le chercher et rentrez à la maison ! 199 00:17:00,800 --> 00:17:02,153 Couvrez bien le terrain ! 200 00:17:02,600 --> 00:17:03,510 Marquez-le ! 201 00:17:07,440 --> 00:17:09,158 Fouad, le laisse pas tirer ! 202 00:17:14,400 --> 00:17:15,276 Yachine ! 203 00:17:17,720 --> 00:17:18,311 Nabil ! 204 00:17:19,640 --> 00:17:20,470 Nabil, fais gaffe ! 205 00:17:20,800 --> 00:17:21,789 Hé, doucement ! 206 00:17:24,040 --> 00:17:24,870 Tu te calmes ! 207 00:17:25,040 --> 00:17:26,473 C'est quoi ton probléme, fils de pute ? 208 00:17:33,120 --> 00:17:34,109 Barrez-vous ! 209 00:17:35,600 --> 00:17:36,350 Dégagez ! 210 00:17:38,040 --> 00:17:39,189 Magnez-vous ! 211 00:17:41,960 --> 00:17:44,235 ll a failli me péter l'oeil, ce chien ! 212 00:17:44,520 --> 00:17:46,636 Attendez-moi ! - Khalil, tu fais chier. 213 00:17:47,800 --> 00:17:50,109 Les gars, vous savez que le roi est m... - On sait ! 214 00:17:50,560 --> 00:17:51,629 Magnez-vous ! 215 00:18:06,960 --> 00:18:08,359 Yachine, ton café. 216 00:18:08,760 --> 00:18:10,034 Merci, Madani. 217 00:18:11,360 --> 00:18:14,318 Une nouvelle carte postale ? - Arrivée ce matin d'ltalie. 218 00:18:15,600 --> 00:18:17,511 Tu sais qui l'a envoyée ? - Qui ? 219 00:18:17,720 --> 00:18:20,314 Adnane et Omar, de Milan. Tu te souviens d'eux ? 220 00:18:21,680 --> 00:18:23,591 lls sont arrivés jusqu'en ltalie ? - Oui. 221 00:18:25,520 --> 00:18:26,748 Pourquoi tu me racontes ça ? 222 00:18:29,400 --> 00:18:32,198 T'as entendu ? Adnane et Omar sont en ltalie. 223 00:18:32,480 --> 00:18:33,993 Où ils ont trouvé le blé ? 224 00:18:35,440 --> 00:18:36,953 lls ont dû buter quelqu'un. 225 00:18:37,840 --> 00:18:40,229 Si j'avais signé avec un club, j'aurais la belle vie. 226 00:18:40,840 --> 00:18:44,116 Tu te souviens d'Azeddine ? S'il avait arrété de boire, ce serait la star du Raja. 227 00:18:44,560 --> 00:18:46,710 Pour toi, c'est pas trop tard. - Tu délires. 228 00:18:48,080 --> 00:18:49,513 Pas trop tard, mon cul. 229 00:18:53,400 --> 00:18:55,436 T'as quelque chose à fumer ? - Que dalle. 230 00:18:55,800 --> 00:18:56,994 T'as jamais rien. 231 00:18:58,720 --> 00:19:00,073 Viens, on se casse. 232 00:19:01,600 --> 00:19:02,430 Allez ! 233 00:19:03,960 --> 00:19:05,678 Les fils de putes, en ltalie ! 234 00:19:05,920 --> 00:19:07,956 Et le café ? - Demain. 235 00:19:09,120 --> 00:19:10,917 C'est ça, prends-moi pour un con ! 236 00:19:14,400 --> 00:19:15,594 Fouad ! 237 00:19:19,120 --> 00:19:20,872 ll est pas là. - Tu vas bien, Ghislaine ? 238 00:19:21,040 --> 00:19:22,678 Ça va. - ll est où ? 239 00:19:23,160 --> 00:19:25,037 Je sais pas. - On te voit plus. 240 00:19:25,520 --> 00:19:27,112 Je vais au centre pour apprendre la couture. 241 00:19:27,480 --> 00:19:30,313 C'est bien. Et ta grand-mére ? - Elle va bien. 242 00:19:30,560 --> 00:19:32,152 Ghislaine, viens m'aider ! 243 00:19:33,680 --> 00:19:35,238 Je dois y aller. 244 00:19:37,160 --> 00:19:38,354 Fouad n'est pas là. 245 00:19:45,040 --> 00:19:46,109 Viens, on se casse. 246 00:19:47,960 --> 00:19:50,793 T'es pas con, tu savais que Fouad était pas là. 247 00:19:51,240 --> 00:19:52,195 N'importe quoi. 248 00:19:52,720 --> 00:19:54,199 Me prends pas pour un con. 249 00:19:54,520 --> 00:19:58,069 Mi Lalla a sûrement un plan pour elle. Et pas avec un paumé comme moi. 250 00:20:00,080 --> 00:20:01,832 Ses pompes brillaient comme un miroir. 251 00:20:02,080 --> 00:20:04,275 Et il m'a filé un billet de 20 dh tout neuf. 252 00:20:06,520 --> 00:20:08,795 S'ils étaient tous comme lui, je serais plus là 253 00:20:08,960 --> 00:20:11,030 à me taper vos gueules de nazes. 254 00:20:11,680 --> 00:20:15,275 C'est ton pére le naze. - Sérieusement, les gars... 255 00:20:16,240 --> 00:20:17,798 J'ai deux potes qui louent dans la médina. 256 00:20:18,120 --> 00:20:19,553 lls vivent comme des rois. 257 00:20:19,720 --> 00:20:21,358 Lâche-nous avec ta médina. 258 00:20:22,640 --> 00:20:23,595 T'es con. 259 00:20:24,000 --> 00:20:25,228 C'est la vraie vie là-bas. 260 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 Tu trouves tout ce que tu veux dans la médina. 261 00:20:29,320 --> 00:20:31,550 Méme leur shit, il est top. 262 00:20:32,520 --> 00:20:34,238 Tu veux du taf ? Le port est à deux pas. 263 00:20:35,040 --> 00:20:37,759 Pas comme ces enculés qui construisent une usine à côté de chez nous 264 00:20:38,080 --> 00:20:40,992 et raménent des ouvriers d'ailleurs. Comme si on avait la lépre ! 265 00:20:42,040 --> 00:20:43,189 Moi je bosse pas à l'usine. 266 00:20:45,400 --> 00:20:47,391 Si tu veux gagner du fric, bosse avec ton frére. 267 00:20:47,760 --> 00:20:51,309 ll veut pas. - ll fait bosser Amine et pas toi ? 268 00:20:52,040 --> 00:20:54,634 ll dit que je dois vendre des oranges. - Des oranges ! 269 00:20:55,040 --> 00:20:56,268 Des oranges ? 270 00:20:58,120 --> 00:20:59,348 ll se fout de ta gueule. 271 00:21:01,840 --> 00:21:02,955 C'est du bon. 272 00:21:04,840 --> 00:21:06,114 Tu m'en rajoutes un peu ? 273 00:21:07,480 --> 00:21:08,629 Les flics ! 274 00:21:13,800 --> 00:21:14,949 Chopez celui qui se barre ! 275 00:21:18,320 --> 00:21:20,197 Rajoute. - C'est comme d'hab. 276 00:21:20,440 --> 00:21:22,192 Les tarifs ont augmenté. - C'est tout ce que j'ai. 277 00:21:23,680 --> 00:21:24,476 Avance ! 278 00:21:24,680 --> 00:21:25,351 Lâche-moi ! 279 00:21:28,080 --> 00:21:29,149 Magne-toi. 280 00:21:31,800 --> 00:21:32,755 Allez, dégage ! 281 00:21:54,360 --> 00:21:56,032 Magne-toi, on est à la bourre. 282 00:21:57,040 --> 00:21:58,678 J'ai mal à la téte, j'ai mal dormi. 283 00:22:03,720 --> 00:22:04,550 Pourquoi ? 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,068 J'en ai marre de ce boulot. 285 00:22:08,280 --> 00:22:11,272 Tu veux plus vendre d'oranges ? Tu veux devenir avocat ? 286 00:22:11,920 --> 00:22:14,195 Je veux bosser avec toi. Pourquoi Amine et pas moi ? 287 00:22:14,600 --> 00:22:15,794 ll a quoi de plus que moi ? 288 00:22:20,080 --> 00:22:21,035 Réponds-moi. 289 00:22:21,840 --> 00:22:24,354 Je t'ai déjà répondu. C'est pas pour toi. 290 00:22:25,160 --> 00:22:27,913 Si ça foire un jour, faut pas qu'on plonge tous les deux. 291 00:22:29,520 --> 00:22:30,839 Qui va s'occuper de la maison ? 292 00:22:31,760 --> 00:22:32,988 Et notre mére ? 293 00:22:33,880 --> 00:22:35,154 T'as pensé à elle ? 294 00:22:35,840 --> 00:22:37,114 Va bosser, maintenant. 295 00:22:48,720 --> 00:22:50,517 Tu veux toujours pas te ranger, Tamou ? 296 00:22:50,960 --> 00:22:54,555 Quand j'ai faim, vous pensez à moi ? - Un jour on va te lapider. 297 00:22:54,720 --> 00:22:56,199 C'est vous qui me faites bouffer ? 298 00:22:57,000 --> 00:22:59,468 On te lapidera à mort. - Lâchez-moi ! 299 00:22:59,680 --> 00:23:02,558 On veut plus de toi ici. - C'est vous qui allez nourrir mon fils ? 300 00:23:02,720 --> 00:23:05,792 Occupez-vous de vos affaires ! C'est mon gagne-pain ! 301 00:23:06,760 --> 00:23:08,239 Moi aussi, je crains Dieu. 302 00:23:08,720 --> 00:23:11,075 C'est ça, pétasse, casse-toi ! 303 00:23:32,840 --> 00:23:34,034 Pas mal, Yachine ! 304 00:23:35,880 --> 00:23:37,632 Khalil, une téte ! 305 00:23:38,560 --> 00:23:41,791 Pourquoi vous speedez comme ça ? - Pitbull remballe ses affaires ! 306 00:23:42,080 --> 00:23:43,593 Maintenant ? - Ouais, maintenant ! 307 00:23:45,560 --> 00:23:46,788 Magne-toi, Nabil ! 308 00:23:53,320 --> 00:23:55,880 Pitbull, muté ! C'est bon pour nous, ça. 309 00:23:57,240 --> 00:23:59,231 L'enfoiré, il va me manquer ! 310 00:24:02,640 --> 00:24:05,632 Muté ? Regardez comment je vais vous le muter, moi. 311 00:24:08,040 --> 00:24:09,155 Fils de pute ! 312 00:24:10,400 --> 00:24:12,709 Lance, si t'as des couilles ! T'es une gonzesse ? 313 00:24:14,240 --> 00:24:17,835 ll a pas les couilles ! - Si je le fais, t'enléves ton froc ? 314 00:24:18,080 --> 00:24:20,992 Vas-y, pour voir. - T'enléves ton froc ? 315 00:24:22,360 --> 00:24:24,954 Fais-le ou ferme-la ! - Regardez bien, bande de nazes. 316 00:24:31,360 --> 00:24:34,193 Alors, j'ai des couilles ? - lls vont te les rôtir si tu restes là ! 317 00:24:37,080 --> 00:24:38,832 Revenez, on les connait ! 318 00:24:41,480 --> 00:24:42,356 Montez ! 319 00:24:47,680 --> 00:24:49,511 Pitbull ! Pitbull ! 320 00:24:55,720 --> 00:24:57,312 C'est moi qui régale, les gars ! 321 00:24:58,760 --> 00:25:00,478 Tournée générale ! 322 00:25:01,720 --> 00:25:03,199 Lui ou un autre, c'est pareil. 323 00:25:04,680 --> 00:25:07,035 Le probléme c'est quand y aura plus de commissariat ici. 324 00:25:07,560 --> 00:25:10,552 Et qu'ils vont nous laisser avec ces voyous. 325 00:25:10,760 --> 00:25:11,875 Pitbull ! 326 00:25:13,480 --> 00:25:14,515 Adios ! 327 00:25:15,680 --> 00:25:17,079 ll va te faire la peau s'il te chope. 328 00:25:18,440 --> 00:25:20,510 Répéte ? - Tu lui a envoyé dans la gueule. 329 00:25:21,080 --> 00:25:22,638 Dans la gueule, et alors ? 330 00:25:23,600 --> 00:25:24,555 Et toi... 331 00:25:25,680 --> 00:25:28,069 T'aurais fait dans ton froc, petit pisseux. 332 00:25:28,240 --> 00:25:29,195 Quoi ? 333 00:25:29,960 --> 00:25:30,870 Pissé dans mon froc ? 334 00:25:31,840 --> 00:25:33,637 Je vais t'exploser, enculé ! 335 00:25:34,200 --> 00:25:35,679 Hamid, calme-toi ! 336 00:25:36,040 --> 00:25:36,950 C'est bon, Madani. 337 00:25:37,520 --> 00:25:38,509 On s'amuse. 338 00:25:38,840 --> 00:25:39,989 T'appelles ça s'amuser ? 339 00:25:40,440 --> 00:25:42,032 Prends une gorgée. 340 00:25:43,240 --> 00:25:44,468 À la santé de Pitbull ! 341 00:25:46,960 --> 00:25:48,916 Hamid, sors prendre l'air. 342 00:25:51,360 --> 00:25:52,839 Madani, lâche-moi ! 343 00:25:59,400 --> 00:26:01,197 Vous devriez me dire merci ! 344 00:26:02,680 --> 00:26:04,352 De lui avoir éclaté la gueule ! 345 00:26:09,160 --> 00:26:10,912 Assieds-toi. - Lâche-moi ! 346 00:26:20,880 --> 00:26:21,995 Police ! Ouvrez ! 347 00:26:28,240 --> 00:26:29,992 Qu'est-ce qui se passe ? 348 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 Qu'est-ce qu'il a fait ? 349 00:26:33,400 --> 00:26:34,549 ll n'a rien fait ! 350 00:26:35,720 --> 00:26:36,994 Lâchez-moi ! 351 00:26:38,360 --> 00:26:41,591 Lâchez mon fils, il n'a rien fait ! Mon fils ! 352 00:26:45,080 --> 00:26:46,832 Maman ! - Lâche-moi, toi ! 353 00:26:51,720 --> 00:26:53,278 ll a rien fait, mon fils ! 354 00:26:55,560 --> 00:26:56,549 Mon fils ! 355 00:26:59,320 --> 00:27:00,355 Hamid ! 356 00:27:17,080 --> 00:27:18,957 C'est pas le prix que tu faisais à mon frére. 357 00:27:19,240 --> 00:27:20,559 Je peux pas te faire moins cher. 358 00:27:20,760 --> 00:27:23,399 Pourquoi avec lui tu pouvais ? À ce prix, je m'en sors pas. 359 00:27:23,840 --> 00:27:24,875 Je ne peux pas. 360 00:27:25,080 --> 00:27:26,911 Tu veux pas, c'est pas pareil. 361 00:27:27,600 --> 00:27:30,239 C'est comme ça. À prendre ou à laisser. 362 00:27:30,880 --> 00:27:33,075 Décide-toi, mes clients attendent. 363 00:27:33,360 --> 00:27:35,351 Tiens. Tu veux me ruiner. 364 00:27:48,360 --> 00:27:49,315 C'est ma place. 365 00:27:49,800 --> 00:27:51,836 Aziz m'a dit de me mettre là. 366 00:27:52,920 --> 00:27:54,433 C'est ma place depuis toujours. 367 00:27:54,960 --> 00:27:57,349 Me prends pas la téte, vois-ça avec Aziz. 368 00:28:09,600 --> 00:28:12,637 Les affaires vont bien ? - On se plaint pas. 369 00:28:19,120 --> 00:28:20,030 Gamin ! 370 00:28:20,440 --> 00:28:21,714 Pour qui tu bosses maintenant ? 371 00:28:22,400 --> 00:28:23,549 Pour mon frére. 372 00:28:24,840 --> 00:28:27,274 Lequel ? Le fou ou le soldat du Sahara ? 373 00:28:27,440 --> 00:28:30,238 Ah oui, celui qui est en taule. 374 00:28:31,400 --> 00:28:34,039 C'est ma place. - Si tu la veux, tu bosses pour moi. 375 00:28:36,040 --> 00:28:37,871 Sinon je te garantis rien. 376 00:28:38,720 --> 00:28:41,280 Je bosse pour personne. - Pour personne ? 377 00:28:41,960 --> 00:28:44,315 Tu te prends pour un dur ? On va voir ça. 378 00:28:57,000 --> 00:28:58,228 Qu'est-ce qui se passe ? 379 00:29:00,560 --> 00:29:02,915 Réponds-moi. - Rien. 380 00:29:05,720 --> 00:29:08,154 Dis-moi ce que tu as. - Je pense à ton frére. 381 00:29:08,800 --> 00:29:11,155 Cette maison n'est plus la méme depuis son départ. 382 00:29:11,720 --> 00:29:13,676 J'ai peur pour lui, je n'ai aucune nouvelle. 383 00:29:14,160 --> 00:29:17,311 Et je n'ai méme pas de quoi lui rendre visite. 384 00:29:17,480 --> 00:29:19,436 T'inquiéte pas pour lui, il s'en sortira. 385 00:29:20,200 --> 00:29:22,077 Comment tu peux en étre sûr ? 386 00:29:23,560 --> 00:29:26,552 Lui au moins, il ramenait de l'argent. 387 00:29:28,840 --> 00:29:30,910 Moi aussi, bientôt, je pourrai t'aider. 388 00:29:34,680 --> 00:29:36,159 Tu te marres, abruti ? 389 00:29:37,400 --> 00:29:38,515 Pére, ça va ? 390 00:29:41,120 --> 00:29:43,634 Tu vois pas qu'il étouffe ? Améne-lui un verre d'eau. 391 00:29:44,360 --> 00:29:46,635 Un verre d'eau ! - J'en peux plus ! 392 00:29:54,920 --> 00:29:58,959 Aziz rôde par ici. S'il te chope dans cet état, il te casse la gueule. 393 00:29:59,680 --> 00:30:01,716 Qu'il aille se faire foutre, lui et ses oranges ! 394 00:30:05,000 --> 00:30:06,956 Viens bosser avec moi au chantier. 395 00:30:08,120 --> 00:30:09,792 Paye-moi cette orange ! 396 00:30:10,120 --> 00:30:12,111 Moi, je paye qu'avec du cirage. 397 00:30:12,680 --> 00:30:15,911 Si tu veux, je te cire le cul avec de la créme. 398 00:30:16,080 --> 00:30:17,479 Essaye, pour voir ! 399 00:30:18,400 --> 00:30:21,153 On bouge ? - Je bouge nulle part. 400 00:30:30,040 --> 00:30:31,155 C'est tout ? 401 00:30:31,840 --> 00:30:33,478 Tu veux me rouler, connard ? 402 00:30:34,120 --> 00:30:35,792 C'est tout ce que j'ai gagné, je te jure. 403 00:30:36,400 --> 00:30:38,311 Espéce de mécréant, tu jures en plus ? 404 00:30:39,240 --> 00:30:41,629 T'es qu'un bon à rien. 405 00:30:43,400 --> 00:30:45,118 Tu fais fuir les clients. 406 00:30:46,720 --> 00:30:47,835 Toujours drogué. 407 00:30:49,560 --> 00:30:50,595 Je suis pas un drogué. 408 00:30:52,560 --> 00:30:54,710 C'est moi qui suis con de t'avoir fait bosser ici. 409 00:30:55,120 --> 00:30:56,189 Tire-toi. 410 00:30:57,720 --> 00:30:59,438 Va te laver, tu pues ! 411 00:31:01,040 --> 00:31:02,439 Allez, bouge ! 412 00:31:03,560 --> 00:31:05,232 Qu'est-ce que t'as à me mater comme ça ? 413 00:31:05,600 --> 00:31:06,715 Je veux plus bosser pour toi. 414 00:31:07,440 --> 00:31:09,749 Repéte voir ? - Mets-le toi au cul, ton boulot ! 415 00:31:10,960 --> 00:31:12,757 Fils de pute, je vais te buter ! 416 00:31:13,720 --> 00:31:14,869 Lâche-moi ! 417 00:31:15,720 --> 00:31:17,631 Je vais lui niquer sa mére à cet enculé ! 418 00:31:21,920 --> 00:31:23,751 Je vais t'apprendre à payer comme les autres ! 419 00:31:27,320 --> 00:31:28,639 Lâche-moi ! 420 00:31:28,840 --> 00:31:30,273 Viens, si t'es un homme ! 421 00:31:30,480 --> 00:31:31,833 Je vais te buter, connard ! 422 00:31:32,120 --> 00:31:33,314 Me touche pas ! 423 00:32:32,040 --> 00:32:33,393 Dégage de là. 424 00:32:36,360 --> 00:32:38,430 Vas-y, tire. - Dis-lui de dégager. 425 00:32:38,640 --> 00:32:39,993 Le match va commencer. 426 00:32:40,320 --> 00:32:42,550 Un tir et je m'en vais. - Dégage ! 427 00:32:42,720 --> 00:32:44,392 Toi le black, la raméne pas ! 428 00:32:44,560 --> 00:32:45,913 Je bouge pas si tu tires pas. 429 00:32:46,400 --> 00:32:48,595 Tire-toi, on t'a dit ! 430 00:32:49,080 --> 00:32:50,433 Tu sais à qui tu parles ? 431 00:32:51,480 --> 00:32:52,356 À Lev Yachine ! 432 00:32:52,520 --> 00:32:54,238 Rien à foutre, méme si t'es Maradona ! 433 00:32:54,400 --> 00:32:55,594 ll l'a frappé, le con ! 434 00:32:55,920 --> 00:32:56,875 Laissez-le ! 435 00:33:00,320 --> 00:33:02,959 Toujours à te battre. - Pas la peine. 436 00:33:04,160 --> 00:33:05,479 Téte de mule ! 437 00:33:09,320 --> 00:33:10,514 lls l'ont tabassé à trois. 438 00:33:11,160 --> 00:33:12,388 C'est pas tes oignons. 439 00:33:13,240 --> 00:33:15,151 C'est de pire en pire. On voit plus rien. 440 00:33:15,840 --> 00:33:17,558 Je vais te trouver quelqu'un. Je fais ce que je peux. 441 00:33:18,000 --> 00:33:19,433 Oui, c'est ça. 442 00:33:24,000 --> 00:33:25,718 Arréte de crier, tu me déconcentres ! 443 00:33:29,840 --> 00:33:31,114 Toujours rien ! 444 00:33:32,000 --> 00:33:35,549 Tarek, tu m'entends ? C'est pire, comme ça ! 445 00:33:38,160 --> 00:33:39,479 Dans l'autre sens ! 446 00:33:42,640 --> 00:33:44,073 Y a plus rien ! 447 00:33:45,080 --> 00:33:46,149 Tu entends ? 448 00:33:46,720 --> 00:33:47,789 Tarek ? 449 00:34:01,360 --> 00:34:03,271 Au revoir. - Prends soin de toi. 450 00:34:04,880 --> 00:34:06,233 Tiens, Nabil. 451 00:34:12,640 --> 00:34:14,358 J'ai parlé avec Ba' Moussa. 452 00:34:14,840 --> 00:34:16,751 Tu commences chez lui demain. 453 00:34:17,280 --> 00:34:20,192 Fais attention à ce travail, c'est tout ce que tu as. 454 00:34:20,760 --> 00:34:23,911 J'aime pas ce type. - Pense uniquement au travail. 455 00:34:24,360 --> 00:34:25,759 Tu crois que je l'aime, moi ? 456 00:34:26,320 --> 00:34:28,880 Que Dieu t'aide, ma fille. - Merci. 457 00:34:33,360 --> 00:34:34,759 C'est toi, Tamou ? - Oui. 458 00:34:52,840 --> 00:34:54,193 Regarde-moi, mon fils. 459 00:34:56,120 --> 00:34:57,519 Tu ne m'oublieras pas ? 460 00:34:59,480 --> 00:35:02,119 Ne m'oublie pas. Je suis ta mére. 461 00:35:06,520 --> 00:35:08,351 Viens me voir de temps en temps. 462 00:35:08,800 --> 00:35:09,869 Voilà l'adresse. 463 00:35:11,200 --> 00:35:12,838 Je t'attendrai. 464 00:35:14,360 --> 00:35:15,509 Tu viendras ? 465 00:35:17,320 --> 00:35:19,709 Au revoir, mon amour. - Au revoir. 466 00:35:21,840 --> 00:35:23,159 Prends soin de toi. 467 00:35:38,200 --> 00:35:40,839 T'as de la chance, une maison pour toi tout seul. 468 00:35:41,560 --> 00:35:43,232 Ta mére a bien bossé, la pauvre. 469 00:35:43,480 --> 00:35:45,277 Khalil, lâche-moi. - T'énerve pas. 470 00:35:46,800 --> 00:35:49,394 Je vous ai dit ce qui est arrivé à mon pote Adil de la médina ? 471 00:35:49,800 --> 00:35:51,233 Son pére était boulanger. 472 00:35:51,800 --> 00:35:53,870 ll est parti en Espagne et s'est trouvé un vieux 473 00:35:54,800 --> 00:35:56,995 qui lui a tout payé, méme ses papiers. 474 00:35:57,600 --> 00:36:00,319 Maintenant, ils vivent ensemble. - Tu pourrais le faire, toi ? 475 00:36:02,280 --> 00:36:03,315 Tu m'as bien regardé ? 476 00:36:04,320 --> 00:36:05,639 Nabil, lui, il pourrait. 477 00:36:06,360 --> 00:36:07,839 ll a la peau douce, à croquer. 478 00:36:08,280 --> 00:36:10,077 C'est toi qui parles toujours de partir. 479 00:36:11,000 --> 00:36:12,399 Ça vous dit rien de mettre les voiles ? 480 00:36:12,560 --> 00:36:14,073 Là-bas, au moins, t'as des droits. 481 00:36:15,000 --> 00:36:16,831 Méme si tu bosses pas, t'es payé. 482 00:36:17,280 --> 00:36:18,918 Si je voulais partir, je serais parti avec ma mére. 483 00:36:19,240 --> 00:36:21,959 Ta mére ? Elle fait que changer de bidonville. 484 00:36:26,440 --> 00:36:28,351 C'est le rouge à lévres de Tamou ? - Sa maman chérie. 485 00:36:28,640 --> 00:36:30,198 Déconne pas, pose-le. 486 00:36:35,520 --> 00:36:36,953 Laisse-le, on rigole. 487 00:36:38,080 --> 00:36:39,274 T'es bouché ou quoi ? 488 00:36:40,520 --> 00:36:41,669 Vous faites chier ! 489 00:36:42,680 --> 00:36:43,908 Barrez-vous ! 490 00:36:46,160 --> 00:36:47,832 T'as vu, on dirait une gonzesse. 491 00:36:50,000 --> 00:36:51,558 Tiens, le rouge de ta mére. 492 00:36:52,040 --> 00:36:53,598 ll nous chasse de sa villa, l'enfoiré ! 493 00:37:43,960 --> 00:37:45,518 Tu passes tes journées à rien foutre ! 494 00:37:46,320 --> 00:37:47,639 Allez, casse-toi ! 495 00:37:47,920 --> 00:37:49,273 Noureddine ? Qu'est-ce qui se passe ? 496 00:37:49,800 --> 00:37:50,835 Quel malade celui-là ! 497 00:37:54,240 --> 00:37:55,753 Ba' Moussa, qu'est-ce qu'il a, Noureddine ? 498 00:37:57,760 --> 00:37:59,352 ll est parti. Va bosser ! 499 00:37:59,760 --> 00:38:00,749 ll reviendra plus ? 500 00:38:01,440 --> 00:38:02,429 Pourquoi tu demandes ? 501 00:38:03,480 --> 00:38:05,994 Mon ami Yachine pourrait prendre sa place. ll te plaira. 502 00:38:08,280 --> 00:38:10,111 Son frére est toujours en taule ? - Oui. 503 00:38:12,000 --> 00:38:14,036 ll en a pris pour combien ? - 2 ans. 504 00:38:16,360 --> 00:38:17,588 ll est bon en mécanique ? 505 00:38:18,440 --> 00:38:19,953 Non, mais c'est un bosseur, tu verras. 506 00:38:20,320 --> 00:38:21,719 Tu peux le prendre à l'essai ? - C'est bon. 507 00:38:22,200 --> 00:38:24,156 Le travail lui fait pas peur. - C'est bon, j'ai dit ! 508 00:38:36,000 --> 00:38:37,592 Tu le laisses bosser seul sur la mobylette ? 509 00:38:38,240 --> 00:38:40,754 ll a vite appris. Tu verras, elle va démarrer. 510 00:38:41,000 --> 00:38:42,479 Et s'il y arrive pas, 511 00:38:43,120 --> 00:38:45,156 qu'est-ce que j'y gagne ? - C'est moi qui la réparerai. 512 00:38:46,560 --> 00:38:47,913 Tu veux me rouler, petit malin. 513 00:38:48,880 --> 00:38:49,630 Trop fort ! 514 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 Laisse-nous faire un tour. - Allez-y. 515 00:39:07,000 --> 00:39:08,513 Allez, roule ! 516 00:39:14,960 --> 00:39:16,154 Madani ! 517 00:39:19,200 --> 00:39:20,952 On va à l'école de broderie de Ghislaine. 518 00:39:21,360 --> 00:39:23,476 Ghislaine ? Elle est toujours dans ta téte ? 519 00:39:23,680 --> 00:39:25,318 Elle en est jamais sortie. 520 00:39:29,160 --> 00:39:31,037 Pour mon pote j'irais au bout du monde ! 521 00:40:06,720 --> 00:40:08,438 Je viens voir une fille. - Personne n'entre. 522 00:40:08,640 --> 00:40:09,789 Juste deux mots. 523 00:40:10,240 --> 00:40:12,629 Si tu veux lui parler, attends 1 7 h. 524 00:40:13,080 --> 00:40:14,798 C'est comme son frére, va pas t'imaginer des choses. 525 00:40:14,960 --> 00:40:17,349 J'imagine rien. Frére ou pas, personne n'entre. 526 00:40:18,600 --> 00:40:20,716 Tu te prends pour qui ? On dirait que tu gardes une banque. 527 00:40:23,080 --> 00:40:23,876 On se casse. 528 00:40:24,480 --> 00:40:26,630 Saloperie de gardien, quel vieux con ! 529 00:40:27,840 --> 00:40:28,989 ll se prend pour un flic. 530 00:40:30,280 --> 00:40:31,235 Accélére ! 531 00:40:32,080 --> 00:40:33,752 Je la verrai, qu'il le veuille ou non. 532 00:40:54,680 --> 00:40:56,716 Fouad, espéce de chien. T'as peur pour ta soeur ? 533 00:41:02,240 --> 00:41:04,629 Fouad, ça va ? - Yachine, qu'est-ce que tu fous là ? 534 00:41:04,960 --> 00:41:06,359 Une course pour Ba' Moussa. 535 00:41:06,840 --> 00:41:08,273 Ghislaine, ça va ? - Ça va. 536 00:41:08,360 --> 00:41:09,475 Quel genre de course ? 537 00:41:10,040 --> 00:41:11,678 C'est vrai que vous apprenez la couture ? 538 00:41:11,760 --> 00:41:13,591 Ba' Moussa t'envoie faire une course avec ces fringues ? 539 00:41:13,960 --> 00:41:15,075 Ça te pose un probléme ? 540 00:41:15,240 --> 00:41:17,674 J'ai appris beaucoup de choses. 541 00:41:18,720 --> 00:41:21,439 Elle a plein de clients, ils veulent bosser qu'avec elle. 542 00:41:22,200 --> 00:41:24,236 C'est vrai, j'ai beaucoup de travail. - Ça fait plaisir. 543 00:41:25,000 --> 00:41:28,436 Notre grand-mére veut lui trouver un mari. - Qu'est-ce que tu racontes ? 544 00:41:28,920 --> 00:41:31,798 Ne le crois pas, il délire. - Tu plaisantes ? 545 00:41:32,200 --> 00:41:34,794 J'en ai l'air ? ll faut quelqu'un pour nous sortir de ce taudis. 546 00:41:35,000 --> 00:41:36,149 Pourquoi tu crois que je l'accompagne ? 547 00:41:36,400 --> 00:41:37,992 Pour qu'aucun pouilleux ne souille son honneur. 548 00:41:38,240 --> 00:41:39,275 Elle a raison. 549 00:41:39,920 --> 00:41:42,354 Ne le crois pas, il dit n'importe quoi. 550 00:41:43,480 --> 00:41:47,439 Au contraire, il veut ton bien. Et ta grand-mére aussi. 551 00:41:48,880 --> 00:41:50,472 Salut. Avance, toi. 552 00:41:51,200 --> 00:41:52,349 Salut. 553 00:42:02,440 --> 00:42:04,192 Les Russes bombardent Grozny ! 554 00:42:06,240 --> 00:42:07,593 Tais-toi, Saïd ! 555 00:42:10,840 --> 00:42:12,671 Tu n'as pas ouvert le parfum que je t'ai amené. 556 00:42:14,480 --> 00:42:16,994 Mére, tu n'as... - Je vais l'ouvrir. 557 00:42:24,520 --> 00:42:26,670 D'après nos premières informations, 558 00:42:29,840 --> 00:42:32,195 un commando armé aurait détourné un avion de Iigne 559 00:42:32,680 --> 00:42:34,955 vers une des deux tours jumeIIes de New York. 560 00:42:37,280 --> 00:42:39,794 Un deuxième avion vient de percuter I'autre tour. 561 00:42:44,960 --> 00:42:46,359 lls les ont eus ! 562 00:42:48,360 --> 00:42:51,272 PIus de 3000 personnes travaiIIent dans cette tour. 563 00:42:52,120 --> 00:42:54,350 Le soutien à Al Qaida est une obligation religieuse ! 564 00:42:54,520 --> 00:42:56,829 Fatwa du Cheikh Abou Oubaida le Marocain ! 565 00:43:04,560 --> 00:43:06,516 Deux hommes d'origine Sikh ont été tués hier 566 00:43:06,720 --> 00:43:08,915 dans l'État de Callfornle, aux États-Unls. 567 00:43:09,680 --> 00:43:12,638 D'après Ies enquêteurs, iI s'agirait de crimes racistes. 568 00:43:12,840 --> 00:43:15,308 Les assassins pensaient que Ies victimes étaient musuImanes. 569 00:43:15,880 --> 00:43:16,915 Yachine ! 570 00:43:18,200 --> 00:43:19,633 Ton frére est revenu ! 571 00:43:21,600 --> 00:43:22,953 ll est prés du café. 572 00:43:23,720 --> 00:43:24,675 Vas-y ! 573 00:43:28,520 --> 00:43:30,431 Et le travail ? - Je le finirai plus tard. 574 00:43:30,760 --> 00:43:32,034 Tu bouges pas d'ici. 575 00:43:37,360 --> 00:43:38,236 Allez, c'est bon. 576 00:44:48,200 --> 00:44:49,394 Tu as grandi. 577 00:44:50,080 --> 00:44:51,149 Tu es devenu un homme. 578 00:45:07,080 --> 00:45:08,399 Elle rentre quand ? 579 00:45:09,200 --> 00:45:10,838 D'habitude, elle est là à cette heure-ci. 580 00:45:11,360 --> 00:45:12,315 Tu es pressé ? 581 00:45:12,960 --> 00:45:15,190 Tu sais quoi ? On a la parabole, maintenant. 582 00:45:15,520 --> 00:45:18,159 On capte une tonne de chaines sans en comprendre aucune. 583 00:45:18,800 --> 00:45:20,836 Tu veux regarder ? - ll t'a dit que ça l'intéressait pas. 584 00:45:21,040 --> 00:45:22,268 Ce n'est pas grave. 585 00:45:23,560 --> 00:45:24,675 Sors de chez moi. 586 00:45:25,320 --> 00:45:27,197 Sortez tous ! - Calme-toi, pére. 587 00:45:27,560 --> 00:45:28,754 Qu'est-ce que vous me voulez ? 588 00:45:29,640 --> 00:45:30,390 Non, monsieur. 589 00:45:30,880 --> 00:45:31,710 D'accord, monsieur. 590 00:45:33,080 --> 00:45:35,435 Tu es qui, toi ? Qu'est-ce que vous me voulez ? 591 00:45:35,960 --> 00:45:37,029 C'est qui, celui-là ? 592 00:45:44,280 --> 00:45:45,508 Mon fils... 593 00:45:51,920 --> 00:45:53,638 Je te remercie, mon Dieu. 594 00:45:54,200 --> 00:45:56,760 Tu m'as tant manqué, mon Hamid. 595 00:45:57,480 --> 00:45:59,789 Mes félicitations ! - Merci, Najat. 596 00:46:00,600 --> 00:46:01,749 Assieds-toi, mon fils. 597 00:46:02,480 --> 00:46:03,196 Tu veux manger ? 598 00:46:04,040 --> 00:46:06,429 Non merci. Tarek nous a fait du thé. 599 00:46:07,280 --> 00:46:10,909 Tu sais que ton frére travaille chez ce débauché de Ba' Moussa ? 600 00:46:11,640 --> 00:46:13,278 Tu lui as dit ? - Oui. 601 00:46:15,920 --> 00:46:18,070 Je vais lui demander de te trouver du boulot 602 00:46:18,600 --> 00:46:20,591 chez des amis à lui, des mécaniciens. 603 00:46:21,120 --> 00:46:22,553 C'est ça, demande-lui. 604 00:46:23,160 --> 00:46:24,354 C'est pas la peine. 605 00:46:25,080 --> 00:46:26,354 Mes amis m'ont déjà trouvé un travail. 606 00:46:26,920 --> 00:46:28,319 Tu as du travail ? - Oui, dans une droguerie. 607 00:46:28,560 --> 00:46:29,754 Merci, mon Dieu. 608 00:46:30,440 --> 00:46:32,237 Tu as maigri, tu ne mangeais pas en prison ? 609 00:46:32,560 --> 00:46:34,676 Je vais te préparer un bon tajine. 610 00:46:35,280 --> 00:46:37,396 Ton frére a acheté de la viande. 611 00:46:38,440 --> 00:46:41,079 Une autre fois. Ce soir, je dine avec mes amis. 612 00:46:41,880 --> 00:46:42,915 C'est qui, ces amis ? 613 00:46:43,800 --> 00:46:45,518 Tu ne peux vraiment pas diner avec nous ? 614 00:46:45,920 --> 00:46:47,319 lls m'ont invité aprés la priére. 615 00:46:48,600 --> 00:46:49,828 Comme tu voudras, mon fils. 616 00:47:00,000 --> 00:47:01,399 Najat ne travaille plus. 617 00:47:01,960 --> 00:47:03,552 Son mari l'a forcée à arréter. 618 00:47:04,360 --> 00:47:05,873 Pour qu'elle reste à la maison. 619 00:47:06,600 --> 00:47:09,478 C'est ce qu'on raconte en tout cas. 620 00:47:12,640 --> 00:47:16,155 Hamid, toi aussi tu traiteras ta femme comme ça ? 621 00:47:17,440 --> 00:47:19,158 Réponds. Pourquoi tu dis rien ? 622 00:47:23,240 --> 00:47:24,309 Mon fils... 623 00:47:26,280 --> 00:47:27,474 Que Dieu t'illumine, mére. 624 00:47:28,760 --> 00:47:30,478 J'ai quelque chose d'important à te dire. 625 00:47:30,760 --> 00:47:31,556 Dis-moi. 626 00:47:31,960 --> 00:47:34,235 Je vais emménager chez mon ami Noceir. 627 00:47:36,560 --> 00:47:37,913 C'est pas un peu précipité ? 628 00:47:39,080 --> 00:47:40,354 Je dois vraiment partir, mére. 629 00:47:41,400 --> 00:47:44,551 ll fait quoi, ce Noceir ? - C'est un garçon sérieux et cultivé. 630 00:47:44,880 --> 00:47:48,236 Tarek le connait peut-étre. ll était gardien de but du bidonville Zriba. 631 00:47:48,640 --> 00:47:49,390 Je le connais pas. 632 00:47:49,880 --> 00:47:51,996 ll a mon âge. ll se souvient trés bien de toi. 633 00:47:52,280 --> 00:47:53,759 Je le connais pas, je te dis. 634 00:48:10,120 --> 00:48:12,315 Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 635 00:48:17,520 --> 00:48:19,351 On peut se retrouver chez Nabil ce soir. 636 00:48:20,040 --> 00:48:21,234 ll vit seul maintenant. 637 00:48:22,360 --> 00:48:23,839 Fouad et Khalil seront là aussi. 638 00:48:25,400 --> 00:48:27,072 Ça fait longtemps qu'on s'est pas tous réunis. 639 00:48:27,240 --> 00:48:28,036 Je ne peux pas. 640 00:48:28,240 --> 00:48:29,878 Pourquoi tu ne viendrais pas chez Noceir ? 641 00:48:30,280 --> 00:48:31,918 Je peux t'indiquer, c'est facile à trouver. 642 00:48:34,840 --> 00:48:36,034 Pour prier avec vous ? 643 00:48:36,680 --> 00:48:38,750 Si je veux prier, je le fais seul. 644 00:48:39,520 --> 00:48:41,078 Excuse-moi, je suis en retard au travail. 645 00:48:44,760 --> 00:48:47,035 Ton frére est devenu bizarre. ll t'a parlé de la prison ? 646 00:48:48,280 --> 00:48:49,998 Non. - Comment ça, non ? 647 00:48:51,520 --> 00:48:53,272 Non ! T'es sourd ou quoi ? 648 00:49:04,320 --> 00:49:05,799 Bienvenue, mon fils. 649 00:49:07,200 --> 00:49:09,589 Pile à l'heure pour le diner. Merci, mon Dieu. 650 00:49:14,040 --> 00:49:16,315 Je vous ai amené des fruits et légumes. - Merci, mon fils. 651 00:49:16,760 --> 00:49:18,512 Demain, si Dieu le veut, je raménerai de la viande. 652 00:49:18,680 --> 00:49:20,511 Tu as faim ? Mange. 653 00:49:20,760 --> 00:49:22,239 Merci, mére. J'ai déjà diné. 654 00:49:23,040 --> 00:49:25,998 Pére est sorti ? - Que Dieu lui vienne en aide. 655 00:49:27,520 --> 00:49:29,829 Saïd, tu as écouté la cassette que je t'ai donnée ? 656 00:49:30,600 --> 00:49:34,388 J'écoute que les infos. En arabe, en français et en anglais. 657 00:49:35,160 --> 00:49:36,593 Tu veux que je te la rende ? 658 00:49:36,960 --> 00:49:38,632 Écoute-la, tu vas aimer. 659 00:49:39,240 --> 00:49:40,593 Tu sais d'où elle vient ? 660 00:49:41,080 --> 00:49:42,035 De la Mecque. 661 00:49:42,640 --> 00:49:45,154 Hamid, tu sais que Yachine veut faire comme toi ? 662 00:49:45,400 --> 00:49:47,311 ll veut aller vivre chez son ami Nabil. 663 00:49:47,480 --> 00:49:49,072 Quoi ? Rien à voir. 664 00:49:49,440 --> 00:49:51,192 On en parle depuis longtemps. - Du calme. 665 00:49:51,440 --> 00:49:52,509 Pas la peine de se disputer. 666 00:49:53,440 --> 00:49:54,998 Vous ne voulez pas éteindre cette télé ? 667 00:49:58,320 --> 00:50:00,231 Pourquoi tu éteins ? Tu rates jamais un épisode ! 668 00:50:02,000 --> 00:50:03,115 Suis ton feuilleton ! 669 00:50:04,920 --> 00:50:06,148 Ce n'est pas grave, mére. 670 00:50:09,920 --> 00:50:11,319 Je ne faisais que passer. 671 00:50:13,440 --> 00:50:16,113 Je dois rejoindre mes amis. - Reste un peu avec nous. 672 00:50:16,600 --> 00:50:18,192 Je repasserai. Salue pére pour moi. 673 00:50:18,640 --> 00:50:19,868 Reste encore un peu. 674 00:50:20,360 --> 00:50:23,238 Je ne peux pas les faire attendre. Je repasserai. 675 00:50:23,480 --> 00:50:26,074 Au revoir, mon fils. Que Dieu te protége. 676 00:50:30,240 --> 00:50:32,879 Pourquoi tu l'as fait partir ? - C'est ma faute ? 677 00:50:33,280 --> 00:50:35,157 Depuis qu'il est revenu, il nous fuit. 678 00:50:35,880 --> 00:50:39,031 ll est devenu raisonnable et tu n'acceptes pas qu'il ait changé. 679 00:50:39,400 --> 00:50:40,196 Raisonnable ? 680 00:50:40,480 --> 00:50:42,596 ll veut plus nous voir, c'est ça devenir raisonnable ? 681 00:51:30,120 --> 00:51:31,235 On a presque fini. 682 00:51:32,200 --> 00:51:33,918 Un faux contact à la bougie. 683 00:51:46,400 --> 00:51:47,879 Presque fini ? 684 00:51:49,360 --> 00:51:51,078 C'est pour ça que je suis venu. 685 00:51:54,440 --> 00:51:55,953 Regardez-moi cette beauté. 686 00:51:57,200 --> 00:51:58,030 Embrasse-moi. 687 00:51:58,240 --> 00:51:59,958 T'es bourré ou quoi ? - Embrasse-moi, j'te dis ! 688 00:52:00,760 --> 00:52:01,749 Fous-lui la paix ! 689 00:52:01,920 --> 00:52:03,717 Casse-toi ! - Dégage ! 690 00:52:07,560 --> 00:52:08,834 Tu m'as poussé. 691 00:52:09,680 --> 00:52:10,954 Tu te prends pour un dur ? 692 00:52:11,560 --> 00:52:13,073 Alors quoi... 693 00:52:13,600 --> 00:52:14,396 Tu t'y crois ? 694 00:52:14,640 --> 00:52:16,471 Je vais te montrer c'est qui le dur ici ! 695 00:52:16,640 --> 00:52:17,550 Fils de pute ! 696 00:52:19,600 --> 00:52:21,033 Lâche-moi, espéce de chien ! 697 00:52:21,480 --> 00:52:23,357 Je vais m'occuper de ton p'tit cul, fils de pute. 698 00:52:56,160 --> 00:52:57,832 Bouge pas d'ici, t'entends ? 699 00:54:04,840 --> 00:54:05,590 Aide-moi. 700 00:54:20,360 --> 00:54:22,669 Demain, vous irez au garage comme d'habitude. 701 00:54:24,960 --> 00:54:26,951 Attendez qu'un client arrive puis ouvrez. 702 00:54:28,800 --> 00:54:30,438 À la fin de la journée, fermez et partez. 703 00:54:31,880 --> 00:54:33,359 Comme s'il ne s'était rien passé. 704 00:54:35,320 --> 00:54:36,150 Compris ? 705 00:54:37,080 --> 00:54:38,229 ll ne s'est rien passé. 706 00:55:12,120 --> 00:55:13,712 Hamid. Ouvrez. 707 00:55:25,800 --> 00:55:26,994 Je vous avais dit d'aller au garage. 708 00:55:29,080 --> 00:55:31,594 Habillez-vous et suivez-moi. - Où ça ? 709 00:55:35,760 --> 00:55:36,795 Habille-toi. 710 00:55:37,480 --> 00:55:39,038 On va voir les fréres qui t'ont sauvé. 711 00:55:41,840 --> 00:55:42,636 Dépéchez-vous. 712 00:56:09,760 --> 00:56:10,715 Entrez. 713 00:57:14,000 --> 00:57:16,833 Vous vous sentez mieux ? - Oui. On peut partir ? 714 00:57:17,320 --> 00:57:19,197 Où ça ? - Au garage, comme tu nous as dit. 715 00:57:19,440 --> 00:57:20,350 Aprés. 716 00:57:20,720 --> 00:57:22,119 C'est bien que vous soyez venus. 717 00:57:23,080 --> 00:57:25,435 Moi, c'est Zaïd. Lui, c'est Noceir. 718 00:57:26,840 --> 00:57:27,989 On s'est vus hier. 719 00:57:29,200 --> 00:57:30,349 Mais ne pensons plus au passé. 720 00:57:30,560 --> 00:57:33,632 Dieu pardonne les péchés des repentis. 721 00:57:36,640 --> 00:57:38,312 Venez. Abou Zoubeir veut vous parler. 722 00:57:39,480 --> 00:57:41,118 Hamid m'a parlé de ton surnom. 723 00:57:41,680 --> 00:57:44,069 Mais je préfére ton vrai prénom, Tarek. 724 00:58:02,120 --> 00:58:02,836 Je vous en prie. 725 00:58:06,640 --> 00:58:10,110 lci, vous trouverez votre voie en pratiquant la priére. 726 00:58:11,080 --> 00:58:14,356 La priére collective renforcera votre confiance en vous. 727 00:58:17,080 --> 00:58:18,479 Moi aussi j'ai grandi dans ce quartier. 728 00:58:19,400 --> 00:58:21,834 Comme vous, j'ai fait des erreurs de jeunesse. Et je l'ai payé cher. 729 00:58:22,840 --> 00:58:24,273 Mais grâce à la priére 730 00:58:24,480 --> 00:58:26,471 et avec le soutien de vos nouveaux fréres, 731 00:58:27,080 --> 00:58:28,479 vous apprendrez le courage. 732 00:58:29,600 --> 00:58:31,079 Aujourd'hui, Hamid est fort. 733 00:58:32,400 --> 00:58:35,392 Vous aussi pouvez devenir forts. 734 00:58:36,040 --> 00:58:39,316 Votre frére Zaïd vous guidera, avec l'aide de Dieu. 735 00:58:42,640 --> 00:58:44,073 Je repasserai payer le patron. 736 00:58:52,120 --> 00:58:53,712 Qu'est-ce tu fous ? Viens, on se tire. 737 00:58:54,000 --> 00:58:55,592 Hamid a dit de rester jusqu'au soir. 738 00:58:56,320 --> 00:58:58,072 Je veux pas rester ici. 739 00:59:01,640 --> 00:59:02,789 Nabil, grouille-toi ! 740 00:59:14,000 --> 00:59:15,956 Ta soupe dégueulasse m'a foutu la chiasse. 741 00:59:16,640 --> 00:59:20,474 T'as toujours eu la chiasse. - Jamais avant de te connaitre. 742 00:59:43,440 --> 00:59:44,270 Vous allez diner ? 743 00:59:45,280 --> 00:59:46,076 C'est bien. 744 00:59:46,840 --> 00:59:47,829 Je ne serai pas long. 745 00:59:50,080 --> 00:59:51,638 On ne vous a pas vus à la mosquée. 746 00:59:52,760 --> 00:59:55,354 Demain matin, si Dieu le veut, Hamid viendra vous chercher à 7 h. 747 00:59:55,480 --> 00:59:56,708 J'ai des choses à vous montrer. 748 00:59:57,720 --> 00:59:59,472 Soyez à l'heure. - Quelles choses ? 749 01:00:01,080 --> 01:00:02,718 C'est toi, Khalil ? - Oui c'est moi. 750 01:00:03,960 --> 01:00:05,473 Et toi, Fouad ? - Oui. 751 01:00:06,000 --> 01:00:07,149 Quelles choses ? 752 01:00:08,320 --> 01:00:09,799 Je vais vous apprendre à vous défendre. 753 01:00:11,040 --> 01:00:12,996 Pour que plus personne ne vous embéte. - Personne ne m'embéte. 754 01:00:13,320 --> 01:00:15,675 Et je dois bosser avec mon pére. - Comme tu veux. 755 01:00:16,400 --> 01:00:18,550 Mais si tu peux venir, tu ne le regretteras pas. 756 01:00:21,640 --> 01:00:22,868 Fouad ? - Je viendrai. 757 01:00:24,400 --> 01:00:25,276 Je vous laisse en paix. 758 01:00:26,240 --> 01:00:27,673 Rendez-vous demain à 7 h. 759 01:00:33,520 --> 01:00:34,396 Vous avez entendu ? 760 01:00:35,080 --> 01:00:37,389 Couchez-vous tôt pour vous lever à l'aube. 761 01:00:44,200 --> 01:00:46,634 ll veut qu'on se léve à l'aube. ll est dingue ! 762 01:00:47,640 --> 01:00:48,834 Moi j'y vais, en tout cas. 763 01:00:49,320 --> 01:00:50,150 Moi aussi. 764 01:00:50,800 --> 01:00:52,472 C'est ça, apprends à protéger ton p'tit cul. 765 01:00:52,720 --> 01:00:54,358 Ta gueule ! - Arréte, Fouad ! 766 01:01:08,840 --> 01:01:09,955 Y'a pas que moi ici. 767 01:01:27,560 --> 01:01:28,549 C'est quoi ce cirque ? 768 01:01:29,240 --> 01:01:31,231 Qu'est-ce tu racontes ? - Arréte de te la jouer. 769 01:01:31,600 --> 01:01:32,555 Tu te crois au cinéma ? 770 01:01:32,800 --> 01:01:35,997 Dans les vraies bastons, ça marche pas ces conneries. 771 01:01:36,640 --> 01:01:38,835 Tu veux continuer à cirer des pompes comme un esclave ? 772 01:01:39,000 --> 01:01:40,228 Et toi, tu fais quoi ? 773 01:01:42,560 --> 01:01:43,436 Restez. 774 01:01:43,960 --> 01:01:44,915 Où vous allez comme ça ? 775 01:01:45,760 --> 01:01:47,910 On doit retourner bosser. - Le programme a changé. 776 01:01:48,520 --> 01:01:49,589 Vous allez rester avec nous. 777 01:01:49,840 --> 01:01:52,593 On va prier et on déjeunera ensemble, avec la volonté de Dieu. 778 01:01:53,160 --> 01:01:55,628 Moi, j'ai pas le temps. Fouad, on y va. 779 01:01:56,040 --> 01:01:57,268 Fouad, tu es le bienvenu. 780 01:02:00,040 --> 01:02:00,950 Tu décides quoi ? 781 01:02:02,880 --> 01:02:03,869 Je reste. 782 01:02:07,640 --> 01:02:08,595 Salut, les gars. 783 01:02:10,880 --> 01:02:11,949 Je vous en prie. 784 01:02:15,000 --> 01:02:17,878 Nous sommes des fidéles et croyons en l'unicité d'Allah. 785 01:02:18,960 --> 01:02:23,431 Nous rejetons les idoles et ne croyons qu'en Allah. 786 01:02:24,800 --> 01:02:27,030 Nous ne sommes attachés ni à une terre, ni à une tribu, 787 01:02:27,200 --> 01:02:28,394 ni méme à ce quartier. 788 01:02:28,800 --> 01:02:30,552 Notre loyauté va à Allah, 789 01:02:31,520 --> 01:02:34,830 à son prophéte et aux fidéles, où qu'ils se trouvent. 790 01:02:36,640 --> 01:02:40,428 Les juifs, les croisés et les gouvernements apostats 791 01:02:40,800 --> 01:02:42,950 tentent d'affaiblir la nation islamique. 792 01:02:43,720 --> 01:02:44,869 Mais ils échoueront. 793 01:02:47,720 --> 01:02:50,712 Car Allah a promis la victoire aux musulmans 794 01:02:51,280 --> 01:02:54,716 et défaite et châtiment pour les mécréants. 795 01:02:55,840 --> 01:02:58,832 La victoire ira à ceux qui suivront la voie des prophétes 796 01:02:59,480 --> 01:03:01,755 et appliqueront les préceptes du prophéte de l'lslam. 797 01:03:03,640 --> 01:03:04,595 Reste avec moi. 798 01:03:11,560 --> 01:03:12,629 Juste ton frére. 799 01:03:21,280 --> 01:03:22,190 Tarek. 800 01:03:23,720 --> 01:03:24,835 Prends place. 801 01:03:25,560 --> 01:03:26,959 Faites une place pour notre frére. 802 01:03:30,760 --> 01:03:31,988 Je me souviens bien de toi. 803 01:03:32,640 --> 01:03:34,073 Tu jouais avec l'équipe des Étoiles. 804 01:03:34,680 --> 01:03:35,749 Je l'ai dit à Hamid. 805 01:03:36,840 --> 01:03:39,195 Moi aussi j'étais gardien de but. Ton style me plaisait bien. 806 01:03:39,720 --> 01:03:40,789 Tu joues encore ? 807 01:03:41,400 --> 01:03:41,991 Non. 808 01:03:43,080 --> 01:03:44,069 Moi non plus. 809 01:03:45,720 --> 01:03:47,278 Mais j'assiste parfois à des matchs. 810 01:03:49,120 --> 01:03:51,315 Tu as toujours cette photo de Lev Yachine ? 811 01:03:57,240 --> 01:03:58,309 Tu l'as gardée ? 812 01:03:59,440 --> 01:04:02,034 Où tu l'as eue ? - Azeddine me l'avait donnée. 813 01:04:02,520 --> 01:04:04,954 Quel Azeddine ? Touhami ? 814 01:04:05,200 --> 01:04:06,918 C'était un ami de notre grand frére Karim. 815 01:04:08,080 --> 01:04:09,195 C'était la star du quartier. 816 01:04:10,280 --> 01:04:12,635 ll serait en équipe nationale s'il avait été discipliné. 817 01:04:12,800 --> 01:04:14,153 Vous avez entendu, mes fréres ? 818 01:04:14,320 --> 01:04:16,550 La discipline est la clé de la réussite. 819 01:04:21,240 --> 01:04:22,116 T'es pas sorti ? 820 01:04:23,600 --> 01:04:26,068 J'ai rencontré ta mére. Elle était inquiéte. 821 01:04:26,640 --> 01:04:29,279 Je l'ai rassurée mais tu devrais aller la voir. 822 01:04:29,760 --> 01:04:30,636 Et Hamid ? 823 01:04:31,080 --> 01:04:32,115 Je l'ai pas vu. 824 01:04:35,080 --> 01:04:37,674 Personne ne pose plus de questions. La police a arrété ses recherches. 825 01:04:38,640 --> 01:04:40,073 Tu savais que Ba' Moussa avait un frére ? 826 01:04:40,880 --> 01:04:43,075 C'est lui qui s'occupe du garage. ll va tout vendre. 827 01:04:45,200 --> 01:04:48,670 Zemama assure plus que lui. - L'arbitre déconne, y avait penalty. 828 01:04:52,760 --> 01:04:54,079 Vas-y, Aboucharouane ! 829 01:04:55,160 --> 01:04:56,036 Tire, connard. 830 01:05:00,480 --> 01:05:02,436 Tu trouves pas ça bizarre qu'ils t'appellent Tarek ? 831 01:05:03,080 --> 01:05:04,433 lmagine qu'Hamid rapplique. 832 01:05:05,120 --> 01:05:06,712 Et alors ? - Ça va pas lui plaire. 833 01:05:07,360 --> 01:05:09,510 C'est pas ses affaires. - Et s'il le dit à Abou Zoubeir ? 834 01:05:10,760 --> 01:05:12,159 Me casse pas la téte avec ça ! 835 01:05:12,880 --> 01:05:14,836 Voilà, t'es content ? - T'es fou ? Passe-moi ce joint. 836 01:05:16,960 --> 01:05:18,678 Vous avez vu comment Zaïd a cassé la planche ? 837 01:05:18,960 --> 01:05:21,428 D'un seul coup, et il a rien senti. Comme ça ! 838 01:05:24,440 --> 01:05:26,078 ll doit étre ceinture noire. 839 01:05:27,000 --> 01:05:29,036 Au moins ! Méme Bruce Lee ferait pas le poids. 840 01:05:29,800 --> 01:05:31,279 Noceir dit qu'il a appris en Belgique. 841 01:05:32,160 --> 01:05:34,390 ll a été en Belgique ? - Putain, t'as niqué le joint. 842 01:05:35,520 --> 01:05:36,873 Fume et tais-toi, téte de chou. 843 01:05:37,440 --> 01:05:38,316 Vas-y ! 844 01:05:40,600 --> 01:05:41,749 Ça, c'est un tir ! 845 01:05:45,080 --> 01:05:47,196 ll t'a dit quoi Abou Zoubeir quand vous étiez seuls ? 846 01:06:01,640 --> 01:06:02,789 ll parle trop bien. 847 01:06:26,040 --> 01:06:27,598 Je sais ce que tu as fait. 848 01:06:28,240 --> 01:06:29,753 Mais je ne suis pas là pour te juger. 849 01:06:30,680 --> 01:06:32,193 Et puis, ce n'est pas ta faute. 850 01:06:36,480 --> 01:06:38,516 Tu as vécu avec des débauchés et des libertins. 851 01:06:39,120 --> 01:06:40,758 Ce sont eux les criminels, pas toi. 852 01:06:44,120 --> 01:06:47,590 Cela se serait-il produit si tu avais grandi dans une ambiance saine, 853 01:06:48,320 --> 01:06:50,356 avec des fidéles qui craignent la colére d'Allah ? 854 01:06:50,760 --> 01:06:51,670 Je ne crois pas. 855 01:06:53,120 --> 01:06:54,269 Mais aujourd'hui, 856 01:06:55,040 --> 01:06:57,235 tu as la possibilité d'expier tes fautes 857 01:07:00,080 --> 01:07:01,638 et de commencer une vie nouvelle, 858 01:07:01,960 --> 01:07:03,951 comme si rien ne s'était passé. 859 01:07:34,960 --> 01:07:36,188 Récite tes incantations. 860 01:07:36,840 --> 01:07:38,796 Elles te seront utiles pour ton apprentissage. 861 01:07:40,280 --> 01:07:41,508 Glorifie Allah. 862 01:07:55,400 --> 01:07:57,197 Combien, les patates ? - 3 dirhams. 863 01:07:57,640 --> 01:07:58,834 Mets-m'en 2 kilos. 864 01:08:00,200 --> 01:08:02,509 Tu as vu Amine ? - Oui. 865 01:08:03,720 --> 01:08:06,837 Depuis que Real est parti plus personne n'ose vendre du shit. 866 01:08:07,760 --> 01:08:09,318 ll arrive méme pas à nous regarder en face. 867 01:08:09,720 --> 01:08:10,948 Que Dieu le guide. 868 01:08:13,640 --> 01:08:15,153 On se voit plus tard. - Si Dieu le veut. 869 01:08:41,280 --> 01:08:44,397 Je n'écoute que les infos, en arabe, français et anglais. 870 01:08:45,200 --> 01:08:47,395 N'écoute plus ces bétises. Elles te troublent l'esprit. 871 01:08:48,160 --> 01:08:50,913 Viens avec moi à la mosquée, tu te sentiras mieux. 872 01:08:52,680 --> 01:08:53,635 Et arréte de te raser. 873 01:08:54,360 --> 01:08:55,679 Tu te prends pour une femme ? 874 01:08:56,920 --> 01:08:58,353 Saïd, assieds-toi ! 875 01:08:59,920 --> 01:09:00,909 Calme-toi. 876 01:09:03,080 --> 01:09:06,356 Ne lui en veux pas. C'est parce qu'il ne vous voit plus. 877 01:09:09,520 --> 01:09:12,080 Je suis fiére de toi, tu as pris la méme voie que ton frére. 878 01:09:12,800 --> 01:09:13,994 Ce n'est pas la voie de mon frére. 879 01:09:14,600 --> 01:09:17,194 C'est celle des vrais musulmans qui ne craignent qu'Allah. 880 01:09:17,360 --> 01:09:18,315 Tu as raison. 881 01:09:19,640 --> 01:09:21,232 Mais pourquoi vous ne venez plus nous voir ? 882 01:09:22,000 --> 01:09:24,355 Méme plus pour le couscous du vendredi. 883 01:09:32,800 --> 01:09:35,394 Nous Te remercions, Allah, pour cette nourriture. 884 01:09:36,760 --> 01:09:37,636 Quel délice. 885 01:09:38,560 --> 01:09:39,515 Qui a cuisiné ? 886 01:09:40,640 --> 01:09:41,595 Notre frére Nabil. 887 01:09:42,600 --> 01:09:43,749 Un vrai cuisinier. 888 01:09:44,640 --> 01:09:45,550 Et un vrai homme. 889 01:09:47,320 --> 01:09:49,117 J'ai décidé d'emménager chez Nabil et Tarek. 890 01:09:49,800 --> 01:09:50,710 C'est bien. 891 01:09:52,280 --> 01:09:53,838 La vie en groupe est trés importante. 892 01:09:54,200 --> 01:09:56,350 Nos fréres doivent apprendre à vivre en communauté. 893 01:09:56,720 --> 01:09:58,358 Le probléme, c'est ma soeur et ma grand-mére. 894 01:09:58,680 --> 01:09:59,715 Elles vont rester seules. 895 01:09:59,960 --> 01:10:02,679 Ma grand-mére est malade. - Qu'Allah la guérisse. 896 01:10:03,080 --> 01:10:03,876 Ne t'inquiéte pas. 897 01:10:04,600 --> 01:10:05,555 On a une soeur médecin. 898 01:10:06,000 --> 01:10:07,399 Elle passera lui rendre visite. 899 01:10:08,760 --> 01:10:11,354 Qu'Allah vous gratifie. - La solidarité est un devoir. 900 01:10:11,680 --> 01:10:12,715 Pourquoi sommes-nous fréres ? 901 01:10:13,600 --> 01:10:14,953 Pour nous entraider. 902 01:10:16,160 --> 01:10:18,037 Et aider nos familles en cas de besoin. 903 01:10:18,640 --> 01:10:19,914 Abou Zoubeir a l'oeil sur vous. 904 01:10:20,240 --> 01:10:21,912 ll sait que vous étes en début d'apprentissage. 905 01:10:22,960 --> 01:10:25,155 Et, grâce à Dieu, vous étes sur le droit chemin. 906 01:10:33,160 --> 01:10:34,309 Dépéche-toi. 907 01:10:35,760 --> 01:10:36,875 Je fais mes ablutions et j'arrive. 908 01:10:38,520 --> 01:10:39,669 Attends. 909 01:10:40,320 --> 01:10:41,389 Seulement toi. 910 01:10:48,960 --> 01:10:51,190 Tu t'approches trop d'Abou Zoubeir. - Quoi ? 911 01:10:51,480 --> 01:10:54,074 Tous les fréres l'ont remarqué. - C'est l'émir, c'est normal. 912 01:10:54,480 --> 01:10:56,357 C'est notre émir à tous. 913 01:10:57,040 --> 01:10:59,190 Dorénavant tu t'assieds et tu écoutes comme tout le monde. 914 01:10:59,960 --> 01:11:00,915 Compris ? 915 01:11:01,440 --> 01:11:03,635 C'est pas ma faute si Abou Zoubeir ne s'occupe pas de toi. 916 01:11:04,640 --> 01:11:05,834 Excuse-moi, je dois me laver. 917 01:11:17,760 --> 01:11:18,670 Arrétez ! 918 01:11:28,520 --> 01:11:29,475 Saluez-vous. 919 01:11:32,760 --> 01:11:33,749 Saluez-vous ! 920 01:11:35,640 --> 01:11:36,755 Allez vous rhabiller ! 921 01:11:39,160 --> 01:11:40,832 Nabil, Tarek et Fouad. 922 01:11:42,720 --> 01:11:43,948 J'ai une bonne nouvelle pour vous. 923 01:11:44,680 --> 01:11:45,954 Vous allez travailler avec nous. 924 01:11:46,840 --> 01:11:49,479 J'ai parlé à Abou Zoubeir et il a donné son accord. 925 01:11:53,720 --> 01:11:55,676 Ne te fâche pas et tu auras le paradis. 926 01:12:17,960 --> 01:12:20,872 Les ennemis d'Allah ont déclaré la guerre à l'lslam 927 01:12:21,120 --> 01:12:22,473 et aux musulmans. 928 01:12:23,200 --> 01:12:25,760 lls parlent de paix et de justice dans le monde. 929 01:12:26,600 --> 01:12:30,229 La vérité est que les mécréants et leurs vassaux d'apostats 930 01:12:30,720 --> 01:12:34,872 veulent duper la nation islamique, anéantir l'appel de l'lslam. 931 01:12:35,320 --> 01:12:39,632 lls rusent mais Allah triomphera car Sa ruse est imparable. 932 01:12:40,560 --> 01:12:44,109 Nos fréres et soeurs sont persécutés en Bosnie, en Palestine, 933 01:12:44,280 --> 01:12:47,716 en lrak, en Tchetchénie, 934 01:12:47,880 --> 01:12:52,032 au Cachemire, en Afghanistan... Nos enfants sont égorgés ! 935 01:12:52,440 --> 01:12:54,908 Jusqu'à quand accepterons-nous ces indignations ? 936 01:12:55,440 --> 01:12:56,555 Jusqu'à quand ? 937 01:12:57,800 --> 01:12:59,552 Allah est notre seul recours ! 938 01:13:00,320 --> 01:13:04,393 Allah est notre seul recours ! 939 01:13:08,800 --> 01:13:10,711 Tu vas bien, Ghislaine ? - Oui, grâce à Dieu. 940 01:13:12,440 --> 01:13:13,555 Tu vas toujours à l'école de broderie ? 941 01:13:16,120 --> 01:13:17,314 Non, je travaille à domicile. 942 01:13:19,360 --> 01:13:20,349 Et je vends. 943 01:13:23,560 --> 01:13:24,549 C'est bien. 944 01:13:27,400 --> 01:13:29,755 Ghislaine, tu fais quoi ? Viens nous aider. 945 01:13:30,400 --> 01:13:31,310 J'arrive. 946 01:13:32,080 --> 01:13:34,355 Je vous ai vus prés de la mosquée. Vous vendiez des cassettes ? 947 01:13:34,720 --> 01:13:36,551 Tu nous as vus ? Tu aurais dû venir. 948 01:13:37,920 --> 01:13:40,354 Je ne voulais pas vous déranger. - Au contraire. 949 01:13:41,320 --> 01:13:42,435 Ghislaine ! 950 01:13:46,560 --> 01:13:47,436 Quoi ? 951 01:13:49,120 --> 01:13:50,030 Qu'Allah les récompense. 952 01:13:50,480 --> 01:13:52,630 Depuis que grand-mére est malade, ils nous envoient à manger. 953 01:13:54,720 --> 01:13:57,109 Vous savez qu'un cousin de Rabat a demandé la main de Ghislaine ? 954 01:13:57,320 --> 01:13:58,514 C'est un frére lui aussi. 955 01:14:00,160 --> 01:14:01,434 ll vend des ordinateurs 956 01:14:02,480 --> 01:14:03,708 et il a son appartement. 957 01:14:04,440 --> 01:14:05,395 Grâce à Dieu. 958 01:14:14,640 --> 01:14:17,154 Combattons la corruption et la dépravation dans ce pays ! 959 01:14:17,520 --> 01:14:19,670 Fuyez ! Les policiers apostats ! 960 01:14:39,480 --> 01:14:41,391 Dieu est grand ! 961 01:14:54,280 --> 01:14:55,508 lls vous ont frappés vous aussi ? 962 01:14:56,240 --> 01:14:57,150 Non, ça va. 963 01:14:58,000 --> 01:14:59,035 Dieu soit loué. 964 01:14:59,560 --> 01:15:01,232 Qui craint Allah n'a pas peur des hommes. 965 01:15:01,480 --> 01:15:02,515 Tu as raison. 966 01:15:03,560 --> 01:15:06,233 Hier, vos fréres ont corrigé un ivrogne, 967 01:15:06,960 --> 01:15:10,157 un apostat qui insultait la majesté d'Allah. 968 01:15:11,120 --> 01:15:13,236 Les policiers apostats ont arrété quelques fréres. 969 01:15:14,120 --> 01:15:17,157 Mais nous sommes sur la bonne voie. Ce sont eux les dépravés. 970 01:15:17,840 --> 01:15:19,956 Le pouvoir est au service des ennemis d'Allah. 971 01:15:20,720 --> 01:15:22,711 Nous ne le laisserons pas nous interdire 972 01:15:22,880 --> 01:15:25,394 d'encourager la vertu et de combattre le vice. 973 01:15:26,480 --> 01:15:30,189 Et ceux qui ont été arrétés ? - La plupart ont été relâchés. 974 01:15:30,680 --> 01:15:32,750 Nous sommes plus forts qu'eux et ils le savent. 975 01:15:33,280 --> 01:15:34,599 La mort ne nous fait pas peur. 976 01:15:35,120 --> 01:15:37,315 Nous ne craignons qu'Allah le Tout-Puissant. 977 01:15:37,920 --> 01:15:41,276 lls savent que nous aimons la mort comme eux aiment la vie. 978 01:15:42,120 --> 01:15:44,759 lls sont terrorisés par notre mouvement 979 01:15:45,200 --> 01:15:47,156 qui ne cesse de grandir. 980 01:15:48,080 --> 01:15:50,992 Et vous, mes enfants, faites partie de cette vague. 981 01:15:51,720 --> 01:15:54,678 Avec l'aide de Dieu, ils ne peuvent vous atteindre. 982 01:15:56,600 --> 01:15:58,192 Regardez votre frére. 983 01:15:58,680 --> 01:16:01,069 Méme éprouvé, il préfére le cacher. 984 01:16:01,760 --> 01:16:05,673 C'est l'apanage des grands guerriers, ceux qu'Allah porte en son estime. 985 01:16:06,400 --> 01:16:10,109 C'est cet état d'esprit qui permet une meilleure préparation au martyre. 986 01:16:12,080 --> 01:16:16,039 Vous avez ces qualités, et Dieu est avec vous. 987 01:16:34,520 --> 01:16:36,636 Que veux-tu ? - Je veux parler à Nabil. 988 01:16:38,720 --> 01:16:41,359 Pourquoi ? - Je dois te dire quelque chose. 989 01:16:41,520 --> 01:16:43,351 Parle ! - À toi tout seul. 990 01:16:48,880 --> 01:16:50,791 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? - Elle veut te voir. 991 01:16:53,080 --> 01:16:56,470 Dis-lui de quitter le quartier tout de suite. Tu as compris ? 992 01:16:57,720 --> 01:17:00,712 Dis-lui que si je veux la voir, je saurai où la trouver. 993 01:17:33,560 --> 01:17:35,790 ll est pas licite, quel que soit son contenu. 994 01:17:36,480 --> 01:17:38,232 Tu as raison, il ne faut pas l'ouvrir. 995 01:17:38,560 --> 01:17:41,632 Demandons à Zaïd. - Oui, demandons-lui. 996 01:17:42,080 --> 01:17:44,469 Un jour, je l'ai entendu dire : ''L'argent de l'adultére est illicite''. 997 01:17:45,800 --> 01:17:47,233 Que peut-il bien contenir ? 998 01:17:47,960 --> 01:17:49,871 Peu importe. ll est pas halal, c'est tout. 999 01:18:02,000 --> 01:18:03,115 C'est qui ? 1000 01:18:07,960 --> 01:18:09,712 Sachez, enfants de l'lslam, 1001 01:18:10,280 --> 01:18:13,397 que le complot impérialo-sioniste est en train de gagner notre pays 1002 01:18:14,160 --> 01:18:16,628 pour détruire les derniers vestiges de notre civilisation islamique. 1003 01:18:17,800 --> 01:18:19,472 Et pour combattre tout musulman 1004 01:18:19,880 --> 01:18:22,348 qui refuse d'abdiquer face à ce complot diabolique. 1005 01:18:23,120 --> 01:18:26,476 Voyez comment ils ont décimé l'État islamique en Afghanistan. 1006 01:18:27,440 --> 01:18:30,671 Vous suivez sûrement, à travers les médias, leurs préparatifs d'invasion 1007 01:18:30,840 --> 01:18:33,559 de Bagdad, en Mésopotamie, berceau du Califat islamique. 1008 01:18:34,520 --> 01:18:36,078 Quant à notre chére patrie, le Maroc, 1009 01:18:36,240 --> 01:18:38,515 les moudjahidines y sont persécutés, 1010 01:18:39,400 --> 01:18:40,753 torturés dans les prisons, 1011 01:18:43,520 --> 01:18:45,192 sans que personne ne réagisse. 1012 01:18:46,640 --> 01:18:48,073 Avons-nous à ce point perdu la foi ? 1013 01:18:48,560 --> 01:18:51,393 Où est donc passé notre amour pour l'lslam ? 1014 01:18:52,360 --> 01:18:55,079 N'est-il pas temps d'infliger une bonne leçon à ces traitres ? 1015 01:18:56,000 --> 01:18:58,878 Allah dit : ''Oh, vous croyants, 1016 01:19:00,080 --> 01:19:02,355 combattez les mécréants qui vous entourent 1017 01:19:02,640 --> 01:19:04,392 et qu'ils sentent en vous de la dureté''. 1018 01:19:04,640 --> 01:19:06,995 Et le Prophéte, que le salut d'Allah soit sur Lui... 1019 01:19:09,200 --> 01:19:11,350 ...dit : '' Si vous abandonnez le Djihad, 1020 01:19:11,720 --> 01:19:15,633 Allah vous plongera dans l'indignité jusqu'à ce que vous repreniez le combat ''. 1021 01:19:16,560 --> 01:19:17,913 Prenez garde, enfants de l'lslam, 1022 01:19:18,200 --> 01:19:20,350 de ne point devenir comme ceux-là 1023 01:19:20,600 --> 01:19:24,275 qui s'accrochent à la vie ici-bas et craignent de rejoindre l'au-delà en martyrs. 1024 01:19:24,920 --> 01:19:28,196 Alors volez, chevaux de Dieu, et les portes du paradis s'ouvriront à vous. 1025 01:19:28,480 --> 01:19:30,311 Qu'Allah nous accepte en martyrs 1026 01:19:30,840 --> 01:19:32,193 et nous ouvre les portes du paradis. 1027 01:19:32,560 --> 01:19:34,278 Amen. - Amen. 1028 01:19:35,160 --> 01:19:36,752 Je prie Allah de vous faire triompher 1029 01:19:37,080 --> 01:19:38,354 sans fléchir. 1030 01:19:57,800 --> 01:19:59,597 Cette nuit n'est pas une nuit comme les autres. 1031 01:20:00,000 --> 01:20:01,831 Je vous annonce une grande nouvelle. 1032 01:20:02,720 --> 01:20:05,075 Grâce à Allah, vous avez été choisis 1033 01:20:05,400 --> 01:20:07,197 parmi un grand nombre de nos fréres 1034 01:20:08,200 --> 01:20:10,760 pour rendre sa fierté à la nation de l'lslam 1035 01:20:11,600 --> 01:20:13,397 et pour mourir en martyrs. 1036 01:20:14,360 --> 01:20:17,318 Vous étes les espoirs de l'lslam sur cette terre. 1037 01:20:17,840 --> 01:20:20,877 Et, si Dieu le veut, les portes du paradis vous seront grandes ouvertes. 1038 01:20:21,720 --> 01:20:22,869 Je suis heureux pour vous. 1039 01:20:24,000 --> 01:20:24,989 Allah est grand ! 1040 01:20:25,480 --> 01:20:26,799 Allah nous fera triompher ! 1041 01:20:33,240 --> 01:20:34,116 Allah est grand ! 1042 01:20:35,120 --> 01:20:36,473 Allah nous fera triompher ! 1043 01:20:55,560 --> 01:20:57,790 Les chevaux de Dieu portent la vertu 1044 01:20:57,960 --> 01:20:59,837 jusqu'au jour de la résurrection. 1045 01:21:00,800 --> 01:21:02,995 Que le Salut d'Allah soit sur vous. 1046 01:21:15,320 --> 01:21:17,151 ll ne nous a pas dit comment cet homme s'appelait. 1047 01:21:17,760 --> 01:21:19,637 Vous avez vu comment Abou Zoubeir était devant lui ? 1048 01:21:20,200 --> 01:21:21,474 Moi aussi, ça m'a étonné. 1049 01:21:23,160 --> 01:21:24,388 C'est lui qui nous a choisis ? 1050 01:21:25,200 --> 01:21:28,078 Abou Zoubeir a dû lui parler de nous et il a obtenu son accord. 1051 01:21:31,000 --> 01:21:31,989 Tu peux sortir avec moi ? 1052 01:21:33,440 --> 01:21:35,396 Pourquoi ? - Je veux te parler. 1053 01:21:53,560 --> 01:21:54,310 Quoi ? 1054 01:21:55,000 --> 01:21:55,955 Tu vas y aller ? 1055 01:21:57,120 --> 01:21:58,109 Tu vas vraiment le faire ? 1056 01:21:59,280 --> 01:22:00,599 Tu as pensé à notre mére ? 1057 01:22:01,320 --> 01:22:02,435 Elle ne s'en remettra jamais. 1058 01:22:02,600 --> 01:22:03,635 lls nous ont choisis. 1059 01:22:03,800 --> 01:22:04,835 Choisis ? 1060 01:22:06,160 --> 01:22:07,673 Tu n'as pas entendu Abou Zoubeir ? 1061 01:22:08,200 --> 01:22:09,713 On a été choisis pour le martyre. 1062 01:22:10,560 --> 01:22:12,551 Tu as peur ? - C'est pas le sujet. 1063 01:22:12,720 --> 01:22:15,154 Je te parle de notre mére. - Et moi, je te parle de martyre. 1064 01:22:18,480 --> 01:22:19,469 J'ai pas peur, moi. 1065 01:22:20,880 --> 01:22:21,790 Pas peur ? 1066 01:22:26,040 --> 01:22:27,519 Regarde comme tu trembles. 1067 01:22:29,880 --> 01:22:31,996 Si tu as peur, reste avec notre mére. 1068 01:22:33,080 --> 01:22:34,433 Moi, je ne crains qu'Allah. 1069 01:22:35,160 --> 01:22:36,195 T'as compris ? 1070 01:22:53,640 --> 01:22:55,232 Le 9 mai, si Dieu le veut, 1071 01:22:55,800 --> 01:22:58,268 dans quelques jours seulement, 1072 01:22:58,680 --> 01:23:00,875 vous deviendrez les héros de cette nation 1073 01:23:01,120 --> 01:23:02,712 et serez accueillis au paradis, 1074 01:23:03,440 --> 01:23:07,228 en compagnie des martyrs qui se sont sacrifiés pour notre nation. 1075 01:23:07,760 --> 01:23:10,320 En ce moment, ils se prélassent dans les délices des jardins d'Eden. 1076 01:23:10,520 --> 01:23:12,078 Mais pour atteindre cet honneur, 1077 01:23:12,320 --> 01:23:13,799 il faudra étre sur vos gardes. 1078 01:23:15,160 --> 01:23:18,232 Dans les temps qui viennent, soyez vigilants 1079 01:23:19,480 --> 01:23:21,516 et respectez les mesures de sécurité. 1080 01:23:22,840 --> 01:23:26,150 Ne sortez pas du quartier, évitez les discussions en public, 1081 01:23:26,520 --> 01:23:28,556 évitez de parler aux inconnus. 1082 01:23:29,320 --> 01:23:31,515 Vous pouvez rendre visite à vos proches, 1083 01:23:31,680 --> 01:23:32,715 mais sans vous attarder. 1084 01:23:33,200 --> 01:23:35,316 Ne vous en faites pas pour l'avenir de vos familles. 1085 01:23:37,120 --> 01:23:38,997 Vos fréres s'occuperont d'elles. 1086 01:23:57,200 --> 01:23:59,430 Tu pourrais les retirer quand tes fréres sont là. 1087 01:23:59,960 --> 01:24:00,676 Tu entends ? 1088 01:24:02,120 --> 01:24:03,519 Enléve ces écouteurs ! 1089 01:24:09,520 --> 01:24:10,475 On doit partir. 1090 01:24:11,280 --> 01:24:13,919 Restez un peu, ça fait longtemps que je ne vous ai pas vus ensemble. 1091 01:24:14,520 --> 01:24:15,589 On doit y aller. 1092 01:24:15,960 --> 01:24:18,030 Attendez au moins que votre pére rentre. 1093 01:24:18,200 --> 01:24:20,589 ll rentrera sûrement tard. Ou pas du tout. 1094 01:24:23,040 --> 01:24:25,190 J'allais oublier, si vous passez prés d'une pharmacie, 1095 01:24:25,400 --> 01:24:27,118 achetez-moi deux boites de médicaments. 1096 01:24:34,800 --> 01:24:36,028 Comme celle-ci. 1097 01:24:36,400 --> 01:24:37,753 Voici l'ordonnance. 1098 01:24:40,480 --> 01:24:41,754 Qu'est-ce que vous avez ? 1099 01:24:44,760 --> 01:24:45,795 D'accord, mére. 1100 01:24:46,240 --> 01:24:47,958 Ne me faites pas attendre, j'en ai besoin. 1101 01:24:48,800 --> 01:24:50,074 Qu'Allah te bénisse, mon fils. 1102 01:24:50,720 --> 01:24:51,789 Au revoir. 1103 01:24:53,240 --> 01:24:54,639 Que Dieu te garde. 1104 01:24:58,920 --> 01:25:00,911 Au revoir, mére. - Que Dieu te bénisse, mon fils. 1105 01:25:04,360 --> 01:25:06,078 Que Dieu vous préserve ! 1106 01:25:08,240 --> 01:25:09,309 Prenez garde à vous. 1107 01:25:11,800 --> 01:25:12,949 Comment je saurai ? 1108 01:25:14,760 --> 01:25:15,556 D'accord. 1109 01:25:18,160 --> 01:25:19,115 Si Dieu le veut. 1110 01:25:20,440 --> 01:25:21,668 On attend les directives. 1111 01:25:25,080 --> 01:25:26,308 Zaïd. 1112 01:25:36,400 --> 01:25:40,188 L'opération a été reportée à une date prochaine. 1113 01:25:41,400 --> 01:25:43,994 Zaïd vous expliquera. Je dois partir. 1114 01:25:45,200 --> 01:25:46,679 À bientôt, si Dieu le veut. 1115 01:25:48,640 --> 01:25:50,551 L'opération doit avoir lieu dans les meilleures conditions. 1116 01:25:51,320 --> 01:25:52,958 Demain, on prend la route à l'aube. 1117 01:25:53,400 --> 01:25:55,516 Nous devons bien nous préparer pour le martyre. 1118 01:25:56,920 --> 01:25:58,319 Qu'Allah nous donne la force. 1119 01:26:11,440 --> 01:26:14,398 Nous te remercions, Allah, et à Toi nous retournons. 1120 01:26:24,400 --> 01:26:26,038 C'est la premiére fois que je vais en ville. 1121 01:26:42,800 --> 01:26:44,199 Elle est grande ! 1122 01:26:45,240 --> 01:26:46,514 Dieu seul est grand. 1123 01:26:52,800 --> 01:26:53,630 Regardez ! 1124 01:26:56,000 --> 01:26:56,989 Regardez ces villas. 1125 01:26:58,560 --> 01:27:01,552 Ces bonnes, ces chauffeurs, ce luxe qui vient d'Europe. 1126 01:27:03,160 --> 01:27:06,118 D'où leur viendrait cette richesse s'ils ne volaient pas le peuple ? 1127 01:27:07,200 --> 01:27:10,590 lls exploitent ta sueur, la vôtre et la mienne. 1128 01:27:12,240 --> 01:27:15,471 Mais ils brûleront en enfer, avec toute leur fortune amassée ici-bas. 1129 01:27:16,320 --> 01:27:18,993 Et c'est à nous que les portes du paradis s'ouvriront. 1130 01:27:20,760 --> 01:27:24,355 SeIon Ie protocoIe royaI, Sa Majesté Ie Roi Mohammed VI 1131 01:27:24,520 --> 01:27:27,956 a décidé de prénommer Ie futur prince héritier MouIay Hassan, 1132 01:27:28,160 --> 01:27:30,958 en hommage à son père, feu Ie Roi Hassan II. 1133 01:27:31,240 --> 01:27:34,437 Le Royaume s'apprête à céIébrer cette naissance dans Ia joie. 1134 01:27:35,800 --> 01:27:39,554 Partout dans Ia capitaIe, des festivités importantes ont été organisées... 1135 01:28:08,600 --> 01:28:09,635 Vous avez vu ces arbres ! 1136 01:28:10,200 --> 01:28:11,155 Quelle nature ! 1137 01:28:12,040 --> 01:28:13,189 Venez voir, mes fréres. 1138 01:28:14,080 --> 01:28:15,149 Hamid, viens m'aider. 1139 01:29:08,440 --> 01:29:10,795 Tu as abandonné famiIIe et argent 1140 01:29:11,040 --> 01:29:14,157 et tu es parti faire Ie tour de Ia terre 1141 01:29:15,040 --> 01:29:19,113 Tes paroIes et tes actes envers AIIah ont été sincères 1142 01:29:27,920 --> 01:29:32,118 Ton coeur ne s'attache pas à Ia vie, ne Iui accorde aucune importance 1143 01:29:32,680 --> 01:29:36,878 Tu es comme Abu Dujana, héros charismatique des grandes bataiIIes... 1144 01:29:45,320 --> 01:29:46,753 L'hiver, c'est couvert de neige ici. 1145 01:29:48,120 --> 01:29:49,109 Tout devient blanc. 1146 01:29:50,080 --> 01:29:51,991 On ne distingue plus la terre des cieux. 1147 01:29:53,120 --> 01:29:54,269 Allah est unique. 1148 01:29:56,760 --> 01:30:00,275 Ces splendeurs sur terre ne sont rien à côté de celles de l'au-delà 1149 01:30:01,200 --> 01:30:02,599 qui regorge de merveilles 1150 01:30:03,360 --> 01:30:04,998 que vous n'avez jamais vues 1151 01:30:06,080 --> 01:30:07,479 ni entendues. 1152 01:30:13,280 --> 01:30:14,998 Si Dieu le veut, l'opération aura lieu 1153 01:30:16,440 --> 01:30:17,998 le vendredi 16 mai. 1154 01:30:22,480 --> 01:30:23,435 Hamid, ça va ? 1155 01:30:25,400 --> 01:30:26,355 C'est rien. 1156 01:30:27,520 --> 01:30:29,476 J'ai juste bu un peu trop de café. 1157 01:30:35,200 --> 01:30:36,349 Qu'Allah nous accompagne. 1158 01:31:04,520 --> 01:31:05,396 Tu dors ? 1159 01:31:07,640 --> 01:31:09,073 Pas encore, pourquoi ? 1160 01:31:10,680 --> 01:31:11,590 À ton avis... 1161 01:31:12,600 --> 01:31:13,476 Quoi ? 1162 01:31:16,000 --> 01:31:19,072 Elle pensera quoi, Ghislaine, quand elle saura que je suis mort en martyr ? 1163 01:31:20,040 --> 01:31:21,109 C'est-à-dire ? 1164 01:31:22,840 --> 01:31:26,150 Elle sera triste ? Heureuse ? Comment elle prendra ça ? 1165 01:31:28,000 --> 01:31:30,036 ll y en a plein au paradis. 1166 01:31:30,920 --> 01:31:33,639 Des Ghislaine par centaines, par milliers... 1167 01:31:52,000 --> 01:31:52,955 Tarek ! 1168 01:31:56,000 --> 01:31:58,195 C'est qui ? - C'est moi. Viens. 1169 01:32:00,160 --> 01:32:01,957 Vous faites quoi ? - Rien, dors. 1170 01:32:06,480 --> 01:32:08,118 Qu'est-ce qui te prend ? - Ne crie pas. 1171 01:32:08,600 --> 01:32:10,272 Dis-moi ce qui se passe. 1172 01:32:12,320 --> 01:32:13,389 Ne le fais pas. 1173 01:32:14,080 --> 01:32:16,071 Tarek, écoute-moi. Ne le fais pas. 1174 01:32:16,880 --> 01:32:18,108 Ne te fais pas exploser. 1175 01:32:18,640 --> 01:32:19,868 Qu'est-ce qui te prend ? 1176 01:32:20,400 --> 01:32:21,469 C'est du martyre qu'il s'agit, 1177 01:32:21,880 --> 01:32:24,075 on est à deux doigts du paradis. 1178 01:32:24,960 --> 01:32:27,428 On parlera de nous, on restera dans les mémoires. 1179 01:32:28,080 --> 01:32:30,958 Que veux-tu de plus ? - Je ne vais pas te laisser faire. 1180 01:32:31,960 --> 01:32:33,109 Tu sais où on va ? 1181 01:32:33,840 --> 01:32:34,750 On va se faire exploser. 1182 01:32:35,280 --> 01:32:36,713 Tu réalises ça ou pas ? 1183 01:32:39,440 --> 01:32:40,668 Tu peux partir si tu veux. 1184 01:32:41,800 --> 01:32:43,358 Mais tu as entendu ce qu'a dit l'émir. 1185 01:32:44,160 --> 01:32:46,549 Celui qui se rétracte aprés avoir appris les détails de l'opération 1186 01:32:47,440 --> 01:32:48,634 ne peut rester en vie. 1187 01:32:52,760 --> 01:32:53,715 Un probléme ? 1188 01:32:55,560 --> 01:32:56,356 Non, ça va. 1189 01:32:57,200 --> 01:32:58,474 J'avais un malaise. 1190 01:32:59,600 --> 01:33:00,669 Ça va mieux maintenant. 1191 01:33:02,760 --> 01:33:04,671 Tarek, retourne à ta tente. 1192 01:33:05,840 --> 01:33:07,478 On va faire un tour ton frére et moi. 1193 01:33:28,120 --> 01:33:28,950 Prends. 1194 01:33:35,800 --> 01:33:36,710 Frappe. 1195 01:33:55,720 --> 01:33:56,709 Ne fléchis pas. 1196 01:33:58,080 --> 01:33:59,479 Et durcis ton coeur. 1197 01:34:12,280 --> 01:34:13,269 Attends. 1198 01:34:19,960 --> 01:34:21,109 Qu'Allah te récompense. 1199 01:34:23,640 --> 01:34:25,153 Nous comptons tous sur toi. 1200 01:34:26,440 --> 01:34:27,668 Abou Zoubeir le premier. 1201 01:34:28,520 --> 01:34:30,954 D'ailleurs, il t'a nommé chef de l'opération. 1202 01:34:32,760 --> 01:34:33,875 Je ne décevrai pas. 1203 01:34:34,640 --> 01:34:35,709 Je n'en doute pas. 1204 01:34:49,960 --> 01:34:50,836 Allez. 1205 01:35:22,480 --> 01:35:23,515 L'adresse de ma mére. 1206 01:35:24,560 --> 01:35:26,118 ll se peut qu'elle ait déménagé. 1207 01:35:26,840 --> 01:35:29,035 Elle aura toutes tes affaires, ne t'inquiéte pas. 1208 01:35:30,160 --> 01:35:31,309 On y va. 1209 01:35:32,120 --> 01:35:33,269 Laissez vos sacs ici. 1210 01:35:38,640 --> 01:35:39,755 Aprés vous. 1211 01:35:45,080 --> 01:35:46,354 Tout droit. 1212 01:36:01,400 --> 01:36:02,310 Allez-y, mes fréres. 1213 01:36:28,120 --> 01:36:29,678 Soyez les bienvenus. 1214 01:36:49,680 --> 01:36:52,592 Certains pensent que c'est une question d'entraînement. 1215 01:36:52,840 --> 01:36:55,957 Je dis à ceux-Ià de mettre cette conviction de côté . 1216 01:36:56,440 --> 01:36:58,829 iI faut bien pIus pour réussir ce type d'actions. 1217 01:37:01,760 --> 01:37:03,193 Connaissance et harmonie 1218 01:37:03,360 --> 01:37:06,432 parmi Ies membres d'une ceIIuIe, qui doivent apprendre 1219 01:37:06,840 --> 01:37:08,956 à vivre ensembIe et à se connaître. 1220 01:37:09,720 --> 01:37:11,358 Tu as une idée du lieu de l'opération ? 1221 01:37:13,240 --> 01:37:14,912 J'ai entendu qu'on allait se faire exploser 1222 01:37:15,440 --> 01:37:16,953 mais je ne sais pas où exactement. 1223 01:37:17,160 --> 01:37:18,559 Je crois que c'est un bar. 1224 01:37:18,920 --> 01:37:21,195 D'aprés toi, il n'y aura que des juifs et des chrétiens ? 1225 01:37:22,240 --> 01:37:24,276 À mon avis, il y aura aussi des musulmans. 1226 01:37:24,640 --> 01:37:26,517 On sera des martyrs si on tue des musulmans ? 1227 01:37:26,800 --> 01:37:27,915 Je ne sais pas trop. 1228 01:37:28,240 --> 01:37:30,754 Un musulman qui boit reste un musulman, non ? 1229 01:37:31,360 --> 01:37:32,475 Quel est le probléme ? 1230 01:37:33,680 --> 01:37:36,558 Ceux qui boivent de l'alcool et s'allient aux juifs et aux chrétiens sont musulmans ? 1231 01:37:36,760 --> 01:37:37,875 Ce sont des apostats. 1232 01:37:38,520 --> 01:37:41,956 Et méme si c'étaient des musulmans, ils nous servent à atteindre nos ennemis. 1233 01:37:42,960 --> 01:37:45,269 ll est donc licite de les tuer. 1234 01:37:47,040 --> 01:37:48,553 Rejoignez le groupe. 1235 01:38:54,400 --> 01:38:56,152 Réglez vos montres sur 10h52. 1236 01:40:23,920 --> 01:40:25,148 Rendez-vous au paradis. 1237 01:40:32,600 --> 01:40:33,919 Hamid, ça va ? 1238 01:40:34,280 --> 01:40:36,999 Vous étes beaux gosses comme ça et il y a des taxis qui vous attendent. 1239 01:40:37,240 --> 01:40:39,879 Emmenez-nous avec vous, qu'on change d'air. 1240 01:40:43,760 --> 01:40:45,591 On a pas le droit de s'amuser, nous aussi ? 1241 01:40:46,800 --> 01:40:47,994 Je m'en souviendrai. 1242 01:41:47,840 --> 01:41:48,909 Si Dieu le veut. 1243 01:42:36,760 --> 01:42:37,829 Fouad. 1244 01:43:05,240 --> 01:43:06,559 Rejoignez-nous dans deux minutes. 1245 01:43:20,600 --> 01:43:21,635 Lâche-moi. 1246 01:44:15,480 --> 01:44:16,196 Oui, monsieur ? 1247 01:52:46,040 --> 01:52:49,919 Sous-titrage: Tongues Untied 87132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.