All language subtitles for Hi Score Girl II - 04 (900p) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,250 ...أونو 2 00:00:16,020 --> 00:00:17,080 !هيداكا 3 00:00:42,550 --> 00:00:45,710 .المحطة التالية، فوتاغو-تاماغاوا 4 00:00:45,710 --> 00:00:47,530 .فوتاغو-تاماغاوا 5 00:01:12,460 --> 00:01:14,920 kazoekirenai hodo 6 00:01:12,460 --> 00:01:14,920 مرات عديدة 7 00:01:14,920 --> 00:01:22,440 kurikaeshi ta tatakai no hibi no naka omoidasu 8 00:01:14,920 --> 00:01:22,440 أتذكر تلك الأيام من القتال المستمر 9 00:01:22,440 --> 00:01:26,780 tanoshii koto dake jibun dake no basho 10 00:01:22,440 --> 00:01:26,780 في مكان مع السعادة ونفسي فقط 11 00:01:26,780 --> 00:01:29,180 ashisuto wa iranai 12 00:01:26,780 --> 00:01:29,180 لست بحاجة إلى المساعدة 13 00:01:29,180 --> 00:01:32,640 هذا جيد بما فيه الكفاية 14 00:01:29,180 --> 00:01:32,640 sore de yokatta no ni 15 00:01:32,640 --> 00:01:36,740 mihakken no bagu ga kakikaeta gurafikku 16 00:01:32,640 --> 00:01:36,740 أعد كتابة الأخطاء الغير مكتشفة و سيطر عليها 17 00:01:36,740 --> 00:01:40,460 hashiridasu kono kodou ga 18 00:01:36,740 --> 00:01:40,460 دقات قلبي مسرعة 19 00:01:40,460 --> 00:01:44,320 حتى لو كان خطأ ، لا يهمني 20 00:01:40,460 --> 00:01:44,320 machigai to shite mo kamawanai 21 00:01:44,320 --> 00:01:49,720 لماذا المشاعر التي أريد أن أنقلها 22 00:01:44,320 --> 00:01:49,720 doushite tsutaetai kimochi dake ga 23 00:01:49,720 --> 00:01:53,720 kono te o surinukeru no 24 00:01:49,720 --> 00:01:53,720 تنزلق من خلال يدي؟ 25 00:01:53,720 --> 00:01:59,640 yureru hibana no you na kono jikan dake wa 26 00:01:53,720 --> 00:01:59,640 الإهتزاز مثل شرارة فقط لهذه اللحظة 27 00:01:59,640 --> 00:02:03,700 hanasanai dakishimeru yo 28 00:01:59,640 --> 00:02:03,700 سوف أقبله ولن أتركه أبداً 29 00:02:03,700 --> 00:02:11,860 motto takaku tooi basho e tsurete iku kara 30 00:02:03,700 --> 00:02:11,860 سوف يأخذني إلى مكان أعلى وأبعد 31 00:02:23,620 --> 00:02:29,970 .تريد غودا-سينسي التحدث معك حول مسألة مهمة، أوجو-ساما 32 00:02:31,260 --> 00:02:32,710 .أدخل 33 00:02:35,440 --> 00:02:39,550 الجولة 19 34 00:02:42,880 --> 00:02:46,420 .ابتداءً من اليوم، أنتم جميعا طلاب السنة الثانية 35 00:02:46,420 --> 00:02:50,160 .إن عامك الثاني سيكون سهلا للوقوعك في انهيار 36 00:02:50,160 --> 00:02:54,630 .لهذا السبب، خلال هذا العام، يجب أن تكونو حذرين 37 00:02:56,370 --> 00:02:58,660 .أخبرتنا أن نكون حذرين 38 00:02:58,660 --> 00:03:02,100 لماذا؟ وما الذي نحترسُ منه، وإلى متى؟ 39 00:03:02,370 --> 00:03:06,810 هذا يعني عدم الوقوع في أشياءٍ مثل .الرومانسية والسماح لدرجاتك بالتدهور 40 00:03:06,810 --> 00:03:08,040 صحيح، هارو؟ 41 00:03:08,040 --> 00:03:09,820 هل ذهبت بعيدًا؟ 42 00:03:09,820 --> 00:03:10,880 ماذا؟ 43 00:03:11,170 --> 00:03:15,530 .لقد إلتقيت بأخت أونو-سان في اليوم الآخر وسمعت كل شيء عنها 44 00:03:15,530 --> 00:03:20,970 .يبدو أن هيداكا و أونو-سان لم يعدو إلى المنزل حتى الصباح 45 00:03:21,480 --> 00:03:23,000 ماذا؟ 46 00:03:23,000 --> 00:03:28,230 شخصٌ مثل هارو، يتسلق الدرج إلى مرحلة البلوغ؟ 47 00:03:28,330 --> 00:03:31,200 !سوف افتح معدتك كالسمكة 48 00:03:31,200 --> 00:03:34,060 ...هارو. أونو-سان و هيداكا 49 00:03:34,060 --> 00:03:37,310 هل كنت تفكر جدياً في مشاعرهم؟ 50 00:03:37,750 --> 00:03:41,240 إذا بقيت على هذا الحياد، فستنتهي بموقف مؤلم، أتعلم؟ 51 00:03:41,240 --> 00:03:44,150 ...إذا انتهى الأمر بالذهاب للأركيد، فقد وصلتك إلى نوع من الحوادث 52 00:03:44,150 --> 00:03:47,280 سيكون الأمر مثل خيانة الألعاب التي تحبها كثيرًا، أتعلم؟ 53 00:03:47,730 --> 00:03:50,250 ...أشعر بالغيرة 54 00:03:50,640 --> 00:03:55,310 ...صغيري هارو يكبر 55 00:03:55,310 --> 00:03:57,730 مذا تقصد بـ "صغيري هارو"؟ 56 00:04:03,100 --> 00:04:04,530 !هي هنا 57 00:04:04,530 --> 00:04:06,070 !أخت أونو 58 00:04:07,200 --> 00:04:10,540 ...لا أريد أن أرى أخت أونو الآن 59 00:04:10,540 --> 00:04:15,570 ...سوف تتحدث معي فقط عما حدث في اليوم السابق 60 00:04:19,840 --> 00:04:24,650 . بهدوء حتى تغادر Panzer Dragoon Zwei سألعب 61 00:04:26,120 --> 00:04:28,690 ما هذا؟ 62 00:04:28,690 --> 00:04:31,510 ...صوت التلفاز مرتفع جداً 63 00:04:31,510 --> 00:04:34,080 !أمسكتُ بك، أيّها الولد الصغير 64 00:04:34,080 --> 00:04:36,700 .Saturn كنت أعلم أنك ستتسلّل إلى المنزل وتذهب إلى جهاز 65 00:04:36,700 --> 00:04:38,700 !لذلك أنا رفعت مستوى الصوت 66 00:04:38,970 --> 00:04:40,000 !هارو 67 00:04:40,000 --> 00:04:43,270 !هذا بسبب أنك أصبحت جانحاً في الآونة الأخيرة 68 00:04:43,270 --> 00:04:47,110 أليس كذلك؟ "Can Can Bunny Premier" أراهن أنك كنت تلعب 69 00:04:47,110 --> 00:04:50,180 ...كيف تعرفين الكثير عن هذا؟ الى جانب ذلك، هذه لن تصدر حتى الغد 70 00:04:50,180 --> 00:04:52,680 لماذا تتذكر تاريخ إصدارها؟ 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,620 !أيها المخبول الصغير 72 00:04:55,420 --> 00:04:57,310 !كنت أعرف أنك مستهتر 73 00:04:57,310 --> 00:04:59,860 !ليس فقط أنك تلعب مع الفتيات، ولكنك تقوم بأشياء ثنائية الأبعاد أيضًا 74 00:04:59,860 --> 00:05:04,360 .الآن اعترف! ماذا كنت تفعل مع كوهارو في شيبويا حتى الصباح 75 00:05:04,940 --> 00:05:06,400 ...لقد توقفت القطارات ليلاً 76 00:05:06,400 --> 00:05:09,420 كنا فقط نقضي الوقت في مطعم عائلي حتى بدأت القطارات بالعمل مرة أخرى في الصباح 77 00:05:09,420 --> 00:05:12,570 .وبعد ذلك ... صادفنا أونو في محطة شيبويا 78 00:05:12,570 --> 00:05:16,840 .لهذا السبب عاد الثلاثة من شيبويا في الصباح 79 00:05:17,060 --> 00:05:19,070 ولم يحدث شيء آخر؟ 80 00:05:19,440 --> 00:05:21,040 !لم يحدث شيء 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,080 !أيّها الجانح الصّغير 82 00:05:23,080 --> 00:05:25,860 ...أراهن أنك لا تعرف حتى ، ولكن لأنك تحولت إلى جانح شيبويا 83 00:05:25,860 --> 00:05:29,350 .كانت أكيرا تبحث عنك في كل مكان لك حتى تتمكن من إعادتك 84 00:05:31,350 --> 00:05:33,920 ...يبدو أنها ذهبت إلى جميع الأريكيدس الموجودون في شيبويا 85 00:05:33,920 --> 00:05:36,200 ...ولعبت مع جميع اولائك الأشرار 86 00:05:36,200 --> 00:05:38,350 !كل هذا بينما تبحث عنك في كل مكان 87 00:05:38,350 --> 00:05:40,480 هل أخبرتك أونو بذلك؟ 88 00:05:40,480 --> 00:05:41,260 !نعم قالت 89 00:05:41,260 --> 00:05:43,110 ...إذاً هذا ما أخبرتكِ به 90 00:05:43,110 --> 00:05:45,000 .حسنًا، لم تقل كل هذا بالفعل 91 00:05:46,400 --> 00:05:49,970 .كل ما قالته هو أنها بحثت عنك ثم أمضت الليلة في مقهى المانجا 92 00:05:49,970 --> 00:05:51,170 !ماذا بحق الجحيم 93 00:05:52,110 --> 00:05:54,080 ...ولهذا السبب 94 00:05:54,080 --> 00:05:57,150 ...كانت أونو في شيبويا في الصباح الباكر 95 00:05:57,150 --> 00:05:59,920 ...جاءت بحثًا عني ... ولم تتمكن من العودة إلى المنزل 96 00:06:00,120 --> 00:06:02,550 !ليس هذا هو الوقت المناسب لتصبح عاطفياً 97 00:06:02,550 --> 00:06:06,560 !فقط حاول أن تتخيل ما شعرت به أكيرا بعد رؤيتك تعود إلى المنزل مع فتاة في الصباح 98 00:06:06,560 --> 00:06:09,020 !لو كُنت مكان أكيرا، كنت سأمزقك إرباً إربا 99 00:06:09,020 --> 00:06:10,680 !حقير 100 00:06:10,680 --> 00:06:12,830 وكيف تظن أن كوهارو-تشان شعرت به أيضًا؟ 101 00:06:12,830 --> 00:06:14,700 !أيه الولد البغيظ 102 00:06:14,700 --> 00:06:16,800 !أيه الجانح 103 00:06:18,770 --> 00:06:21,680 !ولكن ما زلت أخبرك أنه كان لدي ظروف خاصة بي 104 00:06:23,570 --> 00:06:25,810 !أخبرنا عن تلك الظروف 105 00:06:26,270 --> 00:06:32,950 ونحن نشاهد Can Can Bunny من 106 00:06:26,280 --> 00:06:32,950 إذا لم تقم بذلك فسنجعلك تلعب النسخة التجريبية 107 00:06:32,950 --> 00:06:34,650 !لاااااا 108 00:06:36,000 --> 00:06:39,520 !أنت تتظاهرين فقط بالقلق حتى تتمكني من مضايقتي، أليس كذلك 109 00:06:40,150 --> 00:06:41,510 !صحيح 110 00:06:41,510 --> 00:06:42,990 !فقط دعوني لوحدي 111 00:06:45,290 --> 00:06:50,270 ماذا فعلتُ؟ كي أجعل الناس يلومونني على كل شيء؟ 112 00:06:54,130 --> 00:06:58,440 هارو، هل كنت تفكر جديا في مشاعر الفتاتين؟ 113 00:06:58,440 --> 00:07:01,740 !فقط حاول أن تتخيل ما تشعر به أكيرا 114 00:07:01,740 --> 00:07:03,840 وكيف تعتقد أن كوهارو-تشان شعرت حيال ذلك؟ 115 00:07:03,840 --> 00:07:06,170 !هذا... هذا مزعج للغاية 116 00:07:06,170 --> 00:07:09,580 .أريد فقط الاسترخاء ولعب بعض الألعاب 117 00:07:09,580 --> 00:07:11,240 "Genpei Touma Den"كـ 118 00:07:11,240 --> 00:07:12,960 .مثير للشفقة 119 00:07:12,960 --> 00:07:15,660 ...أتمنى لو كان يمكنني الزحف إلى غطاء الاعبين للنوم 120 00:07:26,230 --> 00:07:27,460 !مهلا 121 00:07:29,340 --> 00:07:32,980 مهلاااااااااان؟ 122 00:07:45,030 --> 00:07:46,740 !أونو 123 00:07:47,720 --> 00:07:49,270 ...أين أنا 124 00:07:50,680 --> 00:07:52,780 منزل أونو؟ 125 00:07:56,160 --> 00:07:57,890 لماذا تفعلين شيئًا كهذا، يا أونو؟ 126 00:07:57,890 --> 00:08:02,090 لماذا جعلتي حراسك الشخصيون يختطفونني؟ 127 00:08:02,470 --> 00:08:04,650 لماذا تقومين بهذا الوجه المخيف؟ 128 00:08:04,650 --> 00:08:06,330 .قلي شيئا هيّا 129 00:08:06,940 --> 00:08:10,340 !أنتم أيضا... فقط قولو كلمة واحدة 130 00:08:10,340 --> 00:08:11,300 كلمة 131 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 واحدة 132 00:08:12,300 --> 00:08:14,540 !بحق الجحيم, كفوا عن العبث معي 133 00:08:15,470 --> 00:08:18,180 .حسناً إذاً... سنأخذ إجازتنا الآن، أوجو-سما 134 00:08:18,180 --> 00:08:19,120 .اراك لاحقا 135 00:08:19,120 --> 00:08:19,640 !انتظر 136 00:08:20,230 --> 00:08:22,350 !مهلاً 137 00:08:30,560 --> 00:08:34,260 ...انها كالميتة,صامتة طوال الوقت 138 00:08:34,920 --> 00:08:39,560 ...أشعر وكأنني إذا ذكرت ما حدث سابقًا، فستجعل الأمور أكثر حرجًا 139 00:08:39,560 --> 00:08:41,300 ...انها حقا لغز 140 00:08:41,580 --> 00:08:44,140 .هذه الفتاة ببساطة لغز 141 00:08:44,770 --> 00:08:46,270 .هذا اللغز 142 00:08:46,270 --> 00:08:47,780 !يجبُ كشفه 143 00:08:51,780 --> 00:08:55,650 ...لم اعتقد ابدا أنني سأزورك في منزلك هكذا 144 00:08:55,650 --> 00:08:58,630 هل أحضرتني إلى هنا لأنك كنت بحاجة إلى شيء مني؟ 145 00:08:58,630 --> 00:08:59,900 ...أو يمكن أن يكون 146 00:08:59,900 --> 00:09:03,010 أتفعلين هذا لكوني أصبحت جانحاً بسبب شيبويا؟ 147 00:09:03,010 --> 00:09:05,360 هل ستجعليني أتحدث مع مويمي-سينسي بعدها؟ 148 00:09:08,560 --> 00:09:09,870 .انتظري 149 00:09:09,870 --> 00:09:11,430 مستحيل لا يمكن لا يمكن لا يمكن 150 00:09:11,430 --> 00:09:15,320 .أونو-سان...انتظري ثانية فقط. لم أكن لأسأل عن هذا 151 00:09:15,320 --> 00:09:16,030 .أوجو-سان 152 00:09:16,030 --> 00:09:17,270 .رجاءً 153 00:09:17,270 --> 00:09:19,600 !أ-أنا ذاهبٌ للمنزل 154 00:09:20,520 --> 00:09:21,940 .هارو-بوتشان 155 00:09:21,940 --> 00:09:23,720 ...لقد وصلت هنا بسرعة 156 00:09:23,720 --> 00:09:26,480 .الخادم! شكرا للإله شخص على الأقل يستطيع التحدث هنا 157 00:09:26,480 --> 00:09:29,670 !أيضاً، أنا لم آتِ لهنا، لقد اختُطفت 158 00:09:29,670 --> 00:09:30,950 .يبدو كذلك 159 00:09:30,950 --> 00:09:32,850 !"لا تقل فقط "يبدو كذلك 160 00:09:33,560 --> 00:09:36,360 !قالت إنني سأعاقب من قبل مويمي-سنسي 161 00:09:36,360 --> 00:09:37,070 حقاً؟ 162 00:09:37,070 --> 00:09:39,890 مويمي-سينسي أحذت عطلة اليوم 163 00:09:40,430 --> 00:09:46,520 قالت أوجو-ساما أنها تريد قضاء بعض الوقت في اللعب معك في المنزل، هارو-بوتشان 164 00:09:47,370 --> 00:09:49,470 !ماذا بك 165 00:09:49,470 --> 00:09:50,940 كل ذلك عن العقاب كان كذبة؟ 166 00:09:50,940 --> 00:09:53,940 لماذا تقولين أكاذيباً غبية مثل أختك؟ 167 00:09:53,940 --> 00:09:57,410 !الأكاذيب, هو هجومٌ خاص بالفتيات 168 00:10:00,700 --> 00:10:03,900 .سمعت أنك ستبقى هذه الليلة 169 00:10:03,900 --> 00:10:06,520 .لذا خرجت واشتريت ضرورياتٍ مختلفة 170 00:10:06,520 --> 00:10:07,150 المبيت هذه الليلة؟ 171 00:10:07,650 --> 00:10:10,540 .لقد حصلتُ على موافقة من والدتك 172 00:10:10,540 --> 00:10:11,960 .سيكون من دواعي سروري 173 00:10:11,960 --> 00:10:13,120 !لم يخبرني أحد بهذا 174 00:10:14,010 --> 00:10:15,540 !يا أونو 175 00:10:15,540 --> 00:10:18,180 هل لا بأس بالنسبة لك...أن تحضري أولاداً إلى منزلك؟ 176 00:10:18,180 --> 00:10:20,730 ألن نتعرض للضرب لهذا؟ 177 00:10:22,300 --> 00:10:24,200 .لا، مجرد رمز السلام 178 00:10:27,320 --> 00:10:29,870 أكيرا-تشان تغار كإمرأة؟ 179 00:10:30,160 --> 00:10:34,140 .نعم. بسبب أن كوهارو-تشان تفوقت عليها 180 00:10:34,140 --> 00:10:36,100 ...وأنها قضت الليل مع هارو-كن 181 00:10:36,100 --> 00:10:37,120 .العين بالعين 182 00:10:37,380 --> 00:10:38,900 ...العين بالعين 183 00:10:38,900 --> 00:10:41,850 ...أكيرا دائما سلوكها هادئ 184 00:10:41,850 --> 00:10:44,140 .لكن في داخلها, أنا متأكدة من أنها تشعر بالاحباط 185 00:10:44,140 --> 00:10:47,060 ...لذلك أجبرت هارو على المجيئ لمنزلك 186 00:10:47,580 --> 00:10:50,200 .نعم، هذا يختلف تمامًا عن أكيرا 187 00:10:50,200 --> 00:10:53,050 .لهذا السبب يجب أن تسمحي لي بقضاء الليلة هنا، يا ماما 188 00:10:53,050 --> 00:10:56,670 .إذا حاولت العودة إلى المنزل، فلن أتمكن من الوصول إليه 189 00:10:56,980 --> 00:10:58,270 ...هي هي 190 00:10:58,270 --> 00:11:02,640 في هذه الحالة ما رأيك أن أتحدث عن كيف قابلت زوجي لأول مرة؟ 191 00:11:02,640 --> 00:11:05,640 ...لنعد إلى ثمانية عشر عامًا 192 00:11:06,560 --> 00:11:08,830 هل تريدين أن تلعبي هذه؟ 193 00:11:11,350 --> 00:11:13,740 Final Fight Tough... المعركة النهائية صعبة 194 00:11:13,740 --> 00:11:15,320 لطالما أردت أن ألعب هذه 195 00:11:18,360 --> 00:11:22,360 .حسنًا، سأترككم لوحدكم 196 00:11:22,920 --> 00:11:25,540 .غرفتك كبيرة جدا 197 00:11:25,540 --> 00:11:29,330 .مع هذه المساحة الكبيرة، يمكنك وضع أكبر عدد تريده من خزائن أسترو 198 00:11:30,760 --> 00:11:34,840 ...المترو سيتي تعمل دائمًا 199 00:11:35,360 --> 00:11:39,120 .أعتقد أن "المعركة النهائية" لم تعد معركة نهائية بعد كل شيء 200 00:11:39,120 --> 00:11:41,580 ...السبب في أنني لم أحاول لعب التّتمة حتى الآن 201 00:11:41,580 --> 00:11:44,350 .وبلاي ستيشن Sega Saturn ذلك لأنهم سيعرفون أنني كنت أغش في 202 00:11:45,920 --> 00:11:47,140 ...ما هذا بحق 203 00:11:47,140 --> 00:11:49,030 هل تقولين لي أن أركز؟ 204 00:11:53,730 --> 00:11:56,630 حسناً، الخادم الخاص بك كريمٌ جدا 205 00:11:56,630 --> 00:12:00,320 .إشترى مجموعة كاملة من الألعاب فقط لأجلنا 206 00:12:00,320 --> 00:12:03,520 Final Fight ولكنه رغم ذلك لم يشترى سوى ألعاب سلسلة 207 00:12:03,520 --> 00:12:06,300 هل أوصيته بهذا يا أونو؟ 208 00:12:06,830 --> 00:12:10,360 .بينما كنا نتحدّث, ظهر رئيسٌ آخر 209 00:12:10,360 --> 00:12:13,780 .توقيت تحركاته كوميدية مقارنةً باللعبة الأولى 210 00:12:14,160 --> 00:12:17,820 .حسنا، أياً كان. انها ليست مباراة بالنسبة لي و أونو 211 00:12:20,160 --> 00:12:24,320 ,على الرغم من أنها المرة الأولى لنا بلعب هذه اللعبة إلا أننا قد تمكنا من الفوز دون توقف 212 00:12:24,320 --> 00:12:27,160 .مهاراتك ذكية، أونو 213 00:12:27,900 --> 00:12:30,830 .بالطبع، مهاراتي من الدرجة الأولى أيضا 214 00:12:31,380 --> 00:12:34,100 ما هذا؟ تريدين أن تلعبي النسخة الثانية؟ 215 00:12:34,100 --> 00:12:36,030 !حسناً، دعينا نلعبها 216 00:12:36,630 --> 00:12:40,310 ...عادةً ما أختار "كارلوس" كشخصيتي، لكن 217 00:12:40,310 --> 00:12:43,040 .ربما سألعب بهذه الفتاة هذه المرة 218 00:12:45,920 --> 00:12:48,380 لا أستطيع اختيار الفتاة الشقراء؟ 219 00:12:48,380 --> 00:12:52,150 !لكنك إخترتِ "لوسيا" فقط، أليس كذلك يا أونو 220 00:12:52,650 --> 00:12:53,650 ماذا؟ 221 00:12:54,120 --> 00:12:56,270 أو ربما كنتِ تريدين أن تلعبي كهذه الفتاة بدلاً من ذلك؟ 222 00:12:56,940 --> 00:12:59,660 حزينة؟ Haggar ألن تجعلي شخصيتك المفضلة 223 00:13:00,160 --> 00:13:03,500 لماذا اليوم تريدين اللعب بشخصية فتاة، يا أونو؟ 224 00:13:03,500 --> 00:13:07,670 هل استيقظت المرأة التي بداخلك أخيرًا أم شيء ما؟ 225 00:13:16,210 --> 00:13:20,270 .من الجيد أن تلعب بعض الألعاب التعاونية بعد هذا الوقت الطويل 226 00:13:20,610 --> 00:13:21,480 !أنظري 227 00:13:21,480 --> 00:13:25,580 .أستطيع أن أقول أنكِ تتدربين بشكل جيد 228 00:13:25,580 --> 00:13:27,420 .نحن فقط نسيمُ من خلال هذا 229 00:13:27,420 --> 00:13:30,150 .مع اثنين منا معا هذه هي لعبة طفل عمليا 230 00:13:31,670 --> 00:13:34,030 ؟NEXT-UP is Guy ....ما هذه 231 00:13:34,030 --> 00:13:35,450 .يبدو أن هذه اللعبة يلعبها لاعب واحد 232 00:13:37,320 --> 00:13:39,260 ماذا, تريدين مني لعبها؟ 233 00:13:39,670 --> 00:13:42,780 هل أنا أتخيل, أم أنه نوع من اللعب الصعب مثل لعب بدون توقف؟ Final Fight 234 00:13:42,780 --> 00:13:43,900 ...او بالأحرى 235 00:13:43,900 --> 00:13:47,500 لماذا نلعب الألعاب من الجديدة إلى القديمة؟ 236 00:14:12,180 --> 00:14:15,340 ...أمّ هارو تشخر بصوت عااااااااال جدا 237 00:14:16,430 --> 00:14:19,830 بصوت عالٍ؟ "ZZZ" هل تقول 238 00:14:22,100 --> 00:14:24,610 مرحى مرحى"؟ أي نوع من الشخير هذا؟" 239 00:14:25,870 --> 00:14:28,580 ,كنت أعرف أنها أم غريبة لكنني لم أكن أعرف أنها كانت غريبة 240 00:14:29,850 --> 00:14:32,070 !ماذا الآن؟ شيءٌ يخرج من فمها 241 00:14:32,070 --> 00:14:33,940 [ التجسّد الروحي ] 242 00:14:32,070 --> 00:14:33,940 إ-إكتوبلازم؟ 243 00:14:33,940 --> 00:14:35,620 [ نوع من الأشباح ] 244 00:14:33,940 --> 00:14:35,620 أوني أحمر؟ 245 00:14:37,090 --> 00:14:39,560 أصبح الإكتوبلازم من أم هاروو شبحًا؟ 246 00:14:40,540 --> 00:14:43,850 .لماذا بدأوا القتال 247 00:14:43,850 --> 00:14:47,630 .وهنا فقدت الوعي في النهاية 248 00:14:51,160 --> 00:14:52,740 Final Fight... 249 00:14:52,740 --> 00:14:55,770 .لقد لعبت نسخة الأركيد من هذه اللعبة الأولى عديدًا 250 00:14:56,160 --> 00:15:00,100 ...في المدرسة المتوسطة، عندما عدت إلى اليابان لأول مرة 251 00:15:00,100 --> 00:15:02,510 كانت هذه هي اللعبة التي لعبناها معًا، أليس كذلك؟ 252 00:15:02,510 --> 00:15:06,210 .لقد كُنّا نوعاً ما مربكين, لكننا لم نلعب طويلاً 253 00:15:06,210 --> 00:15:07,580 [ يتم تجميع اللحم في اللعبة ] 254 00:15:06,210 --> 00:15:07,580 .لقد سرقت اللحم مني 255 00:15:07,580 --> 00:15:09,690 .و جلبتِ "أندوري" إلي 256 00:15:10,060 --> 00:15:13,830 في المرتبة السادسة شبيهة بضربة في الأمعاء 257 00:15:10,070 --> 00:15:13,830 كانت مثل الشوكة في الحلق "Haggar" كانت الطريقة التي لعبتِ بها بواسطة 258 00:15:13,830 --> 00:15:16,610 ...عدم استخدامك الأسلحة ، يزيد من عدد نقاطك 259 00:15:16,610 --> 00:15:20,800 .في ذلك الوقت ، كنت أكرهك كثيرًا ولم أستطع التراجع عن كرهي لك 260 00:15:21,250 --> 00:15:24,570 .اعتقدت أنك فتاة شريرة، لذلك كرهتك من أعماق قلبي 261 00:15:25,160 --> 00:15:29,070 .والآن أنا هنا ، ألعب الألعاب في منزلك 262 00:15:29,410 --> 00:15:31,340 ...كم هذا غريب 263 00:15:39,300 --> 00:15:43,090 سمعت أنك كنتِ تبحثين عني في شيبويا 264 00:15:44,250 --> 00:15:48,060 .سمعت أنك لم تستطيعي العودة إلى منزلك، واضطررت لقضاء الليل في مقهى المانغا 265 00:15:48,650 --> 00:15:50,760 .اسف بشأن ذلك 266 00:15:50,760 --> 00:15:53,340 .أعتقد أنني تسبب لك بعديدٍ من المشاكل 267 00:15:53,340 --> 00:15:55,670 ...و مع هيداكا أيضًا 268 00:15:55,670 --> 00:15:58,250 .شكرا لك على كل شيء 269 00:16:00,340 --> 00:16:03,720 ...سأذهب إلى أركيد ميزونوكوتشي مرة أخرى 270 00:16:03,720 --> 00:16:05,720 SF Alpha 2 إذاً دعينا نلعب قليلاً 271 00:16:05,740 --> 00:16:09,010 ...مع أنني لست أفضل فيها 272 00:16:15,100 --> 00:16:17,190 .هارو-بوتشان 273 00:16:17,630 --> 00:16:20,160 .أوجو-ساما نائمة على السرير 274 00:16:20,520 --> 00:16:23,960 .يبدو أن أوجو-ساما قضت وقتًا ممتعًا 275 00:16:23,960 --> 00:16:26,140 هل أنت متأكد أن لا بأس بهذا؟ 276 00:16:26,140 --> 00:16:27,980 .ومع ذلك، كان ذلك فظيعا منك 277 00:16:27,980 --> 00:16:31,640 .بدلاً من إختطافي هكذا. أرسلو دعوة فقط 278 00:16:31,640 --> 00:16:35,140 .لقد كانت دعابة صغيرة من أوجو-ساما 279 00:16:36,560 --> 00:16:39,140 .سوف نام في غرفتك الليلة 280 00:16:39,140 --> 00:16:41,280 لقد كبرت تماما مثل الرجل، أليس كذلك؟ 281 00:16:42,160 --> 00:16:43,380 .يا ماكوتو-تشان 282 00:16:46,900 --> 00:16:49,520 عادة ما تكون ألعاب القتال أفضل 2 من 3 ، أليس كذلك؟ 283 00:16:50,780 --> 00:16:51,940 .نعم 284 00:16:51,940 --> 00:16:54,650 ...أكيرا خسرت مباراة واحدة 285 00:16:54,650 --> 00:16:57,260 .والآن فازت بمباراة واحدة. مُتعادلان الآن 286 00:16:57,830 --> 00:17:00,980 ...وهذا يعني أنه ستتم معركة ثالثة 287 00:17:01,320 --> 00:17:03,000 ...قتال الفتيات 288 00:17:23,790 --> 00:17:26,540 هل نمتم معا ، أيه الشقي؟ 289 00:17:26,540 --> 00:17:28,500 !بالطبع لا 290 00:17:28,500 --> 00:17:29,780 ماذا تقولينه حتى؟ 291 00:17:29,780 --> 00:17:31,300 كنت ناماً في غرفة الخادم 292 00:17:31,700 --> 00:17:33,100 ...نمت مع الخادم 293 00:17:33,100 --> 00:17:34,780 .إذاً هذا ما فعلته 294 00:17:34,780 --> 00:17:37,270 لماذا الحديث معكما يكون مريباً هكذا؟ 295 00:17:37,860 --> 00:17:39,040 هل كانت أختي غاضبة؟ 296 00:17:39,850 --> 00:17:41,720 .لا ، ليس كذلك 297 00:17:41,720 --> 00:17:43,180 .كانت هي نفسها كما هو الحال دائما 298 00:17:43,180 --> 00:17:46,780 Final Fight لعبنا فقط سلسلة 299 00:17:48,680 --> 00:17:49,820 .كم هذا ممل 300 00:17:49,820 --> 00:17:51,830 .كنت أتوقع بعض مداعبة 301 00:17:52,620 --> 00:17:53,740 بحق الجحيم؟ 302 00:17:53,740 --> 00:17:57,960 كنت أساعد أونو على قضاء بعض الوقت بينما كانت مويمي-سينسي في عطلة 303 00:17:58,280 --> 00:18:02,160 أنت الولد الأول الذي دعي غرفتها، يا هارو-كن 304 00:18:02,160 --> 00:18:06,100 صراحةً، ماذا تراه في هذا الابن الغبي؟ 305 00:18:06,100 --> 00:18:07,800 هل أكيرا في المنزل الآن؟ 306 00:18:07,800 --> 00:18:08,660 ...لا 307 00:18:08,660 --> 00:18:10,670 .استيقظت باكراً وخرجت 308 00:18:12,470 --> 00:18:15,610 ...تركت رجلاً في المنزل دون أن تخبره بأي شيء 309 00:18:15,610 --> 00:18:17,910 .مما يعني أن هناك مكان واحد فقط يمكن أن تذهب إليه 310 00:18:18,470 --> 00:18:20,110 ...قتال الفتيات 311 00:18:20,110 --> 00:18:22,260 الجولة الثالثة والأخيرة 312 00:18:22,260 --> 00:18:23,950 !المباراة الحاسمة 313 00:18:23,950 --> 00:18:26,080 والفائز يحصل على هذا الولد؟ 314 00:18:26,080 --> 00:18:28,140 .أشعر بالأسف لهما 315 00:18:28,140 --> 00:18:30,170 .انه ليس حتى بجائزة 316 00:18:30,730 --> 00:18:31,510 ...مهلاً 317 00:18:31,510 --> 00:18:33,300 تهينوني، أليس كذلك؟ 318 00:18:33,300 --> 00:18:34,060 ...والان اذاً 319 00:18:34,060 --> 00:18:37,740 هل ستكونن نهاية أكيرا ، أم نهاية هيداكا كوهارو؟ 320 00:18:37,740 --> 00:18:40,830 أو ربما ستكون نهاية الأخت الكبرى، هارو-كون 321 00:18:40,830 --> 00:18:44,300 ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين عنه، لكنه يجعلني أشعر بالمرض 322 00:18:44,300 --> 00:18:46,300 اسفة 323 00:18:46,300 --> 00:18:49,510 عندما تعود أمي، ستتولى مراقبة المتجر 324 00:18:53,680 --> 00:18:55,580 ...انها تنتظر 325 00:18:55,580 --> 00:18:57,990 تعبيرين عن نفسك من خلال الألعاب 326 00:18:57,990 --> 00:18:59,950 أتساءل إذا كانت هي التي ستتخذ موقفاً؟ 327 00:19:01,940 --> 00:19:03,820 ...أنا أتساءل ماذا تريد 328 00:19:03,820 --> 00:19:06,120 أن نكون وحدنا سويًا يجعلني متوترة 329 00:19:06,520 --> 00:19:07,910 ...يمكن 330 00:19:07,910 --> 00:19:10,220 إنه حول ما حدث في شيبويا 331 00:19:15,050 --> 00:19:17,000 ...ما الأمر مع أونو-سان 332 00:19:17,000 --> 00:19:18,890 .لديها "هالة الاقتراب" حولها 333 00:19:18,890 --> 00:19:20,550 يبدو الأمر لو أنني اقتربت منها بلا مبالاة 334 00:19:20,550 --> 00:19:24,200 كانت تصارعني في لحظة وتتسببت في قدر كبير من الضرر 335 00:19:24,200 --> 00:19:27,140 بل إنني بدأت أفكر فيه الآن 336 00:19:27,140 --> 00:19:28,700 آسفة بشأن هذا كوهارو 337 00:19:28,700 --> 00:19:30,170 أصدقائك في انتظارك ، أليس كذلك؟ 338 00:19:30,170 --> 00:19:31,650 ...بلى 339 00:19:38,260 --> 00:19:41,590 إنهم لا يتحدثون ، أليس كذلك؟ 340 00:19:41,590 --> 00:19:44,060 أجل 341 00:19:44,420 --> 00:19:47,030 لذلك نحن لن نتحدث أيضا؟ 342 00:19:47,530 --> 00:19:48,900 .أونو-سان 343 00:19:48,900 --> 00:19:51,270 هل نحن ذاهبون إلى ... الأركيد؟ 344 00:19:52,740 --> 00:19:54,390 كنت أعرف ذلك 345 00:19:54,390 --> 00:19:55,610 ...شيءٌ يخبرني 346 00:19:55,610 --> 00:19:59,440 إنها لا تدعوني لمجرد التسلية والاستمتاع... 347 00:20:01,050 --> 00:20:03,060 ...أستطيع ان اشعر به 348 00:20:03,060 --> 00:20:05,020 .ظلامٌ داخل أونو-سان 349 00:20:05,020 --> 00:20:07,490 !موجة من سفك الدماء 350 00:20:19,420 --> 00:20:21,930 ربما هي حقا فقط تريد الإستمتاع؟ 351 00:20:24,470 --> 00:20:25,940 ...لا 352 00:20:27,670 --> 00:20:29,340 .أونو-سان 353 00:20:29,340 --> 00:20:33,840 أنت لم تدعوني اليوم لمجرد اللعب ، أليس كذلك؟ 354 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 ماذا يعني ذلك؟ 355 00:20:42,650 --> 00:20:46,900 لماذا تُشدّ عضلات ظهري مع أونو-سان؟ 356 00:20:46,900 --> 00:20:52,630 ربما بعد هذا سنخوض معركة أولية ، لذلك هي تختبر قوتي 357 00:20:53,960 --> 00:20:56,680 ...أعلى بقليل من المتوسط ​​لفتاة عمرها 16 عامًا 358 00:20:56,680 --> 00:20:58,680 يجب أن تجربيها ، أونو-سان 359 00:20:59,180 --> 00:21:00,200 بالحديث عن هذا الموضوع 360 00:21:00,200 --> 00:21:03,340 . أونو-سان، أول مرة التقيتك فيها كانت في الأركيد 361 00:21:03,340 --> 00:21:05,700 ...قد لا تتذكرين، أونو-سان 362 00:21:05,700 --> 00:21:07,190 ....عندما كنا في المدرسة المتوسطة 363 00:21:07,190 --> 00:21:11,020 Super Turbo 2 تقاتلنا مرة واحدة في 364 00:21:11,020 --> 00:21:14,090 ...لعبتٌ دور أكوما وهزمتني 365 00:21:15,550 --> 00:21:19,340 ...بالنظر إلى الوراء، لم أخسر بسببك فقط أونو-سان 366 00:21:19,340 --> 00:21:22,230 ...هل طلبت مني المجيء لهُنا 367 00:21:22,230 --> 00:21:24,860 بسبب ما حدث مع ياغوتشي-كن ، أليس كذلك؟ 368 00:21:25,930 --> 00:21:27,610 .أتيت هنا للتنافس معي 369 00:21:27,610 --> 00:21:31,700 ...حقيقةٌ أنك تريد المنافسة حتى بعد أن خسرت عدةَ مرات 370 00:21:31,700 --> 00:21:36,810 هل لأنك تريدين أن تجعلي الأمور واضحة تمامًا؟ 371 00:21:37,640 --> 00:21:41,250 إذا كان هذا هو الحال ، فأنا أقبل تحديك 372 00:21:41,660 --> 00:21:45,950 أريد أن أواجه مباراة جدية معك ، يا أونا سان 373 00:21:55,500 --> 00:22:02,640 hoshi ni negai wo kaketari shinai 374 00:21:55,500 --> 00:22:02,640 لن أتمنى على النجوم 375 00:22:02,640 --> 00:22:09,860 "لن أتساءل "ماذا لو أصبحت أمنيتي حقيقة 376 00:22:02,640 --> 00:22:09,860 “moshimo negai ga kanau nara” nante omowanai 377 00:22:09,860 --> 00:22:13,500 المعلم لن يعلمنا 378 00:22:09,860 --> 00:22:13,500 sensei mo oshiete kurenai 379 00:22:13,500 --> 00:22:16,900 يمكنك معرفة النتيجة 380 00:22:13,500 --> 00:22:16,900 tensuu ja oshihakarenai 381 00:22:16,900 --> 00:22:20,560 senbou no manazashi wa iranai 382 00:22:16,900 --> 00:22:20,560 لست بحاجة إلى عيون الحسد 383 00:22:20,560 --> 00:22:24,620 كان حبي الأول 384 00:22:20,560 --> 00:22:24,620 hajimete no rabu datta 385 00:22:24,620 --> 00:22:27,700 أنا لا أعرف أي نوبات حب 386 00:22:24,620 --> 00:22:27,700 koi no wo majinai shiranai 387 00:22:27,700 --> 00:22:31,640 gaaruzu tooku shita koto nai 388 00:22:27,700 --> 00:22:31,640 "لم أقم بـ"حديث الفتاة 389 00:22:31,640 --> 00:22:34,740 chuutoriaru hajimaranai 390 00:22:31,640 --> 00:22:34,740 لم يبدأ البرنامج التعليمي 391 00:22:34,740 --> 00:22:38,380 hajimete no chizu datta 392 00:22:34,740 --> 00:22:38,380 كانت أول خريطة لي 393 00:22:38,380 --> 00:22:45,960 ima sora ni te wo nobasu 394 00:22:38,380 --> 00:22:45,960 الآن وصلت إلى السماء 395 00:22:45,960 --> 00:22:52,600 hibana no moeteku oto ga hajikeru 396 00:22:45,960 --> 00:22:52,600 يمكنك سماع صوت فرقعة الشرارات 397 00:22:52,600 --> 00:23:00,140 خفقان القلب في عالم لم أره من قبل 398 00:22:52,600 --> 00:23:00,140 mita koto no nai sekai ni mune ga naru 399 00:23:00,140 --> 00:23:07,300 kaze to tomo ni fiirudo ga hirogatteku 400 00:23:00,140 --> 00:23:07,300 يصبح الحقل أكبر بينما تهب الرياح 401 00:23:07,300 --> 00:23:12,160 ten to ten ga tsunagatteku 402 00:23:07,300 --> 00:23:12,160 النقاط متصلة 403 00:23:12,160 --> 00:23:14,360 announ waarudo mappu 404 00:23:12,160 --> 00:23:14,360 (خريطة العالم غير معروفة) 405 00:23:14,360 --> 00:23:19,160 بدأت سلسلة ردود الفعل 406 00:23:14,360 --> 00:23:19,160 rensa hannou hirogatteku 407 00:23:19,160 --> 00:23:22,340 announ waarudo mappu 408 00:23:19,160 --> 00:23:22,340 (خريطة العالم غير معروفة) 409 00:23:24,980 --> 00:23:31,860 في المواجهة، مع الشخصية التي تعرفها دائمًا تفوز ، يجعلك تشعر بالتوتر الشديد ، أليس كذلك؟ 410 00:23:31,860 --> 00:23:36,200 ومع ذلك ، عندما تكون الشخصية التي عادة ما تفوز بها، فإنها تمنحك المزيد من الثقة 411 00:23:36,200 --> 00:23:40,000 في ذلك الوقت ، يمكن أن تحدث معجزة 37578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.