Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,250
...أونو
2
00:00:16,020 --> 00:00:17,080
!هيداكا
3
00:00:42,550 --> 00:00:45,710
.المحطة التالية، فوتاغو-تاماغاوا
4
00:00:45,710 --> 00:00:47,530
.فوتاغو-تاماغاوا
5
00:01:12,460 --> 00:01:14,920
kazoekirenai hodo
6
00:01:12,460 --> 00:01:14,920
مرات عديدة
7
00:01:14,920 --> 00:01:22,440
kurikaeshi ta tatakai no hibi no naka omoidasu
8
00:01:14,920 --> 00:01:22,440
أتذكر تلك الأيام من القتال المستمر
9
00:01:22,440 --> 00:01:26,780
tanoshii koto dake jibun dake no basho
10
00:01:22,440 --> 00:01:26,780
في مكان مع السعادة ونفسي فقط
11
00:01:26,780 --> 00:01:29,180
ashisuto wa iranai
12
00:01:26,780 --> 00:01:29,180
لست بحاجة إلى المساعدة
13
00:01:29,180 --> 00:01:32,640
هذا جيد بما فيه الكفاية
14
00:01:29,180 --> 00:01:32,640
sore de yokatta no ni
15
00:01:32,640 --> 00:01:36,740
mihakken no bagu ga kakikaeta gurafikku
16
00:01:32,640 --> 00:01:36,740
أعد كتابة الأخطاء الغير مكتشفة و سيطر عليها
17
00:01:36,740 --> 00:01:40,460
hashiridasu kono kodou ga
18
00:01:36,740 --> 00:01:40,460
دقات قلبي مسرعة
19
00:01:40,460 --> 00:01:44,320
حتى لو كان خطأ ، لا يهمني
20
00:01:40,460 --> 00:01:44,320
machigai to shite mo kamawanai
21
00:01:44,320 --> 00:01:49,720
لماذا المشاعر التي أريد أن أنقلها
22
00:01:44,320 --> 00:01:49,720
doushite tsutaetai kimochi dake ga
23
00:01:49,720 --> 00:01:53,720
kono te o surinukeru no
24
00:01:49,720 --> 00:01:53,720
تنزلق من خلال يدي؟
25
00:01:53,720 --> 00:01:59,640
yureru hibana no you na kono jikan dake wa
26
00:01:53,720 --> 00:01:59,640
الإهتزاز مثل شرارة فقط لهذه اللحظة
27
00:01:59,640 --> 00:02:03,700
hanasanai dakishimeru yo
28
00:01:59,640 --> 00:02:03,700
سوف أقبله ولن أتركه أبداً
29
00:02:03,700 --> 00:02:11,860
motto takaku tooi basho e tsurete iku kara
30
00:02:03,700 --> 00:02:11,860
سوف يأخذني إلى مكان أعلى وأبعد
31
00:02:23,620 --> 00:02:29,970
.تريد غودا-سينسي التحدث معك حول مسألة مهمة، أوجو-ساما
32
00:02:31,260 --> 00:02:32,710
.أدخل
33
00:02:35,440 --> 00:02:39,550
الجولة 19
34
00:02:42,880 --> 00:02:46,420
.ابتداءً من اليوم، أنتم جميعا طلاب السنة الثانية
35
00:02:46,420 --> 00:02:50,160
.إن عامك الثاني سيكون سهلا للوقوعك في انهيار
36
00:02:50,160 --> 00:02:54,630
.لهذا السبب، خلال هذا العام، يجب أن تكونو حذرين
37
00:02:56,370 --> 00:02:58,660
.أخبرتنا أن نكون حذرين
38
00:02:58,660 --> 00:03:02,100
لماذا؟ وما الذي نحترسُ منه، وإلى متى؟
39
00:03:02,370 --> 00:03:06,810
هذا يعني عدم الوقوع في أشياءٍ مثل
.الرومانسية والسماح لدرجاتك بالتدهور
40
00:03:06,810 --> 00:03:08,040
صحيح، هارو؟
41
00:03:08,040 --> 00:03:09,820
هل ذهبت بعيدًا؟
42
00:03:09,820 --> 00:03:10,880
ماذا؟
43
00:03:11,170 --> 00:03:15,530
.لقد إلتقيت بأخت أونو-سان في اليوم الآخر وسمعت كل شيء عنها
44
00:03:15,530 --> 00:03:20,970
.يبدو أن هيداكا و أونو-سان لم يعدو إلى المنزل حتى الصباح
45
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
ماذا؟
46
00:03:23,000 --> 00:03:28,230
شخصٌ مثل هارو، يتسلق الدرج إلى مرحلة البلوغ؟
47
00:03:28,330 --> 00:03:31,200
!سوف افتح معدتك كالسمكة
48
00:03:31,200 --> 00:03:34,060
...هارو. أونو-سان و هيداكا
49
00:03:34,060 --> 00:03:37,310
هل كنت تفكر جدياً في مشاعرهم؟
50
00:03:37,750 --> 00:03:41,240
إذا بقيت على هذا الحياد، فستنتهي بموقف مؤلم، أتعلم؟
51
00:03:41,240 --> 00:03:44,150
...إذا انتهى الأمر بالذهاب للأركيد، فقد وصلتك إلى نوع من الحوادث
52
00:03:44,150 --> 00:03:47,280
سيكون الأمر مثل خيانة الألعاب التي تحبها كثيرًا، أتعلم؟
53
00:03:47,730 --> 00:03:50,250
...أشعر بالغيرة
54
00:03:50,640 --> 00:03:55,310
...صغيري هارو يكبر
55
00:03:55,310 --> 00:03:57,730
مذا تقصد بـ "صغيري هارو"؟
56
00:04:03,100 --> 00:04:04,530
!هي هنا
57
00:04:04,530 --> 00:04:06,070
!أخت أونو
58
00:04:07,200 --> 00:04:10,540
...لا أريد أن أرى أخت أونو الآن
59
00:04:10,540 --> 00:04:15,570
...سوف تتحدث معي فقط عما حدث في اليوم السابق
60
00:04:19,840 --> 00:04:24,650
. بهدوء حتى تغادر Panzer Dragoon Zwei سألعب
61
00:04:26,120 --> 00:04:28,690
ما هذا؟
62
00:04:28,690 --> 00:04:31,510
...صوت التلفاز مرتفع جداً
63
00:04:31,510 --> 00:04:34,080
!أمسكتُ بك، أيّها الولد الصغير
64
00:04:34,080 --> 00:04:36,700
.Saturn كنت أعلم أنك ستتسلّل إلى المنزل وتذهب إلى جهاز
65
00:04:36,700 --> 00:04:38,700
!لذلك أنا رفعت مستوى الصوت
66
00:04:38,970 --> 00:04:40,000
!هارو
67
00:04:40,000 --> 00:04:43,270
!هذا بسبب أنك أصبحت جانحاً في الآونة الأخيرة
68
00:04:43,270 --> 00:04:47,110
أليس كذلك؟ "Can Can Bunny Premier" أراهن أنك كنت تلعب
69
00:04:47,110 --> 00:04:50,180
...كيف تعرفين الكثير عن هذا؟ الى جانب ذلك، هذه لن تصدر حتى الغد
70
00:04:50,180 --> 00:04:52,680
لماذا تتذكر تاريخ إصدارها؟
71
00:04:52,680 --> 00:04:54,620
!أيها المخبول الصغير
72
00:04:55,420 --> 00:04:57,310
!كنت أعرف أنك مستهتر
73
00:04:57,310 --> 00:04:59,860
!ليس فقط أنك تلعب مع الفتيات، ولكنك تقوم بأشياء ثنائية الأبعاد أيضًا
74
00:04:59,860 --> 00:05:04,360
.الآن اعترف! ماذا كنت تفعل مع كوهارو في شيبويا حتى الصباح
75
00:05:04,940 --> 00:05:06,400
...لقد توقفت القطارات ليلاً
76
00:05:06,400 --> 00:05:09,420
كنا فقط نقضي الوقت في مطعم عائلي حتى بدأت القطارات بالعمل مرة أخرى في الصباح
77
00:05:09,420 --> 00:05:12,570
.وبعد ذلك ... صادفنا أونو في محطة شيبويا
78
00:05:12,570 --> 00:05:16,840
.لهذا السبب عاد الثلاثة من شيبويا في الصباح
79
00:05:17,060 --> 00:05:19,070
ولم يحدث شيء آخر؟
80
00:05:19,440 --> 00:05:21,040
!لم يحدث شيء
81
00:05:21,040 --> 00:05:23,080
!أيّها الجانح الصّغير
82
00:05:23,080 --> 00:05:25,860
...أراهن أنك لا تعرف حتى ، ولكن لأنك تحولت إلى جانح شيبويا
83
00:05:25,860 --> 00:05:29,350
.كانت أكيرا تبحث عنك في كل مكان لك حتى تتمكن من إعادتك
84
00:05:31,350 --> 00:05:33,920
...يبدو أنها ذهبت إلى جميع الأريكيدس الموجودون في شيبويا
85
00:05:33,920 --> 00:05:36,200
...ولعبت مع جميع اولائك الأشرار
86
00:05:36,200 --> 00:05:38,350
!كل هذا بينما تبحث عنك في كل مكان
87
00:05:38,350 --> 00:05:40,480
هل أخبرتك أونو بذلك؟
88
00:05:40,480 --> 00:05:41,260
!نعم قالت
89
00:05:41,260 --> 00:05:43,110
...إذاً هذا ما أخبرتكِ به
90
00:05:43,110 --> 00:05:45,000
.حسنًا، لم تقل كل هذا بالفعل
91
00:05:46,400 --> 00:05:49,970
.كل ما قالته هو أنها بحثت عنك ثم أمضت الليلة في مقهى المانجا
92
00:05:49,970 --> 00:05:51,170
!ماذا بحق الجحيم
93
00:05:52,110 --> 00:05:54,080
...ولهذا السبب
94
00:05:54,080 --> 00:05:57,150
...كانت أونو في شيبويا في الصباح الباكر
95
00:05:57,150 --> 00:05:59,920
...جاءت بحثًا عني ... ولم تتمكن من العودة إلى المنزل
96
00:06:00,120 --> 00:06:02,550
!ليس هذا هو الوقت المناسب لتصبح عاطفياً
97
00:06:02,550 --> 00:06:06,560
!فقط حاول أن تتخيل ما شعرت به أكيرا بعد رؤيتك تعود إلى المنزل مع فتاة في الصباح
98
00:06:06,560 --> 00:06:09,020
!لو كُنت مكان أكيرا، كنت سأمزقك إرباً إربا
99
00:06:09,020 --> 00:06:10,680
!حقير
100
00:06:10,680 --> 00:06:12,830
وكيف تظن أن كوهارو-تشان شعرت به أيضًا؟
101
00:06:12,830 --> 00:06:14,700
!أيه الولد البغيظ
102
00:06:14,700 --> 00:06:16,800
!أيه الجانح
103
00:06:18,770 --> 00:06:21,680
!ولكن ما زلت أخبرك أنه كان لدي ظروف خاصة بي
104
00:06:23,570 --> 00:06:25,810
!أخبرنا عن تلك الظروف
105
00:06:26,270 --> 00:06:32,950
ونحن نشاهد Can Can Bunny من
106
00:06:26,280 --> 00:06:32,950
إذا لم تقم بذلك فسنجعلك تلعب النسخة التجريبية
107
00:06:32,950 --> 00:06:34,650
!لاااااا
108
00:06:36,000 --> 00:06:39,520
!أنت تتظاهرين فقط بالقلق حتى تتمكني من مضايقتي، أليس كذلك
109
00:06:40,150 --> 00:06:41,510
!صحيح
110
00:06:41,510 --> 00:06:42,990
!فقط دعوني لوحدي
111
00:06:45,290 --> 00:06:50,270
ماذا فعلتُ؟ كي أجعل الناس يلومونني على كل شيء؟
112
00:06:54,130 --> 00:06:58,440
هارو، هل كنت تفكر جديا في مشاعر الفتاتين؟
113
00:06:58,440 --> 00:07:01,740
!فقط حاول أن تتخيل ما تشعر به أكيرا
114
00:07:01,740 --> 00:07:03,840
وكيف تعتقد أن كوهارو-تشان شعرت حيال ذلك؟
115
00:07:03,840 --> 00:07:06,170
!هذا... هذا مزعج للغاية
116
00:07:06,170 --> 00:07:09,580
.أريد فقط الاسترخاء ولعب بعض الألعاب
117
00:07:09,580 --> 00:07:11,240
"Genpei Touma Den"كـ
118
00:07:11,240 --> 00:07:12,960
.مثير للشفقة
119
00:07:12,960 --> 00:07:15,660
...أتمنى لو كان يمكنني الزحف إلى غطاء الاعبين للنوم
120
00:07:26,230 --> 00:07:27,460
!مهلا
121
00:07:29,340 --> 00:07:32,980
مهلاااااااااان؟
122
00:07:45,030 --> 00:07:46,740
!أونو
123
00:07:47,720 --> 00:07:49,270
...أين أنا
124
00:07:50,680 --> 00:07:52,780
منزل أونو؟
125
00:07:56,160 --> 00:07:57,890
لماذا تفعلين شيئًا كهذا، يا أونو؟
126
00:07:57,890 --> 00:08:02,090
لماذا جعلتي حراسك الشخصيون يختطفونني؟
127
00:08:02,470 --> 00:08:04,650
لماذا تقومين بهذا الوجه المخيف؟
128
00:08:04,650 --> 00:08:06,330
.قلي شيئا هيّا
129
00:08:06,940 --> 00:08:10,340
!أنتم أيضا... فقط قولو كلمة واحدة
130
00:08:10,340 --> 00:08:11,300
كلمة
131
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
واحدة
132
00:08:12,300 --> 00:08:14,540
!بحق الجحيم, كفوا عن العبث معي
133
00:08:15,470 --> 00:08:18,180
.حسناً إذاً... سنأخذ إجازتنا الآن، أوجو-سما
134
00:08:18,180 --> 00:08:19,120
.اراك لاحقا
135
00:08:19,120 --> 00:08:19,640
!انتظر
136
00:08:20,230 --> 00:08:22,350
!مهلاً
137
00:08:30,560 --> 00:08:34,260
...انها كالميتة,صامتة طوال الوقت
138
00:08:34,920 --> 00:08:39,560
...أشعر وكأنني إذا ذكرت ما حدث سابقًا، فستجعل الأمور أكثر حرجًا
139
00:08:39,560 --> 00:08:41,300
...انها حقا لغز
140
00:08:41,580 --> 00:08:44,140
.هذه الفتاة ببساطة لغز
141
00:08:44,770 --> 00:08:46,270
.هذا اللغز
142
00:08:46,270 --> 00:08:47,780
!يجبُ كشفه
143
00:08:51,780 --> 00:08:55,650
...لم اعتقد ابدا أنني سأزورك في منزلك هكذا
144
00:08:55,650 --> 00:08:58,630
هل أحضرتني إلى هنا لأنك كنت بحاجة إلى شيء مني؟
145
00:08:58,630 --> 00:08:59,900
...أو يمكن أن يكون
146
00:08:59,900 --> 00:09:03,010
أتفعلين هذا لكوني أصبحت جانحاً بسبب شيبويا؟
147
00:09:03,010 --> 00:09:05,360
هل ستجعليني أتحدث مع مويمي-سينسي بعدها؟
148
00:09:08,560 --> 00:09:09,870
.انتظري
149
00:09:09,870 --> 00:09:11,430
مستحيل لا يمكن لا يمكن لا يمكن
150
00:09:11,430 --> 00:09:15,320
.أونو-سان...انتظري ثانية فقط. لم أكن لأسأل عن هذا
151
00:09:15,320 --> 00:09:16,030
.أوجو-سان
152
00:09:16,030 --> 00:09:17,270
.رجاءً
153
00:09:17,270 --> 00:09:19,600
!أ-أنا ذاهبٌ للمنزل
154
00:09:20,520 --> 00:09:21,940
.هارو-بوتشان
155
00:09:21,940 --> 00:09:23,720
...لقد وصلت هنا بسرعة
156
00:09:23,720 --> 00:09:26,480
.الخادم! شكرا للإله شخص على الأقل يستطيع التحدث هنا
157
00:09:26,480 --> 00:09:29,670
!أيضاً، أنا لم آتِ لهنا، لقد اختُطفت
158
00:09:29,670 --> 00:09:30,950
.يبدو كذلك
159
00:09:30,950 --> 00:09:32,850
!"لا تقل فقط "يبدو كذلك
160
00:09:33,560 --> 00:09:36,360
!قالت إنني سأعاقب من قبل مويمي-سنسي
161
00:09:36,360 --> 00:09:37,070
حقاً؟
162
00:09:37,070 --> 00:09:39,890
مويمي-سينسي أحذت عطلة اليوم
163
00:09:40,430 --> 00:09:46,520
قالت أوجو-ساما أنها تريد قضاء بعض الوقت في اللعب معك في المنزل، هارو-بوتشان
164
00:09:47,370 --> 00:09:49,470
!ماذا بك
165
00:09:49,470 --> 00:09:50,940
كل ذلك عن العقاب كان كذبة؟
166
00:09:50,940 --> 00:09:53,940
لماذا تقولين أكاذيباً غبية مثل أختك؟
167
00:09:53,940 --> 00:09:57,410
!الأكاذيب, هو هجومٌ خاص بالفتيات
168
00:10:00,700 --> 00:10:03,900
.سمعت أنك ستبقى هذه الليلة
169
00:10:03,900 --> 00:10:06,520
.لذا خرجت واشتريت ضرورياتٍ مختلفة
170
00:10:06,520 --> 00:10:07,150
المبيت هذه الليلة؟
171
00:10:07,650 --> 00:10:10,540
.لقد حصلتُ على موافقة من والدتك
172
00:10:10,540 --> 00:10:11,960
.سيكون من دواعي سروري
173
00:10:11,960 --> 00:10:13,120
!لم يخبرني أحد بهذا
174
00:10:14,010 --> 00:10:15,540
!يا أونو
175
00:10:15,540 --> 00:10:18,180
هل لا بأس بالنسبة لك...أن تحضري أولاداً إلى منزلك؟
176
00:10:18,180 --> 00:10:20,730
ألن نتعرض للضرب لهذا؟
177
00:10:22,300 --> 00:10:24,200
.لا، مجرد رمز السلام
178
00:10:27,320 --> 00:10:29,870
أكيرا-تشان تغار كإمرأة؟
179
00:10:30,160 --> 00:10:34,140
.نعم. بسبب أن كوهارو-تشان تفوقت عليها
180
00:10:34,140 --> 00:10:36,100
...وأنها قضت الليل مع هارو-كن
181
00:10:36,100 --> 00:10:37,120
.العين بالعين
182
00:10:37,380 --> 00:10:38,900
...العين بالعين
183
00:10:38,900 --> 00:10:41,850
...أكيرا دائما سلوكها هادئ
184
00:10:41,850 --> 00:10:44,140
.لكن في داخلها, أنا متأكدة من أنها تشعر بالاحباط
185
00:10:44,140 --> 00:10:47,060
...لذلك أجبرت هارو على المجيئ لمنزلك
186
00:10:47,580 --> 00:10:50,200
.نعم، هذا يختلف تمامًا عن أكيرا
187
00:10:50,200 --> 00:10:53,050
.لهذا السبب يجب أن تسمحي لي بقضاء الليلة هنا، يا ماما
188
00:10:53,050 --> 00:10:56,670
.إذا حاولت العودة إلى المنزل، فلن أتمكن من الوصول إليه
189
00:10:56,980 --> 00:10:58,270
...هي هي
190
00:10:58,270 --> 00:11:02,640
في هذه الحالة ما رأيك أن أتحدث عن كيف قابلت زوجي لأول مرة؟
191
00:11:02,640 --> 00:11:05,640
...لنعد إلى ثمانية عشر عامًا
192
00:11:06,560 --> 00:11:08,830
هل تريدين أن تلعبي هذه؟
193
00:11:11,350 --> 00:11:13,740
Final Fight Tough...
المعركة النهائية صعبة
194
00:11:13,740 --> 00:11:15,320
لطالما أردت أن ألعب هذه
195
00:11:18,360 --> 00:11:22,360
.حسنًا، سأترككم لوحدكم
196
00:11:22,920 --> 00:11:25,540
.غرفتك كبيرة جدا
197
00:11:25,540 --> 00:11:29,330
.مع هذه المساحة الكبيرة، يمكنك وضع أكبر عدد تريده من خزائن أسترو
198
00:11:30,760 --> 00:11:34,840
...المترو سيتي تعمل دائمًا
199
00:11:35,360 --> 00:11:39,120
.أعتقد أن "المعركة النهائية" لم تعد معركة نهائية بعد كل شيء
200
00:11:39,120 --> 00:11:41,580
...السبب في أنني لم أحاول لعب التّتمة حتى الآن
201
00:11:41,580 --> 00:11:44,350
.وبلاي ستيشن Sega Saturn ذلك لأنهم سيعرفون أنني كنت أغش في
202
00:11:45,920 --> 00:11:47,140
...ما هذا بحق
203
00:11:47,140 --> 00:11:49,030
هل تقولين لي أن أركز؟
204
00:11:53,730 --> 00:11:56,630
حسناً، الخادم الخاص بك كريمٌ جدا
205
00:11:56,630 --> 00:12:00,320
.إشترى مجموعة كاملة من الألعاب فقط لأجلنا
206
00:12:00,320 --> 00:12:03,520
Final Fight ولكنه رغم ذلك لم يشترى سوى ألعاب سلسلة
207
00:12:03,520 --> 00:12:06,300
هل أوصيته بهذا يا أونو؟
208
00:12:06,830 --> 00:12:10,360
.بينما كنا نتحدّث, ظهر رئيسٌ آخر
209
00:12:10,360 --> 00:12:13,780
.توقيت تحركاته كوميدية مقارنةً باللعبة الأولى
210
00:12:14,160 --> 00:12:17,820
.حسنا، أياً كان. انها ليست مباراة بالنسبة لي و أونو
211
00:12:20,160 --> 00:12:24,320
,على الرغم من أنها المرة الأولى لنا بلعب هذه اللعبة
إلا أننا قد تمكنا من الفوز دون توقف
212
00:12:24,320 --> 00:12:27,160
.مهاراتك ذكية، أونو
213
00:12:27,900 --> 00:12:30,830
.بالطبع، مهاراتي من الدرجة الأولى أيضا
214
00:12:31,380 --> 00:12:34,100
ما هذا؟ تريدين أن تلعبي النسخة الثانية؟
215
00:12:34,100 --> 00:12:36,030
!حسناً، دعينا نلعبها
216
00:12:36,630 --> 00:12:40,310
...عادةً ما أختار "كارلوس" كشخصيتي، لكن
217
00:12:40,310 --> 00:12:43,040
.ربما سألعب بهذه الفتاة هذه المرة
218
00:12:45,920 --> 00:12:48,380
لا أستطيع اختيار الفتاة الشقراء؟
219
00:12:48,380 --> 00:12:52,150
!لكنك إخترتِ "لوسيا" فقط، أليس كذلك يا أونو
220
00:12:52,650 --> 00:12:53,650
ماذا؟
221
00:12:54,120 --> 00:12:56,270
أو ربما كنتِ تريدين أن تلعبي كهذه الفتاة بدلاً من ذلك؟
222
00:12:56,940 --> 00:12:59,660
حزينة؟ Haggar ألن تجعلي شخصيتك المفضلة
223
00:13:00,160 --> 00:13:03,500
لماذا اليوم تريدين اللعب بشخصية فتاة، يا أونو؟
224
00:13:03,500 --> 00:13:07,670
هل استيقظت المرأة التي بداخلك أخيرًا أم شيء ما؟
225
00:13:16,210 --> 00:13:20,270
.من الجيد أن تلعب بعض الألعاب التعاونية بعد هذا الوقت الطويل
226
00:13:20,610 --> 00:13:21,480
!أنظري
227
00:13:21,480 --> 00:13:25,580
.أستطيع أن أقول أنكِ تتدربين بشكل جيد
228
00:13:25,580 --> 00:13:27,420
.نحن فقط نسيمُ من خلال هذا
229
00:13:27,420 --> 00:13:30,150
.مع اثنين منا معا هذه هي لعبة طفل عمليا
230
00:13:31,670 --> 00:13:34,030
؟NEXT-UP is Guy ....ما هذه
231
00:13:34,030 --> 00:13:35,450
.يبدو أن هذه اللعبة يلعبها لاعب واحد
232
00:13:37,320 --> 00:13:39,260
ماذا, تريدين مني لعبها؟
233
00:13:39,670 --> 00:13:42,780
هل أنا أتخيل, أم أنه نوع من اللعب الصعب مثل لعب
بدون توقف؟ Final Fight
234
00:13:42,780 --> 00:13:43,900
...او بالأحرى
235
00:13:43,900 --> 00:13:47,500
لماذا نلعب الألعاب من الجديدة إلى القديمة؟
236
00:14:12,180 --> 00:14:15,340
...أمّ هارو تشخر بصوت عااااااااال جدا
237
00:14:16,430 --> 00:14:19,830
بصوت عالٍ؟ "ZZZ" هل تقول
238
00:14:22,100 --> 00:14:24,610
مرحى مرحى"؟ أي نوع من الشخير هذا؟"
239
00:14:25,870 --> 00:14:28,580
,كنت أعرف أنها أم غريبة
لكنني لم أكن أعرف أنها كانت غريبة
240
00:14:29,850 --> 00:14:32,070
!ماذا الآن؟ شيءٌ يخرج من فمها
241
00:14:32,070 --> 00:14:33,940
[ التجسّد الروحي ]
242
00:14:32,070 --> 00:14:33,940
إ-إكتوبلازم؟
243
00:14:33,940 --> 00:14:35,620
[ نوع من الأشباح ]
244
00:14:33,940 --> 00:14:35,620
أوني أحمر؟
245
00:14:37,090 --> 00:14:39,560
أصبح الإكتوبلازم من أم هاروو شبحًا؟
246
00:14:40,540 --> 00:14:43,850
.لماذا بدأوا القتال
247
00:14:43,850 --> 00:14:47,630
.وهنا فقدت الوعي في النهاية
248
00:14:51,160 --> 00:14:52,740
Final Fight...
249
00:14:52,740 --> 00:14:55,770
.لقد لعبت نسخة الأركيد من هذه اللعبة الأولى عديدًا
250
00:14:56,160 --> 00:15:00,100
...في المدرسة المتوسطة، عندما عدت إلى اليابان لأول مرة
251
00:15:00,100 --> 00:15:02,510
كانت هذه هي اللعبة التي لعبناها معًا، أليس كذلك؟
252
00:15:02,510 --> 00:15:06,210
.لقد كُنّا نوعاً ما مربكين, لكننا لم نلعب طويلاً
253
00:15:06,210 --> 00:15:07,580
[ يتم تجميع اللحم في اللعبة ]
254
00:15:06,210 --> 00:15:07,580
.لقد سرقت اللحم مني
255
00:15:07,580 --> 00:15:09,690
.و جلبتِ "أندوري" إلي
256
00:15:10,060 --> 00:15:13,830
في المرتبة السادسة شبيهة بضربة في الأمعاء
257
00:15:10,070 --> 00:15:13,830
كانت مثل الشوكة في الحلق "Haggar" كانت الطريقة التي لعبتِ بها بواسطة
258
00:15:13,830 --> 00:15:16,610
...عدم استخدامك الأسلحة ، يزيد من عدد نقاطك
259
00:15:16,610 --> 00:15:20,800
.في ذلك الوقت ، كنت أكرهك كثيرًا ولم أستطع التراجع عن كرهي لك
260
00:15:21,250 --> 00:15:24,570
.اعتقدت أنك فتاة شريرة، لذلك كرهتك من أعماق قلبي
261
00:15:25,160 --> 00:15:29,070
.والآن أنا هنا ، ألعب الألعاب في منزلك
262
00:15:29,410 --> 00:15:31,340
...كم هذا غريب
263
00:15:39,300 --> 00:15:43,090
سمعت أنك كنتِ تبحثين عني في شيبويا
264
00:15:44,250 --> 00:15:48,060
.سمعت أنك لم تستطيعي العودة إلى منزلك، واضطررت لقضاء الليل في مقهى المانغا
265
00:15:48,650 --> 00:15:50,760
.اسف بشأن ذلك
266
00:15:50,760 --> 00:15:53,340
.أعتقد أنني تسبب لك بعديدٍ من المشاكل
267
00:15:53,340 --> 00:15:55,670
...و مع هيداكا أيضًا
268
00:15:55,670 --> 00:15:58,250
.شكرا لك على كل شيء
269
00:16:00,340 --> 00:16:03,720
...سأذهب إلى أركيد ميزونوكوتشي مرة أخرى
270
00:16:03,720 --> 00:16:05,720
SF Alpha 2 إذاً دعينا نلعب قليلاً
271
00:16:05,740 --> 00:16:09,010
...مع أنني لست أفضل فيها
272
00:16:15,100 --> 00:16:17,190
.هارو-بوتشان
273
00:16:17,630 --> 00:16:20,160
.أوجو-ساما نائمة على السرير
274
00:16:20,520 --> 00:16:23,960
.يبدو أن أوجو-ساما قضت وقتًا ممتعًا
275
00:16:23,960 --> 00:16:26,140
هل أنت متأكد أن لا بأس بهذا؟
276
00:16:26,140 --> 00:16:27,980
.ومع ذلك، كان ذلك فظيعا منك
277
00:16:27,980 --> 00:16:31,640
.بدلاً من إختطافي هكذا. أرسلو دعوة فقط
278
00:16:31,640 --> 00:16:35,140
.لقد كانت دعابة صغيرة من أوجو-ساما
279
00:16:36,560 --> 00:16:39,140
.سوف نام في غرفتك الليلة
280
00:16:39,140 --> 00:16:41,280
لقد كبرت تماما مثل الرجل، أليس كذلك؟
281
00:16:42,160 --> 00:16:43,380
.يا ماكوتو-تشان
282
00:16:46,900 --> 00:16:49,520
عادة ما تكون ألعاب القتال أفضل 2 من 3 ، أليس كذلك؟
283
00:16:50,780 --> 00:16:51,940
.نعم
284
00:16:51,940 --> 00:16:54,650
...أكيرا خسرت مباراة واحدة
285
00:16:54,650 --> 00:16:57,260
.والآن فازت بمباراة واحدة. مُتعادلان الآن
286
00:16:57,830 --> 00:17:00,980
...وهذا يعني أنه ستتم معركة ثالثة
287
00:17:01,320 --> 00:17:03,000
...قتال الفتيات
288
00:17:23,790 --> 00:17:26,540
هل نمتم معا ، أيه الشقي؟
289
00:17:26,540 --> 00:17:28,500
!بالطبع لا
290
00:17:28,500 --> 00:17:29,780
ماذا تقولينه حتى؟
291
00:17:29,780 --> 00:17:31,300
كنت ناماً في غرفة الخادم
292
00:17:31,700 --> 00:17:33,100
...نمت مع الخادم
293
00:17:33,100 --> 00:17:34,780
.إذاً هذا ما فعلته
294
00:17:34,780 --> 00:17:37,270
لماذا الحديث معكما يكون مريباً هكذا؟
295
00:17:37,860 --> 00:17:39,040
هل كانت أختي غاضبة؟
296
00:17:39,850 --> 00:17:41,720
.لا ، ليس كذلك
297
00:17:41,720 --> 00:17:43,180
.كانت هي نفسها كما هو الحال دائما
298
00:17:43,180 --> 00:17:46,780
Final Fight لعبنا فقط سلسلة
299
00:17:48,680 --> 00:17:49,820
.كم هذا ممل
300
00:17:49,820 --> 00:17:51,830
.كنت أتوقع بعض مداعبة
301
00:17:52,620 --> 00:17:53,740
بحق الجحيم؟
302
00:17:53,740 --> 00:17:57,960
كنت أساعد أونو على قضاء بعض الوقت بينما كانت مويمي-سينسي في عطلة
303
00:17:58,280 --> 00:18:02,160
أنت الولد الأول الذي دعي غرفتها، يا هارو-كن
304
00:18:02,160 --> 00:18:06,100
صراحةً، ماذا تراه في هذا الابن الغبي؟
305
00:18:06,100 --> 00:18:07,800
هل أكيرا في المنزل الآن؟
306
00:18:07,800 --> 00:18:08,660
...لا
307
00:18:08,660 --> 00:18:10,670
.استيقظت باكراً وخرجت
308
00:18:12,470 --> 00:18:15,610
...تركت رجلاً في المنزل دون أن تخبره بأي شيء
309
00:18:15,610 --> 00:18:17,910
.مما يعني أن هناك مكان واحد فقط يمكن أن تذهب إليه
310
00:18:18,470 --> 00:18:20,110
...قتال الفتيات
311
00:18:20,110 --> 00:18:22,260
الجولة الثالثة والأخيرة
312
00:18:22,260 --> 00:18:23,950
!المباراة الحاسمة
313
00:18:23,950 --> 00:18:26,080
والفائز يحصل على هذا الولد؟
314
00:18:26,080 --> 00:18:28,140
.أشعر بالأسف لهما
315
00:18:28,140 --> 00:18:30,170
.انه ليس حتى بجائزة
316
00:18:30,730 --> 00:18:31,510
...مهلاً
317
00:18:31,510 --> 00:18:33,300
تهينوني، أليس كذلك؟
318
00:18:33,300 --> 00:18:34,060
...والان اذاً
319
00:18:34,060 --> 00:18:37,740
هل ستكونن نهاية أكيرا ، أم نهاية هيداكا كوهارو؟
320
00:18:37,740 --> 00:18:40,830
أو ربما ستكون نهاية الأخت الكبرى، هارو-كون
321
00:18:40,830 --> 00:18:44,300
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين عنه، لكنه يجعلني أشعر بالمرض
322
00:18:44,300 --> 00:18:46,300
اسفة
323
00:18:46,300 --> 00:18:49,510
عندما تعود أمي، ستتولى مراقبة المتجر
324
00:18:53,680 --> 00:18:55,580
...انها تنتظر
325
00:18:55,580 --> 00:18:57,990
تعبيرين عن نفسك من خلال الألعاب
326
00:18:57,990 --> 00:18:59,950
أتساءل إذا كانت هي التي ستتخذ موقفاً؟
327
00:19:01,940 --> 00:19:03,820
...أنا أتساءل ماذا تريد
328
00:19:03,820 --> 00:19:06,120
أن نكون وحدنا سويًا يجعلني متوترة
329
00:19:06,520 --> 00:19:07,910
...يمكن
330
00:19:07,910 --> 00:19:10,220
إنه حول ما حدث في شيبويا
331
00:19:15,050 --> 00:19:17,000
...ما الأمر مع أونو-سان
332
00:19:17,000 --> 00:19:18,890
.لديها "هالة الاقتراب" حولها
333
00:19:18,890 --> 00:19:20,550
يبدو الأمر لو أنني اقتربت منها بلا مبالاة
334
00:19:20,550 --> 00:19:24,200
كانت تصارعني في لحظة وتتسببت في قدر كبير من الضرر
335
00:19:24,200 --> 00:19:27,140
بل إنني بدأت أفكر فيه الآن
336
00:19:27,140 --> 00:19:28,700
آسفة بشأن هذا كوهارو
337
00:19:28,700 --> 00:19:30,170
أصدقائك في انتظارك ، أليس كذلك؟
338
00:19:30,170 --> 00:19:31,650
...بلى
339
00:19:38,260 --> 00:19:41,590
إنهم لا يتحدثون ، أليس كذلك؟
340
00:19:41,590 --> 00:19:44,060
أجل
341
00:19:44,420 --> 00:19:47,030
لذلك نحن لن نتحدث أيضا؟
342
00:19:47,530 --> 00:19:48,900
.أونو-سان
343
00:19:48,900 --> 00:19:51,270
هل نحن ذاهبون إلى ... الأركيد؟
344
00:19:52,740 --> 00:19:54,390
كنت أعرف ذلك
345
00:19:54,390 --> 00:19:55,610
...شيءٌ يخبرني
346
00:19:55,610 --> 00:19:59,440
إنها لا تدعوني لمجرد التسلية والاستمتاع...
347
00:20:01,050 --> 00:20:03,060
...أستطيع ان اشعر به
348
00:20:03,060 --> 00:20:05,020
.ظلامٌ داخل أونو-سان
349
00:20:05,020 --> 00:20:07,490
!موجة من سفك الدماء
350
00:20:19,420 --> 00:20:21,930
ربما هي حقا فقط تريد الإستمتاع؟
351
00:20:24,470 --> 00:20:25,940
...لا
352
00:20:27,670 --> 00:20:29,340
.أونو-سان
353
00:20:29,340 --> 00:20:33,840
أنت لم تدعوني اليوم لمجرد اللعب ، أليس كذلك؟
354
00:20:35,840 --> 00:20:37,320
ماذا يعني ذلك؟
355
00:20:42,650 --> 00:20:46,900
لماذا تُشدّ عضلات ظهري مع أونو-سان؟
356
00:20:46,900 --> 00:20:52,630
ربما بعد هذا سنخوض معركة أولية ، لذلك هي تختبر قوتي
357
00:20:53,960 --> 00:20:56,680
...أعلى بقليل من المتوسط لفتاة عمرها 16 عامًا
358
00:20:56,680 --> 00:20:58,680
يجب أن تجربيها ، أونو-سان
359
00:20:59,180 --> 00:21:00,200
بالحديث عن هذا الموضوع
360
00:21:00,200 --> 00:21:03,340
. أونو-سان، أول مرة التقيتك فيها كانت في الأركيد
361
00:21:03,340 --> 00:21:05,700
...قد لا تتذكرين، أونو-سان
362
00:21:05,700 --> 00:21:07,190
....عندما كنا في المدرسة المتوسطة
363
00:21:07,190 --> 00:21:11,020
Super Turbo 2 تقاتلنا مرة واحدة في
364
00:21:11,020 --> 00:21:14,090
...لعبتٌ دور أكوما وهزمتني
365
00:21:15,550 --> 00:21:19,340
...بالنظر إلى الوراء، لم أخسر بسببك فقط أونو-سان
366
00:21:19,340 --> 00:21:22,230
...هل طلبت مني المجيء لهُنا
367
00:21:22,230 --> 00:21:24,860
بسبب ما حدث مع ياغوتشي-كن ، أليس كذلك؟
368
00:21:25,930 --> 00:21:27,610
.أتيت هنا للتنافس معي
369
00:21:27,610 --> 00:21:31,700
...حقيقةٌ أنك تريد المنافسة حتى بعد أن خسرت عدةَ مرات
370
00:21:31,700 --> 00:21:36,810
هل لأنك تريدين أن تجعلي الأمور واضحة تمامًا؟
371
00:21:37,640 --> 00:21:41,250
إذا كان هذا هو الحال ، فأنا أقبل تحديك
372
00:21:41,660 --> 00:21:45,950
أريد أن أواجه مباراة جدية معك ، يا أونا سان
373
00:21:55,500 --> 00:22:02,640
hoshi ni negai wo kaketari shinai
374
00:21:55,500 --> 00:22:02,640
لن أتمنى على النجوم
375
00:22:02,640 --> 00:22:09,860
"لن أتساءل "ماذا لو أصبحت أمنيتي حقيقة
376
00:22:02,640 --> 00:22:09,860
“moshimo negai ga kanau nara” nante omowanai
377
00:22:09,860 --> 00:22:13,500
المعلم لن يعلمنا
378
00:22:09,860 --> 00:22:13,500
sensei mo oshiete kurenai
379
00:22:13,500 --> 00:22:16,900
يمكنك معرفة النتيجة
380
00:22:13,500 --> 00:22:16,900
tensuu ja oshihakarenai
381
00:22:16,900 --> 00:22:20,560
senbou no manazashi wa iranai
382
00:22:16,900 --> 00:22:20,560
لست بحاجة إلى عيون الحسد
383
00:22:20,560 --> 00:22:24,620
كان حبي الأول
384
00:22:20,560 --> 00:22:24,620
hajimete no rabu datta
385
00:22:24,620 --> 00:22:27,700
أنا لا أعرف أي نوبات حب
386
00:22:24,620 --> 00:22:27,700
koi no wo majinai shiranai
387
00:22:27,700 --> 00:22:31,640
gaaruzu tooku shita koto nai
388
00:22:27,700 --> 00:22:31,640
"لم أقم بـ"حديث الفتاة
389
00:22:31,640 --> 00:22:34,740
chuutoriaru hajimaranai
390
00:22:31,640 --> 00:22:34,740
لم يبدأ البرنامج التعليمي
391
00:22:34,740 --> 00:22:38,380
hajimete no chizu datta
392
00:22:34,740 --> 00:22:38,380
كانت أول خريطة لي
393
00:22:38,380 --> 00:22:45,960
ima sora ni te wo nobasu
394
00:22:38,380 --> 00:22:45,960
الآن وصلت إلى السماء
395
00:22:45,960 --> 00:22:52,600
hibana no moeteku oto ga hajikeru
396
00:22:45,960 --> 00:22:52,600
يمكنك سماع صوت فرقعة الشرارات
397
00:22:52,600 --> 00:23:00,140
خفقان القلب في عالم لم أره من قبل
398
00:22:52,600 --> 00:23:00,140
mita koto no nai sekai ni mune ga naru
399
00:23:00,140 --> 00:23:07,300
kaze to tomo ni fiirudo ga hirogatteku
400
00:23:00,140 --> 00:23:07,300
يصبح الحقل أكبر بينما تهب الرياح
401
00:23:07,300 --> 00:23:12,160
ten to ten ga tsunagatteku
402
00:23:07,300 --> 00:23:12,160
النقاط متصلة
403
00:23:12,160 --> 00:23:14,360
announ waarudo mappu
404
00:23:12,160 --> 00:23:14,360
(خريطة العالم غير معروفة)
405
00:23:14,360 --> 00:23:19,160
بدأت سلسلة ردود الفعل
406
00:23:14,360 --> 00:23:19,160
rensa hannou hirogatteku
407
00:23:19,160 --> 00:23:22,340
announ waarudo mappu
408
00:23:19,160 --> 00:23:22,340
(خريطة العالم غير معروفة)
409
00:23:24,980 --> 00:23:31,860
في المواجهة، مع الشخصية التي تعرفها دائمًا تفوز ، يجعلك تشعر بالتوتر الشديد ، أليس كذلك؟
410
00:23:31,860 --> 00:23:36,200
ومع ذلك ، عندما تكون الشخصية التي عادة ما تفوز بها، فإنها تمنحك المزيد من الثقة
411
00:23:36,200 --> 00:23:40,000
في ذلك الوقت ، يمكن أن تحدث معجزة
37578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.