All language subtitles for Hamilton.2020.S01E01.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:21,880 USAs MARINEJEGERES TRENINGSLEIR, ARIZONA 2 00:00:33,940 --> 00:00:38,840 Lambert: ikke godkjent! Curner: ikke godkjent! 3 00:00:38,900 --> 00:00:44,000 Fenderson: ikke godkjent! Mickelson: godkjent! 4 00:00:45,540 --> 00:00:51,240 Hamilton: godkjent. Synd at du må forlate oss. 5 00:00:51,300 --> 00:00:56,040 Giv akt! Offiser på dekk! 6 00:00:57,540 --> 00:01:00,280 - Fortsett, sersjant. - På stedet hvil! 7 00:01:01,740 --> 00:01:05,280 Hamilton! Din tur. 8 00:01:33,220 --> 00:01:36,080 Ludvig! 9 00:01:51,980 --> 00:01:54,680 Nei! 10 00:02:02,660 --> 00:02:05,400 Ludvig! 11 00:02:19,620 --> 00:02:24,720 3,14! Ny rekord! Bra jobbet, gutt! 12 00:03:39,700 --> 00:03:44,440 - Sissela. Jeg trenger et minutt. - Jeg skal på scenen om ti minutter. 13 00:03:44,500 --> 00:03:49,680 Det gjelder ikke det. Jeg har info fra en kilde jeg vil at du skal ha. 14 00:03:49,740 --> 00:03:52,920 Vi gjør det rett etter Kungsträdgården. 15 00:03:52,980 --> 00:03:57,760 Har du endret "antidemokratiske" til "antiliberale"? 16 00:04:08,060 --> 00:04:11,560 JRCCs D19 er i stilling over Lille Värtan. 17 00:04:11,620 --> 00:04:14,840 ROG Strömgatan, status uendret. 18 00:04:14,900 --> 00:04:18,720 Kortesje Harald 11 og 12. Venstre flanke 62. 19 00:04:18,780 --> 00:04:21,520 Målet forlater basen. Klarsignal fra 81. 20 00:04:31,420 --> 00:04:36,160 Jeg sier "antiliberale". Det er veldig bra. 21 00:05:18,820 --> 00:05:23,080 Innenriksministeren er kommet til Kungsträdgården. 22 00:06:00,340 --> 00:06:04,560 Takk, kjære orkester, for deres ypperlige innsats! 23 00:06:07,340 --> 00:06:12,000 Det er fantastisk å se så mange her i dag! 24 00:06:12,060 --> 00:06:15,080 Denne solrike første mai! 25 00:06:15,140 --> 00:06:19,400 Nå er vi utrolig stolte og glade over - 26 00:06:19,460 --> 00:06:23,400 - å få gi scenen til Sveriges innenriksminister! 27 00:06:23,460 --> 00:06:26,600 Sissela Lindgren! 28 00:06:33,700 --> 00:06:39,960 Velkommen! Er de ikke velkomne? Alle er velkomne. Ikke sant? 29 00:06:40,020 --> 00:06:46,120 Hyggelig. Mange takk. Venner og møtedeltakere! 30 00:06:46,180 --> 00:06:51,280 Vi vet hvor ødeleggende populismens og fascismens krefter kan være. 31 00:06:51,340 --> 00:06:55,520 Det har historien tydelig bevist. 32 00:06:58,500 --> 00:07:03,280 Felles for de populistiske partiene som rykker fram i Europa, - 33 00:07:03,340 --> 00:07:06,680 - men også i USA gjennom Donald Trump, - 34 00:07:06,740 --> 00:07:10,640 - er at de sier at de er på folkets side. 35 00:07:10,700 --> 00:07:14,800 De sier at de taler for folket. 36 00:07:14,860 --> 00:07:19,760 Men det, mine venner, er bare løgn og forbanna dikt. 37 00:07:21,340 --> 00:07:24,600 Jeg tar gjerne debatten, men vi tar den senere. 38 00:07:24,660 --> 00:07:27,600 Den nordiske motstandsbevegelsen ved scenen. 39 00:07:27,660 --> 00:07:30,280 Få vekk de idiotene. 40 00:07:33,300 --> 00:07:36,080 Prøv å beholde roen. 41 00:07:38,660 --> 00:07:45,040 - Ta det rolig, alle sammen. - Ikke få panikk! Ta det rolig! 42 00:07:50,100 --> 00:07:52,680 Ta det rolig, mine venner. 43 00:07:52,740 --> 00:07:56,240 Venner. 44 00:08:15,620 --> 00:08:21,360 Bra. Jeg vil ikke se de smånazistene i nærheten av scenen igjen. 45 00:08:21,420 --> 00:08:24,880 Hva fanken...? Hva foregår? 46 00:08:24,940 --> 00:08:27,080 Hva er dette? 47 00:08:27,140 --> 00:08:32,240 Kan jeg få vakthavende? Det er kameraene på Hamngatan, og... 48 00:08:32,300 --> 00:08:35,840 - Alt rundt Kungsträdgården er ute. - Hva fanken skjer? 49 00:08:35,900 --> 00:08:39,440 Man går ut i parker og torg og feirer, - 50 00:08:39,500 --> 00:08:43,200 - som vi er samlet her i dag for å feire. 51 00:08:43,260 --> 00:08:47,360 Jeg vil ha tilbake bildet om 30 sekunder. Kom igjen. 52 00:08:47,420 --> 00:08:49,640 Programmene ser ut til å funke. 53 00:09:02,140 --> 00:09:06,880 I Sverige er det partier som vil skru klokka tilbake. 54 00:10:35,580 --> 00:10:41,160 De ødelegger ytringsfriheten og arbeidernes rettigheter. 55 00:10:47,700 --> 00:10:51,320 Behovet for evige forandringer... 56 00:10:57,500 --> 00:11:00,680 ...for likestilling og solidaritet. 57 00:11:37,660 --> 00:11:42,160 Varsel om eksplosjon. Jakobsgränd, 150 meter fra Kungsträdgården. 58 00:11:42,220 --> 00:11:45,440 Jeg vil ha Lindgren ned fra scenen straks. 59 00:11:45,500 --> 00:11:50,040 Det er sikkert ingen fare. Ta det rolig, alle sammen. 60 00:11:50,100 --> 00:11:53,640 - Sissela. Vi må gå nå. - Kom, Sissela. 61 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 Det er ikke trygt her. 62 00:12:31,100 --> 00:12:35,240 Birger. Det er meg. Det er en bombe. 63 00:12:35,300 --> 00:12:39,800 - En bombe dritnær Kungsträdgården. - Näslund! Kristin er der. 64 00:12:49,220 --> 00:12:52,000 - Nå går vi. - Vent. 65 00:12:52,060 --> 00:12:54,960 Sissela! Kom! 66 00:13:24,380 --> 00:13:28,000 Arvid! Arvid? 67 00:13:46,220 --> 00:13:48,920 Arvid! 68 00:14:01,180 --> 00:14:03,520 Nei! 69 00:15:30,260 --> 00:15:33,360 UTENFOR MOSKVA, 1. MAI Kl. 15.54 CET 70 00:16:14,380 --> 00:16:16,880 Det er i gang i Stockholm. 71 00:16:18,860 --> 00:16:23,640 - Bli med meg. - Hva? 72 00:16:23,700 --> 00:16:27,960 Hva mener du med det? 73 00:16:29,700 --> 00:16:33,320 Hva mener du? 74 00:16:54,380 --> 00:16:56,960 Elena... 75 00:17:08,100 --> 00:17:10,840 Dima! Dima! 76 00:17:15,460 --> 00:17:22,520 - Hva skal jeg gjøre? Dima? - Norling. En venn... i Stockholm. 77 00:17:24,740 --> 00:17:28,360 Oppsøk ham. Norling. 78 00:18:40,100 --> 00:18:44,680 - Meld fra om ditt første oppdrag. - Målet er slettet. 79 00:18:44,740 --> 00:18:49,120 Greit. Bekreftet. Noen komplikasjoner? 80 00:18:49,180 --> 00:18:53,760 En eksplosjon ble utløst av målet etter utført oppdrag. 81 00:18:53,820 --> 00:18:58,600 En eksplosjon til ble utløst av en ukjent part. 82 00:18:58,660 --> 00:19:03,800 - Oppdraget ditt er nå utført. - Jeg vil ha mer informasjon om målet. 83 00:19:03,860 --> 00:19:07,480 Du har all informasjon du trenger. Vi kontakter deg... 84 00:19:07,540 --> 00:19:13,120 - Jeg trenger mer informasjon! - Du får ikke mer informasjon. 85 00:19:13,180 --> 00:19:16,760 - Hva nå, da? - Du ligger lavt og venter. 86 00:19:16,820 --> 00:19:20,600 Jeg bryr meg ikke om hva du gjør. Få deg en hobby. 87 00:19:20,660 --> 00:19:22,760 Over og ut, Carl. 88 00:19:26,900 --> 00:19:28,320 1. MAI KL. 16.37 CET 89 00:19:28,380 --> 00:19:32,080 To eksplosjoner har skjedd under første mai-feiringen - 90 00:19:32,140 --> 00:19:34,920 - i Kungsträdgården i dag. 91 00:19:34,980 --> 00:19:40,440 - Det sies å være to sprengladninger. - Politiet vil ikke uttale seg. 92 00:19:40,500 --> 00:19:45,280 Vi vet ikke hva eller hvem som står bak eksplosjonene. 93 00:19:45,340 --> 00:19:47,680 Og heller ikke antallet skadede. 94 00:19:47,740 --> 00:19:53,880 Det er kaotiske scener på stedet, der mange prøver å flykte fra farene. 95 00:19:58,340 --> 00:20:02,040 Jeg har det bra, Rikard. Ikke vær urolig. 96 00:20:02,100 --> 00:20:06,760 Jeg må gå, skatt. Det blir... Til venstre. Det er trygt. 97 00:20:06,820 --> 00:20:11,360 Ikke ligg og vent. Det blir sent. Gi Ida en suss fra meg. 98 00:20:11,420 --> 00:20:15,000 Ljungberg er ferdig med Jakobsgatan og McDonald's. 99 00:20:15,060 --> 00:20:18,360 Er du klar? Takk... takk. 100 00:20:32,700 --> 00:20:35,320 Si at du har funnet ut noe, Kristin. 101 00:20:35,380 --> 00:20:40,160 - Hvem har du i Kungsträdgården? - Et par stykker. Jeg trenger flere. 102 00:20:40,220 --> 00:20:45,600 Teknikerne fant en mobil ved siden av kvinnen. Den er på vei til dere. 103 00:20:45,660 --> 00:20:49,280 - Greit. - Gi røret til Birger. 104 00:20:50,220 --> 00:20:57,160 - Her. Kristin. - Greit. Ja, Birger. 105 00:20:57,220 --> 00:21:02,160 - Hvordan går det med kameraene? - Kameraene? Vi jobber med det. 106 00:21:02,220 --> 00:21:07,000 - Hva mener du? Jobber med det? - Jeg ringer senere. 107 00:21:07,060 --> 00:21:10,240 De fem ødelagte er fra Kungsträdgården-ofrene. 108 00:21:10,300 --> 00:21:14,840 Den litt mindre ødelagt er den Kristin fant ved den døde kvinnen. 109 00:21:14,900 --> 00:21:19,480 Ikke rot med merkingen, og ta dem med ned til teknisk etterpå. 110 00:21:21,900 --> 00:21:26,560 For noen time siden eksploderte to bomber i Kungsträdgården - 111 00:21:26,620 --> 00:21:30,360 - under innenriksministerens tale for første mai. 112 00:21:30,420 --> 00:21:35,280 Politiet er tause, men seks personer har mistet livet, - 113 00:21:35,340 --> 00:21:39,040 - og et titall blir behandlet for alvorlige skader. 114 00:21:39,100 --> 00:21:42,800 Politiet vil ikke uttale seg om hvem som står bak. 115 00:21:42,860 --> 00:21:47,560 Men terrorberedskapen er økt til fem på skalaen fra én til fem. 116 00:21:49,820 --> 00:21:53,440 INNENRIKSDEPARTEMENTET, 1. MAI KL. 17.05 CET 117 00:21:55,980 --> 00:21:59,760 Hvordan er det mulig at vi var ute i en halvtime? 118 00:21:59,820 --> 00:22:05,240 De må ha hatt hjelp utenfra. Eller i verste fall innenfra. 119 00:22:05,300 --> 00:22:09,440 Det må ikke komme ut at vi mistet kontrollen. 120 00:22:09,500 --> 00:22:14,960 Ministere og etatsjefer får vite det til sin tid, når vi selv vet mer. 121 00:22:15,020 --> 00:22:16,680 Folk er skremt nok. 122 00:22:16,740 --> 00:22:21,520 Vi arbeider nå ut fra teorien om at gjerningsmennene er på flukt. 123 00:22:21,580 --> 00:22:25,640 Vi har stengt kollektivtrafikken og sperret alle veier ut. 124 00:22:25,700 --> 00:22:31,040 Bombeteknikerne har sikret området - 125 00:22:31,100 --> 00:22:33,800 - rundt Kungsträdgården og Jakobsgränd. 126 00:22:33,860 --> 00:22:37,960 Vi arbeider intensivt med å prøve å identifisere... 127 00:22:38,020 --> 00:22:44,800 - Er det noen konkrete spor? - Nei. Dessverre, statsminister. 128 00:22:44,860 --> 00:22:46,560 Helvete heller... 129 00:22:46,620 --> 00:22:53,200 Mitt råd er å la Forsvaret bli med på jakten. Vi har indikasjoner... 130 00:22:54,740 --> 00:22:57,960 Sissela. Hvordan går det? 131 00:22:58,020 --> 00:23:00,960 - Hvem gjorde dette? - Vel... 132 00:23:01,020 --> 00:23:05,600 Karolinska-sykehuset er fullt av sårede. Seks personer er drept. 133 00:23:05,660 --> 00:23:10,280 - Sissela. Vi gjør alt vi kan... - Min egen pressesekretær. 134 00:23:10,340 --> 00:23:12,920 Ett minutt. 135 00:23:16,900 --> 00:23:21,520 DG? Hva gjør Forsvarets etterretningstjeneste? 136 00:23:21,580 --> 00:23:27,240 Vi sorterer en rekke tips som er kommet fra Midtøsten, særlig PLO. 137 00:23:27,300 --> 00:23:33,320 Ja, men hva...? Hva tror dere, da? Er det IS? Al-Qaida? 138 00:23:33,380 --> 00:23:40,040 Vi tror ikke noe. Høylytt spekulasjon har aldri vært vår stil. 139 00:23:40,100 --> 00:23:45,640 Men vi skal selvsagt sette i gang våre fremste, operative aktiva - 140 00:23:45,700 --> 00:23:49,240 - for å få klarhet i disse spørsmålene. 141 00:23:56,340 --> 00:24:00,720 Velkommen hjem, Carl. Det har skjedd mye mens du var borte. 142 00:24:00,780 --> 00:24:06,640 Hun ville absolutt være ovenpå, så hun har tatt det gamle rommet ditt. 143 00:24:09,660 --> 00:24:13,240 Det er en fare for at hun ikke kjenner deg igjen. 144 00:24:13,300 --> 00:24:17,760 - Stockholm er i dag en by i sjokk. - Vent her. 145 00:24:17,820 --> 00:24:22,880 Minst sju er døde. 32 er såret, flere av dem alvorlig, - 146 00:24:22,940 --> 00:24:26,120 - etter to eksplosjoner i... 147 00:24:26,180 --> 00:24:29,000 Nå er Carl her. Sønnen din. 148 00:24:29,060 --> 00:24:35,520 Minst sju er drept. 32 er såret, flere av dem alvorlig... 149 00:24:35,580 --> 00:24:39,840 - Jeg er der ute hvis det er noe. - Takk. 150 00:24:39,900 --> 00:24:45,920 Det er uklart hvem som står bak dette. 151 00:24:45,980 --> 00:24:48,160 Hei, mamma. 152 00:24:48,220 --> 00:24:52,120 Den første eksplosjonen skjedde kl. 15.30 i Jakobsgränd. 153 00:24:52,180 --> 00:24:58,880 Den andre kom i Kungsträdgården, der innenriksministeren holdt tale. 154 00:24:58,940 --> 00:25:04,400 Feiringen gikk over fra glede til... 155 00:25:11,900 --> 00:25:17,160 - Det er meg. Carl. - Carl? 156 00:25:23,580 --> 00:25:29,360 Dette er deg og meg, for mange år siden. 157 00:25:29,420 --> 00:25:31,560 Utenfor Dalarö. 158 00:25:35,300 --> 00:25:39,560 - Ludvig. - Nei, det er Carl. 159 00:25:45,500 --> 00:25:47,840 Det der er Ludvig. Det er Carl. 160 00:25:47,900 --> 00:25:52,680 - Ludvig. - Ja, og Carl. 161 00:26:03,820 --> 00:26:05,680 Fint vær i dag. 162 00:26:07,860 --> 00:26:13,240 Jeg har vært i USA og studert. Men nå er jeg hjemme. 163 00:26:16,300 --> 00:26:19,840 Jeg har flyttet inn i mormors gamle leilighet. 164 00:26:19,900 --> 00:26:25,480 - Sammen med mormor... - Ja. I Gamla stan. 165 00:26:25,540 --> 00:26:32,200 Husker du den? "Festsjappa", som Elvi kalte den. 166 00:26:42,460 --> 00:26:47,640 Vil du ha noe, mamma? Skal jeg lage litt kaffe? 167 00:26:52,100 --> 00:26:54,240 Jeg kan gjøre det. 168 00:27:20,940 --> 00:27:27,400 Nazzir! Nazzir! Stopp! Jeg sier at du skal stoppe... 169 00:27:27,460 --> 00:27:31,360 - Hva vil du? - Jeg kastet den i søpla. 170 00:27:31,420 --> 00:27:34,240 Hvor er Sami?! 171 00:28:05,180 --> 00:28:07,240 - Ja? - Du. 172 00:28:07,300 --> 00:28:11,080 To av mobilene var på det samme stedet i dag. 173 00:28:11,140 --> 00:28:17,520 Den ene er den mobilen du fant på damen i smuget. Den andre er... 174 00:28:18,700 --> 00:28:22,760 ...fra et av ofrene nærmest bilen. 175 00:28:22,820 --> 00:28:26,440 - Hvilken sted? - Södertälje havn. 176 00:28:26,500 --> 00:28:31,520 - Jeg får ned radiusen til ti meter. - Hva er det der? 177 00:28:31,580 --> 00:28:37,960 Ingen virksomhet er i gang der nå. Et industrilokale som virker øde. 178 00:28:49,780 --> 00:28:54,240 Vent, vent. Dette er merkelig. 179 00:28:54,300 --> 00:28:58,720 - Noen er der og prøver å ta kontakt. - Send koordinatene. 180 00:28:58,780 --> 00:29:05,240 - Jeg sender dem. Vær forsiktig. - Vi har et spor. Södertälje havn. 181 00:29:14,340 --> 00:29:17,880 ...Sissela Lindgrens første mai-tale. 182 00:29:17,940 --> 00:29:21,640 Da skjedde det en eksplosjon i Jakobsgränd. 183 00:29:21,700 --> 00:29:26,680 Den ble fulgt av en til ved siden av scenen i Kungsträdgården. 184 00:29:26,740 --> 00:29:32,640 Til sammen åtte har mistet livet, og drøyt 20 er innlagt med store skader. 185 00:29:32,700 --> 00:29:38,200 Den ene er innenriksministerens pressesekretær Arvid Norling. 186 00:29:38,260 --> 00:29:43,120 Sammen med livvaktene skal han ha stått nærmest den bilen - 187 00:29:43,180 --> 00:29:46,920 - som den andre eksplosjonen skjedde ved. 188 00:29:48,220 --> 00:29:51,640 UTENFOR MOSKVA, 1. MAI KL. 21.56 CET 189 00:30:07,780 --> 00:30:11,840 Hallo? Hvordan går det? 190 00:30:14,780 --> 00:30:18,960 Hvordan går det med dere? Hva har skjedd? 191 00:30:19,020 --> 00:30:24,600 Hjelp meg. Norling... 192 00:30:33,180 --> 00:30:39,280 - Så, så. - Hent førstehjelperen. 193 00:30:39,340 --> 00:30:44,480 Vi tar av denne. Alt er i orden. Sånn. 194 00:30:44,540 --> 00:30:48,280 Det skal gå bra. 195 00:30:48,340 --> 00:30:53,520 Nei, nei. Ikke ring noen. 196 00:30:53,580 --> 00:30:57,320 Vær så snill, ikke meld fra om dette. 197 00:31:04,540 --> 00:31:08,080 Grønn gruppe, vi er 200 meter fra målet. 198 00:31:08,140 --> 00:31:11,680 Blå gruppe er i Alsbovägen. 611 stenger utkjørselen. 199 00:31:11,740 --> 00:31:14,800 - 619? - Vi nærmer oss baksiden. 200 00:31:23,340 --> 00:31:25,400 Svart gruppe klar. 201 00:31:25,460 --> 00:31:31,760 Etasje én i gang. 609 og 601 klar ved utkjørselen på Malmgatan. 202 00:31:45,460 --> 00:31:50,640 608 innleder søket i nedre havn. 203 00:32:30,260 --> 00:32:34,040 Det er tomt. Dere kan sende inn teknikkene. 204 00:32:36,620 --> 00:32:38,440 Faen! 205 00:33:02,860 --> 00:33:05,160 En til. 206 00:33:09,300 --> 00:33:14,800 - Fanken, Carl! Er det deg? Hei! - Hei. 207 00:33:14,860 --> 00:33:17,600 Det er lenge siden sist. 208 00:33:17,660 --> 00:33:22,600 - Hva faen gjør du her? - Jeg kom hjem for noen dager siden. 209 00:33:22,660 --> 00:33:28,520 - Er du bare her midlertidig? - Jeg blir nok her en stund. 210 00:33:28,580 --> 00:33:34,080 - Mamma har fått Alzheimers. - Pappa fortalte jo det. Beklager. 211 00:33:34,140 --> 00:33:38,720 - Og du? Er du ennå på kaffebaren? - Lukter det kaffe av meg? 212 00:33:38,780 --> 00:33:42,560 - Hva? Nei. - Kom litt nærmere. 213 00:33:42,620 --> 00:33:48,360 - For en elendig sjekkereplikk! - Jeg falt pladask. 214 00:33:48,420 --> 00:33:55,320 - Det er hyggelig å se deg. Virkelig - Deg også. Det er lenge siden sist. 215 00:33:55,380 --> 00:34:01,640 Det er rart å være ute og more seg etter alt som har skjedd i dag. 216 00:34:01,700 --> 00:34:03,640 Ja. 217 00:34:03,700 --> 00:34:08,320 Det var vel det de ville? At vi ikke skulle våge oss ut. 218 00:34:08,380 --> 00:34:12,680 Vi får se på det som en motstandsbevegelse. 219 00:34:12,740 --> 00:34:16,800 - Vil du ha noe? - Nei. Eller jo. 220 00:34:16,860 --> 00:34:20,480 Hva vil du ha? To tequila, takk. Shots. 221 00:34:27,180 --> 00:34:29,720 Birger. 222 00:34:29,780 --> 00:34:34,880 Greit. Blå Passat. Ikke noe mer? 223 00:34:34,940 --> 00:34:38,080 Ingen skilter eller noe? 224 00:34:41,540 --> 00:34:46,080 Kristin! Vi har et vitne. Kristin! 225 00:34:47,620 --> 00:34:51,000 Faen! 226 00:34:53,780 --> 00:34:55,400 Faen! 227 00:35:02,900 --> 00:35:08,280 - Hvor faen kunne vi miste dem? - En blå Passat ble sett på vei bort. 228 00:35:08,340 --> 00:35:12,400 Vi går igjennom alle mulige eiere nå. 229 00:35:12,460 --> 00:35:16,320 - Så kanskje... - Hva har du på Kungsträdgården? 230 00:35:21,340 --> 00:35:24,120 Birger? 231 00:35:24,180 --> 00:35:27,600 Overvåkningen ble slått av like før bombene. 232 00:35:27,660 --> 00:35:32,120 Noen brøt seg inn, hacket kameraene og slo dem av. 233 00:35:32,180 --> 00:35:37,160 - Hvordan? - Jeg vet ikke ennå. Jeg undersøker. 234 00:35:37,220 --> 00:35:42,480 Jeg har noe å vise deg, fra før det ble svart, like før bomben. 235 00:35:44,660 --> 00:35:46,160 Beklager. 236 00:36:33,620 --> 00:36:36,920 Jeg skremte deg vel ikke? 237 00:36:36,980 --> 00:36:42,080 Jeg fikk en melding fra Arlanda- politiet om at du var tilbake. 238 00:36:42,140 --> 00:36:45,600 Jeg tenkte at jeg fant deg i dette kråkeslottet. 239 00:36:45,660 --> 00:36:49,280 - Du kunne ikke ringt? - Jo, det kunne jeg. 240 00:36:51,540 --> 00:36:55,840 Skal vi snakke om det som skjedde? 241 00:36:58,220 --> 00:37:03,680 Sett deg. Jeg ville ikke gi slipp på deg. 242 00:37:03,740 --> 00:37:10,040 Men departementet fikk høre om dette programmet med amerikanerne. 243 00:37:10,100 --> 00:37:14,720 Da ble det liv i leiren. Alle pengene gikk til sikkerhetspolitiet. 244 00:37:14,780 --> 00:37:18,480 Dere mistet alle ressursene. Det er jo ikke så rart. 245 00:37:20,220 --> 00:37:24,920 Du har vel ikke unngått å se hva som har skjedd disse timene? 246 00:37:24,980 --> 00:37:27,720 Nei. Så hva gjør du her? 247 00:37:27,780 --> 00:37:32,120 Vel, sånn er det: Våre venner i Palestina... 248 00:37:32,180 --> 00:37:38,680 ...sendte en advarsel. Om en avhoppet PLO-agent. 249 00:37:38,740 --> 00:37:44,240 Signalementet og opplysningene gikk til sikkerhets- og grensepolitiet. 250 00:37:44,300 --> 00:37:49,080 - Vi har ikke hørt noe siden da. - Kan det ha med bomben å gjøre? 251 00:37:49,140 --> 00:37:53,160 Vi bør ikke miste kontakten med vennene våre i Palestina. 252 00:37:53,220 --> 00:37:56,480 De kan gi oss motivet til dette angrepet. 253 00:37:56,540 --> 00:38:00,040 Jeg syns at du bør dra dit og snakke med dem. 254 00:38:00,100 --> 00:38:04,440 - Jeg? - Ja, du. Du er en av oss, Carl. 255 00:38:04,500 --> 00:38:07,320 - "Oss"? - OP-5. 256 00:38:07,380 --> 00:38:10,720 - Ja vel. Når begynte det? - Nå. 257 00:38:12,220 --> 00:38:18,640 Slutt å være en jævla primadonna. Her sitter en gammel mann med gikt - 258 00:38:18,700 --> 00:38:24,440 - og prøver å gi deg det beste oppdraget dette landet kan gi noen. 259 00:38:27,540 --> 00:38:32,920 - Skal vi skåle for det i porselenet? - Jeg må sove på det. 260 00:38:32,980 --> 00:38:37,680 Greit. Sov godt. 261 00:38:39,100 --> 00:38:43,520 Flyet til Tel Aviv går 10.30 i morgen tidlig. 262 00:39:17,180 --> 00:39:20,800 - Har du funnet en hobby nå? - Den gamle var her. 263 00:39:20,860 --> 00:39:25,040 - Han vil rekruttere meg. - Så nå trenger han deg? 264 00:39:25,100 --> 00:39:29,280 - Hvor var han da du trengte ham? - Hva gjør jeg? 265 00:39:29,340 --> 00:39:35,280 Dette kan være til vår fordel. Hvis du tror at du klarer det. 266 00:39:35,340 --> 00:39:38,920 Det er opp til deg. Du må avgjøre det selv. 267 00:39:41,940 --> 00:39:47,480 15.07. Han kom til stedet 10.30. 268 00:39:48,740 --> 00:39:54,760 Jeg har ikke funnet reiseruten ennå. Antakeligvis kollektivtrafikk. 269 00:39:56,420 --> 00:40:01,560 Her. Her skjer det en slags utveksling. 270 00:40:01,620 --> 00:40:04,760 Så forsvinner han derfra. 271 00:40:04,820 --> 00:40:10,760 Så dukker kvinnen fra smuget opp. Og så følger hun etter. 272 00:40:10,820 --> 00:40:15,120 Sånn. Bak scenen. 273 00:40:16,620 --> 00:40:20,320 Vi har ikke noe der. Vi er helt blinde der. 274 00:40:20,380 --> 00:40:24,880 Så kommer hun fort ut og går mot Jakobsgränd. 275 00:40:24,940 --> 00:40:30,600 Det er det siste vi har før kameraene blir slått av. 276 00:40:34,620 --> 00:40:38,840 - Hva gjorde hun der? - Bak scenen? 277 00:40:38,900 --> 00:40:43,040 Ja. Godt spørsmål. 278 00:40:44,180 --> 00:40:48,920 Kan du zoome litt inn? Vent. Sveip mot høyre. Fortsett. 279 00:40:54,140 --> 00:40:57,040 Vent, vent. Litt tilbake. 280 00:40:59,900 --> 00:41:02,320 Stopp. 281 00:41:07,420 --> 00:41:09,880 Jeg vil vite hvem det der er. 282 00:41:10,780 --> 00:41:15,080 Politiet har ikke sagt mye om hvem som står bak angrepet. 283 00:41:15,140 --> 00:41:20,320 Stockholms lokaltrafikk er fremdeles stengt klokka 22. 284 00:41:20,380 --> 00:41:23,640 Statlige bygninger blir ekstra overvåket. 285 00:41:23,700 --> 00:41:27,600 Antallet døde har økt til åtte personer. 286 00:41:55,700 --> 00:42:02,720 Mange er fremdeles sjokkerte, mens andre prøver å forstå det som hendte. 287 00:42:02,780 --> 00:42:06,760 Folk fikk panikk og løp til alle kanter. 288 00:42:06,820 --> 00:42:11,560 Ingen ante hva som skjedde, bare at vi måtte vekk derfra. 289 00:42:11,620 --> 00:42:15,880 Jeg så bakover, og så... 290 00:45:14,700 --> 00:45:18,040 - Er han i orden? - Han klarer seg. 291 00:46:19,420 --> 00:46:22,280 - Ha det. - Ludvig? 292 00:46:29,260 --> 00:46:33,880 - Nei, mamma. Det er meg. - Carl? 293 00:46:35,860 --> 00:46:37,800 Ja. 294 00:46:38,940 --> 00:46:44,480 - Skal du på håndball? - Ja, det er kamp. Borte mot Nacka. 295 00:46:44,540 --> 00:46:48,920 - Jeg må lage saft. - Nei, det trenger du ikke. 296 00:46:48,980 --> 00:46:54,080 - Bortelagets foreldre står for maten. - Bortelaget, ja. 297 00:46:57,700 --> 00:47:00,280 Vil du ha disse? 298 00:47:03,620 --> 00:47:05,680 Sånn. 299 00:47:12,380 --> 00:47:14,000 Ha det, mamma. 300 00:48:16,660 --> 00:48:21,840 Hei. DG er på vei til Moskva. Sitter i et fly. 301 00:48:21,900 --> 00:48:27,200 Hyggelig å se deg. Velkommen til OP-5, unge mann. 302 00:48:27,260 --> 00:48:31,160 - Har du passet? - Ja. 303 00:48:31,220 --> 00:48:33,880 Du reiser som Finn Larsson. 304 00:48:33,940 --> 00:48:38,760 Du kommer kanskje aldri tilbake hvis israelerne forstår hva du gjør der. 305 00:48:40,540 --> 00:48:43,880 Resten som er av betydning, finner du i mappen. 306 00:48:43,940 --> 00:48:49,000 Når du møter PLO, vil jeg at du skal skaffe mest mulig informasjon - 307 00:48:49,060 --> 00:48:55,040 - om den avhoppede agentens historie og aktiviteter opp mot Sverige. 308 00:48:55,580 --> 00:48:59,440 Nehama Vahetzi er en kafé på Ben Tsiyon-bulevarden. 309 00:48:59,500 --> 00:49:03,600 På det høyre toalettet i bakgården, over luka i taket, - 310 00:49:03,660 --> 00:49:08,440 - ligger det en mobil som vår kontakt Riham ringer deg på etter kl. 15. 311 00:49:08,500 --> 00:49:14,720 Han vil få deg inn i Ramallah, til lederen Al-Houl. Lykke til, Carl. 312 00:49:20,500 --> 00:49:24,040 Vi arbeider ut fra to teorier. 313 00:49:24,100 --> 00:49:31,080 Den første er at det er et angrep på det svenske demokratiet under ett. 314 00:49:31,140 --> 00:49:36,800 Den andre er at det var et drapsforsøk på Sissela Lindgren. 315 00:49:36,860 --> 00:49:42,880 Et vitne så tre menn hoppe inn i en blå Passat i Södertälje. 316 00:49:42,940 --> 00:49:47,880 Vi kartlegger alle eiere av den modellen i Sverige. 317 00:49:49,380 --> 00:49:52,000 Vi kan fastslå - 318 00:49:52,060 --> 00:49:57,000 - at den andre bomben var plassert under Lindgrens bil. 319 00:49:57,060 --> 00:50:01,120 To personer er interessante når det gjelder eksplosjonen. 320 00:50:01,180 --> 00:50:06,480 Den ene av mennene kommer her ut av kassebilen - 321 00:50:06,540 --> 00:50:11,720 - og møter en annen i en form for overlevering. 322 00:50:11,780 --> 00:50:14,720 Så har vi kvinnen i Jakobsgränd. 323 00:50:14,780 --> 00:50:18,280 Vi går ut fra at hun opererte sammen med de andre. 324 00:50:18,340 --> 00:50:22,840 At hun var på vei til T-banesentralen eller Riksdagsbygget. 325 00:50:22,900 --> 00:50:26,640 - Og så gikk bomben av for tidlig. - IS eller al-Qaida. 326 00:50:26,700 --> 00:50:29,480 Nei. Vi fant ingen bånd til de gruppene. 327 00:50:29,540 --> 00:50:34,160 I hvilken verden da? De er arabere. 328 00:50:34,220 --> 00:50:38,440 Den nordiske motstandsbevegelsen var der under talen. 329 00:50:38,500 --> 00:50:43,160 Så har vi personen lengst til høyre, som syns et stykke fra scenen. 330 00:50:43,220 --> 00:50:46,200 Vi har ikke identifisert ham ennå. 331 00:50:46,260 --> 00:50:51,400 Apropos det: Hvordan går det med kameraene, Birger? 332 00:50:52,620 --> 00:50:54,760 - Ikke noe nytt. - Hva sa du? 333 00:50:54,820 --> 00:50:57,440 - Ikke noe nytt. - Ikke noe nytt? 334 00:50:57,500 --> 00:51:00,960 - Nei. - Nei. Greit. 335 00:51:03,220 --> 00:51:09,720 Vi har noe arbeid å gjøre. Finn først ut hva faen som hendte kameraene. 336 00:51:09,780 --> 00:51:15,920 Kristin. Kartlegg hva Lindgren gjorde i dagene fram til første mai. 337 00:51:15,980 --> 00:51:19,200 I dag skal vi ta disse jævlene, - 338 00:51:19,260 --> 00:51:23,680 - om vi så må sende opp alle de jævla helikoptrene vi har! 339 00:51:23,740 --> 00:51:26,040 Greit. 340 00:51:31,340 --> 00:51:37,200 - Vi kommer aldri ut av landet. - Fordi du tok den telefonen. 341 00:51:37,260 --> 00:51:40,840 Hvem faen tror du at du narrer? Vi må klare oss selv! 342 00:51:40,900 --> 00:51:45,920 Det var aldri noen penger her! Vi skulle gjøre jobben og bli drept! 343 00:51:45,980 --> 00:51:49,240 Du og Abdullah kan steike i helvete! 344 00:52:02,100 --> 00:52:07,920 Fortsett å snakke sånn, så sørger jeg for at du aldri kommer ut av landet. 345 00:52:19,460 --> 00:52:21,840 Skriv ned dette. 346 00:52:21,900 --> 00:52:27,320 1-1-3-6-6-B-W. 347 00:52:33,540 --> 00:52:38,200 - Hvor er du? - På vei til Lindgren. Hva har du? 348 00:52:38,260 --> 00:52:45,120 Carl Gustav Hamilton. Han heter det. Mannen i lua på videoen. 349 00:52:45,180 --> 00:52:48,640 28 år og arbeidsløs. 350 00:52:48,700 --> 00:52:53,000 Adresse i Stockholm på Köpmantorget 1 i Gamla stan. 351 00:52:53,060 --> 00:52:59,160 Gikk på Lundsbergs internatskole, så det er en familie med penger. 352 00:52:59,220 --> 00:53:02,760 Han var angrepsdykker i Forsvaret. 353 00:53:02,820 --> 00:53:08,080 Han sluttet etter fire år etter en disiplinær overtredelse. 354 00:53:08,140 --> 00:53:11,840 Så kom tre års studier i USA, i San Diego. 355 00:53:11,900 --> 00:53:17,520 "Datateknikk, ingeniørteknikk, datavisualisering, maskinlæring". 356 00:53:18,860 --> 00:53:22,840 En nerd, men kjempende også. 357 00:53:22,900 --> 00:53:26,440 - Ikke noe mer? - Jo, han kom hit i går. 358 00:53:28,420 --> 00:53:32,280 Direktefly fra Los Angeles. Det landet 11.45. 359 00:53:32,340 --> 00:53:36,440 - For å rekke fram til talen? - Bare tre timer før vi ser ham. 360 00:53:36,500 --> 00:53:40,880 - Takk. Send over materialet. - Du skal vel ikke dra dit? 361 00:54:01,700 --> 00:54:04,480 Mine damer og herrer... 362 00:56:45,660 --> 00:56:48,320 DG! 363 00:56:52,940 --> 00:56:59,280 Arman er den nye sjåføren min. Som Zengin, men uten ølvomma. 364 00:56:59,340 --> 00:57:04,480 Jeg hørte om angrepet i Stockholm. Jeg beklager. 365 00:57:04,540 --> 00:57:07,240 - Hva tenker du? - At du vet noe. 366 00:57:07,300 --> 00:57:14,400 Ellers ville du ikke fått meg hit når det er nasjonal krisesituasjon. 367 00:57:15,860 --> 00:57:20,880 Dimitrij Borisov. Kulturattaché på ambassaden i Stockholm. 368 00:57:20,940 --> 00:57:25,280 Han var hjemme i helgen for å være sammen med forloveden sin. 369 00:57:25,340 --> 00:57:32,200 Han ble skutt av en snikskytter i går, ved Senezhskoye-sjøen. 370 00:57:32,260 --> 00:57:36,840 En kryptert beskjed ble sendt fra stedet for angrepet i Stockholm - 371 00:57:36,900 --> 00:57:42,240 - til en telefon ved sjøen noen sekunder før Borisov ble skutt. 372 00:57:51,660 --> 00:57:56,680 Denne gården er et av de få husene som ligger nær Senezhskoye-sjøen. 373 00:57:56,740 --> 00:57:59,560 Jeg vil vise deg noe her. 374 00:58:16,940 --> 00:58:19,720 Her inne. 375 00:58:25,340 --> 00:58:29,560 Ekteparet som eide gården, ble drept på kloss hold. 376 00:58:29,620 --> 00:58:32,360 Henrettet. 377 01:01:03,340 --> 01:01:05,960 Hvor mye vil du ha for hele dagen? 378 01:01:06,020 --> 01:01:09,640 - 100 dollar. - 100 dollar? 379 01:01:16,340 --> 01:01:19,800 - Behold resten. - Mange takk. 380 01:01:19,860 --> 01:01:24,120 - Kjør meg til Ramallah. - Til Ramallah? Ja vel. 381 01:01:39,020 --> 01:01:41,440 - Morn. - Morn. 382 01:01:45,460 --> 01:01:50,200 - Hei. Kristin, sikkerhetspolitiet. - Vet det. Etternavnet ditt er Ek. 383 01:01:50,260 --> 01:01:54,080 - De sa at du skulle komme. - Skal vi...? 384 01:01:54,140 --> 01:01:59,760 - Jeg har bedt om å få besøke Norling. - Trusselbildet er for høyt. 385 01:01:59,820 --> 01:02:05,600 Riskene er for store til å ta noen sjanser. Men etter hvert. 386 01:02:05,660 --> 01:02:10,760 - Når vi vet hvem... - Fanget på et hotell. De klarte det. 387 01:02:10,820 --> 01:02:15,040 Vi kan foreta en klarere risikovurdering når vi vet mer. 388 01:02:15,100 --> 01:02:19,280 Da kommer du til å få treffe Norling. 389 01:02:21,020 --> 01:02:26,520 Da trenger jeg hjelp av deg. Greit? 390 01:02:34,300 --> 01:02:40,840 Det er fra niesen min. Hun har sjuårsdag. Det kom i morges. 391 01:02:42,340 --> 01:02:49,040 Hun sendte en tegning fordi tante ikke kunne komme i selskapet. 392 01:02:49,100 --> 01:02:53,320 - Så fordømt søtt. - Fint. 393 01:02:55,180 --> 01:02:59,080 - Har du barn? - Ja. 394 01:02:59,140 --> 01:03:02,120 - Hvor mange barn har du? - Ett. 395 01:03:02,180 --> 01:03:08,640 - Hva sier du om det som skjer nå? - Jeg vet ikke. Hun er ganske liten. 396 01:03:10,260 --> 01:03:13,800 Fortell gjerne litt om i går. Det du husker. 397 01:03:13,860 --> 01:03:18,040 Om det var noe avvikende eller noen endringer i rutinene. 398 01:03:18,100 --> 01:03:22,680 Jeg skulle holde talen. Jeg var på departementet før det. 399 01:03:22,740 --> 01:03:27,440 Ja... jeg kan ikke huske at det var noe avvikende. 400 01:03:29,700 --> 01:03:33,560 - Jeg ventet på Norling. - Var han sen? 401 01:03:33,620 --> 01:03:37,920 Ja, han... han satt med talen min. 402 01:03:37,980 --> 01:03:44,200 Så... trøblet skriveren ganske mye. 403 01:03:46,580 --> 01:03:49,520 Vi kom av sted ganske sent. 404 01:04:02,300 --> 01:04:07,880 Vi må snakke mer senere. Jeg skal sørge for at du kan besøke Norling. 405 01:04:12,740 --> 01:04:16,840 - Jeg satt med Lindgren. Hva var det? - Denne Hamilton... 406 01:04:16,900 --> 01:04:22,760 Han ble filmet på et kamera i avgangshallen på Arlanda. 407 01:04:22,820 --> 01:04:26,880 - Når da? - Tidligere i dag, ved titiden. 408 01:04:26,940 --> 01:04:30,040 - Hvor skulle han? - Det er problemet. 409 01:04:30,100 --> 01:04:33,040 Han er ikke registrert på noen av flyene. 410 01:04:33,100 --> 01:04:36,960 - Få tak i alle passasjerlistene. - Det kan ta mange timer. 411 01:04:37,020 --> 01:04:38,920 Vent. 412 01:04:45,220 --> 01:04:48,040 Begynn med Israel og Palestina. 413 01:04:52,620 --> 01:04:55,400 GRENSEPOST, RAMALLAH 2. MAI KL. 16.15 CET 414 01:05:04,940 --> 01:05:08,560 Grensepolitiet. Finn fram papirene. 415 01:06:34,540 --> 01:06:36,840 Hisham! 416 01:06:44,100 --> 01:06:48,080 Jeg husker dette stedet, men det hadde ikke tak da. 417 01:06:48,140 --> 01:06:53,120 Det ble ferdig for fire år siden. Nå er det fullbooket hele dagen. 418 01:06:53,180 --> 01:06:57,560 Når var besøket vårt i Sverige? Hvor gamle var vi da? 419 01:06:57,620 --> 01:07:00,800 Jeg vet ikke. 11-12 år? 420 01:07:00,860 --> 01:07:05,720 Jeg husker at vi lånte sykler og syklet hele kveldene. 421 01:07:05,780 --> 01:07:09,840 Vi besøkte Riksdagshuset. Traff Stein Andersson. 422 01:07:09,900 --> 01:07:16,280 Men hva gjør du her? Det er vel ikke et forretningsmøte. 423 01:07:17,940 --> 01:07:19,920 Hisham. 424 01:07:21,260 --> 01:07:26,680 Det jeg sier nå, må bli mellom oss fram til vi dør. 425 01:07:26,740 --> 01:07:29,280 Greit. 426 01:07:32,900 --> 01:07:38,720 Jeg arbeider for etterretningen, og jeg er her på et oppdrag. 427 01:07:38,780 --> 01:07:45,480 Jeg skulle treffe Al-Houl angående attentatet i Stockholm i går. 428 01:07:45,540 --> 01:07:49,120 Noe er skjedd med mellommannen som skulle få meg dit. 429 01:07:49,180 --> 01:07:53,640 Jeg trenger hjelp med å komme til Al-Houl. 430 01:07:53,700 --> 01:07:57,080 Carl... jeg er bare en håndballtrener. 431 01:07:57,140 --> 01:08:02,520 Med all respekt, så er det ingen her som bare er håndballtrenere. 432 01:08:02,580 --> 01:08:07,120 Hisham. Jeg legger livet mitt i hendene dine. 433 01:08:07,180 --> 01:08:11,000 Du vet hvor jeg står. 434 01:08:11,060 --> 01:08:15,200 Jeg har visst om dette stedet siden det bare var et krater. 435 01:08:57,500 --> 01:09:02,560 - Vær der om én time. - Mange takk, min venn. 436 01:09:06,420 --> 01:09:13,400 Elena Beljajeva, Borisovs forlovede. 35 år gammel, født i Smolensk. 437 01:09:13,460 --> 01:09:16,360 Har bodd i Moskva de siste to årene. 438 01:09:16,420 --> 01:09:20,560 Borisovs lik er funnet. Vi leter etter kvinnens. 439 01:09:20,620 --> 01:09:25,240 - Hva var Borisovs jobb i Stockholm? - Et øyeblikk. 440 01:09:28,540 --> 01:09:33,360 Ja? Vi er på vei. 441 01:09:35,700 --> 01:09:38,160 Kjør oss dit. 442 01:09:55,380 --> 01:09:57,400 Vis oss det. 443 01:10:14,420 --> 01:10:18,840 Jeg skal fatte meg i korthet. Denne kvinnen er ikke Elena. 444 01:10:18,900 --> 01:10:23,720 Det er en del av en operasjon jeg iscenesatte før du kom hit. 445 01:10:23,780 --> 01:10:27,800 Elena er trygg hos mine folk, for nå. 446 01:10:27,860 --> 01:10:32,960 Men jeg trenger hjelp av deg til å føre henne ut av landet. 447 01:10:33,020 --> 01:10:37,680 Og beskytte henne til vi vet hvem som sendte den krypterte meldingen. 448 01:10:37,740 --> 01:10:41,560 Hun er tryggere hos deg enn hos meg. 449 01:10:41,620 --> 01:10:45,240 Livet hennes er viktig for oss begge - 450 01:10:45,300 --> 01:10:49,680 - hvis dette har noen forbindelser til angrepet i Stockholm. 451 01:10:49,740 --> 01:10:55,040 - Tror du at hun vet noe? - Kanskje det. Antakeligvis. 452 01:11:38,180 --> 01:11:41,840 Kom! Bli med meg! 453 01:12:35,780 --> 01:12:39,040 - Hei. - Hun sover. 454 01:12:43,260 --> 01:12:45,720 Så fint du gjør det. 455 01:12:47,380 --> 01:12:52,800 - Hvordan går det? - Vel... ganske dårlig. 456 01:12:52,860 --> 01:12:56,560 - Har du spist? - Nei. Takk. 457 01:12:59,660 --> 01:13:02,480 Beklager. Jeg må bare... 458 01:13:02,540 --> 01:13:07,280 Ja? Hjemme. Har du funnet noe? 459 01:13:07,340 --> 01:13:11,840 Et navn dukket opp her. En Finn Larsson. 460 01:13:11,900 --> 01:13:16,920 Han har returbillett til Stockholm fra Tel Aviv i morgen. Lander 16.00. 461 01:13:16,980 --> 01:13:20,400 - Hamilton. - Ja. Det må være ham. 462 01:13:20,460 --> 01:13:23,000 Jeg kommer dit med en gang. 463 01:13:41,060 --> 01:13:46,480 - Skal du dra? - Ja. 464 01:13:59,700 --> 01:14:04,640 - Hva gjør du? - Bygger en sivilisasjon. 465 01:14:07,820 --> 01:14:13,280 - Er du han med eselet? - "Han med eselet". 466 01:15:31,220 --> 01:15:32,760 Hvor er Al-Houl? 467 01:15:32,820 --> 01:15:38,000 Han ble drept av israelerne for tre uker siden. Jeg er etterfølgeren. 468 01:15:38,060 --> 01:15:41,400 Du må være Carl Gustav Hamilton. 469 01:15:41,460 --> 01:15:45,640 - Jeg skulle hente en mobil... - Israelerne tok Riham i dag. 470 01:15:45,700 --> 01:15:50,960 - Det var flaks at du kom hit. - Dere har informasjon om en agent. 471 01:15:58,100 --> 01:16:01,560 Nazzir Al-Hasani. En av våre beste agenter. 472 01:16:01,620 --> 01:16:06,960 Han svek oss. Vi tok ham, men han klarte å flykte. 473 01:16:07,020 --> 01:16:10,360 Han dukket opp i Tyskland, men forsvant så igjen. 474 01:16:10,420 --> 01:16:15,080 Vi sendte en agent før mistankene ble rettet mot oss. 475 01:16:15,140 --> 01:16:18,640 Men han hadde allerede kommet til Sverige. 476 01:16:18,700 --> 01:16:22,880 Var Nazzir innblandet i attentatet i Stockholm? 477 01:16:22,940 --> 01:16:25,480 Det var han som la planen. 478 01:16:28,460 --> 01:16:31,080 Hva er dette? 479 01:16:31,140 --> 01:16:33,880 Det ble funnet på Nazzirs skjulested. 480 01:16:33,940 --> 01:16:38,280 Hvorfor tok dere ham ikke hvis dere visste hvor han var? 481 01:16:38,340 --> 01:16:43,160 Hvorfor skulle vi angripe et land som har støttet oss i mange år? 482 01:16:43,220 --> 01:16:45,960 - Jeg mente ikke... - Jo. 483 01:16:46,020 --> 01:16:52,280 Vi stoler på agentene og forbundsfellene våre. 484 01:16:55,540 --> 01:16:59,640 Vær så god, Carl Hamilton. Vi legger dette bak oss. 485 01:16:59,700 --> 01:17:04,000 Her er alt vi vet om Nazzir og de tre kjøterne hans. 486 01:17:04,060 --> 01:17:05,600 Hvem er de andre? 487 01:17:05,660 --> 01:17:08,960 To bodde i Tyskland. En kasakh og en syrer. 488 01:17:09,020 --> 01:17:13,840 Den tredje, Fouad, er syrer. Rekruttert i Sør-Sverige. 489 01:17:13,900 --> 01:17:17,920 En kvinne var innblandet i attentatet. 490 01:17:17,980 --> 01:17:24,400 Innblandet? Rashida prøvde å redde politikerne. 491 01:17:24,460 --> 01:17:28,840 Hun ble drept av bomben hun bar. Den ble utløst på avstand. 492 01:17:32,780 --> 01:17:36,680 Rashida var løsningen vår på uaktsomheten deres. 493 01:17:36,740 --> 01:17:40,640 Vi har alt det på minnepinnen takket være Rashida. 494 01:17:49,900 --> 01:17:56,240 - Har mennene mine gitt deg såret? - Nei. Jeg flådde et dyr. 495 01:17:59,340 --> 01:18:02,920 - Hva slags dyr? - Jeg går på elgjakt. 496 01:21:37,860 --> 01:21:41,160 Hei. Hyggelig å treffe deg. 497 01:22:27,820 --> 01:22:32,520 - Hei. - Hei. Hva gjør du? 498 01:22:32,580 --> 01:22:37,480 - Ser på film. Hva gjør du? - Vasker opp, på en måte. 499 01:22:39,660 --> 01:22:43,000 Takk for sist. 500 01:22:43,060 --> 01:22:48,640 - Ble det noen bakrus? - Ja, kanskje litt. Det var verdt det. 501 01:22:51,780 --> 01:22:57,680 - Jeg tror at vi... kysset litt. - Det tror jeg også. 502 01:22:59,700 --> 01:23:04,640 - Hvordan var det? - Ja, det var... Det var godt. 503 01:23:04,700 --> 01:23:07,760 Store ord, Carl. 504 01:23:13,980 --> 01:23:17,200 Vil du treffes igjen, eller...? 505 01:23:20,180 --> 01:23:22,920 Ja, gjerne. 506 01:23:22,980 --> 01:23:26,360 - Lunsj i morgen? - Middag. 507 01:23:26,420 --> 01:23:29,560 - Fanken. En ordentlig date. - Ja. 508 01:23:29,620 --> 01:23:33,960 Klokka 18.00. Bardot. 509 01:23:34,020 --> 01:23:39,200 - Hva skal jeg ha på meg? - Spør du meg om det? 510 01:23:39,260 --> 01:23:45,640 - Rødt, svart eller hvitt? - Svart. 511 01:23:45,700 --> 01:23:49,360 Svart? Greit. 512 01:23:49,420 --> 01:23:55,080 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. Det føles riktig. 513 01:23:56,180 --> 01:24:00,200 - Da blir det hvitt. - Så bra. 514 01:24:00,260 --> 01:24:03,800 - God natt, Carl. - Vi ses. 515 01:24:20,660 --> 01:24:23,120 Møt meg på hjørnet. 516 01:24:35,660 --> 01:24:40,000 ...minnesteder er opprettet for å vise medfølelse - 517 01:24:40,060 --> 01:24:42,800 - med de som ble rammet av terroren i går. 518 01:24:42,860 --> 01:24:47,000 Dødstallene har steget til åtte personer. 519 01:24:47,060 --> 01:24:53,320 Terrortrusselen er nå satt til fem. Stedene der eksplosjonene... 520 01:24:57,740 --> 01:25:01,000 Hallo? Politiet, takk. 521 01:25:12,380 --> 01:25:15,880 Hva foregår? Har vi funnet dem? 522 01:25:15,940 --> 01:25:19,640 De er sett like utenfor Åtvidaberg. 523 01:25:19,700 --> 01:25:23,840 Vi setter opp veisperringer, og har helikoptre oppe. 524 01:25:45,900 --> 01:25:48,360 Løp! 525 01:25:55,100 --> 01:25:59,520 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com 43923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.