Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,460 --> 00:00:21,880
USAs MARINEJEGERES
TRENINGSLEIR, ARIZONA
2
00:00:33,940 --> 00:00:38,840
Lambert: ikke godkjent!
Curner: ikke godkjent!
3
00:00:38,900 --> 00:00:44,000
Fenderson: ikke godkjent!
Mickelson: godkjent!
4
00:00:45,540 --> 00:00:51,240
Hamilton: godkjent.
Synd at du må forlate oss.
5
00:00:51,300 --> 00:00:56,040
Giv akt! Offiser på dekk!
6
00:00:57,540 --> 00:01:00,280
- Fortsett, sersjant.
- På stedet hvil!
7
00:01:01,740 --> 00:01:05,280
Hamilton! Din tur.
8
00:01:33,220 --> 00:01:36,080
Ludvig!
9
00:01:51,980 --> 00:01:54,680
Nei!
10
00:02:02,660 --> 00:02:05,400
Ludvig!
11
00:02:19,620 --> 00:02:24,720
3,14! Ny rekord! Bra jobbet, gutt!
12
00:03:39,700 --> 00:03:44,440
- Sissela. Jeg trenger et minutt.
- Jeg skal på scenen om ti minutter.
13
00:03:44,500 --> 00:03:49,680
Det gjelder ikke det. Jeg har info
fra en kilde jeg vil at du skal ha.
14
00:03:49,740 --> 00:03:52,920
Vi gjør det rett
etter Kungsträdgården.
15
00:03:52,980 --> 00:03:57,760
Har du endret "antidemokratiske"
til "antiliberale"?
16
00:04:08,060 --> 00:04:11,560
JRCCs D19 er i stilling
over Lille Värtan.
17
00:04:11,620 --> 00:04:14,840
ROG Strömgatan, status uendret.
18
00:04:14,900 --> 00:04:18,720
Kortesje Harald 11 og 12.
Venstre flanke 62.
19
00:04:18,780 --> 00:04:21,520
Målet forlater basen.
Klarsignal fra 81.
20
00:04:31,420 --> 00:04:36,160
Jeg sier "antiliberale".
Det er veldig bra.
21
00:05:18,820 --> 00:05:23,080
Innenriksministeren
er kommet til Kungsträdgården.
22
00:06:00,340 --> 00:06:04,560
Takk, kjære orkester,
for deres ypperlige innsats!
23
00:06:07,340 --> 00:06:12,000
Det er fantastisk
å se så mange her i dag!
24
00:06:12,060 --> 00:06:15,080
Denne solrike første mai!
25
00:06:15,140 --> 00:06:19,400
Nå er vi utrolig stolte
og glade over -
26
00:06:19,460 --> 00:06:23,400
- å få gi scenen
til Sveriges innenriksminister!
27
00:06:23,460 --> 00:06:26,600
Sissela Lindgren!
28
00:06:33,700 --> 00:06:39,960
Velkommen! Er de ikke velkomne?
Alle er velkomne. Ikke sant?
29
00:06:40,020 --> 00:06:46,120
Hyggelig. Mange takk.
Venner og møtedeltakere!
30
00:06:46,180 --> 00:06:51,280
Vi vet hvor ødeleggende populismens
og fascismens krefter kan være.
31
00:06:51,340 --> 00:06:55,520
Det har historien tydelig bevist.
32
00:06:58,500 --> 00:07:03,280
Felles for de populistiske partiene
som rykker fram i Europa, -
33
00:07:03,340 --> 00:07:06,680
- men også i USA
gjennom Donald Trump, -
34
00:07:06,740 --> 00:07:10,640
- er at de sier
at de er på folkets side.
35
00:07:10,700 --> 00:07:14,800
De sier at de taler for folket.
36
00:07:14,860 --> 00:07:19,760
Men det, mine venner,
er bare løgn og forbanna dikt.
37
00:07:21,340 --> 00:07:24,600
Jeg tar gjerne debatten,
men vi tar den senere.
38
00:07:24,660 --> 00:07:27,600
Den nordiske motstandsbevegelsen
ved scenen.
39
00:07:27,660 --> 00:07:30,280
Få vekk de idiotene.
40
00:07:33,300 --> 00:07:36,080
Prøv å beholde roen.
41
00:07:38,660 --> 00:07:45,040
- Ta det rolig, alle sammen.
- Ikke få panikk! Ta det rolig!
42
00:07:50,100 --> 00:07:52,680
Ta det rolig, mine venner.
43
00:07:52,740 --> 00:07:56,240
Venner.
44
00:08:15,620 --> 00:08:21,360
Bra. Jeg vil ikke se de smånazistene
i nærheten av scenen igjen.
45
00:08:21,420 --> 00:08:24,880
Hva fanken...? Hva foregår?
46
00:08:24,940 --> 00:08:27,080
Hva er dette?
47
00:08:27,140 --> 00:08:32,240
Kan jeg få vakthavende? Det er
kameraene på Hamngatan, og...
48
00:08:32,300 --> 00:08:35,840
- Alt rundt Kungsträdgården er ute.
- Hva fanken skjer?
49
00:08:35,900 --> 00:08:39,440
Man går ut
i parker og torg og feirer, -
50
00:08:39,500 --> 00:08:43,200
- som vi er samlet her i dag
for å feire.
51
00:08:43,260 --> 00:08:47,360
Jeg vil ha tilbake bildet
om 30 sekunder. Kom igjen.
52
00:08:47,420 --> 00:08:49,640
Programmene ser ut til å funke.
53
00:09:02,140 --> 00:09:06,880
I Sverige er det partier
som vil skru klokka tilbake.
54
00:10:35,580 --> 00:10:41,160
De ødelegger ytringsfriheten
og arbeidernes rettigheter.
55
00:10:47,700 --> 00:10:51,320
Behovet for evige forandringer...
56
00:10:57,500 --> 00:11:00,680
...for likestilling og solidaritet.
57
00:11:37,660 --> 00:11:42,160
Varsel om eksplosjon. Jakobsgränd,
150 meter fra Kungsträdgården.
58
00:11:42,220 --> 00:11:45,440
Jeg vil ha Lindgren
ned fra scenen straks.
59
00:11:45,500 --> 00:11:50,040
Det er sikkert ingen fare.
Ta det rolig, alle sammen.
60
00:11:50,100 --> 00:11:53,640
- Sissela. Vi må gå nå.
- Kom, Sissela.
61
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
Det er ikke trygt her.
62
00:12:31,100 --> 00:12:35,240
Birger. Det er meg. Det er en bombe.
63
00:12:35,300 --> 00:12:39,800
- En bombe dritnær Kungsträdgården.
- Näslund! Kristin er der.
64
00:12:49,220 --> 00:12:52,000
- Nå går vi.
- Vent.
65
00:12:52,060 --> 00:12:54,960
Sissela! Kom!
66
00:13:24,380 --> 00:13:28,000
Arvid! Arvid?
67
00:13:46,220 --> 00:13:48,920
Arvid!
68
00:14:01,180 --> 00:14:03,520
Nei!
69
00:15:30,260 --> 00:15:33,360
UTENFOR MOSKVA,
1. MAI Kl. 15.54 CET
70
00:16:14,380 --> 00:16:16,880
Det er i gang i Stockholm.
71
00:16:18,860 --> 00:16:23,640
- Bli med meg.
- Hva?
72
00:16:23,700 --> 00:16:27,960
Hva mener du med det?
73
00:16:29,700 --> 00:16:33,320
Hva mener du?
74
00:16:54,380 --> 00:16:56,960
Elena...
75
00:17:08,100 --> 00:17:10,840
Dima! Dima!
76
00:17:15,460 --> 00:17:22,520
- Hva skal jeg gjøre? Dima?
- Norling. En venn... i Stockholm.
77
00:17:24,740 --> 00:17:28,360
Oppsøk ham. Norling.
78
00:18:40,100 --> 00:18:44,680
- Meld fra om ditt første oppdrag.
- Målet er slettet.
79
00:18:44,740 --> 00:18:49,120
Greit. Bekreftet.
Noen komplikasjoner?
80
00:18:49,180 --> 00:18:53,760
En eksplosjon ble utløst av målet
etter utført oppdrag.
81
00:18:53,820 --> 00:18:58,600
En eksplosjon til
ble utløst av en ukjent part.
82
00:18:58,660 --> 00:19:03,800
- Oppdraget ditt er nå utført.
- Jeg vil ha mer informasjon om målet.
83
00:19:03,860 --> 00:19:07,480
Du har all informasjon du trenger.
Vi kontakter deg...
84
00:19:07,540 --> 00:19:13,120
- Jeg trenger mer informasjon!
- Du får ikke mer informasjon.
85
00:19:13,180 --> 00:19:16,760
- Hva nå, da?
- Du ligger lavt og venter.
86
00:19:16,820 --> 00:19:20,600
Jeg bryr meg ikke om hva du gjør.
Få deg en hobby.
87
00:19:20,660 --> 00:19:22,760
Over og ut, Carl.
88
00:19:26,900 --> 00:19:28,320
1. MAI KL. 16.37 CET
89
00:19:28,380 --> 00:19:32,080
To eksplosjoner har skjedd
under første mai-feiringen -
90
00:19:32,140 --> 00:19:34,920
- i Kungsträdgården i dag.
91
00:19:34,980 --> 00:19:40,440
- Det sies å være to sprengladninger.
- Politiet vil ikke uttale seg.
92
00:19:40,500 --> 00:19:45,280
Vi vet ikke hva eller hvem
som står bak eksplosjonene.
93
00:19:45,340 --> 00:19:47,680
Og heller ikke antallet skadede.
94
00:19:47,740 --> 00:19:53,880
Det er kaotiske scener på stedet,
der mange prøver å flykte fra farene.
95
00:19:58,340 --> 00:20:02,040
Jeg har det bra, Rikard.
Ikke vær urolig.
96
00:20:02,100 --> 00:20:06,760
Jeg må gå, skatt. Det blir...
Til venstre. Det er trygt.
97
00:20:06,820 --> 00:20:11,360
Ikke ligg og vent. Det blir sent.
Gi Ida en suss fra meg.
98
00:20:11,420 --> 00:20:15,000
Ljungberg er ferdig
med Jakobsgatan og McDonald's.
99
00:20:15,060 --> 00:20:18,360
Er du klar? Takk... takk.
100
00:20:32,700 --> 00:20:35,320
Si at du har funnet ut noe, Kristin.
101
00:20:35,380 --> 00:20:40,160
- Hvem har du i Kungsträdgården?
- Et par stykker. Jeg trenger flere.
102
00:20:40,220 --> 00:20:45,600
Teknikerne fant en mobil ved siden
av kvinnen. Den er på vei til dere.
103
00:20:45,660 --> 00:20:49,280
- Greit.
- Gi røret til Birger.
104
00:20:50,220 --> 00:20:57,160
- Her. Kristin.
- Greit. Ja, Birger.
105
00:20:57,220 --> 00:21:02,160
- Hvordan går det med kameraene?
- Kameraene? Vi jobber med det.
106
00:21:02,220 --> 00:21:07,000
- Hva mener du? Jobber med det?
- Jeg ringer senere.
107
00:21:07,060 --> 00:21:10,240
De fem ødelagte
er fra Kungsträdgården-ofrene.
108
00:21:10,300 --> 00:21:14,840
Den litt mindre ødelagt er den
Kristin fant ved den døde kvinnen.
109
00:21:14,900 --> 00:21:19,480
Ikke rot med merkingen, og
ta dem med ned til teknisk etterpå.
110
00:21:21,900 --> 00:21:26,560
For noen time siden eksploderte
to bomber i Kungsträdgården -
111
00:21:26,620 --> 00:21:30,360
- under innenriksministerens
tale for første mai.
112
00:21:30,420 --> 00:21:35,280
Politiet er tause,
men seks personer har mistet livet, -
113
00:21:35,340 --> 00:21:39,040
- og et titall blir behandlet
for alvorlige skader.
114
00:21:39,100 --> 00:21:42,800
Politiet vil ikke uttale seg
om hvem som står bak.
115
00:21:42,860 --> 00:21:47,560
Men terrorberedskapen er økt til fem
på skalaen fra én til fem.
116
00:21:49,820 --> 00:21:53,440
INNENRIKSDEPARTEMENTET,
1. MAI KL. 17.05 CET
117
00:21:55,980 --> 00:21:59,760
Hvordan er det mulig
at vi var ute i en halvtime?
118
00:21:59,820 --> 00:22:05,240
De må ha hatt hjelp utenfra.
Eller i verste fall innenfra.
119
00:22:05,300 --> 00:22:09,440
Det må ikke komme ut
at vi mistet kontrollen.
120
00:22:09,500 --> 00:22:14,960
Ministere og etatsjefer får vite det
til sin tid, når vi selv vet mer.
121
00:22:15,020 --> 00:22:16,680
Folk er skremt nok.
122
00:22:16,740 --> 00:22:21,520
Vi arbeider nå ut fra teorien
om at gjerningsmennene er på flukt.
123
00:22:21,580 --> 00:22:25,640
Vi har stengt kollektivtrafikken
og sperret alle veier ut.
124
00:22:25,700 --> 00:22:31,040
Bombeteknikerne har sikret området -
125
00:22:31,100 --> 00:22:33,800
- rundt Kungsträdgården
og Jakobsgränd.
126
00:22:33,860 --> 00:22:37,960
Vi arbeider intensivt med
å prøve å identifisere...
127
00:22:38,020 --> 00:22:44,800
- Er det noen konkrete spor?
- Nei. Dessverre, statsminister.
128
00:22:44,860 --> 00:22:46,560
Helvete heller...
129
00:22:46,620 --> 00:22:53,200
Mitt råd er å la Forsvaret bli med
på jakten. Vi har indikasjoner...
130
00:22:54,740 --> 00:22:57,960
Sissela. Hvordan går det?
131
00:22:58,020 --> 00:23:00,960
- Hvem gjorde dette?
- Vel...
132
00:23:01,020 --> 00:23:05,600
Karolinska-sykehuset er fullt
av sårede. Seks personer er drept.
133
00:23:05,660 --> 00:23:10,280
- Sissela. Vi gjør alt vi kan...
- Min egen pressesekretær.
134
00:23:10,340 --> 00:23:12,920
Ett minutt.
135
00:23:16,900 --> 00:23:21,520
DG? Hva gjør
Forsvarets etterretningstjeneste?
136
00:23:21,580 --> 00:23:27,240
Vi sorterer en rekke tips som er
kommet fra Midtøsten, særlig PLO.
137
00:23:27,300 --> 00:23:33,320
Ja, men hva...? Hva tror dere, da?
Er det IS? Al-Qaida?
138
00:23:33,380 --> 00:23:40,040
Vi tror ikke noe. Høylytt spekulasjon
har aldri vært vår stil.
139
00:23:40,100 --> 00:23:45,640
Men vi skal selvsagt sette i gang
våre fremste, operative aktiva -
140
00:23:45,700 --> 00:23:49,240
- for å få klarhet
i disse spørsmålene.
141
00:23:56,340 --> 00:24:00,720
Velkommen hjem, Carl. Det har
skjedd mye mens du var borte.
142
00:24:00,780 --> 00:24:06,640
Hun ville absolutt være ovenpå, så
hun har tatt det gamle rommet ditt.
143
00:24:09,660 --> 00:24:13,240
Det er en fare for
at hun ikke kjenner deg igjen.
144
00:24:13,300 --> 00:24:17,760
- Stockholm er i dag en by i sjokk.
- Vent her.
145
00:24:17,820 --> 00:24:22,880
Minst sju er døde. 32 er såret,
flere av dem alvorlig, -
146
00:24:22,940 --> 00:24:26,120
- etter to eksplosjoner i...
147
00:24:26,180 --> 00:24:29,000
Nå er Carl her. Sønnen din.
148
00:24:29,060 --> 00:24:35,520
Minst sju er drept.
32 er såret, flere av dem alvorlig...
149
00:24:35,580 --> 00:24:39,840
- Jeg er der ute hvis det er noe.
- Takk.
150
00:24:39,900 --> 00:24:45,920
Det er uklart
hvem som står bak dette.
151
00:24:45,980 --> 00:24:48,160
Hei, mamma.
152
00:24:48,220 --> 00:24:52,120
Den første eksplosjonen skjedde
kl. 15.30 i Jakobsgränd.
153
00:24:52,180 --> 00:24:58,880
Den andre kom i Kungsträdgården,
der innenriksministeren holdt tale.
154
00:24:58,940 --> 00:25:04,400
Feiringen gikk over fra glede til...
155
00:25:11,900 --> 00:25:17,160
- Det er meg. Carl.
- Carl?
156
00:25:23,580 --> 00:25:29,360
Dette er deg og meg,
for mange år siden.
157
00:25:29,420 --> 00:25:31,560
Utenfor Dalarö.
158
00:25:35,300 --> 00:25:39,560
- Ludvig.
- Nei, det er Carl.
159
00:25:45,500 --> 00:25:47,840
Det der er Ludvig. Det er Carl.
160
00:25:47,900 --> 00:25:52,680
- Ludvig.
- Ja, og Carl.
161
00:26:03,820 --> 00:26:05,680
Fint vær i dag.
162
00:26:07,860 --> 00:26:13,240
Jeg har vært i USA og studert.
Men nå er jeg hjemme.
163
00:26:16,300 --> 00:26:19,840
Jeg har flyttet inn
i mormors gamle leilighet.
164
00:26:19,900 --> 00:26:25,480
- Sammen med mormor...
- Ja. I Gamla stan.
165
00:26:25,540 --> 00:26:32,200
Husker du den?
"Festsjappa", som Elvi kalte den.
166
00:26:42,460 --> 00:26:47,640
Vil du ha noe, mamma?
Skal jeg lage litt kaffe?
167
00:26:52,100 --> 00:26:54,240
Jeg kan gjøre det.
168
00:27:20,940 --> 00:27:27,400
Nazzir! Nazzir! Stopp!
Jeg sier at du skal stoppe...
169
00:27:27,460 --> 00:27:31,360
- Hva vil du?
- Jeg kastet den i søpla.
170
00:27:31,420 --> 00:27:34,240
Hvor er Sami?!
171
00:28:05,180 --> 00:28:07,240
- Ja?
- Du.
172
00:28:07,300 --> 00:28:11,080
To av mobilene
var på det samme stedet i dag.
173
00:28:11,140 --> 00:28:17,520
Den ene er den mobilen du fant
på damen i smuget. Den andre er...
174
00:28:18,700 --> 00:28:22,760
...fra et av ofrene nærmest bilen.
175
00:28:22,820 --> 00:28:26,440
- Hvilken sted?
- Södertälje havn.
176
00:28:26,500 --> 00:28:31,520
- Jeg får ned radiusen til ti meter.
- Hva er det der?
177
00:28:31,580 --> 00:28:37,960
Ingen virksomhet er i gang der nå.
Et industrilokale som virker øde.
178
00:28:49,780 --> 00:28:54,240
Vent, vent. Dette er merkelig.
179
00:28:54,300 --> 00:28:58,720
- Noen er der og prøver å ta kontakt.
- Send koordinatene.
180
00:28:58,780 --> 00:29:05,240
- Jeg sender dem. Vær forsiktig.
- Vi har et spor. Södertälje havn.
181
00:29:14,340 --> 00:29:17,880
...Sissela Lindgrens første mai-tale.
182
00:29:17,940 --> 00:29:21,640
Da skjedde det
en eksplosjon i Jakobsgränd.
183
00:29:21,700 --> 00:29:26,680
Den ble fulgt av en til ved siden
av scenen i Kungsträdgården.
184
00:29:26,740 --> 00:29:32,640
Til sammen åtte har mistet livet, og
drøyt 20 er innlagt med store skader.
185
00:29:32,700 --> 00:29:38,200
Den ene er innenriksministerens
pressesekretær Arvid Norling.
186
00:29:38,260 --> 00:29:43,120
Sammen med livvaktene skal han
ha stått nærmest den bilen -
187
00:29:43,180 --> 00:29:46,920
- som den andre eksplosjonen
skjedde ved.
188
00:29:48,220 --> 00:29:51,640
UTENFOR MOSKVA,
1. MAI KL. 21.56 CET
189
00:30:07,780 --> 00:30:11,840
Hallo? Hvordan går det?
190
00:30:14,780 --> 00:30:18,960
Hvordan går det med dere?
Hva har skjedd?
191
00:30:19,020 --> 00:30:24,600
Hjelp meg. Norling...
192
00:30:33,180 --> 00:30:39,280
- Så, så.
- Hent førstehjelperen.
193
00:30:39,340 --> 00:30:44,480
Vi tar av denne.
Alt er i orden. Sånn.
194
00:30:44,540 --> 00:30:48,280
Det skal gå bra.
195
00:30:48,340 --> 00:30:53,520
Nei, nei. Ikke ring noen.
196
00:30:53,580 --> 00:30:57,320
Vær så snill, ikke meld fra om dette.
197
00:31:04,540 --> 00:31:08,080
Grønn gruppe,
vi er 200 meter fra målet.
198
00:31:08,140 --> 00:31:11,680
Blå gruppe er i Alsbovägen.
611 stenger utkjørselen.
199
00:31:11,740 --> 00:31:14,800
- 619?
- Vi nærmer oss baksiden.
200
00:31:23,340 --> 00:31:25,400
Svart gruppe klar.
201
00:31:25,460 --> 00:31:31,760
Etasje én i gang. 609 og 601
klar ved utkjørselen på Malmgatan.
202
00:31:45,460 --> 00:31:50,640
608 innleder søket i nedre havn.
203
00:32:30,260 --> 00:32:34,040
Det er tomt.
Dere kan sende inn teknikkene.
204
00:32:36,620 --> 00:32:38,440
Faen!
205
00:33:02,860 --> 00:33:05,160
En til.
206
00:33:09,300 --> 00:33:14,800
- Fanken, Carl! Er det deg? Hei!
- Hei.
207
00:33:14,860 --> 00:33:17,600
Det er lenge siden sist.
208
00:33:17,660 --> 00:33:22,600
- Hva faen gjør du her?
- Jeg kom hjem for noen dager siden.
209
00:33:22,660 --> 00:33:28,520
- Er du bare her midlertidig?
- Jeg blir nok her en stund.
210
00:33:28,580 --> 00:33:34,080
- Mamma har fått Alzheimers.
- Pappa fortalte jo det. Beklager.
211
00:33:34,140 --> 00:33:38,720
- Og du? Er du ennå på kaffebaren?
- Lukter det kaffe av meg?
212
00:33:38,780 --> 00:33:42,560
- Hva? Nei.
- Kom litt nærmere.
213
00:33:42,620 --> 00:33:48,360
- For en elendig sjekkereplikk!
- Jeg falt pladask.
214
00:33:48,420 --> 00:33:55,320
- Det er hyggelig å se deg. Virkelig
- Deg også. Det er lenge siden sist.
215
00:33:55,380 --> 00:34:01,640
Det er rart å være ute og more seg
etter alt som har skjedd i dag.
216
00:34:01,700 --> 00:34:03,640
Ja.
217
00:34:03,700 --> 00:34:08,320
Det var vel det de ville?
At vi ikke skulle våge oss ut.
218
00:34:08,380 --> 00:34:12,680
Vi får se på det
som en motstandsbevegelse.
219
00:34:12,740 --> 00:34:16,800
- Vil du ha noe?
- Nei. Eller jo.
220
00:34:16,860 --> 00:34:20,480
Hva vil du ha?
To tequila, takk. Shots.
221
00:34:27,180 --> 00:34:29,720
Birger.
222
00:34:29,780 --> 00:34:34,880
Greit. Blå Passat. Ikke noe mer?
223
00:34:34,940 --> 00:34:38,080
Ingen skilter eller noe?
224
00:34:41,540 --> 00:34:46,080
Kristin! Vi har et vitne. Kristin!
225
00:34:47,620 --> 00:34:51,000
Faen!
226
00:34:53,780 --> 00:34:55,400
Faen!
227
00:35:02,900 --> 00:35:08,280
- Hvor faen kunne vi miste dem?
- En blå Passat ble sett på vei bort.
228
00:35:08,340 --> 00:35:12,400
Vi går igjennom alle mulige eiere nå.
229
00:35:12,460 --> 00:35:16,320
- Så kanskje...
- Hva har du på Kungsträdgården?
230
00:35:21,340 --> 00:35:24,120
Birger?
231
00:35:24,180 --> 00:35:27,600
Overvåkningen
ble slått av like før bombene.
232
00:35:27,660 --> 00:35:32,120
Noen brøt seg inn,
hacket kameraene og slo dem av.
233
00:35:32,180 --> 00:35:37,160
- Hvordan?
- Jeg vet ikke ennå. Jeg undersøker.
234
00:35:37,220 --> 00:35:42,480
Jeg har noe å vise deg, fra
før det ble svart, like før bomben.
235
00:35:44,660 --> 00:35:46,160
Beklager.
236
00:36:33,620 --> 00:36:36,920
Jeg skremte deg vel ikke?
237
00:36:36,980 --> 00:36:42,080
Jeg fikk en melding fra Arlanda-
politiet om at du var tilbake.
238
00:36:42,140 --> 00:36:45,600
Jeg tenkte
at jeg fant deg i dette kråkeslottet.
239
00:36:45,660 --> 00:36:49,280
- Du kunne ikke ringt?
- Jo, det kunne jeg.
240
00:36:51,540 --> 00:36:55,840
Skal vi snakke om det som skjedde?
241
00:36:58,220 --> 00:37:03,680
Sett deg.
Jeg ville ikke gi slipp på deg.
242
00:37:03,740 --> 00:37:10,040
Men departementet fikk høre om
dette programmet med amerikanerne.
243
00:37:10,100 --> 00:37:14,720
Da ble det liv i leiren. Alle pengene
gikk til sikkerhetspolitiet.
244
00:37:14,780 --> 00:37:18,480
Dere mistet alle ressursene.
Det er jo ikke så rart.
245
00:37:20,220 --> 00:37:24,920
Du har vel ikke unngått å se
hva som har skjedd disse timene?
246
00:37:24,980 --> 00:37:27,720
Nei. Så hva gjør du her?
247
00:37:27,780 --> 00:37:32,120
Vel, sånn er det:
Våre venner i Palestina...
248
00:37:32,180 --> 00:37:38,680
...sendte en advarsel.
Om en avhoppet PLO-agent.
249
00:37:38,740 --> 00:37:44,240
Signalementet og opplysningene gikk
til sikkerhets- og grensepolitiet.
250
00:37:44,300 --> 00:37:49,080
- Vi har ikke hørt noe siden da.
- Kan det ha med bomben å gjøre?
251
00:37:49,140 --> 00:37:53,160
Vi bør ikke miste kontakten
med vennene våre i Palestina.
252
00:37:53,220 --> 00:37:56,480
De kan gi oss motivet
til dette angrepet.
253
00:37:56,540 --> 00:38:00,040
Jeg syns at du bør dra dit
og snakke med dem.
254
00:38:00,100 --> 00:38:04,440
- Jeg?
- Ja, du. Du er en av oss, Carl.
255
00:38:04,500 --> 00:38:07,320
- "Oss"?
- OP-5.
256
00:38:07,380 --> 00:38:10,720
- Ja vel. Når begynte det?
- Nå.
257
00:38:12,220 --> 00:38:18,640
Slutt å være en jævla primadonna.
Her sitter en gammel mann med gikt -
258
00:38:18,700 --> 00:38:24,440
- og prøver å gi deg det beste
oppdraget dette landet kan gi noen.
259
00:38:27,540 --> 00:38:32,920
- Skal vi skåle for det i porselenet?
- Jeg må sove på det.
260
00:38:32,980 --> 00:38:37,680
Greit. Sov godt.
261
00:38:39,100 --> 00:38:43,520
Flyet til Tel Aviv
går 10.30 i morgen tidlig.
262
00:39:17,180 --> 00:39:20,800
- Har du funnet en hobby nå?
- Den gamle var her.
263
00:39:20,860 --> 00:39:25,040
- Han vil rekruttere meg.
- Så nå trenger han deg?
264
00:39:25,100 --> 00:39:29,280
- Hvor var han da du trengte ham?
- Hva gjør jeg?
265
00:39:29,340 --> 00:39:35,280
Dette kan være til vår fordel.
Hvis du tror at du klarer det.
266
00:39:35,340 --> 00:39:38,920
Det er opp til deg.
Du må avgjøre det selv.
267
00:39:41,940 --> 00:39:47,480
15.07.
Han kom til stedet 10.30.
268
00:39:48,740 --> 00:39:54,760
Jeg har ikke funnet reiseruten ennå.
Antakeligvis kollektivtrafikk.
269
00:39:56,420 --> 00:40:01,560
Her.
Her skjer det en slags utveksling.
270
00:40:01,620 --> 00:40:04,760
Så forsvinner han derfra.
271
00:40:04,820 --> 00:40:10,760
Så dukker kvinnen fra smuget opp.
Og så følger hun etter.
272
00:40:10,820 --> 00:40:15,120
Sånn. Bak scenen.
273
00:40:16,620 --> 00:40:20,320
Vi har ikke noe der.
Vi er helt blinde der.
274
00:40:20,380 --> 00:40:24,880
Så kommer hun fort ut
og går mot Jakobsgränd.
275
00:40:24,940 --> 00:40:30,600
Det er det siste vi har
før kameraene blir slått av.
276
00:40:34,620 --> 00:40:38,840
- Hva gjorde hun der?
- Bak scenen?
277
00:40:38,900 --> 00:40:43,040
Ja. Godt spørsmål.
278
00:40:44,180 --> 00:40:48,920
Kan du zoome litt inn?
Vent. Sveip mot høyre. Fortsett.
279
00:40:54,140 --> 00:40:57,040
Vent, vent. Litt tilbake.
280
00:40:59,900 --> 00:41:02,320
Stopp.
281
00:41:07,420 --> 00:41:09,880
Jeg vil vite hvem det der er.
282
00:41:10,780 --> 00:41:15,080
Politiet har ikke sagt mye
om hvem som står bak angrepet.
283
00:41:15,140 --> 00:41:20,320
Stockholms lokaltrafikk
er fremdeles stengt klokka 22.
284
00:41:20,380 --> 00:41:23,640
Statlige bygninger
blir ekstra overvåket.
285
00:41:23,700 --> 00:41:27,600
Antallet døde
har økt til åtte personer.
286
00:41:55,700 --> 00:42:02,720
Mange er fremdeles sjokkerte, mens
andre prøver å forstå det som hendte.
287
00:42:02,780 --> 00:42:06,760
Folk fikk panikk
og løp til alle kanter.
288
00:42:06,820 --> 00:42:11,560
Ingen ante hva som skjedde,
bare at vi måtte vekk derfra.
289
00:42:11,620 --> 00:42:15,880
Jeg så bakover, og så...
290
00:45:14,700 --> 00:45:18,040
- Er han i orden?
- Han klarer seg.
291
00:46:19,420 --> 00:46:22,280
- Ha det.
- Ludvig?
292
00:46:29,260 --> 00:46:33,880
- Nei, mamma. Det er meg.
- Carl?
293
00:46:35,860 --> 00:46:37,800
Ja.
294
00:46:38,940 --> 00:46:44,480
- Skal du på håndball?
- Ja, det er kamp. Borte mot Nacka.
295
00:46:44,540 --> 00:46:48,920
- Jeg må lage saft.
- Nei, det trenger du ikke.
296
00:46:48,980 --> 00:46:54,080
- Bortelagets foreldre står for maten.
- Bortelaget, ja.
297
00:46:57,700 --> 00:47:00,280
Vil du ha disse?
298
00:47:03,620 --> 00:47:05,680
Sånn.
299
00:47:12,380 --> 00:47:14,000
Ha det, mamma.
300
00:48:16,660 --> 00:48:21,840
Hei. DG er på vei til Moskva.
Sitter i et fly.
301
00:48:21,900 --> 00:48:27,200
Hyggelig å se deg.
Velkommen til OP-5, unge mann.
302
00:48:27,260 --> 00:48:31,160
- Har du passet?
- Ja.
303
00:48:31,220 --> 00:48:33,880
Du reiser som Finn Larsson.
304
00:48:33,940 --> 00:48:38,760
Du kommer kanskje aldri tilbake hvis
israelerne forstår hva du gjør der.
305
00:48:40,540 --> 00:48:43,880
Resten som er av betydning,
finner du i mappen.
306
00:48:43,940 --> 00:48:49,000
Når du møter PLO, vil jeg at du skal
skaffe mest mulig informasjon -
307
00:48:49,060 --> 00:48:55,040
- om den avhoppede agentens historie
og aktiviteter opp mot Sverige.
308
00:48:55,580 --> 00:48:59,440
Nehama Vahetzi er en kafé
på Ben Tsiyon-bulevarden.
309
00:48:59,500 --> 00:49:03,600
På det høyre toalettet i bakgården,
over luka i taket, -
310
00:49:03,660 --> 00:49:08,440
- ligger det en mobil som vår kontakt
Riham ringer deg på etter kl. 15.
311
00:49:08,500 --> 00:49:14,720
Han vil få deg inn i Ramallah,
til lederen Al-Houl. Lykke til, Carl.
312
00:49:20,500 --> 00:49:24,040
Vi arbeider ut fra to teorier.
313
00:49:24,100 --> 00:49:31,080
Den første er at det er et angrep
på det svenske demokratiet under ett.
314
00:49:31,140 --> 00:49:36,800
Den andre er at det var
et drapsforsøk på Sissela Lindgren.
315
00:49:36,860 --> 00:49:42,880
Et vitne så tre menn hoppe inn
i en blå Passat i Södertälje.
316
00:49:42,940 --> 00:49:47,880
Vi kartlegger
alle eiere av den modellen i Sverige.
317
00:49:49,380 --> 00:49:52,000
Vi kan fastslå -
318
00:49:52,060 --> 00:49:57,000
- at den andre bomben
var plassert under Lindgrens bil.
319
00:49:57,060 --> 00:50:01,120
To personer er interessante
når det gjelder eksplosjonen.
320
00:50:01,180 --> 00:50:06,480
Den ene av mennene
kommer her ut av kassebilen -
321
00:50:06,540 --> 00:50:11,720
- og møter en annen
i en form for overlevering.
322
00:50:11,780 --> 00:50:14,720
Så har vi kvinnen i Jakobsgränd.
323
00:50:14,780 --> 00:50:18,280
Vi går ut fra at hun opererte
sammen med de andre.
324
00:50:18,340 --> 00:50:22,840
At hun var på vei til T-banesentralen
eller Riksdagsbygget.
325
00:50:22,900 --> 00:50:26,640
- Og så gikk bomben av for tidlig.
- IS eller al-Qaida.
326
00:50:26,700 --> 00:50:29,480
Nei.
Vi fant ingen bånd til de gruppene.
327
00:50:29,540 --> 00:50:34,160
I hvilken verden da? De er arabere.
328
00:50:34,220 --> 00:50:38,440
Den nordiske motstandsbevegelsen
var der under talen.
329
00:50:38,500 --> 00:50:43,160
Så har vi personen lengst til høyre,
som syns et stykke fra scenen.
330
00:50:43,220 --> 00:50:46,200
Vi har ikke identifisert ham ennå.
331
00:50:46,260 --> 00:50:51,400
Apropos det: Hvordan går det
med kameraene, Birger?
332
00:50:52,620 --> 00:50:54,760
- Ikke noe nytt.
- Hva sa du?
333
00:50:54,820 --> 00:50:57,440
- Ikke noe nytt.
- Ikke noe nytt?
334
00:50:57,500 --> 00:51:00,960
- Nei.
- Nei. Greit.
335
00:51:03,220 --> 00:51:09,720
Vi har noe arbeid å gjøre. Finn først
ut hva faen som hendte kameraene.
336
00:51:09,780 --> 00:51:15,920
Kristin. Kartlegg hva Lindgren gjorde
i dagene fram til første mai.
337
00:51:15,980 --> 00:51:19,200
I dag skal vi ta disse jævlene, -
338
00:51:19,260 --> 00:51:23,680
- om vi så må sende opp
alle de jævla helikoptrene vi har!
339
00:51:23,740 --> 00:51:26,040
Greit.
340
00:51:31,340 --> 00:51:37,200
- Vi kommer aldri ut av landet.
- Fordi du tok den telefonen.
341
00:51:37,260 --> 00:51:40,840
Hvem faen tror du at du narrer?
Vi må klare oss selv!
342
00:51:40,900 --> 00:51:45,920
Det var aldri noen penger her!
Vi skulle gjøre jobben og bli drept!
343
00:51:45,980 --> 00:51:49,240
Du og Abdullah kan steike i helvete!
344
00:52:02,100 --> 00:52:07,920
Fortsett å snakke sånn, så sørger jeg
for at du aldri kommer ut av landet.
345
00:52:19,460 --> 00:52:21,840
Skriv ned dette.
346
00:52:21,900 --> 00:52:27,320
1-1-3-6-6-B-W.
347
00:52:33,540 --> 00:52:38,200
- Hvor er du?
- På vei til Lindgren. Hva har du?
348
00:52:38,260 --> 00:52:45,120
Carl Gustav Hamilton. Han heter det.
Mannen i lua på videoen.
349
00:52:45,180 --> 00:52:48,640
28 år og arbeidsløs.
350
00:52:48,700 --> 00:52:53,000
Adresse i Stockholm
på Köpmantorget 1 i Gamla stan.
351
00:52:53,060 --> 00:52:59,160
Gikk på Lundsbergs internatskole,
så det er en familie med penger.
352
00:52:59,220 --> 00:53:02,760
Han var angrepsdykker i Forsvaret.
353
00:53:02,820 --> 00:53:08,080
Han sluttet etter fire år
etter en disiplinær overtredelse.
354
00:53:08,140 --> 00:53:11,840
Så kom tre års studier i USA,
i San Diego.
355
00:53:11,900 --> 00:53:17,520
"Datateknikk, ingeniørteknikk,
datavisualisering, maskinlæring".
356
00:53:18,860 --> 00:53:22,840
En nerd, men kjempende også.
357
00:53:22,900 --> 00:53:26,440
- Ikke noe mer?
- Jo, han kom hit i går.
358
00:53:28,420 --> 00:53:32,280
Direktefly fra Los Angeles.
Det landet 11.45.
359
00:53:32,340 --> 00:53:36,440
- For å rekke fram til talen?
- Bare tre timer før vi ser ham.
360
00:53:36,500 --> 00:53:40,880
- Takk. Send over materialet.
- Du skal vel ikke dra dit?
361
00:54:01,700 --> 00:54:04,480
Mine damer og herrer...
362
00:56:45,660 --> 00:56:48,320
DG!
363
00:56:52,940 --> 00:56:59,280
Arman er den nye sjåføren min.
Som Zengin, men uten ølvomma.
364
00:56:59,340 --> 00:57:04,480
Jeg hørte om angrepet i Stockholm.
Jeg beklager.
365
00:57:04,540 --> 00:57:07,240
- Hva tenker du?
- At du vet noe.
366
00:57:07,300 --> 00:57:14,400
Ellers ville du ikke fått meg hit
når det er nasjonal krisesituasjon.
367
00:57:15,860 --> 00:57:20,880
Dimitrij Borisov. Kulturattaché
på ambassaden i Stockholm.
368
00:57:20,940 --> 00:57:25,280
Han var hjemme i helgen for
å være sammen med forloveden sin.
369
00:57:25,340 --> 00:57:32,200
Han ble skutt av en snikskytter
i går, ved Senezhskoye-sjøen.
370
00:57:32,260 --> 00:57:36,840
En kryptert beskjed ble sendt
fra stedet for angrepet i Stockholm -
371
00:57:36,900 --> 00:57:42,240
- til en telefon ved sjøen
noen sekunder før Borisov ble skutt.
372
00:57:51,660 --> 00:57:56,680
Denne gården er et av de få husene
som ligger nær Senezhskoye-sjøen.
373
00:57:56,740 --> 00:57:59,560
Jeg vil vise deg noe her.
374
00:58:16,940 --> 00:58:19,720
Her inne.
375
00:58:25,340 --> 00:58:29,560
Ekteparet som eide gården,
ble drept på kloss hold.
376
00:58:29,620 --> 00:58:32,360
Henrettet.
377
01:01:03,340 --> 01:01:05,960
Hvor mye vil du ha for hele dagen?
378
01:01:06,020 --> 01:01:09,640
- 100 dollar.
- 100 dollar?
379
01:01:16,340 --> 01:01:19,800
- Behold resten.
- Mange takk.
380
01:01:19,860 --> 01:01:24,120
- Kjør meg til Ramallah.
- Til Ramallah? Ja vel.
381
01:01:39,020 --> 01:01:41,440
- Morn.
- Morn.
382
01:01:45,460 --> 01:01:50,200
- Hei. Kristin, sikkerhetspolitiet.
- Vet det. Etternavnet ditt er Ek.
383
01:01:50,260 --> 01:01:54,080
- De sa at du skulle komme.
- Skal vi...?
384
01:01:54,140 --> 01:01:59,760
- Jeg har bedt om å få besøke Norling.
- Trusselbildet er for høyt.
385
01:01:59,820 --> 01:02:05,600
Riskene er for store til
å ta noen sjanser. Men etter hvert.
386
01:02:05,660 --> 01:02:10,760
- Når vi vet hvem...
- Fanget på et hotell. De klarte det.
387
01:02:10,820 --> 01:02:15,040
Vi kan foreta en klarere
risikovurdering når vi vet mer.
388
01:02:15,100 --> 01:02:19,280
Da kommer du
til å få treffe Norling.
389
01:02:21,020 --> 01:02:26,520
Da trenger jeg hjelp av deg. Greit?
390
01:02:34,300 --> 01:02:40,840
Det er fra niesen min. Hun har
sjuårsdag. Det kom i morges.
391
01:02:42,340 --> 01:02:49,040
Hun sendte en tegning fordi
tante ikke kunne komme i selskapet.
392
01:02:49,100 --> 01:02:53,320
- Så fordømt søtt.
- Fint.
393
01:02:55,180 --> 01:02:59,080
- Har du barn?
- Ja.
394
01:02:59,140 --> 01:03:02,120
- Hvor mange barn har du?
- Ett.
395
01:03:02,180 --> 01:03:08,640
- Hva sier du om det som skjer nå?
- Jeg vet ikke. Hun er ganske liten.
396
01:03:10,260 --> 01:03:13,800
Fortell gjerne litt om i går.
Det du husker.
397
01:03:13,860 --> 01:03:18,040
Om det var noe avvikende
eller noen endringer i rutinene.
398
01:03:18,100 --> 01:03:22,680
Jeg skulle holde talen.
Jeg var på departementet før det.
399
01:03:22,740 --> 01:03:27,440
Ja... jeg kan ikke huske
at det var noe avvikende.
400
01:03:29,700 --> 01:03:33,560
- Jeg ventet på Norling.
- Var han sen?
401
01:03:33,620 --> 01:03:37,920
Ja, han... han satt med talen min.
402
01:03:37,980 --> 01:03:44,200
Så... trøblet skriveren ganske mye.
403
01:03:46,580 --> 01:03:49,520
Vi kom av sted ganske sent.
404
01:04:02,300 --> 01:04:07,880
Vi må snakke mer senere. Jeg skal
sørge for at du kan besøke Norling.
405
01:04:12,740 --> 01:04:16,840
- Jeg satt med Lindgren. Hva var det?
- Denne Hamilton...
406
01:04:16,900 --> 01:04:22,760
Han ble filmet på et kamera
i avgangshallen på Arlanda.
407
01:04:22,820 --> 01:04:26,880
- Når da?
- Tidligere i dag, ved titiden.
408
01:04:26,940 --> 01:04:30,040
- Hvor skulle han?
- Det er problemet.
409
01:04:30,100 --> 01:04:33,040
Han er ikke registrert
på noen av flyene.
410
01:04:33,100 --> 01:04:36,960
- Få tak i alle passasjerlistene.
- Det kan ta mange timer.
411
01:04:37,020 --> 01:04:38,920
Vent.
412
01:04:45,220 --> 01:04:48,040
Begynn med Israel og Palestina.
413
01:04:52,620 --> 01:04:55,400
GRENSEPOST, RAMALLAH
2. MAI KL. 16.15 CET
414
01:05:04,940 --> 01:05:08,560
Grensepolitiet. Finn fram papirene.
415
01:06:34,540 --> 01:06:36,840
Hisham!
416
01:06:44,100 --> 01:06:48,080
Jeg husker dette stedet,
men det hadde ikke tak da.
417
01:06:48,140 --> 01:06:53,120
Det ble ferdig for fire år siden.
Nå er det fullbooket hele dagen.
418
01:06:53,180 --> 01:06:57,560
Når var besøket vårt i Sverige?
Hvor gamle var vi da?
419
01:06:57,620 --> 01:07:00,800
Jeg vet ikke. 11-12 år?
420
01:07:00,860 --> 01:07:05,720
Jeg husker at vi lånte sykler
og syklet hele kveldene.
421
01:07:05,780 --> 01:07:09,840
Vi besøkte Riksdagshuset.
Traff Stein Andersson.
422
01:07:09,900 --> 01:07:16,280
Men hva gjør du her?
Det er vel ikke et forretningsmøte.
423
01:07:17,940 --> 01:07:19,920
Hisham.
424
01:07:21,260 --> 01:07:26,680
Det jeg sier nå,
må bli mellom oss fram til vi dør.
425
01:07:26,740 --> 01:07:29,280
Greit.
426
01:07:32,900 --> 01:07:38,720
Jeg arbeider for etterretningen,
og jeg er her på et oppdrag.
427
01:07:38,780 --> 01:07:45,480
Jeg skulle treffe Al-Houl angående
attentatet i Stockholm i går.
428
01:07:45,540 --> 01:07:49,120
Noe er skjedd med mellommannen
som skulle få meg dit.
429
01:07:49,180 --> 01:07:53,640
Jeg trenger hjelp
med å komme til Al-Houl.
430
01:07:53,700 --> 01:07:57,080
Carl... jeg er bare en håndballtrener.
431
01:07:57,140 --> 01:08:02,520
Med all respekt, så er det ingen her
som bare er håndballtrenere.
432
01:08:02,580 --> 01:08:07,120
Hisham.
Jeg legger livet mitt i hendene dine.
433
01:08:07,180 --> 01:08:11,000
Du vet hvor jeg står.
434
01:08:11,060 --> 01:08:15,200
Jeg har visst om dette stedet
siden det bare var et krater.
435
01:08:57,500 --> 01:09:02,560
- Vær der om én time.
- Mange takk, min venn.
436
01:09:06,420 --> 01:09:13,400
Elena Beljajeva, Borisovs forlovede.
35 år gammel, født i Smolensk.
437
01:09:13,460 --> 01:09:16,360
Har bodd i Moskva de siste to årene.
438
01:09:16,420 --> 01:09:20,560
Borisovs lik er funnet.
Vi leter etter kvinnens.
439
01:09:20,620 --> 01:09:25,240
- Hva var Borisovs jobb i Stockholm?
- Et øyeblikk.
440
01:09:28,540 --> 01:09:33,360
Ja? Vi er på vei.
441
01:09:35,700 --> 01:09:38,160
Kjør oss dit.
442
01:09:55,380 --> 01:09:57,400
Vis oss det.
443
01:10:14,420 --> 01:10:18,840
Jeg skal fatte meg i korthet.
Denne kvinnen er ikke Elena.
444
01:10:18,900 --> 01:10:23,720
Det er en del av en operasjon
jeg iscenesatte før du kom hit.
445
01:10:23,780 --> 01:10:27,800
Elena er trygg hos mine folk, for nå.
446
01:10:27,860 --> 01:10:32,960
Men jeg trenger hjelp av deg
til å føre henne ut av landet.
447
01:10:33,020 --> 01:10:37,680
Og beskytte henne til vi vet hvem
som sendte den krypterte meldingen.
448
01:10:37,740 --> 01:10:41,560
Hun er tryggere hos deg
enn hos meg.
449
01:10:41,620 --> 01:10:45,240
Livet hennes er viktig for oss begge -
450
01:10:45,300 --> 01:10:49,680
- hvis dette har noen forbindelser
til angrepet i Stockholm.
451
01:10:49,740 --> 01:10:55,040
- Tror du at hun vet noe?
- Kanskje det. Antakeligvis.
452
01:11:38,180 --> 01:11:41,840
Kom! Bli med meg!
453
01:12:35,780 --> 01:12:39,040
- Hei.
- Hun sover.
454
01:12:43,260 --> 01:12:45,720
Så fint du gjør det.
455
01:12:47,380 --> 01:12:52,800
- Hvordan går det?
- Vel... ganske dårlig.
456
01:12:52,860 --> 01:12:56,560
- Har du spist?
- Nei. Takk.
457
01:12:59,660 --> 01:13:02,480
Beklager. Jeg må bare...
458
01:13:02,540 --> 01:13:07,280
Ja? Hjemme. Har du funnet noe?
459
01:13:07,340 --> 01:13:11,840
Et navn dukket opp her.
En Finn Larsson.
460
01:13:11,900 --> 01:13:16,920
Han har returbillett til Stockholm
fra Tel Aviv i morgen. Lander 16.00.
461
01:13:16,980 --> 01:13:20,400
- Hamilton.
- Ja. Det må være ham.
462
01:13:20,460 --> 01:13:23,000
Jeg kommer dit med en gang.
463
01:13:41,060 --> 01:13:46,480
- Skal du dra?
- Ja.
464
01:13:59,700 --> 01:14:04,640
- Hva gjør du?
- Bygger en sivilisasjon.
465
01:14:07,820 --> 01:14:13,280
- Er du han med eselet?
- "Han med eselet".
466
01:15:31,220 --> 01:15:32,760
Hvor er Al-Houl?
467
01:15:32,820 --> 01:15:38,000
Han ble drept av israelerne for
tre uker siden. Jeg er etterfølgeren.
468
01:15:38,060 --> 01:15:41,400
Du må være Carl Gustav Hamilton.
469
01:15:41,460 --> 01:15:45,640
- Jeg skulle hente en mobil...
- Israelerne tok Riham i dag.
470
01:15:45,700 --> 01:15:50,960
- Det var flaks at du kom hit.
- Dere har informasjon om en agent.
471
01:15:58,100 --> 01:16:01,560
Nazzir Al-Hasani.
En av våre beste agenter.
472
01:16:01,620 --> 01:16:06,960
Han svek oss.
Vi tok ham, men han klarte å flykte.
473
01:16:07,020 --> 01:16:10,360
Han dukket opp i Tyskland,
men forsvant så igjen.
474
01:16:10,420 --> 01:16:15,080
Vi sendte en agent
før mistankene ble rettet mot oss.
475
01:16:15,140 --> 01:16:18,640
Men han hadde
allerede kommet til Sverige.
476
01:16:18,700 --> 01:16:22,880
Var Nazzir innblandet
i attentatet i Stockholm?
477
01:16:22,940 --> 01:16:25,480
Det var han som la planen.
478
01:16:28,460 --> 01:16:31,080
Hva er dette?
479
01:16:31,140 --> 01:16:33,880
Det ble funnet på Nazzirs skjulested.
480
01:16:33,940 --> 01:16:38,280
Hvorfor tok dere ham ikke
hvis dere visste hvor han var?
481
01:16:38,340 --> 01:16:43,160
Hvorfor skulle vi angripe et land
som har støttet oss i mange år?
482
01:16:43,220 --> 01:16:45,960
- Jeg mente ikke...
- Jo.
483
01:16:46,020 --> 01:16:52,280
Vi stoler på agentene
og forbundsfellene våre.
484
01:16:55,540 --> 01:16:59,640
Vær så god, Carl Hamilton.
Vi legger dette bak oss.
485
01:16:59,700 --> 01:17:04,000
Her er alt vi vet om Nazzir
og de tre kjøterne hans.
486
01:17:04,060 --> 01:17:05,600
Hvem er de andre?
487
01:17:05,660 --> 01:17:08,960
To bodde i Tyskland.
En kasakh og en syrer.
488
01:17:09,020 --> 01:17:13,840
Den tredje, Fouad, er syrer.
Rekruttert i Sør-Sverige.
489
01:17:13,900 --> 01:17:17,920
En kvinne
var innblandet i attentatet.
490
01:17:17,980 --> 01:17:24,400
Innblandet?
Rashida prøvde å redde politikerne.
491
01:17:24,460 --> 01:17:28,840
Hun ble drept av bomben hun bar.
Den ble utløst på avstand.
492
01:17:32,780 --> 01:17:36,680
Rashida var løsningen vår
på uaktsomheten deres.
493
01:17:36,740 --> 01:17:40,640
Vi har alt det på minnepinnen
takket være Rashida.
494
01:17:49,900 --> 01:17:56,240
- Har mennene mine gitt deg såret?
- Nei. Jeg flådde et dyr.
495
01:17:59,340 --> 01:18:02,920
- Hva slags dyr?
- Jeg går på elgjakt.
496
01:21:37,860 --> 01:21:41,160
Hei. Hyggelig å treffe deg.
497
01:22:27,820 --> 01:22:32,520
- Hei.
- Hei. Hva gjør du?
498
01:22:32,580 --> 01:22:37,480
- Ser på film. Hva gjør du?
- Vasker opp, på en måte.
499
01:22:39,660 --> 01:22:43,000
Takk for sist.
500
01:22:43,060 --> 01:22:48,640
- Ble det noen bakrus?
- Ja, kanskje litt. Det var verdt det.
501
01:22:51,780 --> 01:22:57,680
- Jeg tror at vi... kysset litt.
- Det tror jeg også.
502
01:22:59,700 --> 01:23:04,640
- Hvordan var det?
- Ja, det var... Det var godt.
503
01:23:04,700 --> 01:23:07,760
Store ord, Carl.
504
01:23:13,980 --> 01:23:17,200
Vil du treffes igjen, eller...?
505
01:23:20,180 --> 01:23:22,920
Ja, gjerne.
506
01:23:22,980 --> 01:23:26,360
- Lunsj i morgen?
- Middag.
507
01:23:26,420 --> 01:23:29,560
- Fanken. En ordentlig date.
- Ja.
508
01:23:29,620 --> 01:23:33,960
Klokka 18.00. Bardot.
509
01:23:34,020 --> 01:23:39,200
- Hva skal jeg ha på meg?
- Spør du meg om det?
510
01:23:39,260 --> 01:23:45,640
- Rødt, svart eller hvitt?
- Svart.
511
01:23:45,700 --> 01:23:49,360
Svart? Greit.
512
01:23:49,420 --> 01:23:55,080
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke. Det føles riktig.
513
01:23:56,180 --> 01:24:00,200
- Da blir det hvitt.
- Så bra.
514
01:24:00,260 --> 01:24:03,800
- God natt, Carl.
- Vi ses.
515
01:24:20,660 --> 01:24:23,120
Møt meg på hjørnet.
516
01:24:35,660 --> 01:24:40,000
...minnesteder er opprettet
for å vise medfølelse -
517
01:24:40,060 --> 01:24:42,800
- med de som ble rammet
av terroren i går.
518
01:24:42,860 --> 01:24:47,000
Dødstallene har steget
til åtte personer.
519
01:24:47,060 --> 01:24:53,320
Terrortrusselen er nå satt til fem.
Stedene der eksplosjonene...
520
01:24:57,740 --> 01:25:01,000
Hallo? Politiet, takk.
521
01:25:12,380 --> 01:25:15,880
Hva foregår? Har vi funnet dem?
522
01:25:15,940 --> 01:25:19,640
De er sett like utenfor Åtvidaberg.
523
01:25:19,700 --> 01:25:23,840
Vi setter opp veisperringer,
og har helikoptre oppe.
524
01:25:45,900 --> 01:25:48,360
Løp!
525
01:25:55,100 --> 01:25:59,520
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
43923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.