All language subtitles for Grand-Daddy.Day.Care.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,714 --> 00:00:36,714 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:46,265 --> 00:00:49,332 [man] "Jack Quartermaine knew he was a dead man." 3 00:00:49,334 --> 00:00:53,738 No, no, no, no. "Jack Quartermaine thought he was a dead man." 4 00:00:53,740 --> 00:00:58,509 No, no. "Jack Quartermaine feared he was a dead man." 5 00:00:58,511 --> 00:01:00,378 Suspected. 6 00:01:00,380 --> 00:01:02,046 Imagined? 7 00:01:02,048 --> 00:01:05,285 Come on, Frank. Make up your mind! 8 00:01:25,806 --> 00:01:27,675 What are you smilin' about? 9 00:01:28,642 --> 00:01:31,411 [boy] Dad, Grandpa's here! [car horn honks] 10 00:01:31,812 --> 00:01:33,447 [sighs] 11 00:01:36,650 --> 00:01:38,419 Welcome to your new home, Dad. 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,623 Smaller than I remember. 13 00:01:45,392 --> 00:01:47,061 Sure got a lot of stuff, Grandpa. 14 00:01:48,697 --> 00:01:50,830 I can do that, Jordie. I'm not an invalid. 15 00:01:50,832 --> 00:01:52,632 Nobody thinks you're an invalid, Eddie. 16 00:01:52,634 --> 00:01:55,267 - Just want you to feel welcome. - Eduardo. 17 00:01:55,269 --> 00:01:58,507 - Huh? - It's Eduardo, not Eddie. 18 00:01:59,474 --> 00:02:02,511 Right. But, you know, I could call you Dad. 19 00:02:05,347 --> 00:02:07,280 Okay, Eduardo it is. 20 00:02:07,282 --> 00:02:09,816 All right. This is the last of it. 21 00:02:09,818 --> 00:02:12,452 [grunts] Took you long enough. Oh, oh, whoa. 22 00:02:12,454 --> 00:02:14,087 Uh-huh. Okay. 23 00:02:14,089 --> 00:02:17,157 Boy. You know where I got this? 24 00:02:17,159 --> 00:02:19,559 Judge Phillips, state supreme court. 25 00:02:19,561 --> 00:02:23,162 He gave me this when I appeared before him on a federal case. 26 00:02:23,164 --> 00:02:25,566 Said he never heard a more solid argument 27 00:02:25,568 --> 00:02:27,501 from an attorney in his whole career. 28 00:02:27,503 --> 00:02:28,569 Hmm. 29 00:02:28,571 --> 00:02:30,604 Oh. Wow. 30 00:02:30,606 --> 00:02:33,207 Well, I hope you don't mind bunk beds. 31 00:02:33,209 --> 00:02:35,876 Nah. I got used to bunk beds, you know... 32 00:02:35,878 --> 00:02:38,713 In the joint? I prefer "the slammer." 33 00:02:38,715 --> 00:02:41,818 All right, I gotta get back to work, so I'll let you roommates settle in. 34 00:02:53,897 --> 00:02:55,799 Dad. Dad? Yeah? 35 00:02:57,367 --> 00:03:00,070 Exactly how long is Grandpa gonna be staying here? 36 00:03:01,705 --> 00:03:03,505 I don't really know, Son. 37 00:03:03,507 --> 00:03:05,443 Dad, I need my space. 38 00:03:06,877 --> 00:03:10,445 Of course you do. Look... your mother and I are gonna work something out, okay? 39 00:03:10,447 --> 00:03:12,314 But in the meantime, we're stuck with him. 40 00:03:12,316 --> 00:03:14,316 So make the best of it, all right? 41 00:03:14,318 --> 00:03:15,787 Whatever. 42 00:03:26,431 --> 00:03:27,798 Potatoes are a little salty. 43 00:03:27,800 --> 00:03:29,568 [exhales] 44 00:03:30,835 --> 00:03:33,669 I just put a bit in the water, Dad. To give it some flavor. 45 00:03:33,671 --> 00:03:36,172 [chuckling] 46 00:03:36,174 --> 00:03:39,277 Salt's no good for ya. It makes you retain fluid. 47 00:03:41,179 --> 00:03:43,748 Weakens the muscle. You end up lookin' like your dad. 48 00:03:45,383 --> 00:03:47,183 I still weigh the same as I did in the joint. 49 00:03:47,185 --> 00:03:49,220 Here, feel that. 50 00:03:50,589 --> 00:03:53,190 So, any plans tomorrow, Dad? 51 00:03:53,192 --> 00:03:55,358 Ah, you know, the usual. 52 00:03:55,360 --> 00:03:57,461 Meet up with a couple of friends... 53 00:03:57,463 --> 00:04:00,564 have some coffee, complain about the weather. 54 00:04:00,566 --> 00:04:03,202 Well, I'll be teaching tomorrow, but maybe Frank can drive you. 55 00:04:04,236 --> 00:04:06,405 Mm-mm. Frank's gotta write. 56 00:04:08,942 --> 00:04:11,508 You still keepin' up with that, huh? 57 00:04:11,510 --> 00:04:13,312 Let's see... What was your last book? 58 00:04:15,248 --> 00:04:17,814 The Copenhagen Conundrum. 59 00:04:17,816 --> 00:04:19,483 That was, what, ten years ago? 60 00:04:19,485 --> 00:04:21,888 - Five. - Oh. 61 00:04:22,489 --> 00:04:24,422 Eh, close enough. 62 00:04:24,424 --> 00:04:27,594 Thought you would've given up on that by now. 63 00:04:29,763 --> 00:04:31,431 Bird's dry. 64 00:04:49,383 --> 00:04:51,383 [Frank] I don't think this is gonna work. 65 00:04:51,385 --> 00:04:52,852 What do you mean? 66 00:04:52,854 --> 00:04:55,020 Well, for one thing, I'm not sure I'm comfortable 67 00:04:55,022 --> 00:04:57,356 livin' with an ex-con under our roof. 68 00:04:57,358 --> 00:05:00,626 That is my father you're talking about, Frank. 69 00:05:00,628 --> 00:05:02,862 And that was a long time ago. 70 00:05:02,864 --> 00:05:04,931 He paid his debt to society. 71 00:05:04,933 --> 00:05:07,666 He even got his law degree when he was in jail. 72 00:05:07,668 --> 00:05:09,268 Doesn't that count for something? 73 00:05:09,270 --> 00:05:10,970 Well, if he's such a hotshot lawyer, 74 00:05:10,972 --> 00:05:13,039 why can't he stay in his apartment? 75 00:05:13,041 --> 00:05:17,377 Because he almost burned it down when he forgot to turn off the stove. 76 00:05:17,379 --> 00:05:19,278 Oh, that. 77 00:05:19,280 --> 00:05:20,914 And then the neighbors complained 78 00:05:20,916 --> 00:05:23,450 about him knocking on their doors at all hours 79 00:05:23,452 --> 00:05:25,785 tryin' to get into the wrong apartment. 80 00:05:25,787 --> 00:05:29,355 And when the landlord found him sleeping under the fountain... 81 00:05:29,357 --> 00:05:31,391 he said it was the last straw. 82 00:05:31,393 --> 00:05:33,428 Yeah. Well, if it's that bad, honey... 83 00:05:34,796 --> 00:05:37,430 maybe it's time that we put him in a home. 84 00:05:37,432 --> 00:05:40,501 [laughs] He is in a home. 85 00:05:40,503 --> 00:05:42,237 Our home. 86 00:05:43,973 --> 00:05:46,406 Don't worry about Dad, hmm? 87 00:05:46,408 --> 00:05:48,745 You probably won't even notice that he's here. 88 00:05:49,545 --> 00:05:52,615 [Eduardo snoring] 89 00:05:53,617 --> 00:05:55,952 [snoring continues] 90 00:06:11,034 --> 00:06:13,437 [school bell ringing] 91 00:06:35,994 --> 00:06:37,829 They workin' yet? 92 00:06:39,364 --> 00:06:41,730 What? Your psychic powers. 93 00:06:41,732 --> 00:06:44,600 You stare at her every day, but you never talk to her. 94 00:06:44,602 --> 00:06:48,406 So the only way she's ever gonna know that you're interested is if she can read your mind. 95 00:07:14,400 --> 00:07:17,536 Hey, I was just texting you. Meet you in the caf? 96 00:07:22,474 --> 00:07:23,409 Hey. 97 00:07:24,410 --> 00:07:26,577 Oh. Hi. 98 00:07:26,579 --> 00:07:28,046 Jordan, right? 99 00:07:28,048 --> 00:07:30,180 You know my name? 100 00:07:30,182 --> 00:07:33,450 You're in my physics class. I'm Annie. 101 00:07:33,452 --> 00:07:36,087 Oh. Nice to meet you. 102 00:07:36,089 --> 00:07:37,889 Officially, that is. 103 00:07:37,891 --> 00:07:40,658 You're trying out for the show? Huh? 104 00:07:40,660 --> 00:07:43,697 The variety show. Let me guess, you sing? 105 00:07:44,798 --> 00:07:48,499 Uh, uh... Yeah, sing. 106 00:07:48,501 --> 00:07:50,537 Great. Me too. There I am. 107 00:07:51,638 --> 00:07:54,641 There you are. There you are. 108 00:07:55,508 --> 00:07:57,909 Well, I guess I'll see you at the auditions? 109 00:07:57,911 --> 00:07:59,914 Maybe we can sing together. 110 00:08:03,618 --> 00:08:04,919 Sing. 111 00:08:05,453 --> 00:08:07,989 [school bell ringing] 112 00:08:16,131 --> 00:08:18,964 [Frank] "Jack Quartermaine knew he was a dead man. 113 00:08:18,966 --> 00:08:21,800 Central Command had inferred as much when he accepted the mission." 114 00:08:21,802 --> 00:08:23,105 Implied. 115 00:08:23,972 --> 00:08:25,606 [exhales] 116 00:08:27,576 --> 00:08:29,842 Eduardo, you scared the crap outta me. 117 00:08:29,844 --> 00:08:31,911 Yeah, but you used the wrong word. 118 00:08:31,913 --> 00:08:34,014 Th-The word should be "implied." 119 00:08:34,016 --> 00:08:38,120 The speaker implies, the listener infers. 120 00:08:39,222 --> 00:08:42,956 Yeah. Okay. Thanks. 121 00:08:42,958 --> 00:08:45,725 You know, funny thing happened to me once. Okay. 122 00:08:45,727 --> 00:08:49,729 I was arguing a case in front of Judge Hightower, right? 123 00:08:49,731 --> 00:08:54,734 Now every attorney in the district knows this guy is a class A moron. 124 00:08:54,736 --> 00:08:56,270 Okay, okay. 125 00:08:56,272 --> 00:09:00,007 He used the word "infer" incorrectly just like you did. 126 00:09:00,009 --> 00:09:02,910 [laughing] Yes, just like... Okay, listen, Eduardo. 127 00:09:02,912 --> 00:09:04,912 I-I'd love to hear more about this, 128 00:09:04,914 --> 00:09:08,581 but, you know, uh, the thing is I'm kinda workin'. 129 00:09:08,583 --> 00:09:09,817 Oh, oh, yeah. You know? 130 00:09:09,819 --> 00:09:11,819 Don't let me interrupt. Go ahead. 131 00:09:11,821 --> 00:09:14,058 Okay. Good. [clears throat] 132 00:09:15,758 --> 00:09:17,061 [sighs] 133 00:09:23,033 --> 00:09:24,667 But you are. 134 00:09:25,135 --> 00:09:27,204 Yeah. Okay. 135 00:09:28,272 --> 00:09:30,138 I thought a man in your situation 136 00:09:30,140 --> 00:09:33,744 might appreciate a little constructive criticism. 137 00:09:36,680 --> 00:09:40,016 Wait. "My situation"? What's that mean? 138 00:09:40,018 --> 00:09:44,186 Well, yeah, Frank, you know, you're not exactly Book-of-the-Month Club, are you? 139 00:09:44,188 --> 00:09:47,558 No. You're like Book-of-the-Every-Five-Year Club. 140 00:09:48,726 --> 00:09:51,196 [door closes] Wow. 141 00:09:54,265 --> 00:09:55,866 [exhales] 142 00:10:00,238 --> 00:10:01,840 "Implied." 143 00:10:04,809 --> 00:10:06,111 Five years. 144 00:10:11,182 --> 00:10:13,585 Here we go, baby. Mission... 145 00:10:14,286 --> 00:10:16,856 [loud polka music playing] 146 00:10:19,291 --> 00:10:20,992 You gotta be kiddin' me! 147 00:10:32,705 --> 00:10:34,707 Hey, would you turn that down, please? 148 00:10:35,975 --> 00:10:40,047 Eduardo? Turn the music down please, would ya? 149 00:10:41,048 --> 00:10:42,615 Eduardo. 150 00:10:45,017 --> 00:10:47,787 [grunting] 151 00:10:55,195 --> 00:10:57,262 [music slows down] Hey, hey, hey! 152 00:10:57,264 --> 00:10:59,364 Watch out! That's a valuable record! 153 00:10:59,366 --> 00:11:02,133 Do you have to play it so loud? 154 00:11:02,135 --> 00:11:05,237 I like to listen for the subtle nuances. 155 00:11:05,239 --> 00:11:07,772 It's polka. [watch beeping] 156 00:11:07,774 --> 00:11:10,210 Whoa! Here, hold these. Vinegar time. 157 00:11:11,812 --> 00:11:13,081 What the hell is vinegar time? 158 00:11:15,383 --> 00:11:18,116 Half a cup of vinegar, twice a day. 159 00:11:18,118 --> 00:11:19,984 Better than any medication out there. 160 00:11:19,986 --> 00:11:22,421 Want some? Nah, I'm good, thanks. 161 00:11:22,423 --> 00:11:25,691 Hey, did you see some leftover Thai food in here? 162 00:11:25,693 --> 00:11:26,926 I was savin' it for lunch. 163 00:11:26,928 --> 00:11:30,262 [gurgling, laughing] 164 00:11:30,264 --> 00:11:32,431 [grunts] 165 00:11:32,433 --> 00:11:34,102 Threw it out. 166 00:11:36,771 --> 00:11:39,372 Got enough chemicals, enough salt, enough preservatives, 167 00:11:39,374 --> 00:11:41,709 enough MSG to kill a water buffalo. 168 00:11:42,910 --> 00:11:47,080 Yeah. Um... [clears throat] Okay, look, Eduardo... 169 00:11:47,082 --> 00:11:49,950 I know this is a difficult situation for both of us... [gargling] 170 00:11:49,952 --> 00:11:53,086 ...but irregardless of that, I think it would be helpful 171 00:11:53,088 --> 00:11:55,388 if we set some ground rules right off the bat. 172 00:11:55,390 --> 00:11:56,792 What do you think? 173 00:11:59,695 --> 00:12:00,961 "Regardless." 174 00:12:00,963 --> 00:12:02,129 What? 175 00:12:02,131 --> 00:12:03,364 You meant "regardless." 176 00:12:03,366 --> 00:12:06,133 Or, maybe, "irrespective." 177 00:12:06,135 --> 00:12:08,971 But there's no such word as "irregardless." 178 00:12:12,942 --> 00:12:14,208 Thanks, Eduardo. 179 00:12:14,210 --> 00:12:16,010 Yo. Okay, good. 180 00:12:16,012 --> 00:12:17,013 Yeah. 181 00:12:47,912 --> 00:12:49,280 [exhales] 182 00:12:50,814 --> 00:12:53,149 I thought we already paid the property tax? 183 00:12:53,151 --> 00:12:56,251 Nah, nah. That one was for last year. 184 00:12:56,253 --> 00:12:58,120 This one is for this year, which we didn't pay 185 00:12:58,122 --> 00:12:59,988 because we needed the money for the mortgage. 186 00:12:59,990 --> 00:13:02,858 All right, well, we'll figure it out. 187 00:13:02,860 --> 00:13:03,962 We always do. 188 00:13:05,030 --> 00:13:07,329 We'd be fine if I could just finish my novel. 189 00:13:07,331 --> 00:13:09,031 How'd it go today? 190 00:13:09,033 --> 00:13:11,401 Before the polka music or after? 191 00:13:11,403 --> 00:13:13,770 Dad? Yeah. 192 00:13:13,772 --> 00:13:16,239 He's either standin' over me correctin' my spelling, 193 00:13:16,241 --> 00:13:19,275 or thumpin' through the house criticizin' my dietary habits. 194 00:13:19,277 --> 00:13:21,978 Oh, he's just lonely, honey. Yes. Yes. 195 00:13:21,980 --> 00:13:24,113 It's been five years since Mom died, 196 00:13:24,115 --> 00:13:26,015 but I know he still misses her. 197 00:13:26,017 --> 00:13:28,885 I know, I know, I'm sorry. I totally get it. 198 00:13:28,887 --> 00:13:31,287 But, babe, I'm a writer, okay? 199 00:13:31,289 --> 00:13:34,726 And I can't write if I have to babysit your dad. 200 00:13:36,462 --> 00:13:40,097 Hey. [chuckles] I just got an idea. Hmm? 201 00:13:40,099 --> 00:13:43,833 Why doesn't he invite some friends over here tomorrow? 202 00:13:43,835 --> 00:13:45,236 What, seriously? Yeah. 203 00:13:45,238 --> 00:13:48,038 What, you want me to take care of a houseful of Eduardos? 204 00:13:48,040 --> 00:13:49,974 No, that's the point. 205 00:13:49,976 --> 00:13:52,377 And they take care of each other. 206 00:13:52,379 --> 00:13:56,182 They keep each other company, so you can get back to work. 207 00:13:57,283 --> 00:13:58,485 Hmm. 208 00:13:59,085 --> 00:14:00,820 What do you think? 209 00:14:01,388 --> 00:14:03,355 [jazz music playing] 210 00:14:03,357 --> 00:14:07,091 Read 'em and weep. Straight to the king. [laughs] 211 00:14:07,093 --> 00:14:10,027 Uh-uh-uh-uh-uh. [laughs] 212 00:14:10,029 --> 00:14:13,832 Arnold is already showing a flush. 213 00:14:13,834 --> 00:14:16,067 A straight beats a flush! 214 00:14:16,069 --> 00:14:17,335 You're full of crap! 215 00:14:17,337 --> 00:14:19,870 What are you yelling for? 216 00:14:19,872 --> 00:14:23,008 We're playing for matchsticks, for crying out loud! 217 00:14:23,010 --> 00:14:26,111 Okay, we got you all set up. Snacks, beer in the fridge. 218 00:14:26,113 --> 00:14:27,980 Gabe, what difference does it make? 219 00:14:27,982 --> 00:14:29,614 It makes a difference in principle. 220 00:14:29,616 --> 00:14:31,550 A straight beats a flush, right, Arnold? 221 00:14:31,552 --> 00:14:34,487 Only when it's a straight flush. 222 00:14:34,489 --> 00:14:37,023 That's it. That's it. He's right. 223 00:14:37,025 --> 00:14:39,859 You guys are cheaters. You're just a bunch of cheaters. 224 00:14:39,861 --> 00:14:41,893 Hey, hey, hey! You can't say that. 225 00:14:41,895 --> 00:14:43,962 I'm a certified public accountant, 226 00:14:43,964 --> 00:14:45,298 and we never cheat! 227 00:14:45,300 --> 00:14:48,100 - Have fun. - Ah, poker. 228 00:14:48,102 --> 00:14:50,637 I wondered what I was going to be doing 229 00:14:50,639 --> 00:14:52,408 until I died. 230 00:14:53,408 --> 00:14:55,143 [whispers] All right, baby. 231 00:14:56,210 --> 00:14:58,179 Yes, sir. 232 00:14:58,880 --> 00:15:00,316 Mm-hmm. 233 00:15:06,354 --> 00:15:08,590 [exhales, inhales] 234 00:15:10,526 --> 00:15:11,892 [exhales sharply] 235 00:15:11,894 --> 00:15:13,427 [typing] 236 00:15:13,429 --> 00:15:15,264 Hey! Where's the john? 237 00:15:16,999 --> 00:15:18,898 Gabe. 238 00:15:18,900 --> 00:15:20,602 - John. - Okay. 239 00:15:21,403 --> 00:15:22,572 [sighs] 240 00:15:23,272 --> 00:15:25,640 Down the hall, first door on the left. 241 00:15:25,642 --> 00:15:27,610 Bladder's on its last legs. 242 00:15:32,915 --> 00:15:34,217 All right. 243 00:15:37,587 --> 00:15:40,190 [thumping] [sighs] 244 00:15:41,358 --> 00:15:44,392 [muttering] How do you work this thing? 245 00:15:44,394 --> 00:15:47,228 Never mind. That thing's bad for the environment, anyway. 246 00:15:47,230 --> 00:15:49,063 I brought old Betsy. 247 00:15:49,065 --> 00:15:51,567 So, what's the deal on that, Eddie? 248 00:15:51,569 --> 00:15:55,002 I thought you didn't even like your son-in-law. 249 00:15:55,004 --> 00:15:56,940 What're you doing living in his house? 250 00:15:57,407 --> 00:15:58,642 Uh... 251 00:16:00,144 --> 00:16:02,144 Well, they were having kind of a rough time 252 00:16:02,146 --> 00:16:05,113 and asked me to move in and help out a bit. 253 00:16:05,115 --> 00:16:08,317 That's a good thing. Yes. 254 00:16:08,319 --> 00:16:13,055 Multigenerational families can be very rewarding. 255 00:16:13,057 --> 00:16:16,593 Wait until the first time you forget where you put your milk, 256 00:16:16,595 --> 00:16:19,695 and then they find it in your sock drawer. 257 00:16:19,697 --> 00:16:22,066 Never get a reward for that one. 258 00:16:24,068 --> 00:16:25,237 Whoa! 259 00:16:28,206 --> 00:16:30,508 [Eduardo] Hey, Frank! Lights went out! 260 00:16:36,148 --> 00:16:38,448 All right, Arnold. See you later, perpetrator. 261 00:16:38,450 --> 00:16:40,651 All right, my man. Be good. Walter. 262 00:16:40,653 --> 00:16:43,052 Ciao. Ciao bella. 263 00:16:43,054 --> 00:16:44,687 All right, Gabe. Take it easy. 264 00:16:44,689 --> 00:16:47,658 Wait for me in the car, Dad. I'll be right there. Yeah. 265 00:16:47,660 --> 00:16:51,262 Oh, Frank. Thank you so much for watching Dad all day. 266 00:16:51,264 --> 00:16:54,030 Ah, it's no problem. I can tell that he had a lot of fun. 267 00:16:54,032 --> 00:16:57,635 I was wondering if maybe he could come back again sometime soon? 268 00:16:57,637 --> 00:17:01,138 Uh... Well, you know, Denise, this was kind of a one-time thing. 269 00:17:01,140 --> 00:17:03,574 I'm not sure if we're gonna make it a regular event. I mean... 270 00:17:03,576 --> 00:17:06,744 I could help with the expenses. No, no, I mean, that's not necessary. 271 00:17:06,746 --> 00:17:08,746 Please. You would be doing me a huge favor. 272 00:17:08,748 --> 00:17:11,449 Here. At least take 100. The senior home charges 300. 273 00:17:11,451 --> 00:17:13,384 What, $300 per person? 274 00:17:13,386 --> 00:17:15,021 Per day. 275 00:17:18,391 --> 00:17:20,458 You don't say? 276 00:17:20,460 --> 00:17:23,495 No, no. I mean, we could fit a dozen or so people in the house at once. 277 00:17:23,497 --> 00:17:25,497 I mean, if we charge 100 bucks a day... 278 00:17:25,499 --> 00:17:28,400 Okay, well, you wanna bring 12 people into our living room? 279 00:17:28,402 --> 00:17:31,603 No, no, no. Not people, Emma. Clients. 280 00:17:31,605 --> 00:17:33,538 [scoffs] I don't know, Frank. 281 00:17:33,540 --> 00:17:36,208 It's a lot of work taking care of senior citizens. 282 00:17:36,210 --> 00:17:38,744 You're the one that said that they could take care of each other. 283 00:17:38,746 --> 00:17:40,480 What do I know about senior citizens? 284 00:17:40,482 --> 00:17:42,380 I'm a high school teacher. Oh. 285 00:17:42,382 --> 00:17:44,817 Hey, Dad. Can I talk to you for a sec? 286 00:17:44,819 --> 00:17:47,520 Not right now, Jordie. Your mom and I are discussin' something. 287 00:17:47,522 --> 00:17:48,788 It sounds like you're arguing. 288 00:17:48,790 --> 00:17:50,325 Don't you have homework? 289 00:17:51,326 --> 00:17:52,727 Thanks, Dad. 290 00:17:53,795 --> 00:17:56,596 [sighs] The truth is, we need the money. 291 00:17:56,598 --> 00:17:58,331 Let's just try it for one week. What do you say? 292 00:17:58,333 --> 00:17:59,634 [sighs] 293 00:18:03,104 --> 00:18:05,671 Hello? Hi, Denise. 294 00:18:05,673 --> 00:18:08,374 Yeah, yeah, yeah. It's Frank Collins. We met the other day? 295 00:18:08,376 --> 00:18:10,811 Yes, exactly. How are you? Good, good. 296 00:18:10,813 --> 00:18:14,015 Listen, Denise, how would you like a place to put your dad? 297 00:18:14,850 --> 00:18:16,352 I sure did. 298 00:18:33,202 --> 00:18:35,304 [chuckles] 299 00:18:40,477 --> 00:18:41,744 Here. 300 00:18:47,149 --> 00:18:48,449 Dad? Yeah. 301 00:18:48,451 --> 00:18:50,351 I really need to talk to you about something. 302 00:18:50,353 --> 00:18:52,520 Can it wait, Jordan? I'm a little busy right now. 303 00:18:52,522 --> 00:18:54,223 Excuse me. [sighs] 304 00:18:56,860 --> 00:18:59,460 Had breakfast yet? I'll get something at school. 305 00:18:59,462 --> 00:19:03,499 Whoa, whoa, whoa. Your body is a machine. 306 00:19:03,501 --> 00:19:06,166 You gotta keep it fueled up. Here. 307 00:19:06,168 --> 00:19:07,835 Homemade granola. 308 00:19:07,837 --> 00:19:13,176 I always keep a couple handfuls in my pocket, just in case. 309 00:19:20,885 --> 00:19:22,620 Thanks, Grandpa. 310 00:19:29,560 --> 00:19:31,460 Hey. What're you doin'? 311 00:19:31,462 --> 00:19:34,263 Well, it was so nice havin' your friends over the other day, 312 00:19:34,265 --> 00:19:35,600 I thought maybe we'd invite some more. 313 00:19:36,735 --> 00:19:38,200 I don't have any more friends. 314 00:19:38,202 --> 00:19:39,502 [doorbell rings] 315 00:19:39,504 --> 00:19:41,172 Not yet. 316 00:19:45,276 --> 00:19:48,278 Hello, everybody! Welcome. Come on in. Good to see ya. 317 00:19:48,280 --> 00:19:50,547 Thank you very much. Cash or check is appreciated. 318 00:19:50,549 --> 00:19:52,449 Of course, we prefer cash, but we're not picky. 319 00:19:52,451 --> 00:19:55,385 Hello. Nice to meet you. Hey, how are ya? 320 00:19:55,387 --> 00:19:58,355 Good to see you, good to... Thank you, thank you. Thank you very much. 321 00:19:58,357 --> 00:20:01,224 Go right on in. Plenty of seating. Lots of snacks. 322 00:20:01,226 --> 00:20:03,259 That's great. Thank you, thank you. 323 00:20:03,261 --> 00:20:05,261 Hey, Gabe! How are you, man? 324 00:20:05,263 --> 00:20:06,365 Bye, Pops. 325 00:20:10,435 --> 00:20:12,670 Gabe, what the hell are you doin' here? 326 00:20:12,672 --> 00:20:15,208 I don't know, but Denise said I had to show up. 327 00:20:15,875 --> 00:20:19,244 [Frank] Okay. All right. I'll see you later. Bye. 328 00:20:28,522 --> 00:20:31,722 All righty. Okay, you guys. 329 00:20:31,724 --> 00:20:33,290 I'm Frank. 330 00:20:33,292 --> 00:20:35,292 [sighs] 331 00:20:35,294 --> 00:20:37,361 Hi, everybody. Nice to see you guys. 332 00:20:37,363 --> 00:20:38,964 How about goin' around the room, you know, 333 00:20:38,966 --> 00:20:40,632 gettin' to know each other a little bit. 334 00:20:40,634 --> 00:20:42,502 Tell us a little somethin' about yourselves. 335 00:20:43,603 --> 00:20:49,241 Uh... Sure, I'm Lou. They call me Big Lou. 336 00:20:49,243 --> 00:20:54,680 Uh... 75. I fought in 'Nam, got a Purple Heart. 337 00:20:54,682 --> 00:20:57,416 Again with the Purple Heart. 338 00:20:57,418 --> 00:20:58,951 He fell off the back of a jeep. 339 00:20:58,953 --> 00:21:00,254 Still counts. 340 00:21:06,360 --> 00:21:09,494 And I'm Bonnie. I'm his wife. 341 00:21:09,496 --> 00:21:10,932 Yeah, like they couldn't tell. 342 00:21:11,966 --> 00:21:15,301 Oh, I-I guess I don't need to introduce myself. 343 00:21:15,303 --> 00:21:16,536 Mm. 344 00:21:16,538 --> 00:21:18,572 [chuckles] 345 00:21:20,642 --> 00:21:22,644 Oh! I'm Dan North. 346 00:21:25,781 --> 00:21:29,951 Dynamite Dan, the Van Man? See? Yeah? Mmm? 347 00:21:32,487 --> 00:21:35,591 Our prices are explosive. [mimics explosion] 348 00:21:36,559 --> 00:21:38,459 Oh, yeah! I remember those commercials. 349 00:21:38,461 --> 00:21:40,027 You used to blow stuff up. 350 00:21:40,029 --> 00:21:42,562 Ah! Yeah, yeah. 351 00:21:42,564 --> 00:21:44,031 What'd you say? 352 00:21:44,033 --> 00:21:47,670 I said you used to blow stuff up in the commercials. 353 00:21:48,337 --> 00:21:50,504 I'm sorry. I don't hear very well anymore. 354 00:21:50,506 --> 00:21:52,676 [louder] I used to blow stuff up in my commercials. 355 00:21:53,843 --> 00:21:54,877 [clears throat] 356 00:21:57,346 --> 00:22:02,318 Oh. I remember that place. Isn't it a yogurt shop now? 357 00:22:02,919 --> 00:22:04,486 Huh? 358 00:22:04,488 --> 00:22:06,353 Oh, oh, I can't do yogurt. 359 00:22:06,355 --> 00:22:08,022 It gives me the whoopsies. 360 00:22:08,024 --> 00:22:09,556 What the hell are the whoopsies? 361 00:22:09,558 --> 00:22:13,828 My name is Millie, and these are my grandchildren. 362 00:22:13,830 --> 00:22:15,965 Do you wanna see them? 363 00:22:15,967 --> 00:22:18,902 This one is Alicia. Isn't she cute? 364 00:22:19,669 --> 00:22:22,003 And this is... Oh, this is Owen. 365 00:22:22,005 --> 00:22:24,907 And this is Candice, and this... 366 00:22:24,909 --> 00:22:27,510 Oh, this is Timothy, 367 00:22:27,512 --> 00:22:30,912 and his twin sister is Tammy. I'll show you her. 368 00:22:30,914 --> 00:22:34,415 I'll tell you what. I'm gonna let you guys get acquainted with each other. 369 00:22:34,417 --> 00:22:36,752 I'm gonna leave you guys here. How about some TV, maybe? 370 00:22:36,754 --> 00:22:38,521 [Gabe] Hey! It's almost 11:00. 371 00:22:38,523 --> 00:22:40,655 We can watch Guess My Price Tag! 372 00:22:40,657 --> 00:22:41,924 [Walter] All right, all right. Oh, yes. 373 00:22:41,926 --> 00:22:43,293 Guess My Price Tag! 374 00:22:44,427 --> 00:22:46,796 All right. That's comin' on. 375 00:22:46,798 --> 00:22:49,498 You guys, again, please help yourselves with snacks. 376 00:22:49,500 --> 00:22:53,538 And if there's anything that you need, um, ask Eduardo. 377 00:22:55,907 --> 00:22:58,041 Sorry. What'd he say? 378 00:22:58,043 --> 00:22:59,943 [school bell ringing] [Kenny] So, you tell her yet? 379 00:22:59,945 --> 00:23:01,578 [Jordan sighs] Are you kidding? 380 00:23:01,580 --> 00:23:04,080 If I tell Annie the only reason I signed up for the audition 381 00:23:04,082 --> 00:23:06,116 was because I wanted to talk to her, she's gonna... 382 00:23:06,118 --> 00:23:09,385 She's gonna think you're even more of a creep than you already are? 383 00:23:09,387 --> 00:23:10,754 Thanks. 384 00:23:10,756 --> 00:23:12,756 Hey, Jordan. 385 00:23:12,758 --> 00:23:14,791 Have you picked out your song yet? 386 00:23:14,793 --> 00:23:17,027 Uh, my song? Yeah. 387 00:23:17,029 --> 00:23:19,496 You know, for your audition? 388 00:23:19,498 --> 00:23:21,932 I'm doing "My Heart Will Go On." I love Céline. 389 00:23:21,934 --> 00:23:26,403 Yeah. She can really... sing. 390 00:23:26,405 --> 00:23:29,072 [chuckles] Well, better pick one soon. 391 00:23:29,074 --> 00:23:30,943 Audition's in two weeks. 392 00:23:32,779 --> 00:23:36,414 "Yeah. She can really, uh, sing." 393 00:23:36,416 --> 00:23:37,951 Shut up! 394 00:23:40,619 --> 00:23:44,422 [loudly] No! See? Now you've turned it off! 395 00:23:44,424 --> 00:23:47,159 The input button! You were supposed to push the input button! 396 00:23:47,161 --> 00:23:49,560 What're you talkin' about? I got one of these at home. 397 00:23:49,562 --> 00:23:52,597 What are we supposed to do with these games? They're all missing pieces. 398 00:23:52,599 --> 00:23:55,800 Ah, forget about that. Will you rub my leg? It's actin' up. 399 00:23:55,802 --> 00:23:57,568 Rub your own leg. 400 00:23:57,570 --> 00:24:01,974 Here. My son gave me these when my lumbago acts up. 401 00:24:01,976 --> 00:24:04,844 Mm. Thank you. Let's see. 402 00:24:07,114 --> 00:24:08,780 Oh, that's good. 403 00:24:08,782 --> 00:24:11,717 Mm-hmm. The pain goes right away. 404 00:24:11,719 --> 00:24:14,087 You wanna try one? Oh. Thanks. 405 00:24:14,089 --> 00:24:15,989 I get some pain too. Can I have one? 406 00:24:15,991 --> 00:24:17,625 Be my guest. 407 00:24:19,059 --> 00:24:20,859 [loudly] Hey! What? 408 00:24:20,861 --> 00:24:22,728 You want one? Sure! 409 00:24:22,730 --> 00:24:24,030 Thank you. 410 00:24:24,032 --> 00:24:27,600 These are actually pretty good. 411 00:24:27,602 --> 00:24:29,137 What's in these things? 412 00:24:43,652 --> 00:24:45,818 What if we're all just... 413 00:24:45,820 --> 00:24:50,925 tiny, little microbes on this gigantic organism? 414 00:24:50,927 --> 00:24:53,893 And what if that organism... 415 00:24:53,895 --> 00:24:57,499 is a microbe on another organism? 416 00:24:58,134 --> 00:24:59,769 Ooh. 417 00:25:01,137 --> 00:25:03,037 [groans] 418 00:25:03,039 --> 00:25:06,675 [laughing] 419 00:25:07,843 --> 00:25:12,180 Hey, I'm Mister Ed. I'm a knight. 420 00:25:12,182 --> 00:25:17,453 [laughing] 421 00:25:30,033 --> 00:25:32,235 Those are damn good candies. 422 00:25:34,738 --> 00:25:36,673 [laughs] 423 00:25:46,950 --> 00:25:49,687 [Frank] "Jack Quartermaine had come to a dead end." 424 00:25:50,254 --> 00:25:52,457 [exhales] Again, Frank? 425 00:25:54,591 --> 00:25:57,793 You know, I came to this same dead end in T he Peruvian Principle. 426 00:25:57,795 --> 00:26:01,298 Then again in The Romanian Rituals and The Warsaw Wire. 427 00:26:01,300 --> 00:26:03,599 Which, by the way, was not one of your better titles. 428 00:26:03,601 --> 00:26:06,335 - So? - So... 429 00:26:06,337 --> 00:26:09,638 maybe that's why you're having such a hard time finishing this book. 430 00:26:09,640 --> 00:26:13,343 Maybe I'm not the only one stuck in a dead end. 431 00:26:13,345 --> 00:26:15,679 [beeping] 432 00:26:15,681 --> 00:26:17,813 [smoke alarm beeping] 433 00:26:17,815 --> 00:26:19,251 Oh, no. 434 00:26:23,188 --> 00:26:25,057 [sniffs] What the...? 435 00:26:33,932 --> 00:26:36,336 [shouting, grunting] 436 00:26:40,206 --> 00:26:41,772 [groans] 437 00:26:41,774 --> 00:26:45,178 Come on, Frank. Stop messin' around! We got fire here. 438 00:26:46,146 --> 00:26:48,647 [straining] Okay. Thank you. [alarm voice] Fire! Fire! 439 00:26:49,049 --> 00:26:52,317 [sighs] Help. Help. 440 00:26:52,319 --> 00:26:54,952 Hey, could you call the fire department 441 00:26:54,954 --> 00:26:57,922 and ask them to send us some firemen? [giggles] 442 00:26:57,924 --> 00:27:00,958 I knew we should have had an escape plan. 443 00:27:00,960 --> 00:27:03,896 [Eduardo shouts] Frank! Frank, come on! Hey! 444 00:27:03,898 --> 00:27:05,363 Where's the fire extinguisher? 445 00:27:05,365 --> 00:27:07,965 - It's all... Just calm down. - Duck and dive. 446 00:27:07,967 --> 00:27:09,967 Duck and... Duck and dive! 447 00:27:09,969 --> 00:27:12,637 Everybody just calm down. [Dan] Headed for the front door! 448 00:27:12,639 --> 00:27:14,873 Gabe! What are you doin'? What? 449 00:27:14,875 --> 00:27:16,343 We got the munchies. You got the munchies? 450 00:27:17,177 --> 00:27:19,244 [coughing] 451 00:27:19,246 --> 00:27:20,379 [alarm voice] Fire! 452 00:27:20,381 --> 00:27:21,947 Ah! Ah! 453 00:27:21,949 --> 00:27:23,949 Comin' through. Let me through. 454 00:27:23,951 --> 00:27:25,851 Let me through. Let me through. 455 00:27:25,853 --> 00:27:26,787 No, no, no! 456 00:27:28,989 --> 00:27:30,823 I've always wanted to do that. 457 00:27:30,825 --> 00:27:32,193 Eduardo! 458 00:27:33,894 --> 00:27:35,863 [alarm voice] Fire! Fire! 459 00:27:37,165 --> 00:27:40,833 Oh! Can we make that stop? [alarm beeping] 460 00:27:40,835 --> 00:27:42,201 Just take the battery out. 461 00:27:42,203 --> 00:27:44,903 You have to push the reset button. 462 00:27:44,905 --> 00:27:46,738 I can't reach that thing. 463 00:27:46,740 --> 00:27:48,408 Typical. 464 00:27:48,410 --> 00:27:53,146 I got it. I got it. Don't worry. Here we go. Put this here... 465 00:27:53,148 --> 00:27:54,950 I got it. 466 00:27:56,451 --> 00:27:58,051 - Whoa. - You gotta take the battery out! 467 00:27:58,053 --> 00:28:00,287 Push the reset button! 468 00:28:00,289 --> 00:28:03,790 Here. Here. Whack it with this. It always worked for me. 469 00:28:03,792 --> 00:28:04,891 Yeah? Yeah. 470 00:28:04,893 --> 00:28:06,862 Yeah? Okay. 471 00:28:09,131 --> 00:28:11,731 - Whack it! - Take the battery out, Frank! 472 00:28:11,733 --> 00:28:14,468 - Whack it! - Push the reset button! 473 00:28:14,470 --> 00:28:17,304 - Whack it! - Which button is the reset button? 474 00:28:17,306 --> 00:28:19,406 Well, I don't know. It's your house! 475 00:28:19,408 --> 00:28:21,308 Whack it, whack it, whack it! 476 00:28:21,310 --> 00:28:23,477 [all shouting, screaming] 477 00:28:23,479 --> 00:28:25,347 [alarm voice] Fire! Fire! 478 00:28:25,349 --> 00:28:27,384 Oh. Oh. 479 00:28:28,118 --> 00:28:29,483 [beeping stops] 480 00:28:29,485 --> 00:28:32,052 Well, what do you know? A reset button. 481 00:28:32,054 --> 00:28:34,054 [phone rings] Is it off? 482 00:28:34,056 --> 00:28:36,191 [Frank groans] Yeah. 483 00:28:36,193 --> 00:28:37,427 Son? 484 00:28:38,795 --> 00:28:41,195 Can you feel your feet? Yeah, I felt that. 485 00:28:41,197 --> 00:28:42,732 Hold on. 486 00:28:44,501 --> 00:28:46,770 Frank, here, it's for you. 487 00:28:47,304 --> 00:28:50,373 [clears throat] Hello? 488 00:28:50,375 --> 00:28:54,509 Oh, yeah. Everything's fine. Okay, yeah. Bye-bye. 489 00:28:54,511 --> 00:28:56,880 [groans] Okay. 490 00:28:57,381 --> 00:28:59,382 I'm all right. 491 00:28:59,384 --> 00:29:01,852 Whoo! The alarm company wanted to know... 492 00:29:02,887 --> 00:29:04,321 [alarm voice, distorted] Fire! Fire! 493 00:29:08,393 --> 00:29:10,395 Got anymore popcorn? 494 00:29:11,029 --> 00:29:12,397 [Emma] You sure you're okay? 495 00:29:13,264 --> 00:29:15,097 Yeah, it was just a little bump on the head. 496 00:29:15,099 --> 00:29:16,831 And a fall down the stairs. 497 00:29:16,833 --> 00:29:19,168 And I was almost suffocated by chemical foam. 498 00:29:19,170 --> 00:29:22,538 But judgin' by the numbers, it was all worth it. 499 00:29:22,540 --> 00:29:25,275 You're lucky that's all that happened to you. 500 00:29:25,277 --> 00:29:27,244 Eduardo, thank you for caring. 501 00:29:27,246 --> 00:29:29,045 I'm not talkin' about you, you idiot. 502 00:29:29,047 --> 00:29:32,048 I'm talkin' about that whole houseful of people you had. 503 00:29:32,050 --> 00:29:33,950 This whole place could've gone up. 504 00:29:33,952 --> 00:29:35,918 Hold on, now. Aren't you exaggerating a little bit? 505 00:29:35,920 --> 00:29:37,955 Try this on for size. 506 00:29:37,957 --> 00:29:43,092 You're operating an illegal social service facility out of your house. 507 00:29:43,094 --> 00:29:44,463 That's not an exaggeration. 508 00:29:45,397 --> 00:29:49,132 Honey, maybe this isn't such a good idea after all. 509 00:29:49,134 --> 00:29:51,868 Well, how about this money? Hmm? 510 00:29:51,870 --> 00:29:54,004 That's a pretty good idea, wouldn't you say? 511 00:29:54,006 --> 00:29:56,406 Until I finish my book, it's the only thing standin' between us 512 00:29:56,408 --> 00:29:58,141 and gettin' kicked out of our house. 513 00:29:58,143 --> 00:29:59,812 Or, you get a real job. 514 00:30:02,015 --> 00:30:03,348 Dad. 515 00:30:03,350 --> 00:30:05,215 No, no. No, honey. 516 00:30:05,217 --> 00:30:07,552 I like hearin' what he really thinks about me. 517 00:30:07,554 --> 00:30:10,154 He never thought I was good enough for his daughter, anyway. 518 00:30:10,156 --> 00:30:12,257 [scoffs] That's not true, Frank. Really? 519 00:30:12,259 --> 00:30:14,259 Ask him. 520 00:30:14,261 --> 00:30:15,829 Dad? 521 00:30:17,264 --> 00:30:19,232 I stand on the Fifth. 522 00:30:22,402 --> 00:30:24,104 Let me tell you somethin', Frank. 523 00:30:25,005 --> 00:30:28,906 A long time ago, I made a mistake. 524 00:30:28,908 --> 00:30:30,977 Cost me a lot of years. 525 00:30:31,612 --> 00:30:34,946 I missed watchin' my daughter grow up. 526 00:30:34,948 --> 00:30:38,851 And I promised myself when I got out of the joint, 527 00:30:38,853 --> 00:30:41,453 I would keep my nose clean. 528 00:30:41,455 --> 00:30:46,127 Now, this is your house, so you can do whatever you want, 529 00:30:47,094 --> 00:30:48,896 but you count me out. 530 00:31:02,944 --> 00:31:04,245 [Frank] What if he's right? 531 00:31:05,379 --> 00:31:07,547 Of course he's not right. 532 00:31:07,549 --> 00:31:09,949 Writing is a real job. 533 00:31:09,951 --> 00:31:13,053 Just because you haven't sold a book in five years 534 00:31:13,055 --> 00:31:15,556 and you're not making any money at the moment... 535 00:31:15,558 --> 00:31:18,058 and you've got a deadline you're probably not gonna meet... 536 00:31:18,060 --> 00:31:20,527 you feel like a failure, I mean, it doesn't mean that... 537 00:31:20,529 --> 00:31:23,566 Yeah, actually, I wasn't talkin' about the writing. 538 00:31:24,634 --> 00:31:26,600 Oh. 539 00:31:26,602 --> 00:31:29,069 - [door slams] - [Eduardo breathes heavily] 540 00:31:29,071 --> 00:31:31,441 Eduardo? Are you all right? 541 00:31:32,308 --> 00:31:34,642 Who the hell are you? 542 00:31:34,644 --> 00:31:36,012 Dad? 543 00:31:36,679 --> 00:31:38,312 What are you doin' in my house? 544 00:31:38,314 --> 00:31:41,217 No, no, no, Eduardo, you're in our house. Hey. 545 00:31:42,918 --> 00:31:46,153 - Where am I? - Shh, you're just havin' a bad dream, Dad. 546 00:31:46,155 --> 00:31:47,388 It's all right. 547 00:31:47,390 --> 00:31:49,458 What are you doin'... Where are you takin' me? 548 00:31:49,460 --> 00:31:50,327 What...? 549 00:31:51,562 --> 00:31:53,296 Esmeralda! 550 00:31:54,397 --> 00:31:56,966 [Emma] Just a little more water, Dad. 551 00:32:00,437 --> 00:32:02,072 Good. 552 00:32:05,108 --> 00:32:06,675 [Jordan] Is Grandpa gonna be okay? 553 00:32:06,677 --> 00:32:08,510 [Emma] Yes. Yeah. 554 00:32:08,512 --> 00:32:11,079 He's just a little bit confused, that's it. 555 00:32:11,081 --> 00:32:12,349 He's gonna be fine. 556 00:32:19,123 --> 00:32:21,392 All right. Go back to bed, Jordie. 557 00:32:28,198 --> 00:32:29,634 [Frank sighs] 558 00:32:37,409 --> 00:32:38,977 [sighs] 559 00:32:39,378 --> 00:32:41,146 It's okay, Eduardo. 560 00:32:42,080 --> 00:32:43,381 It's okay. 561 00:32:54,259 --> 00:32:58,127 [Frank] All right. Millie, two pills once daily. 562 00:32:58,129 --> 00:33:01,331 Thank you very much. Hey, Dan. And what've we got here? 563 00:33:01,333 --> 00:33:04,535 Uh, one twice a day. All right, thank you. Yeah, one twice a day. 564 00:33:04,537 --> 00:33:06,437 Thank you. Hey! 565 00:33:06,439 --> 00:33:09,306 Big Lou. We have once every three hours. Got it. 566 00:33:09,308 --> 00:33:11,776 Do me a favor and double his dose? It keeps him calm. 567 00:33:11,778 --> 00:33:14,312 Copy that. With you as my wife, we should triple it. 568 00:33:14,314 --> 00:33:19,216 - [woman] Come on, Mom, let's go. - I'm moving as fast as I can. 569 00:33:19,218 --> 00:33:21,619 Hi. I'm Beverly. This is my mother, Blanche. 570 00:33:21,621 --> 00:33:23,120 Hi, Blanche. Hello. 571 00:33:23,122 --> 00:33:25,559 Actually, we don't take drop-ins, but... 572 00:33:28,394 --> 00:33:31,228 But we will definitely make an exception. [laughs] 573 00:33:31,230 --> 00:33:34,098 I need someplace to put her during the day until my father's probate closes. 574 00:33:34,100 --> 00:33:35,633 Everywhere else in town has a waiting list. 575 00:33:35,635 --> 00:33:37,636 Bev, I'm fine living by myself. 576 00:33:37,638 --> 00:33:40,538 Don't argue, Mom! I'm already late for a meeting. 577 00:33:40,540 --> 00:33:42,173 - Could she stay? - Uh... 578 00:33:42,175 --> 00:33:44,409 I'm sorry. I don't mean to impose. 579 00:33:44,411 --> 00:33:47,111 Well, it... No imposition at all. We'd love to have you. 580 00:33:47,113 --> 00:33:48,514 Great. Thank you. 581 00:33:48,516 --> 00:33:49,648 I'll pick her up at five. Good. 582 00:33:49,650 --> 00:33:51,517 Thank you. All right. 583 00:33:51,519 --> 00:33:53,320 Blanche. Yes? 584 00:33:54,154 --> 00:33:56,355 You play horseshoes, girl? Let's see. 585 00:33:56,357 --> 00:33:57,991 Okay. [Frank chuckles] 586 00:34:02,598 --> 00:34:04,064 Hmm. 587 00:34:10,571 --> 00:34:14,075 [radio beeps] Ned Tooley to headquarters. We have a situation. 588 00:34:25,153 --> 00:34:26,255 [chuckles] 589 00:34:28,289 --> 00:34:32,194 [polka playing] 590 00:34:34,162 --> 00:34:36,631 You stepped over the line. That's cheating! What are you talkin' about? 591 00:34:36,633 --> 00:34:37,765 What? I can't hear you. 592 00:34:37,767 --> 00:34:40,200 Just a little more on your nose. 593 00:34:40,202 --> 00:34:42,435 You know how sensitive you are to the sun. 594 00:34:42,437 --> 00:34:44,872 I look like a damn French mime. 595 00:34:44,874 --> 00:34:47,675 And this is my great-grandson, Duncan. 596 00:34:47,677 --> 00:34:50,111 He's a professional waffle maker, 597 00:34:50,113 --> 00:34:54,147 and he works at one of the best Waffle Houses in Pittsburgh. 598 00:34:54,149 --> 00:34:56,216 And you... Would you excuse me? 599 00:34:56,218 --> 00:34:57,820 Oh, sure, sure. 600 00:35:02,893 --> 00:35:05,495 [polka continues] 601 00:35:06,896 --> 00:35:08,298 Oh! 602 00:35:09,165 --> 00:35:11,401 - Excuse me. - Hi, can I help you? 603 00:35:12,369 --> 00:35:14,171 I was just looking for the ladies room. 604 00:35:14,638 --> 00:35:16,838 Down the hall to the left. 605 00:35:16,840 --> 00:35:20,611 Ah. Thank you. Nice music. 606 00:35:21,345 --> 00:35:22,413 You like polka? 607 00:35:23,213 --> 00:35:25,149 [chuckles] Doesn't everybody? 608 00:35:25,784 --> 00:35:27,184 Thank you. 609 00:35:33,757 --> 00:35:36,861 Hey, Eduardo! Come over here and help me beat this cheatin' rat! 610 00:35:38,195 --> 00:35:39,163 Okay, now, what'd you say? 611 00:35:42,700 --> 00:35:44,435 You're not playin'? 612 00:35:45,570 --> 00:35:47,337 I never learned. 613 00:35:47,339 --> 00:35:49,341 [chuckles] It's an easy game. I'll teach you, if you like. 614 00:35:51,509 --> 00:35:54,377 Over here, just, like, swing back like this. 615 00:35:54,379 --> 00:35:55,645 Your arm back. Look here. 616 00:35:55,647 --> 00:35:56,913 Sure. Here, let me show you. 617 00:35:56,915 --> 00:35:58,849 Okay. Here we go. Swing it back. 618 00:35:58,851 --> 00:36:01,284 There you go. All the way back. That's it. 619 00:36:01,286 --> 00:36:02,686 Wow, Blanche, you're really graceful. 620 00:36:02,688 --> 00:36:03,723 [Blanche] Huh? 621 00:36:04,723 --> 00:36:07,624 I was a dancer. On Broadway. 622 00:36:07,626 --> 00:36:08,892 Really? Mm. 623 00:36:08,894 --> 00:36:11,564 Understudy in West Side Story. 624 00:36:12,465 --> 00:36:15,232 Yeah, never made it onstage, though. 625 00:36:15,234 --> 00:36:18,203 Damn Chita Rivera. She never missed a show. 626 00:36:22,608 --> 00:36:26,911 Uh? Okay, you know what? Uh, just swing it one, two, three, and let it go. 627 00:36:26,913 --> 00:36:27,913 Oh. Okay. 628 00:36:30,916 --> 00:36:35,285 I'm only askin' for an extension on the deadline, Harry. No. 629 00:36:35,287 --> 00:36:37,355 Man, it's not like I'm sittin' around 630 00:36:37,357 --> 00:36:39,426 waitin' for inspiration to hit me on the head. 631 00:36:46,266 --> 00:36:48,168 Let me call you back. [doorbell rings] 632 00:36:48,970 --> 00:36:50,437 [Frank sighs] 633 00:36:51,005 --> 00:36:53,738 Hey, can I help you? Hi! Ned Tooley. 634 00:36:53,740 --> 00:36:55,340 Department of Social Services. 635 00:36:55,342 --> 00:36:57,977 I have a few questions about your business. May I come in? 636 00:36:57,979 --> 00:37:00,913 Uh... Sure, come on in. No! 637 00:37:00,915 --> 00:37:03,015 Eduardo, what's the matter? Shut up, Frank. 638 00:37:03,017 --> 00:37:04,616 [Frank] Okay. 639 00:37:04,618 --> 00:37:06,818 Do you have a warrant to enter the premises? 640 00:37:06,820 --> 00:37:09,287 No. This is just a friendly visit. 641 00:37:09,289 --> 00:37:12,192 Okay. Let's be friends on the porch, okay? 642 00:37:12,760 --> 00:37:13,961 Close the door, Frank. 643 00:37:18,866 --> 00:37:20,700 How can we help you, sir? 644 00:37:20,702 --> 00:37:22,635 Oh, yes, I have a couple questions. 645 00:37:22,637 --> 00:37:26,405 How long have you been operating an elder day care facility? 646 00:37:26,407 --> 00:37:28,908 Oh, I'd say... Don't answer that, Frank. 647 00:37:28,910 --> 00:37:30,643 I'm sorry. Are you Mr. Collins' attorney? 648 00:37:30,645 --> 00:37:32,411 No, no, I'm Mr. Collins' father-in-law. 649 00:37:32,413 --> 00:37:33,512 All right, then. 650 00:37:33,514 --> 00:37:37,350 Do you have a license to operate a day care facility? 651 00:37:37,352 --> 00:37:38,685 You know, technically I... Don't answer that, Frank. 652 00:37:38,687 --> 00:37:40,586 Oh, fine. 653 00:37:40,588 --> 00:37:42,889 I can see we're not gonna get anywhere here today. 654 00:37:42,891 --> 00:37:45,459 But I will tell you this, Mr. Collins. 655 00:37:45,461 --> 00:37:48,495 If you don't have a license to operate a day care facility, 656 00:37:48,497 --> 00:37:51,832 I, with the powers invested in me by the city Social Services Department, 657 00:37:51,834 --> 00:37:54,770 will be forced to shut you down. 658 00:37:56,672 --> 00:37:57,841 I shall return. 659 00:37:58,975 --> 00:38:00,476 Have a nice day. 660 00:38:06,015 --> 00:38:08,515 Thanks. That was very impressive. 661 00:38:08,517 --> 00:38:10,918 First year law student could've handled that. 662 00:38:10,920 --> 00:38:13,855 I told you. You're gonna need a license for this place. 663 00:38:13,857 --> 00:38:16,624 So, what do I do now? 664 00:38:16,626 --> 00:38:20,394 I know that kind of guy. He'll be back tomorrow. 665 00:38:20,396 --> 00:38:23,000 And city hall closes at 5:00. 666 00:38:24,668 --> 00:38:26,668 Well, we better get down there. 667 00:38:26,670 --> 00:38:29,737 What are you gonna do with all the people in your backyard? 668 00:38:29,739 --> 00:38:31,374 [sighs] 669 00:38:35,880 --> 00:38:37,746 Ah. [clears throat] 670 00:38:37,748 --> 00:38:40,949 Frank, can ya pull in somewhere? I gotta go to the bathroom. 671 00:38:40,951 --> 00:38:43,519 Didn't I tell ya to go before we got in the car? 672 00:38:43,521 --> 00:38:46,021 I did. I have to go again. 673 00:38:46,023 --> 00:38:48,024 Well, now you'll just have to wait till we get there. 674 00:38:48,026 --> 00:38:50,727 Suit yourself. It's not my van. 675 00:38:50,729 --> 00:38:53,996 And that's my son's second wife. Or third. 676 00:38:53,998 --> 00:38:58,701 Oh, well, they all kind of blend together after a while. 677 00:38:58,703 --> 00:39:00,136 [laughing] 678 00:39:00,138 --> 00:39:02,507 My kids wanna put me in a nursing home. 679 00:39:03,142 --> 00:39:06,109 Why didn't you tell them you don't wanna go? 680 00:39:06,111 --> 00:39:07,576 Yeah, I did. 681 00:39:07,578 --> 00:39:09,946 And they're trying to get a court order 682 00:39:09,948 --> 00:39:12,782 so they can stick me in one anyway. 683 00:39:12,784 --> 00:39:15,418 They really want the money my Henry left me. 684 00:39:15,420 --> 00:39:17,386 You have to get a lawyer. 685 00:39:17,388 --> 00:39:18,955 Who can afford a lawyer? 686 00:39:18,957 --> 00:39:20,390 [bee buzzing] [Dan] Frank? 687 00:39:20,392 --> 00:39:23,560 - Yeah? - Frank! There's a bee in here! 688 00:39:23,562 --> 00:39:25,129 All right, well, just leave it alone. 689 00:39:25,131 --> 00:39:28,631 - Stay calm. - Ooh, I'm allergic to bees. 690 00:39:28,633 --> 00:39:29,933 No! How allergic? 691 00:39:29,935 --> 00:39:32,903 If I get stung, I might not die. 692 00:39:32,905 --> 00:39:35,072 Hey, listen. Don't make it angry, okay? 693 00:39:35,074 --> 00:39:37,175 Bees get nasty when they're angry. 694 00:39:37,177 --> 00:39:39,044 Just let it go out the window. 695 00:39:39,046 --> 00:39:42,613 - I got it! I got it! - You're doing that on purpose. 696 00:39:42,615 --> 00:39:44,748 - Whack it! Whack it! - I think it's already angry. 697 00:39:44,750 --> 00:39:47,118 You know, it's after me. It wants my cologne. 698 00:39:47,120 --> 00:39:48,686 Would you pull over? Pull over! 699 00:39:48,688 --> 00:39:51,922 I can't pull over. I'm driving, Dan. 700 00:39:51,924 --> 00:39:53,791 I'll get it. 701 00:39:53,793 --> 00:39:55,628 Hey, Gabe, Gabe... 702 00:39:56,897 --> 00:39:58,763 I bruise easily. Please. 703 00:39:58,765 --> 00:40:00,198 [screaming] What? 704 00:40:00,200 --> 00:40:02,167 - It stung me! - Oh, my gosh. 705 00:40:02,169 --> 00:40:04,870 In my purse! I have my EpiPen! 706 00:40:04,872 --> 00:40:06,171 [Blanche] Where is it? Where is it? 707 00:40:06,173 --> 00:40:07,839 In my purse there. 708 00:40:07,841 --> 00:40:10,175 - Do something! - I just need you to calm down. 709 00:40:10,177 --> 00:40:11,810 What do I do? What do I do? 710 00:40:11,812 --> 00:40:14,013 Put it here, on my thigh. 711 00:40:14,015 --> 00:40:15,513 - Do something! - I'll get it! 712 00:40:15,515 --> 00:40:17,551 [screaming] 713 00:40:18,652 --> 00:40:21,122 [all screaming] 714 00:40:24,592 --> 00:40:27,692 Whoo. Whoo. 715 00:40:27,694 --> 00:40:30,963 [R & B music playing] 716 00:40:30,965 --> 00:40:33,900 [bee buzzing] There's your bee. It's still alive. 717 00:40:33,902 --> 00:40:37,904 Oh, you know what? I didn't get stung after all. 718 00:40:37,906 --> 00:40:40,006 It was just my broach. 719 00:40:40,008 --> 00:40:42,475 There it goes, out the window. 720 00:40:42,477 --> 00:40:43,876 No casualties. 721 00:40:43,878 --> 00:40:46,181 Yeah. No casualties. 722 00:40:47,249 --> 00:40:48,650 [sighs] 723 00:40:49,251 --> 00:40:52,120 [man singing] 724 00:41:01,264 --> 00:41:03,596 Why are we here again? 725 00:41:03,598 --> 00:41:05,901 What? You say I never take you anywhere. 726 00:41:20,183 --> 00:41:22,786 [bell dinging] 727 00:41:24,721 --> 00:41:25,920 Doesn't work. 728 00:41:25,922 --> 00:41:27,654 Thank you. 729 00:41:27,656 --> 00:41:29,723 All right then, everything seems to be in order. 730 00:41:29,725 --> 00:41:31,225 That'll be $90. 731 00:41:31,227 --> 00:41:36,030 That is great. Here you go. 732 00:41:36,032 --> 00:41:37,068 Thank you. 733 00:41:47,812 --> 00:41:49,545 Next. Excuse me. 734 00:41:49,547 --> 00:41:50,813 What about our license? 735 00:41:50,815 --> 00:41:53,483 Oh, certainly. Let me just check. 736 00:41:54,151 --> 00:41:58,687 The current processing time is 12 to 18 months. 737 00:41:58,689 --> 00:42:00,122 Eighteen months? 738 00:42:00,124 --> 00:42:02,125 Yes. Sometimes it's closer to 12, 739 00:42:02,127 --> 00:42:04,193 and other times it's closer to 18. 740 00:42:04,195 --> 00:42:05,894 That's why we give you a range. 741 00:42:05,896 --> 00:42:07,730 No, I need this license today! 742 00:42:07,732 --> 00:42:09,767 Oh, well. 743 00:42:10,735 --> 00:42:14,904 Then you probably should have applied 18 months ago. Or 12. 744 00:42:14,906 --> 00:42:16,107 Next. 745 00:42:16,907 --> 00:42:18,174 Where's the bathroom? 746 00:42:18,176 --> 00:42:20,212 Right around the corner, sir. 747 00:42:21,213 --> 00:42:23,582 [rock and roll playing] 748 00:42:27,353 --> 00:42:28,987 What can I get you all? 749 00:42:29,855 --> 00:42:32,524 I'll have the special. Yeah, the special's good. 750 00:42:33,091 --> 00:42:34,991 I'll have the special. 751 00:42:34,993 --> 00:42:38,062 Yeah, I guess I'll have the special too, yeah. 752 00:42:38,064 --> 00:42:40,597 All right. And I'll have the special. 753 00:42:40,599 --> 00:42:42,966 Y'all are easy. What are you guys having? 754 00:42:42,968 --> 00:42:44,536 [all loudly] The special! 755 00:42:45,171 --> 00:42:46,904 What's the special? 756 00:42:46,906 --> 00:42:49,707 Nine-ounce filet mignon in a peppercorn sauce, 757 00:42:49,709 --> 00:42:52,776 almond rice pilaf, and a side of corn on the cob. 758 00:42:52,778 --> 00:42:57,717 I'm lactose intolerant. Can you substitute chicken for the steak? 759 00:42:59,252 --> 00:43:01,018 Sure. 760 00:43:01,020 --> 00:43:03,686 May I have the corn off the cob? 761 00:43:03,688 --> 00:43:06,223 No cob. I'll just have the special. 762 00:43:06,225 --> 00:43:11,096 But make it French fries instead of that rice stuff, you know? 763 00:43:11,098 --> 00:43:12,330 Okay. 764 00:43:12,332 --> 00:43:14,001 I'm vegan. 765 00:43:14,635 --> 00:43:16,734 Uh, just water. 766 00:43:16,736 --> 00:43:17,701 Okay. 767 00:43:17,703 --> 00:43:20,906 I want the rice pilaf, but no almonds. I can't. 768 00:43:20,908 --> 00:43:23,809 No almonds. [Bonnie] And no salt in his. 769 00:43:23,811 --> 00:43:25,746 And I would like a Rob Roy. 770 00:43:26,381 --> 00:43:27,315 With cheese? 771 00:43:28,849 --> 00:43:30,284 [stammers] 772 00:43:31,885 --> 00:43:33,885 Never mind. Okay. 773 00:43:33,887 --> 00:43:35,956 I'm just gonna go check in with the chef. 774 00:43:37,724 --> 00:43:39,891 I'm fine. I don't need anything. 775 00:43:39,893 --> 00:43:42,863 You guys, we gotta figure out a faster way to get this license. 776 00:43:43,398 --> 00:43:45,033 Not in this city. 777 00:43:45,799 --> 00:43:48,734 Unless... Unless what? 778 00:43:48,736 --> 00:43:51,037 Unless we go after an existing license. 779 00:43:51,039 --> 00:43:55,675 Make an offer to someone who has a similar company in the past, 780 00:43:55,677 --> 00:43:58,445 kept the license registered but dormant. 781 00:43:58,447 --> 00:44:03,083 Yes! That's... Eduardo, you're a genius! 782 00:44:03,085 --> 00:44:04,119 Thank you! 783 00:44:04,819 --> 00:44:06,420 Huh? Yes! 784 00:44:06,422 --> 00:44:08,990 No, thank you for the idea. That's great. 785 00:44:09,425 --> 00:44:11,325 Where are we? 786 00:44:11,327 --> 00:44:13,360 Where's my Esmeralda? 787 00:44:13,362 --> 00:44:15,095 Who's Esmeralda? 788 00:44:15,097 --> 00:44:16,762 That was his wife. 789 00:44:16,764 --> 00:44:19,699 Hey, Eduardo. Eduardo? 790 00:44:19,701 --> 00:44:21,068 Who are you? 791 00:44:21,070 --> 00:44:22,803 Everything's okay. 792 00:44:22,805 --> 00:44:24,874 What? Who are you? 793 00:44:25,774 --> 00:44:28,142 Who are all these people? 794 00:44:28,144 --> 00:44:30,410 What are you doing here? 795 00:44:30,412 --> 00:44:32,347 Why am I sitting here? 796 00:44:32,349 --> 00:44:34,151 I have to go home. 797 00:44:35,252 --> 00:44:37,087 Somebody take me home. 798 00:44:38,121 --> 00:44:40,287 Somebody please call my wife. 799 00:44:40,289 --> 00:44:42,756 Tell her where I'm at. 800 00:44:42,758 --> 00:44:44,025 [Frank] Everything's okay. 801 00:44:44,027 --> 00:44:45,829 What's that now? 802 00:44:46,796 --> 00:44:49,230 Hey. Tell us about the dumbest judge 803 00:44:49,232 --> 00:44:52,302 that you ever appeared in front of. Hmm? 804 00:44:54,871 --> 00:44:56,206 Judge Hightower. 805 00:44:57,274 --> 00:44:58,873 No question. 806 00:44:58,875 --> 00:45:01,743 Class A moron. 807 00:45:01,745 --> 00:45:05,013 So, I'm arguing in front of him, 808 00:45:05,015 --> 00:45:09,451 and the whole case hinges on one little piece of evidence, 809 00:45:09,453 --> 00:45:15,391 which I thought was no better than circumstantial, 810 00:45:15,393 --> 00:45:17,759 but I had to prove it. 811 00:45:17,761 --> 00:45:20,963 All right, Millie. I'll see you in the car. Okay. 812 00:45:20,965 --> 00:45:22,364 All right, you two. 813 00:45:22,366 --> 00:45:24,166 Thanks for pickin' up the check. 814 00:45:24,168 --> 00:45:26,169 You got it, Big. All right, Dan. 815 00:45:26,171 --> 00:45:27,939 Go ahead. Thank you. 816 00:45:28,873 --> 00:45:31,040 Hmm. It's called bein' a gentleman. 817 00:45:31,042 --> 00:45:32,841 Mm-hmm. 818 00:45:32,843 --> 00:45:34,311 Hey, wait a second. Where's Gabe? 819 00:45:34,313 --> 00:45:35,879 Excuse me, sir. Yeah? 820 00:45:35,881 --> 00:45:37,816 There's somebody who wants to talk to you. 821 00:45:40,885 --> 00:45:42,321 He's in here. 822 00:45:45,357 --> 00:45:47,924 Gabe? Hello, Frank? Is that you? 823 00:45:47,926 --> 00:45:50,261 Yeah, are you all right? 824 00:45:50,263 --> 00:45:53,396 No, not exactly. I could use a little help. 825 00:45:53,398 --> 00:45:55,500 [mouthing words] Thank you. 826 00:45:57,803 --> 00:45:58,804 Come in. 827 00:46:05,244 --> 00:46:07,578 Wow. Okay. 828 00:46:07,580 --> 00:46:10,114 [clears throat] 829 00:46:10,116 --> 00:46:13,552 All right, so, what's goin' on, Gabe? 830 00:46:13,554 --> 00:46:14,921 I can't get up. 831 00:46:15,455 --> 00:46:18,556 - Huh? - I can't get up! My muscles won't work. 832 00:46:18,558 --> 00:46:22,193 The legs, I don't know, maybe it's bad circulation. I can't get up. 833 00:46:22,195 --> 00:46:24,829 Okay. Well, so what do I do? 834 00:46:24,831 --> 00:46:27,565 Help me get off this damn toilet. 835 00:46:27,567 --> 00:46:29,601 [sighs] I was afraid you were gonna say that. 836 00:46:29,603 --> 00:46:32,571 Okay, all right. Wait. 837 00:46:32,573 --> 00:46:34,041 Are you finished? 838 00:46:35,276 --> 00:46:38,544 Yes. And in answer to your next question, yes, I wiped. 839 00:46:38,546 --> 00:46:40,211 Okay, I wasn't gonna ask you that. 840 00:46:40,213 --> 00:46:43,048 You ready? One, two... 841 00:46:43,050 --> 00:46:44,416 [grunting] 842 00:46:44,418 --> 00:46:46,220 Okay. That's not gonna work. Okay. 843 00:46:47,187 --> 00:46:48,488 All right, let me get in here. 844 00:46:48,490 --> 00:46:50,256 All right. Hold on to me. Okay. 845 00:46:50,258 --> 00:46:52,591 All right, here we go. I got ya. Okay, one, two, three. 846 00:46:52,593 --> 00:46:54,993 [both grunting] 847 00:46:54,995 --> 00:46:57,563 [Frank] Come on, push. Push! 848 00:46:57,565 --> 00:46:58,964 Use your core. There you go. 849 00:46:58,966 --> 00:47:00,533 Okay, now, swing it. I got it. 850 00:47:00,535 --> 00:47:01,968 Yeah. Swing it. 851 00:47:01,970 --> 00:47:03,235 Yeah, yeah, yeah. Here we go. 852 00:47:03,237 --> 00:47:04,637 Swing, okay. Hold on, hold on. 853 00:47:04,639 --> 00:47:05,971 What do I do? 854 00:47:05,973 --> 00:47:07,240 [together] Ah! 855 00:47:07,242 --> 00:47:08,209 Oh, Gabe! 856 00:47:10,879 --> 00:47:13,212 Now I'm all wet! All right, I'm sopping wet too... 857 00:47:13,214 --> 00:47:15,151 and I don't have any pants on! 858 00:47:16,484 --> 00:47:19,152 [hip-hop music playing] 859 00:47:19,154 --> 00:47:22,221 ♪ Won't you come see about me? I'll be alone ♪ 860 00:47:22,223 --> 00:47:23,890 ♪ Dancing You know it, baby ♪ 861 00:47:23,892 --> 00:47:25,893 ♪ Tell me your troubles And doubts ♪ 862 00:47:25,895 --> 00:47:28,897 ♪ Givin' me everything Inside and out and... ♪ 863 00:47:29,397 --> 00:47:30,999 I give up! 864 00:47:31,300 --> 00:47:32,568 [sighs] 865 00:47:33,436 --> 00:47:35,602 What seems to be the problem? 866 00:47:35,604 --> 00:47:39,108 I'm tryin' to make this stupid song into a rap, but it's not working. 867 00:47:40,175 --> 00:47:42,078 Is that your style? Rap? 868 00:47:43,045 --> 00:47:46,980 I don't know. I guess I don't really have a style. 869 00:47:46,982 --> 00:47:49,049 Everybody's got a style, Jordie. 870 00:47:49,051 --> 00:47:51,052 The trick is to find it. 871 00:47:51,054 --> 00:47:53,389 Now, come on. We need your help. 872 00:47:58,595 --> 00:48:01,162 Okay, I found the city business portal. 873 00:48:01,164 --> 00:48:04,233 Good. Good. Now look up business licenses. 874 00:48:06,135 --> 00:48:09,204 He had another one of his episodes today. 875 00:48:09,206 --> 00:48:12,340 Didn't know where he was, didn't know anybody's names. 876 00:48:12,342 --> 00:48:14,577 That's the second time this week. 877 00:48:14,579 --> 00:48:17,045 Do you think he's getting worse? I don't know. 878 00:48:17,047 --> 00:48:19,314 But I did help a guy off the toilet today, so, 879 00:48:19,316 --> 00:48:21,316 I think I could take care of your dad. 880 00:48:21,318 --> 00:48:24,018 Aren't you afraid you're gettin' too close to your clients? 881 00:48:24,020 --> 00:48:26,255 Not clients, Emma. People. 882 00:48:26,257 --> 00:48:27,625 Oh. [chuckles] 883 00:48:29,092 --> 00:48:31,126 Found something! Yeah? What do you got? 884 00:48:31,128 --> 00:48:33,162 Exactly what we're lookin' for. 885 00:48:33,164 --> 00:48:35,331 License for a day care center, 886 00:48:35,333 --> 00:48:38,033 registered inactive 15 years ago. 887 00:48:38,035 --> 00:48:39,502 [Emma] "Daddy Day Care." 888 00:48:39,504 --> 00:48:41,303 [Eduardo] What do you think? 889 00:48:41,305 --> 00:48:42,507 Perfect. 890 00:48:43,341 --> 00:48:45,007 We're in business! 891 00:48:45,009 --> 00:48:47,611 Yes! Good job. Nice! 892 00:48:47,613 --> 00:48:50,414 [man] Daddy Day Care, huh? I remember it. 893 00:48:50,416 --> 00:48:51,614 It seems like a long time ago. 894 00:48:51,616 --> 00:48:53,249 You didn't enjoy it? 895 00:48:53,251 --> 00:48:55,519 Enjoy? [laughs] 896 00:48:55,521 --> 00:48:57,523 That's a funny way to put it. 897 00:49:00,659 --> 00:49:02,662 Sometimes in my dreams, 898 00:49:03,429 --> 00:49:05,094 I can still hear them. 899 00:49:05,096 --> 00:49:06,763 [screaming] 900 00:49:06,765 --> 00:49:08,766 The screaming. The crying. 901 00:49:08,768 --> 00:49:12,503 The poopin'. Those were dark times. 902 00:49:12,505 --> 00:49:14,039 I lost everything. 903 00:49:15,407 --> 00:49:18,408 My drive. My spirit. 904 00:49:18,410 --> 00:49:20,012 My car! 905 00:49:26,352 --> 00:49:28,151 Sometimes I look in the mirror... 906 00:49:28,153 --> 00:49:30,022 I don't even recognize myself. 907 00:49:32,292 --> 00:49:34,325 You really sure you wanna buy it? 908 00:49:34,327 --> 00:49:38,095 We were hopin' you'd transfer the license over to us for free. 909 00:49:38,097 --> 00:49:40,131 [Charlie chuckles] I like your style. 910 00:49:40,133 --> 00:49:43,434 Start the negotiations low. Don't worry. 911 00:49:43,436 --> 00:49:45,637 I ain't gonna try and gouge you. How about... 912 00:49:45,639 --> 00:49:48,807 $100,000 and it's all yours. 913 00:49:48,809 --> 00:49:50,810 And that can be all up-front. 914 00:49:50,812 --> 00:49:53,681 Or you can give me 50 now and 50 later. 915 00:49:55,683 --> 00:49:58,250 I can work with 50. Charlie... [chuckles] 916 00:49:58,252 --> 00:50:00,419 We don't have $50,000. 917 00:50:00,421 --> 00:50:02,387 We're just tryin' to run an elder care facility. 918 00:50:02,389 --> 00:50:05,089 You know, give seniors a fun and safe place to go. 919 00:50:05,091 --> 00:50:08,293 Wow. That's really, really touching. 920 00:50:08,295 --> 00:50:11,363 I respect that, I really do. 921 00:50:11,365 --> 00:50:15,467 How about ten grand and we call it a deal? 922 00:50:15,469 --> 00:50:18,070 I can give you $2,000. 923 00:50:18,072 --> 00:50:20,640 Oh, my God, yes! Whoo! 924 00:50:20,642 --> 00:50:23,610 Um... I mean, yes. 925 00:50:23,612 --> 00:50:27,112 I reluctantly accept and confirm this binding contract. 926 00:50:27,114 --> 00:50:29,081 Can you give me cash? 927 00:50:29,083 --> 00:50:30,283 [Ned] Daddy Day Care? 928 00:50:30,285 --> 00:50:31,751 [Frank] Actually, we're re-branding. 929 00:50:31,753 --> 00:50:35,255 We're now called... Granddaddy Day Care. 930 00:50:35,257 --> 00:50:38,359 [laughs] Clever. Mind if I take a look around? 931 00:50:38,361 --> 00:50:40,660 Not without a warrant. 932 00:50:40,662 --> 00:50:43,797 You need to show just cause to enter a private residence. 933 00:50:43,799 --> 00:50:46,667 You're a real stickler for detail, aren't you? [chuckles] 934 00:50:46,669 --> 00:50:48,135 Look, guys, I'm just trying to do my job. 935 00:50:48,137 --> 00:50:51,774 I wanna make sure you're running a safe facility so that nobody gets hurt. 936 00:50:52,642 --> 00:50:55,244 Well, all the more reason for you to bring that warrant. 937 00:50:56,646 --> 00:50:59,282 Fine. I'll be back. 938 00:51:00,416 --> 00:51:01,818 And I'm bringing friends. 939 00:51:10,359 --> 00:51:11,662 Hey, Eduardo. 940 00:51:12,596 --> 00:51:14,362 I know you and I haven't always seen eye-to-eye. 941 00:51:14,364 --> 00:51:16,397 Yeah, really? 942 00:51:16,399 --> 00:51:18,700 I just wanted to say thank you for buyin' the license. 943 00:51:18,702 --> 00:51:22,170 I'll pay you the $2,000 back, eventually. 944 00:51:22,172 --> 00:51:24,639 Hey, forget about that, all right? 945 00:51:24,641 --> 00:51:27,509 After you and Emma invited me to live here, 946 00:51:27,511 --> 00:51:29,544 it's the least I can do. 947 00:51:29,546 --> 00:51:33,417 Yeah. Hey, you know, I was also wondering if... 948 00:51:34,451 --> 00:51:36,752 You want me to make an appointment for you? 949 00:51:36,754 --> 00:51:38,823 You know, to see the doctor? 950 00:51:40,157 --> 00:51:41,793 Doctor? What for? 951 00:51:42,526 --> 00:51:44,328 For the episodes. 952 00:51:45,563 --> 00:51:47,799 What the hell are you talkin' about, Frank? 953 00:51:48,666 --> 00:51:53,268 You know, when you get confused and disoriented? 954 00:51:53,270 --> 00:51:54,639 It might be somethin' serious. 955 00:51:55,807 --> 00:51:59,743 Look, just because I helped you out, 956 00:51:59,745 --> 00:52:02,278 doesn't mean you can start buttin' in my life. 957 00:52:02,280 --> 00:52:04,213 No, I didn't mean to. Let's get one thing straight. 958 00:52:04,215 --> 00:52:06,215 I don't need to see a doctor. 959 00:52:06,217 --> 00:52:07,550 There's nothin' wrong with me. 960 00:52:07,552 --> 00:52:09,452 Why don't you take care of your business here, 961 00:52:09,454 --> 00:52:10,589 and leave me alone! 962 00:52:21,967 --> 00:52:24,203 [applause] 963 00:52:28,941 --> 00:52:30,376 Break a leg! 964 00:52:43,222 --> 00:52:44,321 [piano playing] 965 00:52:44,323 --> 00:52:48,359 Find your own style. 966 00:52:48,361 --> 00:52:53,965 ♪ Won't you come see about me? I'll be alone ♪ 967 00:52:53,967 --> 00:52:56,401 ♪ Dancing You know it, baby ♪ 968 00:52:56,403 --> 00:52:59,972 ♪ Tell me your troubles And doubts ♪ 969 00:52:59,974 --> 00:53:04,776 ♪ Givin' me everything Inside and out and ♪ 970 00:53:04,778 --> 00:53:08,914 ♪ Love's strange So real in the dark ♪ 971 00:53:08,916 --> 00:53:13,419 ♪ Think of the tender things That we were working on ♪ 972 00:53:13,421 --> 00:53:17,723 ♪ Slow change May pull us apart ♪ 973 00:53:17,725 --> 00:53:21,860 ♪ When the light gets In your heart, baby ♪ 974 00:53:21,862 --> 00:53:27,866 ♪ Don't you forget about me ♪ 975 00:53:27,868 --> 00:53:30,736 ♪ Don't, don't, don't, don't ♪ 976 00:53:30,738 --> 00:53:35,944 ♪ Don't you forget about me ♪ 977 00:53:38,779 --> 00:53:43,282 ♪ Will you stand above me ♪ 978 00:53:43,284 --> 00:53:47,654 ♪ Look my way Or never love me? ♪ 979 00:53:47,656 --> 00:53:51,891 ♪ Rain keeps falling Rain keeps falling ♪ 980 00:53:51,893 --> 00:53:55,062 ♪ Down, down ♪ 981 00:53:55,064 --> 00:53:59,332 ♪ I say La, la-la-la-la ♪ 982 00:53:59,334 --> 00:54:01,569 ♪ La-la-la-la ♪ 983 00:54:01,571 --> 00:54:05,739 ♪ La-la-la-la-la La-la-la-la-la ♪ 984 00:54:05,741 --> 00:54:07,908 ♪ La-la-la-la ♪ 985 00:54:07,910 --> 00:54:14,548 ♪ La-la-la-la-la La-la-la-la-la ♪ 986 00:54:14,550 --> 00:54:18,686 ♪ La-la-la-la La-la-la-la ♪ 987 00:54:18,688 --> 00:54:21,357 [voice cracks] ♪ As you walk on by ♪ 988 00:54:22,592 --> 00:54:23,961 Mm. 989 00:54:28,364 --> 00:54:30,000 [lounge music playing] 990 00:54:41,544 --> 00:54:43,046 [snores] 991 00:54:43,614 --> 00:54:44,882 Oh. 992 00:54:47,351 --> 00:54:50,054 Ho-ho. 993 00:54:52,589 --> 00:54:53,755 [Bonnie yawns] 994 00:54:53,757 --> 00:54:55,026 You suck. 995 00:54:56,460 --> 00:54:57,727 Thank you. 996 00:54:57,729 --> 00:55:01,731 - I hate magic. - Me too. 997 00:55:01,733 --> 00:55:03,901 Why don't we go to your room and do something else? 998 00:55:04,668 --> 00:55:05,669 Like what? 999 00:55:11,977 --> 00:55:13,578 [Millie] Ugh. 1000 00:55:21,854 --> 00:55:24,590 I haven't done this in a long time. 1001 00:55:26,058 --> 00:55:28,660 [polka playing] 1002 00:55:29,094 --> 00:55:31,529 That's my favorite. Mine too. 1003 00:55:33,799 --> 00:55:35,768 Let's polka! Let's do it! 1004 00:55:39,637 --> 00:55:41,171 [music continues] 1005 00:55:41,173 --> 00:55:43,509 [mouthing words] 1006 00:55:49,481 --> 00:55:51,515 Sounds like it's going well in here? 1007 00:55:51,517 --> 00:55:55,053 It sure is. Hey, listen to this. 1008 00:55:55,055 --> 00:55:59,057 "Granddaddy Day Care is the answer to your senior home care problem. 1009 00:55:59,059 --> 00:56:01,426 Enjoy healthy recreation and fun activities 1010 00:56:01,428 --> 00:56:03,427 in a warm, friendly environment." 1011 00:56:03,429 --> 00:56:06,097 Do you think I should take a first aid class? That could be a good selling point. 1012 00:56:06,099 --> 00:56:08,800 Frank. What about your book? 1013 00:56:08,802 --> 00:56:10,902 Well, it'll have to wait now that we got our license. 1014 00:56:10,904 --> 00:56:12,805 I gotta concentrate on Granddaddy Day Care. 1015 00:56:12,807 --> 00:56:15,976 Well, I thought the whole point of this was to give you a chance to write? 1016 00:56:19,080 --> 00:56:20,848 Yeah. Um... 1017 00:56:21,983 --> 00:56:23,448 [sighs] 1018 00:56:23,450 --> 00:56:24,852 Actually, uh... 1019 00:56:27,020 --> 00:56:29,654 the whole point has been to save our house. 1020 00:56:29,656 --> 00:56:32,024 This is a notice of foreclosure. 1021 00:56:32,026 --> 00:56:34,493 Dated two weeks ago. 1022 00:56:34,495 --> 00:56:35,828 Yeah. Okay, look, look. 1023 00:56:35,830 --> 00:56:37,998 Don't worry, okay? I got it all figured out. 1024 00:56:38,000 --> 00:56:39,765 In two weeks, we'll pay the back taxes, 1025 00:56:39,767 --> 00:56:41,467 we'll get current on the mortgage, 1026 00:56:41,469 --> 00:56:44,003 and then we'll be back in the black. Everything will be fine. 1027 00:56:44,005 --> 00:56:46,973 Frank? I think you better come in here. 1028 00:56:46,975 --> 00:56:48,877 There's something wrong with Eduardo. 1029 00:56:50,512 --> 00:56:52,013 We were just dancing. 1030 00:56:53,014 --> 00:56:54,214 Who are you? Stay away from me! 1031 00:56:54,216 --> 00:56:56,016 Dad. Dad, it's me. It's Emma. 1032 00:56:56,018 --> 00:56:58,018 I don't like this. 1033 00:56:58,020 --> 00:57:00,055 Where am I? I wanna go home. 1034 00:57:05,559 --> 00:57:07,162 Eduardo. 1035 00:57:09,498 --> 00:57:10,866 [sighs] 1036 00:57:11,267 --> 00:57:12,967 Hey, man. 1037 00:57:12,969 --> 00:57:14,135 Tell us about this. 1038 00:57:14,137 --> 00:57:16,870 I don't know who... What now? 1039 00:57:16,872 --> 00:57:18,707 No, tell us where you got this globe. 1040 00:57:20,542 --> 00:57:23,277 Judge Phillips, state supreme court. 1041 00:57:23,279 --> 00:57:27,614 He gave it to me after I appeared before him on a federal case. 1042 00:57:27,616 --> 00:57:29,786 Yeah? And you won? 1043 00:57:34,691 --> 00:57:36,557 Yeah. 1044 00:57:36,559 --> 00:57:37,962 [sighs] I won. 1045 00:57:38,593 --> 00:57:39,996 [groans] 1046 00:57:41,164 --> 00:57:42,799 I won. 1047 00:57:45,235 --> 00:57:47,671 You got trouble downstairs. 1048 00:57:53,978 --> 00:57:56,278 Uh, can I help you, Mr. Tooley? 1049 00:57:56,280 --> 00:57:57,879 You need to see our license again? 1050 00:57:57,881 --> 00:58:00,216 Oh, no. We already have that on file. 1051 00:58:00,218 --> 00:58:04,989 What we don't have on file is a record of inspection for the license holder since 2003. 1052 00:58:06,190 --> 00:58:09,125 We have no way of knowing if your facility's up to code. 1053 00:58:09,127 --> 00:58:11,127 Uh-huh, well, unless you've got a warrant... 1054 00:58:11,129 --> 00:58:12,764 Like this one? 1055 00:58:18,736 --> 00:58:23,239 [sighs] By the authority vested in me by the city building inspector, 1056 00:58:23,241 --> 00:58:25,808 the Department of Social Services and, frankly, 1057 00:58:25,810 --> 00:58:30,179 my own common sense, this facility is closed until further notice. 1058 00:58:30,181 --> 00:58:32,281 Come on, Tooley. Give us a break, will ya? 1059 00:58:32,283 --> 00:58:35,319 These people needed a place to go, and my husband gave it to them. 1060 00:58:35,321 --> 00:58:38,088 Aw. Well, that's not how it works, folks. 1061 00:58:38,090 --> 00:58:42,060 Also, you're being fined for these violations. 1062 00:58:44,296 --> 00:58:48,065 $50,000? I'm not payin' this! 1063 00:58:48,067 --> 00:58:49,633 Hmm. 1064 00:58:49,635 --> 00:58:51,301 Well, then we'll just take your home, 1065 00:58:51,303 --> 00:58:53,103 we'll sell it to pay off the lien. 1066 00:58:53,105 --> 00:58:55,608 [gasps] Problem solved. 1067 00:58:56,142 --> 00:58:57,877 Have a nice day. 1068 00:58:59,845 --> 00:59:01,882 [sighs] 1069 00:59:14,760 --> 00:59:17,761 This is a disaster. You're gonna have to come to work with me. 1070 00:59:17,763 --> 00:59:20,033 I'm so sorry, you guys. We'll get this worked out, I promise. 1071 00:59:26,240 --> 00:59:28,775 - Sorry. Bye. - See ya, Lou. 1072 00:59:30,177 --> 00:59:32,677 [Blanche] I don't wanna leave. 1073 00:59:32,679 --> 00:59:34,813 Don't worry, Mom. We have a nice place all picked out for you. 1074 00:59:34,815 --> 00:59:36,215 But I wanna stay here. 1075 00:59:36,217 --> 00:59:38,352 Don't argue, all right? Let's go! 1076 00:59:47,762 --> 00:59:49,130 Sorry, Bill. 1077 00:59:49,864 --> 00:59:51,832 [shoes squeaking] 1078 00:59:54,735 --> 00:59:56,871 What are we going to do? [sighs] 1079 00:59:58,005 --> 01:00:00,042 I don't know. Why don't you ask your father? 1080 01:00:00,908 --> 01:00:02,842 What's that supposed to mean? 1081 01:00:02,844 --> 01:00:05,311 Yeah, it's because of him we're in this mess in the first place! 1082 01:00:05,313 --> 01:00:07,813 If it wasn't for him and his polka music and his vinegar drinking 1083 01:00:07,815 --> 01:00:09,916 and his wanderin' around in the middle of the night, 1084 01:00:09,918 --> 01:00:12,886 I would've been able to work on my book and everything would've been fine! 1085 01:00:12,888 --> 01:00:15,222 Don't blame my dad because you haven't finished your book! 1086 01:00:15,224 --> 01:00:16,956 Why not? It's his fault! 1087 01:00:16,958 --> 01:00:19,061 It is not his fault, Frank. It's yours! 1088 01:00:21,163 --> 01:00:24,731 I am your wife and your biggest fan, 1089 01:00:24,733 --> 01:00:27,868 but you haven't written a word in five years. 1090 01:00:27,870 --> 01:00:29,903 That has nothing to do with my father. 1091 01:00:29,905 --> 01:00:31,872 Now we have a tax bill we can't pay, 1092 01:00:31,874 --> 01:00:35,409 a mortgage we can't afford, and we owe $50,000 to the city! 1093 01:00:35,411 --> 01:00:38,012 Yeah, maybe your dad would like to pay for that, huh? 1094 01:00:38,014 --> 01:00:39,880 I thought he was some big rich lawyer, 1095 01:00:39,882 --> 01:00:42,316 and he's over here spongin' off of us, livin' in our house rent free. 1096 01:00:42,318 --> 01:00:44,385 Why can't he cough up the money, huh? 1097 01:00:44,387 --> 01:00:46,022 I wish I could. 1098 01:00:48,858 --> 01:00:51,259 Dad. [sighs] 1099 01:00:51,261 --> 01:00:54,295 I'm so sorry, you shouldn't have heard that. 1100 01:00:54,297 --> 01:00:58,134 No, actually, I'm glad I did. 1101 01:00:59,303 --> 01:01:02,204 I should've told you two the truth a long time ago. 1102 01:01:02,206 --> 01:01:03,971 About what? 1103 01:01:03,973 --> 01:01:07,074 About why I accepted your offer to move in. 1104 01:01:07,076 --> 01:01:10,112 Why I'm not in some luxurious country club, 1105 01:01:10,114 --> 01:01:13,248 sippin' martinis, playin' mini-golf. 1106 01:01:13,250 --> 01:01:14,751 I'm broke. 1107 01:01:16,819 --> 01:01:17,818 What? 1108 01:01:17,820 --> 01:01:20,189 Haven't got a dime to my name. 1109 01:01:20,191 --> 01:01:22,224 You didn't have retirement savings or investments? 1110 01:01:22,226 --> 01:01:25,428 Had both. Plenty of 'em. Lost 'em all. 1111 01:01:25,430 --> 01:01:29,033 How? I met a Nigerian princess on the Internet, 1112 01:01:30,201 --> 01:01:33,436 and she was tryin' to get her family out of the country and... 1113 01:01:33,438 --> 01:01:38,441 said she had millions and needed a bank account in America. 1114 01:01:38,443 --> 01:01:40,276 You fell for an Internet scam. 1115 01:01:40,278 --> 01:01:45,951 See, she was so convincing and... I was so lonely. 1116 01:01:47,085 --> 01:01:49,453 I guess after your mother died, 1117 01:01:49,455 --> 01:01:52,057 I just kinda lost my way a bit. 1118 01:01:53,058 --> 01:01:54,558 Did you call the police? 1119 01:01:54,560 --> 01:01:58,362 How would it look? An ex-con gets conned. 1120 01:01:58,364 --> 01:02:00,164 I was too embarrassed. 1121 01:02:00,166 --> 01:02:02,432 Yeah, but you paid for the license. 1122 01:02:02,434 --> 01:02:05,068 That $2,000, where'd you get that money from? 1123 01:02:05,070 --> 01:02:07,073 My social security check. 1124 01:02:08,374 --> 01:02:11,408 You gave up your social security check to help me? 1125 01:02:11,410 --> 01:02:14,345 Like I said, it was the least I could do. 1126 01:02:14,347 --> 01:02:16,082 I should've told you two sooner. 1127 01:02:18,050 --> 01:02:19,919 I'm so sorry. 1128 01:02:36,470 --> 01:02:39,373 What are you doin'? What's it look like I'm doin'? I'm packin'. 1129 01:02:40,507 --> 01:02:41,772 Where are you gonna go? 1130 01:02:41,774 --> 01:02:45,245 The last thing I wanna do is be a burden on you and my daughter. 1131 01:02:45,946 --> 01:02:48,314 You're not a burden, Eduardo, okay? 1132 01:02:48,316 --> 01:02:50,348 We like havin' you here. 1133 01:02:50,350 --> 01:02:53,118 Do you know what the penalty for perjury is? 1134 01:02:53,120 --> 01:02:55,390 Man, stop playin'. You're not goin' anywhere. 1135 01:02:57,024 --> 01:02:58,025 What? 1136 01:02:59,060 --> 01:03:00,061 Hold on. 1137 01:03:01,195 --> 01:03:03,194 You got The Pravda Protocol first edition? 1138 01:03:03,196 --> 01:03:05,433 Yeah. And The Azerbaijan Accord. 1139 01:03:06,534 --> 01:03:08,567 You got The Moldavian Manuscripts. 1140 01:03:08,569 --> 01:03:11,270 What... and you got The Warsaw Wire? 1141 01:03:11,272 --> 01:03:12,874 Not one of your best titles. 1142 01:03:13,475 --> 01:03:16,309 Where'd you get these? I bought 'em. 1143 01:03:16,311 --> 01:03:18,177 You know I would've got you some copies for free. 1144 01:03:18,179 --> 01:03:20,447 Yeah, but I figured if I paid for 'em, 1145 01:03:20,449 --> 01:03:22,817 it would help your sales figures, and... 1146 01:03:23,385 --> 01:03:29,255 I kinda like the idea of having a son-in-law on the best-sellers' list. 1147 01:03:29,257 --> 01:03:31,625 Yeah? Even one that's not good enough for your daughter? 1148 01:03:31,627 --> 01:03:33,562 All fathers say that. 1149 01:03:35,464 --> 01:03:38,033 In your case, I was wrong. 1150 01:03:39,133 --> 01:03:41,003 I'm really proud of you, Frank. 1151 01:03:43,372 --> 01:03:45,575 And I'm proud to be your father-in-law. 1152 01:03:50,512 --> 01:03:52,381 Does that mean I could call you Dad? 1153 01:03:53,650 --> 01:03:55,017 Don't push it. 1154 01:04:00,457 --> 01:04:02,457 Ah. Okay. 1155 01:04:02,459 --> 01:04:05,992 Hey, so you think we can get Granddaddy Day Care back on its feet? 1156 01:04:05,994 --> 01:04:08,963 You know, with you being a writer and me being a lawyer, 1157 01:04:08,965 --> 01:04:12,401 if we put our heads together, I know we can come up with somethin'. 1158 01:04:12,403 --> 01:04:16,237 [indistinct] These books are a mess. 1159 01:04:16,239 --> 01:04:19,173 Who did your taxes, anyway, a chimpanzee? 1160 01:04:19,175 --> 01:04:20,942 Is there anything you can do for him, Walter? 1161 01:04:20,944 --> 01:04:22,544 Well, of course I can. 1162 01:04:22,546 --> 01:04:26,280 I'm a CPA. Certified Public Accountant. 1163 01:04:26,282 --> 01:04:28,417 Now, the first thing we'll do 1164 01:04:28,419 --> 01:04:31,387 is to file for a tax extension. 1165 01:04:31,389 --> 01:04:34,289 That'll give you an extra 30 days. 1166 01:04:34,291 --> 01:04:36,125 Thirty days? Yeah. 1167 01:04:36,127 --> 01:04:38,128 I can't come up with all that money in 30 days. 1168 01:04:39,397 --> 01:04:40,631 You won't have to. 1169 01:04:41,599 --> 01:04:44,266 We're gonna sue the bastards. 1170 01:04:44,268 --> 01:04:46,904 ["The Bull" by Mike Theodore Orchestra playing] 1171 01:04:52,076 --> 01:04:54,646 [no audible dialogue] 1172 01:05:11,731 --> 01:05:13,633 [music continues] 1173 01:05:24,710 --> 01:05:28,345 If it may please the court, the issue before us today 1174 01:05:28,347 --> 01:05:31,682 is not that of a simple code violation, 1175 01:05:31,684 --> 01:05:36,353 but a larger Constitutional right to free association 1176 01:05:36,355 --> 01:05:39,590 guaranteed us by the First Amendment. 1177 01:05:39,592 --> 01:05:41,292 What do you think of that, Frank? 1178 01:05:41,294 --> 01:05:43,127 Oh, that was pretty good, man. 1179 01:05:43,129 --> 01:05:44,763 But you might wanna consider pants. 1180 01:05:44,765 --> 01:05:47,132 Oh! Yeah. [laughs] 1181 01:05:47,134 --> 01:05:49,100 What do you think, Jordie? Pants, no pants? 1182 01:05:49,102 --> 01:05:50,403 Whatever. 1183 01:05:51,103 --> 01:05:52,369 What's the matter with you? 1184 01:05:52,371 --> 01:05:53,707 Nothing. 1185 01:06:06,453 --> 01:06:08,086 [video game noises] 1186 01:06:08,088 --> 01:06:10,357 I guess I'll just iron my pants. 1187 01:06:13,828 --> 01:06:16,061 [beeps] 1188 01:06:16,063 --> 01:06:18,098 Frank. Yeah. 1189 01:06:20,535 --> 01:06:25,073 You know sometimes "nothing" isn't really nothing. 1190 01:06:25,573 --> 01:06:30,010 I wasn't a good father to Emma when she was a little girl. 1191 01:06:31,346 --> 01:06:33,281 Don't make the same mistake. 1192 01:06:36,452 --> 01:06:38,085 [knocking] 1193 01:06:38,853 --> 01:06:41,623 - Hey. - Hey. 1194 01:06:43,157 --> 01:06:44,627 So... 1195 01:06:46,161 --> 01:06:47,728 I just talked to your grandpa. 1196 01:06:47,730 --> 01:06:50,731 Sorry I wasn't payin' attention, man, you know? 1197 01:06:50,733 --> 01:06:52,499 No big deal. How was the audition? 1198 01:06:52,501 --> 01:06:53,734 Take a guess. 1199 01:06:53,736 --> 01:06:54,803 Ah... 1200 01:06:55,571 --> 01:06:58,372 I didn't even wanna be in the stupid show. 1201 01:06:58,374 --> 01:07:00,508 And now Annie's gonna find out I bombed, 1202 01:07:00,510 --> 01:07:03,410 and she'll probably ignore me for the rest of the year. 1203 01:07:03,412 --> 01:07:07,180 Or, maybe she'll see what I see, 1204 01:07:07,182 --> 01:07:09,884 which is a very brave young man who tried somethin' new. 1205 01:07:09,886 --> 01:07:11,352 And failed. 1206 01:07:11,354 --> 01:07:12,887 [scoffs] 1207 01:07:12,889 --> 01:07:16,658 You know how many books I had to write before gettin' my first one published? 1208 01:07:16,660 --> 01:07:18,493 I don't know. 1209 01:07:18,495 --> 01:07:20,228 Twenty-three. 1210 01:07:20,230 --> 01:07:22,797 - Really? - Yeah, really. 1211 01:07:22,799 --> 01:07:24,432 So, you know, success and failures, 1212 01:07:24,434 --> 01:07:26,400 that's just two sides of the same coin. 1213 01:07:26,402 --> 01:07:28,202 You only really fail at something 1214 01:07:28,204 --> 01:07:30,840 if you didn't give it a shot in the first place, so... 1215 01:07:31,741 --> 01:07:34,344 Whatever happened, just remember this. 1216 01:07:35,211 --> 01:07:37,715 I'm always proud of you. Always. 1217 01:07:38,582 --> 01:07:39,716 Okay? 1218 01:07:43,153 --> 01:07:44,789 [doorbell rings] 1219 01:07:45,823 --> 01:07:47,756 [sobbing] 1220 01:07:47,758 --> 01:07:50,291 Millie? Millie, what's wrong? 1221 01:07:50,293 --> 01:07:53,798 It's Blanche! 1222 01:08:00,572 --> 01:08:02,871 She was a wonderful woman. 1223 01:08:02,873 --> 01:08:05,641 She was always so polite. 1224 01:08:05,643 --> 01:08:07,844 [loudly] She had a very sweet smile. 1225 01:08:07,846 --> 01:08:10,614 Kind word for everyone. 1226 01:08:10,616 --> 01:08:13,652 She found my EpiPen in my purse, 1227 01:08:14,452 --> 01:08:16,220 and that's not easy. 1228 01:08:17,723 --> 01:08:21,257 What's the matter with you people? You're talking about her as if she's dead! 1229 01:08:21,259 --> 01:08:23,193 Well, she might as well be. 1230 01:08:23,195 --> 01:08:25,732 Her kids have put her in the worst nursing home in the state. 1231 01:08:27,499 --> 01:08:31,336 [Gabe] Shady Side Acres is basically the last stop before you're worm food. 1232 01:08:32,504 --> 01:08:37,575 [loudly] I heard they serve tapioca pudding with every meal. 1233 01:08:37,577 --> 01:08:39,409 [all groaning] 1234 01:08:39,411 --> 01:08:42,580 Okay, but come on, you guys, we gotta do somethin'! 1235 01:08:42,582 --> 01:08:45,282 You can't just sit around here complainin' like a bunch of old... 1236 01:08:45,284 --> 01:08:46,319 Hmm? 1237 01:08:51,323 --> 01:08:54,892 Old people. Go ahead, say it, Frank. 1238 01:08:54,894 --> 01:08:57,763 - I didn't mean that. - Why not? We are old people. 1239 01:08:57,765 --> 01:09:01,999 Do you know how long it takes me to get out of the bathtub? 1240 01:09:02,001 --> 01:09:05,236 Knee acts up every time it rains. 1241 01:09:05,238 --> 01:09:07,639 And I get to hear about it, every time it rains. 1242 01:09:07,641 --> 01:09:09,675 [loudly] I take so many pills in the morning, 1243 01:09:09,677 --> 01:09:12,346 I rattle when I walk. [chuckles] 1244 01:09:13,514 --> 01:09:15,281 Okay, fine. 1245 01:09:19,386 --> 01:09:20,554 You're old. 1246 01:09:21,722 --> 01:09:23,823 But that doesn't mean you're useless. 1247 01:09:23,825 --> 01:09:27,926 Collectively, there's about 500 years' worth of life experience in this room. 1248 01:09:27,928 --> 01:09:30,362 Sure, you put your teeth in a glass by the bed. 1249 01:09:30,364 --> 01:09:33,032 Okay, maybe parts of your body are sagging like cheap luggage, 1250 01:09:33,034 --> 01:09:35,601 and so what, you need to pee every 20 minutes. 1251 01:09:35,603 --> 01:09:37,403 Ten. 1252 01:09:37,405 --> 01:09:39,638 The point is, your friend is in trouble, 1253 01:09:39,640 --> 01:09:41,541 and if you don't help her, 1254 01:09:41,543 --> 01:09:43,845 you're worse off than she is in that nursin' home. 1255 01:09:44,879 --> 01:09:47,315 You might as well already be dead. 1256 01:09:51,019 --> 01:09:52,687 My son-in-law is right. 1257 01:09:53,688 --> 01:09:56,656 We can't just let that wonderful woman rot in there 1258 01:09:56,658 --> 01:09:59,762 because her stepdaughter doesn't wanna deal with her. 1259 01:10:00,663 --> 01:10:02,497 We've gotta do somethin'. 1260 01:10:03,298 --> 01:10:04,699 I'm in. 1261 01:10:05,868 --> 01:10:07,701 - We're in. - We're in. 1262 01:10:07,703 --> 01:10:10,671 - I'm in! - All right, I'm in too. 1263 01:10:10,673 --> 01:10:13,373 As long as you schedule bathroom breaks. 1264 01:10:13,375 --> 01:10:17,878 Look, I hate to be the naysayer here, but, Dad? 1265 01:10:17,880 --> 01:10:20,982 Did you forget you have a court appointment tomorrow? 1266 01:10:20,984 --> 01:10:24,988 You're supposed to be appearing before the judge to save Granddaddy Day Care. 1267 01:10:26,756 --> 01:10:30,390 You're right. Something like this means 1268 01:10:30,392 --> 01:10:34,431 breakin' into Blanche's nursing home, finding her, 1269 01:10:35,499 --> 01:10:39,268 avoiding the security guard, getting her out of there, 1270 01:10:40,402 --> 01:10:43,607 and makin' it to court by 10:00 a.m. 1271 01:10:51,348 --> 01:10:52,549 I'm in. 1272 01:10:54,351 --> 01:10:58,654 [Big Lou] Okay, now, the main entrance is right here. 1273 01:10:58,656 --> 01:11:02,524 We've got side entrances here and here, 1274 01:11:02,526 --> 01:11:04,960 but they're all locked from the inside. 1275 01:11:04,962 --> 01:11:07,997 They've got security guards 24 hours a day. 1276 01:11:07,999 --> 01:11:11,935 They've got cameras in the hallways recording everything. 1277 01:11:11,937 --> 01:11:16,472 The alarm system engages the moment a resident steps off the property. 1278 01:11:16,474 --> 01:11:17,842 Well, it looks impossible. 1279 01:11:18,609 --> 01:11:21,377 In 'Nam it was all in a day's work. 1280 01:11:21,379 --> 01:11:22,748 [Millie] Here. 1281 01:11:23,615 --> 01:11:27,016 I was gonna give these to my grandkids for Christmas. 1282 01:11:27,018 --> 01:11:30,022 Last year they gave me a fruitcake. 1283 01:11:30,989 --> 01:11:33,557 Screw 'em. 1284 01:11:33,559 --> 01:11:36,426 [Gabe] I don't know. The place looks like Fort Knox. 1285 01:11:36,428 --> 01:11:38,695 You think they're gonna just let us walk in the front door? 1286 01:11:38,697 --> 01:11:40,699 We're gonna have to be very smart... 1287 01:11:42,000 --> 01:11:44,969 and very, very inconspicuous. 1288 01:11:44,971 --> 01:11:49,808 Yes. Whatever we do, we must not call attention to ourselves. 1289 01:12:17,971 --> 01:12:19,372 Please hold. 1290 01:12:20,007 --> 01:12:21,505 May I help you? 1291 01:12:21,507 --> 01:12:23,942 Yes. We're from 1-800-Clowns. 1292 01:12:23,944 --> 01:12:25,979 You ordered some entertainment for today? 1293 01:12:27,847 --> 01:12:31,183 There must be some mistake. I don't see anything about this on our schedule. 1294 01:12:31,185 --> 01:12:34,987 Better check again, lady. We didn't get all dressed up like this for nothin'. 1295 01:12:34,989 --> 01:12:36,956 What's wrong, Cujo? 1296 01:12:36,958 --> 01:12:39,658 You smell a kitty-cat? [barks] 1297 01:12:39,660 --> 01:12:42,461 You can't go back there without a pass! Come back here! 1298 01:12:42,463 --> 01:12:44,163 [Millie barks] Wait here. 1299 01:12:44,165 --> 01:12:46,600 - [Big Lou] Don't you take her dog! - Come back here! 1300 01:12:47,002 --> 01:12:48,503 You can't... 1301 01:12:49,004 --> 01:12:51,570 [Frank laughs] 1302 01:12:51,572 --> 01:12:52,873 Let's go. 1303 01:13:02,150 --> 01:13:04,052 Hmm. E-6. 1304 01:13:04,753 --> 01:13:05,787 Miss. 1305 01:13:06,821 --> 01:13:08,855 [Gabe] Blanche Clark. Room 113. 1306 01:13:08,857 --> 01:13:10,490 There you go, Gabe. All right. 1307 01:13:10,492 --> 01:13:11,959 You two, keep security busy. 1308 01:13:11,961 --> 01:13:14,029 Eduardo, let's go get Blanche. 1309 01:13:17,832 --> 01:13:20,069 Come back here! Ooh! 1310 01:13:23,839 --> 01:13:25,907 Security. We have a situation. 1311 01:13:27,944 --> 01:13:30,945 I think Velma's been dippin' into the pill stash again. 1312 01:13:30,947 --> 01:13:32,048 She said she saw a bunch of clowns. 1313 01:13:32,949 --> 01:13:35,818 Stay here. I better check this out. 1314 01:13:38,553 --> 01:13:39,789 What are you doin' here? 1315 01:13:40,122 --> 01:13:41,655 Huh? 1316 01:13:41,657 --> 01:13:43,093 [grunting] 1317 01:13:50,800 --> 01:13:52,235 There it is. 113. 1318 01:13:55,305 --> 01:13:57,574 Wait, wait, look. 1319 01:14:00,610 --> 01:14:01,945 [chuckles] 1320 01:14:04,047 --> 01:14:06,815 Sal. We just lost another one. 1321 01:14:06,817 --> 01:14:08,186 Sal! 1322 01:14:09,753 --> 01:14:11,856 Ah! Ah! Hey! 1323 01:14:20,298 --> 01:14:22,031 Blanche? 1324 01:14:22,033 --> 01:14:23,833 It's me, Eduardo. 1325 01:14:23,835 --> 01:14:25,869 We've come to get you outta here. 1326 01:14:27,171 --> 01:14:28,773 Ah! 1327 01:14:29,340 --> 01:14:30,942 [both grunt] 1328 01:14:34,579 --> 01:14:36,681 [phone ringing] 1329 01:14:42,720 --> 01:14:46,023 [Gabe, high voice] Front desk. Velma, call the cops. 1330 01:14:46,025 --> 01:14:47,991 The place is crawlin' with clowns. 1331 01:14:47,993 --> 01:14:49,761 Will do. [chuckles] 1332 01:14:52,031 --> 01:14:54,698 B-Bozo to Emmett. Come in, Emmett. 1333 01:14:54,700 --> 01:14:56,869 Uh... W-What's your 20? Over. 1334 01:14:57,770 --> 01:15:00,938 Yeah, yeah, our "20" is that you sent us to the wrong room, Gabe. 1335 01:15:00,940 --> 01:15:02,672 Are you sure it says 113? 1336 01:15:02,674 --> 01:15:06,977 Uh... Oh, whoops. [chuckles] It's 118. My bad. 1337 01:15:06,979 --> 01:15:08,982 I guess I do need glasses. 1338 01:15:09,816 --> 01:15:11,315 [sighs] All right, this better be the one, 1339 01:15:11,317 --> 01:15:13,817 because we have less than an hour to get you to court. 1340 01:15:13,819 --> 01:15:15,621 It's this way. It's this way. 1341 01:15:26,199 --> 01:15:27,901 You're going down. 1342 01:15:29,836 --> 01:15:31,071 Excuse me. 1343 01:15:32,406 --> 01:15:34,739 You think Grandpa's gonna make it here on time? 1344 01:15:34,741 --> 01:15:38,142 Oh, he has to, honey. [clears throat] Or we're in big trouble. 1345 01:15:38,144 --> 01:15:39,913 All rise. 1346 01:15:47,288 --> 01:15:48,923 Let's see. 1347 01:15:50,056 --> 01:15:54,426 We have City Social Services versus Frank Collins. 1348 01:15:54,428 --> 01:15:56,063 Approach the bench. 1349 01:15:57,698 --> 01:16:00,133 Um... Your Honor? [chuckles] 1350 01:16:00,135 --> 01:16:02,236 May I have a word with you? 1351 01:16:09,377 --> 01:16:10,777 Blanche! 1352 01:16:10,779 --> 01:16:12,745 Eduardo! [gasps] 1353 01:16:12,747 --> 01:16:15,950 Eduardo! Oh! 1354 01:16:16,717 --> 01:16:18,218 How did you know it was me? 1355 01:16:18,220 --> 01:16:20,920 I'd recognize those eyes anywhere. 1356 01:16:20,922 --> 01:16:22,989 [laughs] Okay, okay. Pack up your stuff. 1357 01:16:22,991 --> 01:16:24,391 We're gonna get you outta here. Oh, okay. 1358 01:16:24,393 --> 01:16:26,025 You don't have to ask me twice. Oh! 1359 01:16:26,027 --> 01:16:28,161 Hey, Emmett to Chuckles, Emmett to Chuckles. 1360 01:16:28,163 --> 01:16:29,395 We're leavin' the Big Top, baby. 1361 01:16:29,397 --> 01:16:30,799 What? 1362 01:16:31,234 --> 01:16:33,635 [radio beeps] What's goin' on? 1363 01:16:45,348 --> 01:16:48,450 Got you, and your little invisible dog too. 1364 01:16:48,452 --> 01:16:49,386 [laughs] 1365 01:16:53,756 --> 01:16:55,725 [groaning] 1366 01:16:56,726 --> 01:16:58,826 [alarm blaring] 1367 01:16:58,828 --> 01:17:00,397 Now what? 1368 01:17:01,898 --> 01:17:05,435 [groaning] 1369 01:17:07,504 --> 01:17:12,276 [electronic voice] Attention. Attention. Attention. 1370 01:17:13,976 --> 01:17:16,847 What do we do now? We blend in. 1371 01:17:17,447 --> 01:17:19,447 ...walk to the nearest stairway exit. 1372 01:17:19,449 --> 01:17:22,420 [continues, indistinct] 1373 01:17:34,265 --> 01:17:37,135 [blaring continues] 1374 01:18:01,793 --> 01:18:03,328 Clowns! 1375 01:18:12,204 --> 01:18:15,005 We did it! [laughs] 1376 01:18:15,007 --> 01:18:18,308 We're not outta the woods yet. We still don't have Big Lou and Bonnie. 1377 01:18:18,310 --> 01:18:20,279 Let's go. Let's go. Oh. 1378 01:18:23,583 --> 01:18:27,119 Hey, Emmett to Jingles. Emmett to Jingles. 1379 01:18:28,254 --> 01:18:29,354 [whispers] Emmett to Jingles. 1380 01:18:29,356 --> 01:18:31,091 [electrical buzzing] 1381 01:18:31,924 --> 01:18:33,927 Who's laughin' now, clown? 1382 01:18:35,095 --> 01:18:36,928 [gasps] Let him go! 1383 01:18:36,930 --> 01:18:38,128 Hey, lady. Oh! 1384 01:18:38,130 --> 01:18:40,231 Easy. [shrieks] 1385 01:18:40,233 --> 01:18:41,767 Let go of my wife! What? 1386 01:18:44,237 --> 01:18:47,306 Lou! [chuckles] 1387 01:18:47,308 --> 01:18:50,208 You've always been my hero. 1388 01:18:50,210 --> 01:18:51,011 There they are! 1389 01:18:52,078 --> 01:18:53,246 Ah! 1390 01:18:58,185 --> 01:19:00,221 No man left behind! 1391 01:19:05,959 --> 01:19:08,029 [squealing] 1392 01:19:18,406 --> 01:19:20,607 There's definitely a better route. I know, I know. 1393 01:19:20,609 --> 01:19:24,411 You're driving too fast. You could look at Google or Waze or something. 1394 01:19:24,413 --> 01:19:26,011 What are you talkin' about? 1395 01:19:26,013 --> 01:19:28,417 [sound becomes muffled] 1396 01:19:29,917 --> 01:19:32,218 Your Honor, with all due respect, 1397 01:19:32,220 --> 01:19:34,289 are we really gonna wait for them all day? 1398 01:19:37,359 --> 01:19:40,560 That's it. I'm calling it. The court rules in favor of... 1399 01:19:40,562 --> 01:19:43,532 Your Honor, I was unavoidably detained. 1400 01:19:45,668 --> 01:19:48,969 Well, I imagine you have a really good explanation, Mr. Hernandez. 1401 01:19:48,971 --> 01:19:50,337 I certainly do, Your Honor. 1402 01:19:50,339 --> 01:19:52,238 Are you ready to proceed? 1403 01:19:52,240 --> 01:19:54,009 Yes, Your Honor. I am. 1404 01:19:58,381 --> 01:20:03,284 Eduardo Hernandez for the petitioner, Mr. Frank Collins. 1405 01:20:03,286 --> 01:20:08,055 This case is a perfect example of regulatory overreach. 1406 01:20:08,057 --> 01:20:10,625 This seems to me that your client was operating 1407 01:20:10,627 --> 01:20:14,931 an illegal elder day care facility and got caught with his pants down. 1408 01:20:17,200 --> 01:20:19,202 No, that's not what... 1409 01:20:21,037 --> 01:20:22,437 Uh... 1410 01:20:22,439 --> 01:20:24,506 No, that's not what... 1411 01:20:24,508 --> 01:20:28,976 It was like more of a... Where is... 1412 01:20:28,978 --> 01:20:31,446 Wait a minute. It was a... What... 1413 01:20:31,448 --> 01:20:33,515 Mr. Hernandez, are you all right? 1414 01:20:33,517 --> 01:20:36,552 Wait a minute. Hold... No! 1415 01:20:36,554 --> 01:20:39,521 He... It was more of a... 1416 01:20:39,523 --> 01:20:41,256 Grandpa's losing it. What was I sayin'? 1417 01:20:41,258 --> 01:20:44,059 Uh... Your Honor, it's... 1418 01:20:44,061 --> 01:20:45,062 Hey, hey, hey. 1419 01:20:46,398 --> 01:20:48,398 The regulations are overreaching. 1420 01:20:48,400 --> 01:20:51,601 - Who the hell are you? - Dad? 1421 01:20:51,603 --> 01:20:54,202 Mr. Collins, I'm afraid we're gonna have to put an end to this. 1422 01:20:54,204 --> 01:20:56,339 No, no, please, Your Honor. Just give us a minute. He'll be okay. 1423 01:20:56,341 --> 01:20:58,141 Hey, Eduardo. Look at me. Look at me. 1424 01:20:58,143 --> 01:21:00,143 Where are we? We're in court. 1425 01:21:00,145 --> 01:21:02,177 Everybody is here waitin' to hear you tell 'em about 1426 01:21:02,179 --> 01:21:04,282 how you argued in front of Judge Hightower. 1427 01:21:05,383 --> 01:21:06,684 Judge Hightower. 1428 01:21:14,592 --> 01:21:17,393 Class A moron. 1429 01:21:17,395 --> 01:21:19,463 [chuckles] [judge clears throat] 1430 01:21:19,465 --> 01:21:21,567 What does that have to do with this? 1431 01:21:40,419 --> 01:21:42,722 Your Honor, it's true. 1432 01:21:43,690 --> 01:21:48,193 We used a 102-C license 1433 01:21:48,195 --> 01:21:51,696 to run a 105-D facility. 1434 01:21:51,698 --> 01:21:55,533 It's also true that we have not yet complied 1435 01:21:55,535 --> 01:22:00,575 with the code requirements of a 105-D facility. 1436 01:22:01,307 --> 01:22:05,811 But neither of these are the real point. 1437 01:22:05,813 --> 01:22:10,816 The real point is that this capricious and vindictive fine 1438 01:22:10,818 --> 01:22:16,187 goes to the very heart of our right for freedom of association. 1439 01:22:16,189 --> 01:22:20,159 It was done without notice or warning. 1440 01:22:20,161 --> 01:22:24,698 And more importantly, it violates our right to remedy the transgressions. 1441 01:22:24,700 --> 01:22:28,167 It's unconstitutional and un-American. 1442 01:22:28,169 --> 01:22:31,470 And that's why only a class A moron 1443 01:22:31,472 --> 01:22:33,540 could try to get away with something like this. 1444 01:22:33,542 --> 01:22:35,809 Your Honor! I-I object! 1445 01:22:35,811 --> 01:22:39,080 You can't object. Your lawyer has to object. 1446 01:22:39,647 --> 01:22:42,214 Save your breath. Overruled. 1447 01:22:42,216 --> 01:22:46,753 Now, Mr. Tooley, when did you cite Mr. Collins' facility? 1448 01:22:46,755 --> 01:22:49,121 On the fifth, Your Honor. 1449 01:22:49,123 --> 01:22:52,526 Now, you didn't inspect the premises 1450 01:22:52,528 --> 01:22:54,496 prior to issuing the citation? 1451 01:22:55,831 --> 01:23:00,768 No! Well, we didn't have a warrant to enter the premises, so... 1452 01:23:00,770 --> 01:23:02,869 So he had no notice of the violations? 1453 01:23:02,871 --> 01:23:05,405 Mm, well, we visited Mr. Collins' facility 1454 01:23:05,407 --> 01:23:07,407 on a number of occasions... 1455 01:23:07,409 --> 01:23:09,175 But he did not have the chance 1456 01:23:09,177 --> 01:23:12,148 to rectify any transgressions prior to the fine. 1457 01:23:12,649 --> 01:23:15,549 He had plenty of time to comply. 1458 01:23:15,551 --> 01:23:17,785 Plenty of time to comply. Thank you, Mr. Tooley. 1459 01:23:17,787 --> 01:23:20,223 But... But... Thank you. 1460 01:23:22,325 --> 01:23:25,860 Your Honor, if it may please the court, 1461 01:23:25,862 --> 01:23:30,498 all these people here have come to support Granddaddy Day Care. 1462 01:23:30,500 --> 01:23:32,901 Do you think they all would've come this far 1463 01:23:32,903 --> 01:23:37,371 if they didn't really believe in what my son-in-law was doing? 1464 01:23:37,373 --> 01:23:40,141 Yeah, he bent a few rules, 1465 01:23:40,143 --> 01:23:43,378 but he opened his house to some senior citizens 1466 01:23:43,380 --> 01:23:46,448 so that they could have some fun, 1467 01:23:46,450 --> 01:23:49,152 enjoy each other's company, and maybe, for a change, 1468 01:23:49,620 --> 01:23:51,287 feel valued. 1469 01:23:52,556 --> 01:23:54,625 And in the end, Your Honor, 1470 01:23:55,626 --> 01:23:58,162 isn't that what we all really want? 1471 01:24:05,937 --> 01:24:08,871 You know, none of us are getting any younger. 1472 01:24:08,873 --> 01:24:12,208 Now, Mr. Collins, you probably broke a few rules, 1473 01:24:12,210 --> 01:24:14,311 but your heart is in the right place. 1474 01:24:15,547 --> 01:24:18,514 The $50,000 fine is hereby vacated. 1475 01:24:18,516 --> 01:24:21,551 - [gasping, exclaiming] - Your Honor... 1476 01:24:21,553 --> 01:24:25,590 But, Mr. Collins, I will not let you ignore the regulations. 1477 01:24:26,658 --> 01:24:29,561 You have 90 days to bring your facility up to code. 1478 01:24:30,228 --> 01:24:31,596 Thank you, Your Honor. 1479 01:24:33,399 --> 01:24:35,635 And, Mr. Hernandez? 1480 01:24:36,935 --> 01:24:38,203 Yes, Your Honor? 1481 01:24:39,939 --> 01:24:42,906 It's good to see you on that side of the courtroom, Eduardo. 1482 01:24:42,908 --> 01:24:45,211 [chuckles] Thank you, Bill. 1483 01:24:46,212 --> 01:24:48,312 I find for the plaintiff. 1484 01:24:48,314 --> 01:24:49,915 [cheering] 1485 01:24:56,322 --> 01:24:58,255 You did it, Eduardo. Thank you. 1486 01:24:58,257 --> 01:25:00,358 Why don't we cut that "Eduardo" stuff out, okay? 1487 01:25:00,360 --> 01:25:01,792 Okay. Eddie? 1488 01:25:01,794 --> 01:25:05,329 Ah, why don't we try "Dad"? 1489 01:25:05,331 --> 01:25:06,767 Let's try it! 1490 01:25:10,637 --> 01:25:12,774 I am so proud of you. 1491 01:25:13,439 --> 01:25:14,507 Oh! 1492 01:25:21,015 --> 01:25:22,617 There he is! 1493 01:25:24,918 --> 01:25:28,353 How dare you take my stepmother out of her nursing home? 1494 01:25:28,355 --> 01:25:31,791 And how dare you not abide by your stepmother's wishes? 1495 01:25:31,793 --> 01:25:34,493 Who the hell are you? I'm your stepmother's attorney. 1496 01:25:34,495 --> 01:25:36,362 And the first thing we're going to do 1497 01:25:36,364 --> 01:25:39,330 is contest her late husband's will. 1498 01:25:39,332 --> 01:25:42,401 Well, there's no reason to reopen probate. 1499 01:25:42,403 --> 01:25:45,271 Yeah, we don't need no lawyer gettin' involved. 1500 01:25:45,273 --> 01:25:46,739 Okay, good. 1501 01:25:46,741 --> 01:25:50,042 Why don't we ask your mother what her wishes are? 1502 01:25:50,044 --> 01:25:51,412 Of course. 1503 01:25:51,979 --> 01:25:54,815 Mom, where do you wanna live? 1504 01:25:54,817 --> 01:25:58,286 I want to live in my house. 1505 01:25:58,787 --> 01:26:01,921 Of course. Whatever you want, Mom. 1506 01:26:01,923 --> 01:26:03,924 We just wanna make you happy. 1507 01:26:03,926 --> 01:26:05,892 [Eduardo] Oh, good, good. 1508 01:26:05,894 --> 01:26:08,628 Why don't I draw up some paperwork to make it formal? 1509 01:26:08,630 --> 01:26:10,064 Not that I don't trust you... 1510 01:26:10,066 --> 01:26:11,700 but I don't. 1511 01:26:14,703 --> 01:26:15,971 Let's go. 1512 01:26:17,639 --> 01:26:18,741 Good! 1513 01:26:19,675 --> 01:26:20,977 Good. 1514 01:26:24,414 --> 01:26:25,912 I'm gonna party. 1515 01:26:25,914 --> 01:26:27,016 Of course he is. 1516 01:26:30,820 --> 01:26:32,520 So, now what? 1517 01:26:32,522 --> 01:26:35,090 You heard the judge. We've got work to do. 1518 01:26:35,092 --> 01:26:37,959 Hmm. [chuckles] 1519 01:26:37,961 --> 01:26:40,997 ["We Came to Get Down" by Alexandrite playing] 1520 01:26:45,335 --> 01:26:47,705 Five. Yeah. Nice. 1521 01:26:52,408 --> 01:26:55,443 Have you ever blown up a full-size van? 1522 01:26:55,445 --> 01:26:57,579 No. No. What'd you say? 1523 01:26:57,581 --> 01:26:59,782 I said, "No." I work with computers. 1524 01:26:59,784 --> 01:27:01,616 Computers, man. What're you sayin'? 1525 01:27:01,618 --> 01:27:02,887 No! 1526 01:27:06,924 --> 01:27:09,525 Nice turn out. Yeah, huh? 1527 01:27:09,527 --> 01:27:11,027 Listen, 1528 01:27:11,029 --> 01:27:13,296 I've been thinkin' about what you said before... 1529 01:27:14,665 --> 01:27:16,999 about goin' to see a doctor? Mm-hmm. 1530 01:27:17,001 --> 01:27:19,737 Why don't we make an appointment for next week? 1531 01:27:20,772 --> 01:27:22,741 Okay. Great. 1532 01:27:23,942 --> 01:27:26,441 What brought on this change of heart? 1533 01:27:26,443 --> 01:27:29,679 Uh... Let's say I just got a lot goin' on, 1534 01:27:29,681 --> 01:27:32,115 and I don't wanna miss a thing. 1535 01:27:32,117 --> 01:27:34,953 [chuckles] Yeah. 1536 01:27:38,156 --> 01:27:39,825 [sighs] 1537 01:27:50,001 --> 01:27:51,670 Hi, Jordan. 1538 01:27:52,504 --> 01:27:55,405 Hey, Annie. What are you doin' here? 1539 01:27:55,407 --> 01:27:57,510 I came with my grandparents. 1540 01:27:58,444 --> 01:28:00,477 I heard about your audition. 1541 01:28:00,479 --> 01:28:02,081 Sorry. 1542 01:28:03,481 --> 01:28:06,650 I didn't really wanna be in the show anyways. 1543 01:28:06,652 --> 01:28:07,887 So, why'd you do it? 1544 01:28:08,855 --> 01:28:10,989 I thought that if I was in the show, 1545 01:28:10,991 --> 01:28:12,792 we'd get to hang out together. 1546 01:28:13,693 --> 01:28:17,595 Jordan, you didn't have to audition to hang out with me. 1547 01:28:17,597 --> 01:28:20,868 I've wanted to talk to you since I first saw you in physics class. 1548 01:28:22,202 --> 01:28:24,768 Really? Really. 1549 01:28:24,770 --> 01:28:27,705 Hey, since I never got to see your audition, 1550 01:28:27,707 --> 01:28:30,876 could you maybe sing your song for me sometime? 1551 01:28:30,878 --> 01:28:32,746 Anytime. 1552 01:28:36,617 --> 01:28:37,985 Chip? 1553 01:28:44,092 --> 01:28:46,861 [polka music playing] 1554 01:28:47,195 --> 01:28:49,129 [both laugh] 1555 01:28:53,902 --> 01:28:55,469 Whoa. 1556 01:28:57,939 --> 01:29:01,107 Well, now that we have Granddaddy Day Care back up and running, 1557 01:29:01,109 --> 01:29:02,844 you can get back to your book. 1558 01:29:03,778 --> 01:29:05,611 I don't know about that. 1559 01:29:05,613 --> 01:29:06,846 What do you mean? 1560 01:29:06,848 --> 01:29:10,583 Well, I mean, maybe Jack Quartermaine has had his day. 1561 01:29:10,585 --> 01:29:14,220 Maybe it's time for me to write about somethin' new, you know? 1562 01:29:14,222 --> 01:29:17,859 Yeah. Somethin' fresh and... 1563 01:29:21,096 --> 01:29:22,498 original. 1564 01:29:29,772 --> 01:29:31,674 Boom! [mimics explosion] 1565 01:29:35,711 --> 01:29:37,512 [whispers] Hold my drink. 1566 01:29:40,250 --> 01:29:42,516 [sighs] 1567 01:29:42,518 --> 01:29:43,786 Well... 1568 01:30:18,189 --> 01:30:21,859 [all screaming] 1569 01:30:24,928 --> 01:30:26,661 We're trapped! 1570 01:30:26,663 --> 01:30:28,330 What are we gonna do? 1571 01:30:28,332 --> 01:30:31,967 What else do we do when we come to a dead end? 1572 01:30:31,969 --> 01:30:33,669 We bust right through! 1573 01:30:33,671 --> 01:30:35,071 [all shouting] 1574 01:30:35,073 --> 01:30:37,842 ["Wild" by The Phantoms playing] 1575 01:30:45,117 --> 01:30:47,119 [no audible dialogue] 1576 01:30:54,755 --> 01:30:59,755 Subtitles by explosiveskull 1577 01:32:56,453 --> 01:32:58,421 [song ends] 116017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.