All language subtitles for Good.Manners.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:14,011 --> 00:01:16,882 - Hello? - Dona Ana, 15th floor. 3 00:01:17,223 --> 00:01:18,136 Your name? 4 00:01:18,349 --> 00:01:21,386 Clara Macedo. She said she'd put me on the list. 5 00:01:35,783 --> 00:01:38,951 You can come in. The service elevator is on the left. 6 00:02:15,740 --> 00:02:19,275 Hi, I'm so sorry, I completely forgot our appointment. 7 00:02:19,493 --> 00:02:22,745 - I thought nobody else was coming. - Was I supposed to call? 8 00:02:23,122 --> 00:02:25,613 No, I'm actually interviewing another nanny now. 9 00:02:25,833 --> 00:02:26,912 I see. 10 00:02:29,712 --> 00:02:31,456 Could you wait a while? 11 00:02:34,175 --> 00:02:35,290 Please, come in. 12 00:02:40,723 --> 00:02:42,799 Wait here, I'll be calling you soon. 13 00:02:46,395 --> 00:02:49,646 Sorry, Cida. You were talking about your method. 14 00:02:49,857 --> 00:02:52,941 Yes, I only care for children until the age of three. 15 00:02:53,152 --> 00:02:57,198 Early childhood is very important, it's the rooting phase. 16 00:02:57,448 --> 00:02:59,654 - Then I move on. - I see. 17 00:02:59,867 --> 00:03:01,113 But don't worry. 18 00:03:01,285 --> 00:03:04,654 First-pregnancy moms usually feel insecure. 19 00:03:05,456 --> 00:03:06,453 I know all the phases, 20 00:03:06,624 --> 00:03:09,459 what is normal and what is not. 21 00:03:11,170 --> 00:03:14,207 Are you OK, ma'am? Shall I call your husband? 22 00:03:14,423 --> 00:03:17,425 No, it was just a pang. It's gone. 23 00:03:18,636 --> 00:03:21,257 So Cida, I have your contact details. 24 00:03:21,514 --> 00:03:25,809 I'll think about your counterproposal and I'll get back to you. 25 00:03:26,060 --> 00:03:29,678 Think about it carefully. That's the current market rate. 26 00:03:30,481 --> 00:03:33,150 Good afternoon and good luck to you. 27 00:03:36,946 --> 00:03:38,025 Thanks. 28 00:03:41,158 --> 00:03:43,649 It says here you trained as a nurse, right? 29 00:03:44,745 --> 00:03:46,620 That's right, at Santa Luzia. 30 00:03:47,164 --> 00:03:48,872 Did you complete your degree? 31 00:03:49,083 --> 00:03:51,836 No, I wasn't able to. Things got difficult. 32 00:03:52,044 --> 00:03:54,998 I had to stop. But I want to finish it later. 33 00:03:56,632 --> 00:04:00,250 You also looked after children at a school. 34 00:04:00,469 --> 00:04:03,838 - Do you like children? - I do. Who doesn't? 35 00:04:06,434 --> 00:04:08,723 - Do you have any? - No, I live alone. 36 00:04:09,061 --> 00:04:10,058 Right. 37 00:04:10,521 --> 00:04:13,689 You don't really have any experience as a nanny, do you? 38 00:04:13,899 --> 00:04:16,604 I don't, but I took care of my grandmother 39 00:04:16,861 --> 00:04:18,605 for seven years, until she died. 40 00:04:21,991 --> 00:04:23,023 OK. 41 00:04:23,659 --> 00:04:28,037 Listen, Clara, I need someone who can sleep here, 42 00:04:28,289 --> 00:04:31,077 to help me with the housework, the meals... 43 00:04:31,584 --> 00:04:33,459 Aren't you looking for a nanny? 44 00:04:35,087 --> 00:04:36,583 I am, but... 45 00:04:37,089 --> 00:04:39,545 At least until the baby is born, 46 00:04:39,800 --> 00:04:42,375 I'll need help with the housework. 47 00:04:42,720 --> 00:04:45,591 I can't take care of a place like this alone. 48 00:04:46,265 --> 00:04:48,389 Yeah... it is huge. 49 00:04:51,312 --> 00:04:55,013 But when you start taking care of the baby 50 00:04:55,232 --> 00:04:58,068 I'll hire someone to share the work with you. 51 00:05:01,781 --> 00:05:03,406 OK then. Here... 52 00:05:03,783 --> 00:05:06,487 you don't mention the phone numbers of your references. 53 00:05:06,702 --> 00:05:07,948 Can you give them to me? 54 00:05:08,162 --> 00:05:10,701 I don't have them on me. Can I do that later? 55 00:05:11,123 --> 00:05:13,283 - None at all? - No. 56 00:05:16,420 --> 00:05:18,295 No... In fact... 57 00:05:18,965 --> 00:05:21,290 I have Dona Amélia's. 58 00:05:22,343 --> 00:05:24,253 A lady I took care of. 59 00:05:24,470 --> 00:05:25,549 That will do. 60 00:05:27,848 --> 00:05:29,260 Dona Amélia. 61 00:05:29,600 --> 00:05:30,798 Go ahead. 62 00:05:31,185 --> 00:05:32,513 Two, five... 63 00:05:33,521 --> 00:05:34,980 seven, eight... 64 00:05:35,815 --> 00:05:37,357 seven, nine... 65 00:05:38,025 --> 00:05:39,437 two, four. 66 00:05:43,030 --> 00:05:45,439 She's usually not home at this time of day. 67 00:05:52,748 --> 00:05:54,824 Hello. Dona Amélia? 68 00:05:56,419 --> 00:05:57,877 Hello, ma'am. 69 00:05:58,546 --> 00:06:02,129 My name's Ana, I'm here with Clara... Clara Macedo. 70 00:06:02,341 --> 00:06:06,090 I'm interviewing her for a job so I'm checking her references. 71 00:06:06,470 --> 00:06:08,178 Did she take care of you? 72 00:06:15,896 --> 00:06:18,387 She's asking where her remote control is. 73 00:06:19,066 --> 00:06:21,985 It must be under the couch. 74 00:06:22,653 --> 00:06:24,361 She always drops it there. 75 00:06:24,739 --> 00:06:25,937 She says it is... 76 00:06:30,745 --> 00:06:34,078 OK. I'll give her your message. 77 00:06:34,290 --> 00:06:37,244 Thank you for this information. Goodbye. 78 00:06:40,921 --> 00:06:44,255 She wants you to go there to pay the rent. 79 00:06:50,514 --> 00:06:53,552 I'm sorry. She's my landlady. 80 00:06:54,226 --> 00:06:57,928 But I have other references. I can give them to you later, 81 00:06:58,314 --> 00:06:59,939 if you want. 82 00:07:03,194 --> 00:07:04,226 Clara... 83 00:07:05,446 --> 00:07:07,321 I'm really sorry, but... 84 00:07:08,115 --> 00:07:11,367 The thing is, you're not coming through an agency so... 85 00:07:21,837 --> 00:07:23,214 Take a deep breath. 86 00:07:24,590 --> 00:07:26,500 Breathe out very slowly. 87 00:07:28,552 --> 00:07:29,834 That's right. 88 00:07:31,430 --> 00:07:32,676 That's it. 89 00:07:35,977 --> 00:07:38,385 Breathe out very slowly. 90 00:07:38,646 --> 00:07:39,844 That's good. 91 00:07:46,654 --> 00:07:48,030 Feeling better? 92 00:07:51,158 --> 00:07:52,155 I am. 93 00:07:53,953 --> 00:07:55,199 Thanks. 94 00:08:01,502 --> 00:08:02,830 I'm going now. 95 00:08:06,716 --> 00:08:07,831 Clara... 96 00:08:14,098 --> 00:08:15,593 Can you cook? 97 00:08:15,891 --> 00:08:18,098 The TV room is here. 98 00:08:18,269 --> 00:08:21,555 My bedroom's at the end of the hall. There's a bathroom. 99 00:08:22,106 --> 00:08:24,431 This is the baby's bedroom. 100 00:08:24,609 --> 00:08:26,898 It's still not ready. 101 00:08:27,278 --> 00:08:28,939 It needs to be tidied up. 102 00:08:29,322 --> 00:08:31,314 The crib hasn't been put together. 103 00:08:32,158 --> 00:08:33,616 It's a mess. 104 00:08:35,828 --> 00:08:37,536 There's stuff all over the place. 105 00:08:51,218 --> 00:08:53,259 I don't know this tune. 106 00:08:53,638 --> 00:08:54,884 It's old. 107 00:08:58,017 --> 00:08:59,393 It's beautiful. 108 00:09:02,355 --> 00:09:03,517 It is. 109 00:09:07,902 --> 00:09:10,772 It was my grandfather's, then my father's, now it's mine. 110 00:09:10,988 --> 00:09:13,397 I'm amazed this thing still works. 111 00:09:25,044 --> 00:09:29,042 Listen, I need someone who can help me all day, 112 00:09:29,215 --> 00:09:32,418 someone who's discreet, I hate being gossiped about. 113 00:09:36,180 --> 00:09:38,719 Shall we go to the kitchen and discuss money? 114 00:09:55,074 --> 00:09:59,867 GOOD MANNERS 115 00:10:12,425 --> 00:10:13,801 Stormy night 116 00:10:14,010 --> 00:10:15,967 The raindrops outside 117 00:10:16,304 --> 00:10:19,056 Are for me a lullaby 118 00:10:21,225 --> 00:10:24,309 But affliction for the poor 119 00:10:26,814 --> 00:10:28,890 Freezing rain 120 00:10:29,775 --> 00:10:31,436 That falls so heavily 121 00:10:31,652 --> 00:10:34,191 And invades his shanty 122 00:10:36,240 --> 00:10:39,028 Making mud on the floor 123 00:10:39,493 --> 00:10:41,119 Shut up, Teobalda! 124 00:11:05,519 --> 00:11:09,766 If during the day gone by 125 00:11:10,316 --> 00:11:13,899 I denied my brother help 126 00:11:14,904 --> 00:11:18,403 How can I be happy now? 127 00:11:19,742 --> 00:11:21,284 Good evening. 128 00:11:21,661 --> 00:11:22,942 Dona Amélia, 129 00:11:23,162 --> 00:11:24,490 I need my clothes back. 130 00:11:24,705 --> 00:11:26,580 You can take them. 131 00:11:26,958 --> 00:11:30,125 If you pay me and give me back my remote control. 132 00:11:30,544 --> 00:11:32,170 I got a job. 133 00:11:34,840 --> 00:11:35,588 Not around here. 134 00:11:35,841 --> 00:11:37,300 Towards the city center. 135 00:11:38,260 --> 00:11:42,507 I'll pay part of the rent tomorrow, and the rest by the 15th. 136 00:11:43,182 --> 00:11:45,591 My boss needs me to start at once, 137 00:11:46,269 --> 00:11:48,060 so she hired me straightaway. 138 00:11:49,063 --> 00:11:52,895 Right... Let's see if you manage to keep this job. 139 00:11:53,150 --> 00:11:55,310 You never stay put anywhere. 140 00:12:04,996 --> 00:12:06,538 OK, Clara. 141 00:12:07,123 --> 00:12:08,700 You can take your clothes. 142 00:12:09,583 --> 00:12:13,712 But the microwave stays until you pay what you owe me. 143 00:12:14,005 --> 00:12:15,001 Deal. 144 00:12:21,929 --> 00:12:23,092 Oh Teobalda... 145 00:12:23,306 --> 00:12:26,473 I can find no peace of mind 146 00:12:35,484 --> 00:12:36,813 Dona Ana? 147 00:13:46,097 --> 00:13:49,798 I'd have cooked something better, but you only bought meat. 148 00:13:49,976 --> 00:13:52,135 I'll give you my credit card and PIN. 149 00:13:52,395 --> 00:13:54,601 It's better if you do the shopping. 150 00:13:57,650 --> 00:13:58,314 What? 151 00:13:59,277 --> 00:14:00,392 All right. 152 00:14:01,279 --> 00:14:03,153 I'll do the shopping. 153 00:14:07,785 --> 00:14:09,363 Big spoon... 154 00:14:09,912 --> 00:14:13,032 It's a soup spoon. Would you like a teaspoon? 155 00:14:27,096 --> 00:14:28,424 Do you know about etiquette? 156 00:14:30,182 --> 00:14:31,464 What do you mean? 157 00:14:32,351 --> 00:14:33,846 Because of the spoon? 158 00:14:34,437 --> 00:14:37,391 My mother forced me to do a course on etiquette. 159 00:14:37,607 --> 00:14:39,314 A finishing course for girls. 160 00:14:39,984 --> 00:14:44,314 One of the exercises was about having soup without slurping. 161 00:14:47,033 --> 00:14:49,868 There was another one about correcting your posture. 162 00:14:50,119 --> 00:14:53,868 The teacher made us put a book on our heads... 163 00:14:54,707 --> 00:14:56,083 to see if... 164 00:15:06,135 --> 00:15:08,923 We had to put a book on our heads and walk. 165 00:15:31,160 --> 00:15:33,485 See, it didn't really work. 166 00:15:38,334 --> 00:15:40,410 Turn the fireplace on, will you? 167 00:15:51,639 --> 00:15:53,430 Just hit the green button. 168 00:16:04,360 --> 00:16:05,641 Good night. 169 00:16:33,097 --> 00:16:35,007 Those are its kidneys. 170 00:16:37,977 --> 00:16:40,017 And this is its little spine. 171 00:16:45,067 --> 00:16:46,444 Eye. 172 00:16:46,652 --> 00:16:47,934 Nose. 173 00:16:48,696 --> 00:16:49,942 Little mouth. 174 00:16:55,328 --> 00:16:57,036 It was just a little kick. 175 00:16:59,915 --> 00:17:01,623 Do you want to know its sex? 176 00:17:03,961 --> 00:17:05,290 I don't know. 177 00:17:07,381 --> 00:17:08,840 OK, go on then. 178 00:17:10,968 --> 00:17:12,214 You see that? 179 00:17:14,639 --> 00:17:15,754 It's a boy. 180 00:17:21,145 --> 00:17:24,147 His weight is around 15 ounces 181 00:17:24,357 --> 00:17:26,931 and his heart rate is 150. 182 00:17:28,611 --> 00:17:30,770 - Is he normal? - Yes. 183 00:17:31,364 --> 00:17:34,483 For 20 weeks, he's even above the weight chart. 184 00:17:36,410 --> 00:17:39,199 And the pangs you've been having are normal. 185 00:17:39,455 --> 00:17:41,448 It's your body getting ready. 186 00:17:49,799 --> 00:17:53,381 Crystal Woods Mall, special like you. 187 00:17:54,845 --> 00:17:57,965 - Can I exchange it? - Yes, within 30 days. 188 00:18:02,645 --> 00:18:04,804 I saw it when you tried it on. It suits you. 189 00:18:05,022 --> 00:18:06,600 When will you have it in black? 190 00:18:06,857 --> 00:18:07,973 Tarsi? 191 00:18:10,069 --> 00:18:12,774 Tarsila! I didn't know you were in São Paulo! 192 00:18:13,155 --> 00:18:14,188 Hi, Ana. 193 00:18:17,076 --> 00:18:19,745 - Thank you. - You're welcome. See you soon. 194 00:18:24,083 --> 00:18:26,159 - I'll take them. - Good. 195 00:18:26,460 --> 00:18:30,079 Put my old shoes in the box. I'll keep the new ones on. 196 00:18:30,798 --> 00:18:32,080 - Did they fit you? - Yeah. 197 00:18:33,592 --> 00:18:35,503 Credit or debit? 198 00:18:35,678 --> 00:18:36,876 Credit. 199 00:18:41,309 --> 00:18:43,266 It says "payment declined". 200 00:18:43,603 --> 00:18:45,228 Shall I try again? 201 00:18:47,940 --> 00:18:49,269 Use this one. 202 00:18:55,072 --> 00:18:56,698 They're nice shoes. 203 00:19:09,128 --> 00:19:11,999 Eighth floor. Going down. 204 00:20:25,121 --> 00:20:26,319 Hey Clara! 205 00:20:27,039 --> 00:20:28,202 You were there? 206 00:20:28,416 --> 00:20:29,874 Beer, Dona Ana? 207 00:20:31,210 --> 00:20:32,586 It's good for my milk. 208 00:20:32,837 --> 00:20:34,249 Not that one. 209 00:20:36,299 --> 00:20:38,754 Hey, chillax! 210 00:20:39,135 --> 00:20:39,882 Come here. 211 00:20:40,428 --> 00:20:41,590 Have a drink with me. 212 00:20:41,762 --> 00:20:44,800 The condo manager called. You haven't paid the fee. 213 00:20:45,683 --> 00:20:47,309 Is that a new T-shirt? 214 00:20:47,852 --> 00:20:50,094 Yes, I bought it at the mall. 215 00:20:50,605 --> 00:20:51,720 It's cute. 216 00:20:56,110 --> 00:20:58,234 Someone called on the intercom. 217 00:20:58,863 --> 00:21:01,402 To say there's going to be an owners' meeting. 218 00:21:04,368 --> 00:21:06,492 Have a drink with me, Clara. Come on! 219 00:21:06,704 --> 00:21:08,448 It's my birthday! 220 00:21:10,541 --> 00:21:11,657 Today? 221 00:21:13,085 --> 00:21:14,663 Twenty-nine. 222 00:21:17,131 --> 00:21:19,884 My Saturn return is over! 223 00:21:20,301 --> 00:21:21,417 Hooray! 224 00:21:21,636 --> 00:21:23,178 Go on, have this. 225 00:21:27,725 --> 00:21:28,923 Only one. 226 00:21:37,276 --> 00:21:39,946 A toast to your birthday, Dona Ana. 227 00:21:40,112 --> 00:21:41,773 Thank you, Dona Clara. 228 00:21:50,289 --> 00:21:52,164 Is that at your farm? 229 00:21:52,375 --> 00:21:53,870 This? Yeah. 230 00:21:55,711 --> 00:21:56,957 That's Pagode. 231 00:21:59,298 --> 00:22:00,876 My little Pagode. 232 00:22:02,426 --> 00:22:04,502 Animal eyes are so beautiful. 233 00:22:07,056 --> 00:22:08,966 It looks like they're thinking. 234 00:22:09,600 --> 00:22:11,890 Has it been long since you were last there? 235 00:22:15,064 --> 00:22:17,852 I moved here in January. 236 00:22:20,778 --> 00:22:22,605 Do you miss it? 237 00:22:26,867 --> 00:22:28,196 What's wrong? 238 00:22:30,913 --> 00:22:32,906 We don't speak anymore. 239 00:22:33,541 --> 00:22:36,329 Actually, my father cut ties with me. 240 00:22:37,628 --> 00:22:41,164 Nobody sent me a message today or called. 241 00:22:43,384 --> 00:22:46,504 I texted my brothers, nobody replied. 242 00:22:47,888 --> 00:22:49,087 Why? 243 00:22:51,309 --> 00:22:53,016 Something stupid. 244 00:22:54,812 --> 00:22:57,814 I was going to get married this year. In September. 245 00:22:58,608 --> 00:22:59,984 Then... 246 00:23:00,735 --> 00:23:04,187 this happened, my father went mad 247 00:23:04,405 --> 00:23:06,031 and he brought me here 248 00:23:06,949 --> 00:23:08,610 so I'd get rid of it. 249 00:23:09,285 --> 00:23:10,993 But I didn't. 250 00:23:11,329 --> 00:23:13,037 I don't know, I couldn't do it. 251 00:23:13,706 --> 00:23:15,165 I just couldn't. 252 00:23:18,085 --> 00:23:20,042 I don't get it. 253 00:23:20,504 --> 00:23:22,000 The guy didn't want it? 254 00:23:22,214 --> 00:23:25,334 No, the father isn't Aécio, my fiancé. 255 00:23:25,635 --> 00:23:27,011 Ex-fiancé. 256 00:23:30,181 --> 00:23:32,423 When I told him I couldn't do it, 257 00:23:34,185 --> 00:23:37,353 he wrote a statement, put it on the Internet. 258 00:23:38,981 --> 00:23:40,523 Moron! 259 00:23:41,275 --> 00:23:43,150 "Cynical" is spelled with a "C"! 260 00:23:45,655 --> 00:23:48,359 Then I had no reason to go back there. 261 00:23:49,033 --> 00:23:50,741 So I decided to stay here. 262 00:23:53,037 --> 00:23:56,205 At least this apartment is in my name. 263 00:23:57,750 --> 00:23:59,743 But you don't have to... 264 00:24:01,879 --> 00:24:05,830 mind what people think or say. 265 00:24:06,425 --> 00:24:07,541 Fuck them. 266 00:24:08,803 --> 00:24:11,294 But my father doesn't want to see me anymore. 267 00:24:11,514 --> 00:24:12,380 You understand? 268 00:24:15,559 --> 00:24:16,936 This will pass. 269 00:24:20,147 --> 00:24:22,817 No, it won't. You don't know them. 270 00:24:23,567 --> 00:24:24,944 Yes, it will. 271 00:24:25,528 --> 00:24:27,105 All you have to do is wait. 272 00:24:27,863 --> 00:24:29,275 Mind your own life. 273 00:24:33,536 --> 00:24:35,244 I'm sorry, Clara. 274 00:24:35,621 --> 00:24:39,749 Pregnancy makes you more sensitive. They say it's normal. 275 00:24:41,085 --> 00:24:43,161 Plus, there's nothing to do here. 276 00:24:44,922 --> 00:24:49,003 I don't know... Maybe I'm just missing Pagode really. 277 00:24:51,429 --> 00:24:54,133 He must be missing me too. 278 00:24:59,604 --> 00:25:02,641 It's so good to be near someone who likes you. 279 00:25:08,195 --> 00:25:09,654 Let's take a picture. 280 00:25:14,201 --> 00:25:15,198 Here. 281 00:25:19,624 --> 00:25:20,739 That's it. 282 00:25:21,250 --> 00:25:22,282 Hang on. 283 00:25:36,349 --> 00:25:37,630 28 weeks. 284 00:25:38,726 --> 00:25:40,138 Everything is fine. 285 00:25:40,519 --> 00:25:42,809 Your blood pressure is a bit high, though. 286 00:25:43,022 --> 00:25:43,722 Clara, 287 00:25:44,106 --> 00:25:46,895 I want you to measure it every day 288 00:25:47,234 --> 00:25:48,896 and to note it all down. 289 00:25:49,445 --> 00:25:51,355 I'll prescribe a new diet for you, Ana. 290 00:25:52,907 --> 00:25:56,573 It'll be difficult at first, but you'll feel better after a while. 291 00:25:58,704 --> 00:26:00,745 CUT OUT MEAT 292 00:26:21,143 --> 00:26:22,223 Here... 293 00:26:32,655 --> 00:26:34,612 I think he's here. 294 00:27:22,663 --> 00:27:24,704 I brought this for you. 295 00:27:26,167 --> 00:27:27,958 "Baby Name Guide"? 296 00:27:29,128 --> 00:27:30,955 To help you think about it. 297 00:27:35,092 --> 00:27:37,548 Do you need anything else? 298 00:27:40,931 --> 00:27:42,509 I'm going out. 299 00:27:45,686 --> 00:27:48,391 No, I'll stay here listening to him. 300 00:27:48,856 --> 00:27:50,980 OK. Good night. 301 00:27:51,567 --> 00:27:54,106 - Where are you going? - To a bar. 302 00:27:56,155 --> 00:27:57,318 Right. 303 00:28:00,493 --> 00:28:01,988 Take your cellphone. 304 00:28:18,010 --> 00:28:21,463 How can anyone carry such a big bag and not a lighter in it? 305 00:28:21,639 --> 00:28:22,837 Do you have one? 306 00:28:24,558 --> 00:28:26,433 No bag or lighter. 307 00:28:28,020 --> 00:28:31,638 A woman who goes out without a bag? 308 00:28:34,777 --> 00:28:39,024 Can I sit down, to try and understand what planet you're from? 309 00:28:40,992 --> 00:28:43,946 João, can you get us two beers? 310 00:28:51,961 --> 00:28:53,953 Where are you from? 311 00:28:55,464 --> 00:28:57,090 From far away... 312 00:28:57,758 --> 00:28:58,956 Gilda. 313 00:29:04,015 --> 00:29:05,841 Do we know each other? 314 00:29:06,309 --> 00:29:07,720 You're a manager 315 00:29:07,977 --> 00:29:10,931 at Crystal Woods Mall. 316 00:29:11,439 --> 00:29:12,767 Stop it! 317 00:29:13,274 --> 00:29:16,442 You're a psychic. I'm stunned! 318 00:29:18,904 --> 00:29:21,146 You forgot to take your badge off. 319 00:29:25,202 --> 00:29:26,828 What an idiot! 320 00:29:27,204 --> 00:29:28,533 I'm so stupid. 321 00:29:29,248 --> 00:29:33,294 I hate it when I do this! I always keep this badge on. 322 00:29:33,544 --> 00:29:34,707 Done. 323 00:29:36,047 --> 00:29:39,001 How about you? Running away from your boss? 324 00:29:39,967 --> 00:29:42,292 I don't need to run away from anyone. 325 00:29:46,432 --> 00:29:48,259 You're so beautiful. 326 00:29:54,607 --> 00:29:56,232 Come, Gilda! 327 00:29:56,901 --> 00:29:58,645 We're about to sing "Happy Birthday". 328 00:30:00,488 --> 00:30:03,406 I'm here for the party of an employee. 329 00:30:03,616 --> 00:30:05,158 I have to go there. 330 00:30:05,868 --> 00:30:07,992 But I want to take you along. 331 00:30:08,537 --> 00:30:11,326 I can't. I must go home. 332 00:30:16,003 --> 00:30:18,210 At least tell me your name. 333 00:30:21,008 --> 00:30:22,254 Clara. 334 00:30:45,408 --> 00:30:46,440 Ana? 335 00:31:07,638 --> 00:31:09,264 You should go to bed. 336 00:31:11,726 --> 00:31:13,221 Come to bed. 337 00:32:58,374 --> 00:32:59,952 Did you sleep well? 338 00:33:02,795 --> 00:33:05,001 I had a weird dream. 339 00:33:07,258 --> 00:33:08,504 But I'm fine. 340 00:33:26,944 --> 00:33:28,901 I didn't see what time you got back. 341 00:33:30,114 --> 00:33:31,526 Was it late? 342 00:33:35,494 --> 00:33:36,657 No. 343 00:33:37,496 --> 00:33:38,992 I got back early. 344 00:33:43,628 --> 00:33:44,790 Was it fun? 345 00:33:50,009 --> 00:33:51,670 At the bar. Was it nice? 346 00:33:55,097 --> 00:33:56,509 A bit expensive, I thought. 347 00:33:58,184 --> 00:33:59,679 But it's a beautiful place. 348 00:34:09,236 --> 00:34:10,352 Joel. 349 00:34:10,738 --> 00:34:11,735 What? 350 00:34:12,198 --> 00:34:13,740 The baby's name. 351 00:34:17,954 --> 00:34:19,152 Biblical, isn't it? 352 00:34:20,331 --> 00:34:21,956 I don't know. Is it? 353 00:34:23,626 --> 00:34:24,575 It is. 354 00:34:26,545 --> 00:34:29,998 I chose it because of how it sounds. I like it. 355 00:34:30,925 --> 00:34:32,004 Joel. 356 00:34:32,385 --> 00:34:33,381 Joel. 357 00:34:36,973 --> 00:34:38,764 I like it too. 358 00:34:48,150 --> 00:34:49,977 PREGNANCY NOTES 359 00:35:11,549 --> 00:35:13,257 SLEEPWALKING 360 00:35:16,262 --> 00:35:20,047 SLEEP DISORDER 361 00:36:07,438 --> 00:36:08,351 Ana. 362 00:36:10,441 --> 00:36:11,473 Calm down. 363 00:36:12,902 --> 00:36:15,820 - You were having a dream. - Goodness me! 364 00:36:16,948 --> 00:36:18,146 It was horrible. 365 00:36:18,491 --> 00:36:21,445 - I'll get you some water. - No, stay here a while. 366 00:36:22,078 --> 00:36:23,240 Please. 367 00:36:30,378 --> 00:36:31,576 Easy now. 368 00:36:33,297 --> 00:36:34,923 I dreamed that... 369 00:36:35,549 --> 00:36:37,923 all my teeth were falling off. 370 00:36:42,974 --> 00:36:46,093 Then suddenly, I found myself in the woods and... 371 00:36:46,769 --> 00:36:51,146 I started to dig a hole to bury my teeth in. 372 00:36:53,484 --> 00:36:56,901 It just never ended. I kept digging and digging... 373 00:37:00,199 --> 00:37:01,278 Jesus! 374 00:42:54,303 --> 00:42:58,598 Don't ask me What's the best way out of this 375 00:42:59,058 --> 00:43:03,602 I've suffered too much for love Now I'm going to enjoy my life 376 00:43:05,147 --> 00:43:09,015 Cry, call me Beg for my kisses again 377 00:43:09,235 --> 00:43:14,064 Ask me for help Maybe I'll come to your rescue 378 00:43:14,907 --> 00:43:18,656 Cry, call me Beg me for my love 379 00:43:19,370 --> 00:43:25,077 Say "please" Maybe one day I'll look for you again 380 00:43:26,794 --> 00:43:27,542 Ana, 381 00:43:28,296 --> 00:43:30,336 lunch is almost ready. 382 00:43:34,176 --> 00:43:38,637 You weren't supposed to fall in love We were only having fun 383 00:43:38,973 --> 00:43:42,674 I warned you Honey, I warned you 384 00:43:43,853 --> 00:43:48,349 You knew what I wanted One-night love not meant to last 385 00:43:48,774 --> 00:43:52,357 I told you so Honey, I told you so 386 00:43:52,862 --> 00:43:57,073 It won't be easy For you to have me in your hands 387 00:44:42,620 --> 00:44:44,281 Wow! It's delicious! 388 00:44:49,460 --> 00:44:50,919 This is grade A! 389 00:44:52,463 --> 00:44:54,705 - What happened to your hand? - Nothing. 390 00:44:55,716 --> 00:44:57,294 I cut myself while cooking. 391 00:45:00,596 --> 00:45:02,091 What's wrong? 392 00:45:03,808 --> 00:45:05,184 What's the matter? 393 00:45:05,601 --> 00:45:06,799 You're strange. 394 00:45:07,561 --> 00:45:09,803 Ana, I need to tell you something. 395 00:45:14,360 --> 00:45:18,145 You're suffering from some kind of sleepwalking disorder. 396 00:45:20,700 --> 00:45:23,073 You walk around the apartment at night. 397 00:45:23,494 --> 00:45:24,953 Not every night. 398 00:45:25,538 --> 00:45:28,824 I first noticed it last month and now it's happening again. 399 00:45:38,009 --> 00:45:39,124 And this wound... 400 00:45:42,972 --> 00:45:44,253 you did it. 401 00:45:51,814 --> 00:45:53,142 I hurt you? 402 00:46:02,241 --> 00:46:05,409 Yesterday, you went out again at night. 403 00:46:06,162 --> 00:46:07,739 You walked along the streets. 404 00:46:19,592 --> 00:46:21,419 - I'm going crazy. - No. 405 00:46:28,059 --> 00:46:29,517 - It's this pregnancy... - No! 406 00:46:29,769 --> 00:46:31,145 This pregnancy, 407 00:46:31,312 --> 00:46:32,428 these nightmares... 408 00:46:32,772 --> 00:46:35,441 I was told they're normal, but I have them every month. 409 00:46:35,816 --> 00:46:38,190 - Four nights in a row! - Calm down. 410 00:46:38,402 --> 00:46:42,400 Dr. Ciro said it was good to have someone near me. 411 00:46:45,910 --> 00:46:47,701 You mustn't upset yourself. 412 00:46:47,870 --> 00:46:49,578 It's not good for you. 413 00:46:49,872 --> 00:46:51,284 Or for the baby. 414 00:46:59,048 --> 00:47:03,213 When I was looking after my grandmother, she taught me many things. 415 00:47:03,761 --> 00:47:07,379 She wasn't a doctor, but she knew how to take care of people. 416 00:47:08,849 --> 00:47:12,017 She used to say that on full moon nights, 417 00:47:12,812 --> 00:47:14,687 the baby always gets restless. 418 00:47:17,984 --> 00:47:20,060 And that the water in the mother's belly 419 00:47:20,736 --> 00:47:22,362 is like the water in the sea. 420 00:47:25,408 --> 00:47:29,536 There's no full moon tonight. We'll do a test. 421 00:47:30,913 --> 00:47:33,915 The flour will tell us if you get up in the night. 422 00:47:39,714 --> 00:47:40,912 Good night. 423 00:49:02,088 --> 00:49:03,416 Is everything OK? 424 00:49:03,631 --> 00:49:04,710 It's over. 425 00:49:06,384 --> 00:49:07,546 Good morning. 426 00:49:40,584 --> 00:49:42,246 Sleep on the ground 427 00:49:43,087 --> 00:49:45,044 Sleep on the hay 428 00:49:45,881 --> 00:49:47,756 Sleep, my little horse 429 00:49:48,134 --> 00:49:50,459 You've been alive for just a day 430 00:49:52,430 --> 00:49:54,340 Run in the meadow 431 00:49:54,765 --> 00:49:56,510 Run on the... 432 00:49:58,269 --> 00:49:59,431 Run, my little horse 433 00:50:00,271 --> 00:50:03,640 For this world is so vast 434 00:50:07,111 --> 00:50:09,650 Night has fallen 435 00:50:10,364 --> 00:50:12,488 The world is pitch-dark 436 00:50:13,075 --> 00:50:16,444 Baby better go to bed 437 00:50:19,999 --> 00:50:22,620 Sleep in the hammock 438 00:50:22,793 --> 00:50:23,873 Sleep... 439 00:50:25,046 --> 00:50:26,292 In the cradle 440 00:50:26,505 --> 00:50:31,548 Sleep, my little child So that you won't feel thirsty 441 00:50:32,595 --> 00:50:34,754 If you're afraid 442 00:50:35,139 --> 00:50:37,713 Call out my name 443 00:50:38,851 --> 00:50:43,146 Sleep, my little child So that you won't feel 444 00:50:44,106 --> 00:50:45,388 Hungry 445 00:50:45,691 --> 00:50:47,566 I can't remember it well. 446 00:51:01,499 --> 00:51:04,832 You can keep the money left after the bills to yourself. 447 00:51:05,336 --> 00:51:06,712 Maybe pay Dona Amélia. 448 00:51:07,171 --> 00:51:08,453 Are you kidding? 449 00:51:09,048 --> 00:51:11,254 There'll be enough even for the baby. 450 00:51:11,676 --> 00:51:13,087 No, don't exaggerate. 451 00:51:13,344 --> 00:51:15,384 You don't know how to be thrifty. 452 00:51:20,601 --> 00:51:21,598 Ana... 453 00:51:26,315 --> 00:51:28,356 why do you have a gun? 454 00:51:31,737 --> 00:51:34,063 I know you keep one in the drawer. 455 00:51:37,285 --> 00:51:39,776 You need one at the farm, too many animals. 456 00:51:43,499 --> 00:51:45,409 But we're not in the forest. 457 00:51:45,918 --> 00:51:47,994 I got used to having one around. 458 00:51:56,721 --> 00:51:58,713 Have you ever killed an animal? 459 00:52:03,686 --> 00:52:05,062 Of course I have. 460 00:52:07,648 --> 00:52:09,890 When did you last kill? 461 00:52:10,401 --> 00:52:12,857 I'll tell you when I last used my gun. 462 00:52:13,404 --> 00:52:14,353 Will that do? 463 00:52:16,073 --> 00:52:17,022 Yes. 464 00:52:22,246 --> 00:52:24,453 It was during a holiday in Goiás Velho. 465 00:52:26,751 --> 00:52:29,242 My girlfriends had stood me up 466 00:52:29,462 --> 00:52:31,787 and I decided to go out on my own. 467 00:52:35,259 --> 00:52:36,375 I ended the night 468 00:52:36,636 --> 00:52:38,795 at the top of a hill. 469 00:52:40,222 --> 00:52:42,346 In a cowboy dive bar. 470 00:52:43,601 --> 00:52:45,641 That's where I met him. 471 00:52:47,396 --> 00:52:48,892 Jorge Mário. 472 00:52:52,068 --> 00:52:54,986 We got in the car and drove to Macaco Hill. 473 00:52:57,198 --> 00:52:58,444 Then... 474 00:53:00,117 --> 00:53:02,158 we did it right there. 475 00:53:05,164 --> 00:53:06,825 Then I passed out. 476 00:53:08,292 --> 00:53:10,202 I was woken up by a growl. 477 00:53:11,545 --> 00:53:13,503 Jorge had gone away. 478 00:53:19,679 --> 00:53:23,048 The beast stared at me before running off into the woods. 479 00:53:23,683 --> 00:53:24,513 It had... 480 00:53:27,103 --> 00:53:29,013 shiny eyes. 481 00:53:30,064 --> 00:53:31,559 A look of anger. 482 00:53:34,110 --> 00:53:35,189 How about the guy? 483 00:53:35,611 --> 00:53:36,857 I didn't see him again. 484 00:53:37,697 --> 00:53:38,859 Ever again. 485 00:53:39,907 --> 00:53:43,276 I looked for him when I found out I was pregnant. 486 00:53:43,995 --> 00:53:45,537 But no one... 487 00:53:46,747 --> 00:53:48,989 No one knew him in town. 488 00:53:56,132 --> 00:53:57,544 He's huge. 489 00:54:00,594 --> 00:54:02,220 Big eyes. 490 00:54:04,724 --> 00:54:06,219 Big mouth. 491 00:54:08,894 --> 00:54:10,437 Big hands. 492 00:54:13,566 --> 00:54:15,310 He's robust, Ana. 493 00:54:18,070 --> 00:54:20,194 Your weight is perfect as well. 494 00:54:20,489 --> 00:54:22,696 You can gorge yourself on the corn cakes 495 00:54:22,950 --> 00:54:24,528 of Saint John's festival. 496 00:54:25,953 --> 00:54:27,614 No mulled wine, though. 497 00:54:33,628 --> 00:54:36,463 I'll prescribe a tranquilizer for her insomnia. 498 00:54:36,672 --> 00:54:39,211 Give her half a pill. 499 00:54:40,217 --> 00:54:42,424 What she's feeling now is normal. 500 00:54:42,845 --> 00:54:44,387 We're on the home straight. 501 00:54:44,722 --> 00:54:46,679 Can I give her meat again? 502 00:54:47,266 --> 00:54:48,263 No. 503 00:55:05,368 --> 00:55:07,076 You know what I'd like? 504 00:55:09,622 --> 00:55:11,614 - A food craving? - Yeah. 505 00:55:12,375 --> 00:55:13,490 Big time. 506 00:55:14,919 --> 00:55:15,916 Pine nuts. 507 00:55:19,590 --> 00:55:23,506 I'm so sorry. He'll have a pine-nut birthmark. 508 00:55:23,719 --> 00:55:26,554 I won't be able to sleep if I don't eat some. 509 00:55:27,014 --> 00:55:30,265 - They take too long to cook. - You can buy them ready. 510 00:55:31,227 --> 00:55:33,600 But you shouldn't stay here alone. 511 00:55:34,939 --> 00:55:36,315 It's not far. 512 00:55:51,038 --> 00:55:51,987 OK. 513 00:55:54,166 --> 00:55:55,744 I'll rush there and back. 514 00:56:13,060 --> 00:56:14,223 Thank you. 515 00:56:16,856 --> 00:56:18,184 It's my job. 516 00:59:05,524 --> 00:59:07,020 Breathe, Ana. 517 00:59:08,653 --> 00:59:09,649 Breathe out. 518 00:59:12,657 --> 00:59:13,772 Calm down. 519 00:59:14,700 --> 00:59:16,445 I'll call Dr. Ciro. 520 00:59:53,614 --> 00:59:57,861 You've reached Dr. Ciro. Please, leave a message. 521 01:03:59,694 --> 01:04:02,897 Lady, beware 522 01:04:03,906 --> 01:04:06,315 Quicken your pace 523 01:04:07,410 --> 01:04:09,949 The street is dark 524 01:04:11,330 --> 01:04:13,454 Beyond that square 525 01:04:14,959 --> 01:04:17,712 All kinds of creatures 526 01:04:18,337 --> 01:04:21,007 Hide in the night 527 01:04:21,799 --> 01:04:24,634 Lady who runs 528 01:04:25,219 --> 01:04:28,506 Out of my sight 529 01:04:30,057 --> 01:04:33,474 That child had better 530 01:04:33,686 --> 01:04:36,141 Not cry 531 01:04:36,814 --> 01:04:40,148 Hold it tight against you 532 01:04:40,359 --> 01:04:43,776 As you cross to the other side 533 01:04:44,238 --> 01:04:47,192 Walk steadily 534 01:04:47,408 --> 01:04:50,077 And fear won't be there 535 01:04:50,328 --> 01:04:53,495 Don't ever look back 536 01:04:53,748 --> 01:04:56,583 That's the advice we share 537 01:04:56,792 --> 01:04:59,877 Don't ever look back 538 01:05:00,129 --> 01:05:03,213 That's the advice we share 539 01:05:57,687 --> 01:06:00,806 On my body I carry 540 01:06:01,732 --> 01:06:04,817 Your blood, your clothes 541 01:06:05,611 --> 01:06:08,649 What life holds in store 542 01:06:09,240 --> 01:06:11,482 I still have no clue 543 01:06:11,993 --> 01:06:14,614 But tonight 544 01:06:14,829 --> 01:06:17,699 Under the rain 545 01:06:18,291 --> 01:06:21,161 There's only the two of us left 546 01:06:21,419 --> 01:06:23,543 I will protect you 547 01:06:24,672 --> 01:06:27,542 There's only the two of us left 548 01:06:27,758 --> 01:06:30,297 I will protect you 549 01:09:33,486 --> 01:09:35,776 Mom, you must do it like the man! 550 01:09:56,342 --> 01:09:58,335 - Good morning, Clara. - Morning, Dona Glória. 551 01:09:58,552 --> 01:10:00,463 Hi, Joel. How are you? 552 01:10:05,059 --> 01:10:06,257 Hello! 553 01:10:20,199 --> 01:10:22,774 I thought you weren't going to come. 554 01:10:22,994 --> 01:10:24,322 I'm sorry, Dona Norma. 555 01:10:24,578 --> 01:10:28,410 Joel's been sick this week. We haven't been sleeping well. 556 01:10:29,375 --> 01:10:32,827 It must be great to be a nurse's son. Right, Joel? 557 01:10:33,379 --> 01:10:35,538 You're always very well cared for. 558 01:10:35,965 --> 01:10:38,171 Amanda, sweetheart! 559 01:10:38,634 --> 01:10:40,924 A friend of yours is waiting here. 560 01:10:42,263 --> 01:10:44,339 - Hi. - Hi. 561 01:10:45,224 --> 01:10:48,059 She wants to ask him to be her partner 562 01:10:48,311 --> 01:10:50,766 at the school's Saint-John square dance. 563 01:10:51,147 --> 01:10:54,314 He's a bit weak. I don't think he should go. 564 01:10:56,152 --> 01:10:57,101 It'd be a pity. 565 01:10:58,571 --> 01:11:01,608 You should let up on your son, Clara. 566 01:11:02,033 --> 01:11:03,409 He never steps outside. 567 01:11:03,951 --> 01:11:07,071 Aren't you gonna have at least a cake today? 568 01:11:09,707 --> 01:11:10,620 No. 569 01:11:11,792 --> 01:11:13,038 I don't think so. 570 01:11:13,628 --> 01:11:15,953 Mom said she and I would celebrate alone. 571 01:11:19,425 --> 01:11:21,999 So I'll give this to you now. 572 01:11:23,846 --> 01:11:25,044 I made it myself. 573 01:11:40,988 --> 01:11:42,530 Luíza. 574 01:11:44,158 --> 01:11:45,404 Marco. 575 01:11:47,328 --> 01:11:48,444 Maurício. 576 01:11:48,996 --> 01:11:50,373 Maurício excelled himself. 577 01:11:50,539 --> 01:11:51,998 Very good, Maurício. 578 01:11:52,500 --> 01:11:53,413 Natália. 579 01:11:56,253 --> 01:11:57,535 Where's Natália? 580 01:12:01,759 --> 01:12:04,630 It's OK, it was really hard. Don't feel bad. 581 01:12:08,391 --> 01:12:10,016 Yesterday, I went with my father 582 01:12:10,226 --> 01:12:12,895 to the city center, on the other side of the river. 583 01:12:13,187 --> 01:12:14,682 He told me when I turn 10, 584 01:12:15,481 --> 01:12:17,474 he'll teach me to drive. 585 01:12:18,693 --> 01:12:19,689 Cool! 586 01:12:20,111 --> 01:12:21,143 Cool. 587 01:12:23,656 --> 01:12:24,273 What's that? 588 01:12:25,116 --> 01:12:28,070 Mortadella. You never eaten it? 589 01:12:28,869 --> 01:12:30,032 No, thanks. 590 01:12:35,084 --> 01:12:37,374 I don't know how you can eat that stuff. 591 01:12:37,670 --> 01:12:39,129 It's healthy. 592 01:12:40,006 --> 01:12:41,252 Eat it then. 593 01:12:45,261 --> 01:12:47,301 - Want some? - No way! 594 01:12:51,934 --> 01:12:54,473 The Saint-John party is gonna be awesome. 595 01:13:06,115 --> 01:13:07,990 - 120. - That's it. 596 01:13:09,952 --> 01:13:13,369 So my blood pressure is 120 over 80. You got it? 597 01:13:13,956 --> 01:13:15,498 Roughly, yes. 598 01:13:15,708 --> 01:13:18,033 - I'll write it all down for you. - Thanks. 599 01:13:20,546 --> 01:13:24,212 How about a drink tonight with the girls from the butcher's? 600 01:13:24,800 --> 01:13:28,052 No. I have some things to do at home. 601 01:13:30,056 --> 01:13:32,132 You're not into going out, are you? 602 01:13:33,434 --> 01:13:34,762 It's hard with a child. 603 01:13:36,771 --> 01:13:39,144 Look, I have a spaghetti arm! 604 01:13:40,524 --> 01:13:42,814 Maurício, let's go. 605 01:13:45,696 --> 01:13:46,894 Come on, get in. 606 01:13:47,615 --> 01:13:48,528 I'm in a hurry. 607 01:13:48,783 --> 01:13:51,238 I still have a client to pick up. Let's go. 608 01:13:52,495 --> 01:13:53,444 Dad. 609 01:13:54,288 --> 01:13:55,830 It's Joel's birthday. 610 01:13:56,666 --> 01:13:58,077 Happy birthday, kid. 611 01:13:58,918 --> 01:14:00,875 - Thanks. - A little gift. 612 01:14:03,005 --> 01:14:05,378 - See you tomorrow, dude. - See ya. 613 01:14:24,819 --> 01:14:26,776 Joel! Clara! 614 01:14:27,154 --> 01:14:29,361 I need a hand with something! 615 01:14:31,742 --> 01:14:33,699 What do you think she wants? 616 01:14:37,081 --> 01:14:41,246 Happy birthday to you 617 01:14:41,585 --> 01:14:45,714 From old friends and new 618 01:14:46,799 --> 01:14:49,836 May good luck be with you 619 01:14:52,263 --> 01:14:56,807 And happiness too 620 01:15:00,813 --> 01:15:03,518 Go on, Joel, make a wish. 621 01:15:03,774 --> 01:15:06,064 But you mustn't tell anyone about it. 622 01:15:14,827 --> 01:15:16,073 Happy birthday! 623 01:15:16,621 --> 01:15:18,365 Happy birthday, my darling. 624 01:15:20,124 --> 01:15:22,698 - You remembered. - Of course I did! 625 01:15:23,252 --> 01:15:25,625 I made a beef stew as well. 626 01:15:25,838 --> 01:15:26,835 No! 627 01:15:27,173 --> 01:15:28,750 You're allergic to that. 628 01:15:28,966 --> 01:15:31,090 This kid needs proteins, Clara. 629 01:15:32,678 --> 01:15:33,508 Eat slowly. 630 01:15:33,763 --> 01:15:36,088 - Because of your tooth. - OK. 631 01:15:38,225 --> 01:15:40,800 Son, it's time for the little bedroom. 632 01:16:02,416 --> 01:16:03,745 Come, Joel. 633 01:16:07,713 --> 01:16:10,204 - How tall? - Wait. 634 01:16:12,885 --> 01:16:14,001 There. 635 01:16:16,389 --> 01:16:18,429 Look how much you've grown! 636 01:16:18,849 --> 01:16:21,258 I'll soon be taller than Maurício. 637 01:16:50,006 --> 01:16:51,548 Who gave you that? 638 01:16:51,757 --> 01:16:53,383 Amanda did, for my birthday. 639 01:16:54,927 --> 01:16:57,502 - I'll give it back to you later, OK? - OK. 640 01:17:01,767 --> 01:17:03,049 Is it too tight? 641 01:17:04,562 --> 01:17:06,554 - You see this? - Yeah. 642 01:17:07,273 --> 01:17:08,649 You've been biting it. 643 01:17:09,358 --> 01:17:11,103 That's why your tooth is aching. 644 01:17:12,612 --> 01:17:14,937 If you remember, try not to bite it, right? 645 01:17:15,197 --> 01:17:15,897 OK. 646 01:17:27,335 --> 01:17:29,292 - Good night. - Good night. 647 01:17:37,637 --> 01:17:38,384 Wait. 648 01:17:40,181 --> 01:17:41,011 Mom... 649 01:17:41,849 --> 01:17:43,724 You know what would be cool? 650 01:17:46,812 --> 01:17:49,268 If I could go to the school party with Amanda. 651 01:17:50,107 --> 01:17:51,353 Will you let me? 652 01:17:54,153 --> 01:17:55,185 Joel... 653 01:17:56,322 --> 01:17:59,027 - When's the party? - On Friday. 654 01:18:00,117 --> 01:18:01,066 The thing is... 655 01:18:01,452 --> 01:18:04,287 Friday is still the full moon. 656 01:18:05,623 --> 01:18:07,248 Little-bedroom night. 657 01:18:09,335 --> 01:18:10,996 I can never do anything. 658 01:18:11,253 --> 01:18:12,879 Just a little longer. 659 01:18:13,923 --> 01:18:15,121 It'll soon be over. 660 01:18:18,344 --> 01:18:19,507 Good night. 661 01:19:18,029 --> 01:19:21,695 You weren't supposed to fall in love We were only having fun 662 01:19:22,366 --> 01:19:23,743 I warned you 663 01:19:23,993 --> 01:19:25,903 Honey, I warned you 664 01:19:27,038 --> 01:19:29,493 You knew what I wanted One-night love... 665 01:19:57,151 --> 01:19:59,026 Are you having lunch right now? 666 01:20:41,862 --> 01:20:42,942 Good morning. 667 01:20:43,239 --> 01:20:44,355 Good morning. 668 01:20:47,201 --> 01:20:48,447 How's your tooth? 669 01:20:48,869 --> 01:20:50,151 What tooth? 670 01:20:50,538 --> 01:20:52,199 The one that was aching. 671 01:20:52,540 --> 01:20:53,572 Which one? 672 01:20:54,292 --> 01:20:55,668 Can't you remember? 673 01:20:56,419 --> 01:20:58,127 This one at the back. 674 01:21:01,549 --> 01:21:02,711 The ache's gone. 675 01:21:04,302 --> 01:21:06,841 Do you remember biting the chain? 676 01:21:11,225 --> 01:21:12,471 I think... 677 01:21:13,894 --> 01:21:15,223 I don't remember. 678 01:21:18,566 --> 01:21:20,725 Would you tell me the story of the river? 679 01:21:21,736 --> 01:21:22,815 Once again? 680 01:21:22,987 --> 01:21:23,936 Yes. 681 01:21:39,545 --> 01:21:41,123 Once upon a time 682 01:21:41,505 --> 01:21:42,751 there was a river 683 01:21:43,841 --> 01:21:47,258 that flowed under a very big bridge. 684 01:21:49,597 --> 01:21:50,795 One day, 685 01:21:51,515 --> 01:21:54,884 a beautiful boy called Joel appeared 686 01:21:55,102 --> 01:21:56,300 on the riverbank. 687 01:21:58,147 --> 01:22:00,022 It was a beautiful night. 688 01:22:00,858 --> 01:22:03,148 The full moon was shining bright, 689 01:22:03,819 --> 01:22:05,812 its light reflected on the water. 690 01:22:10,534 --> 01:22:11,531 I was going home, 691 01:22:12,703 --> 01:22:16,072 and I started to hear some very low crying. 692 01:22:18,334 --> 01:22:21,502 I went down to the riverbank and found the boy, 693 01:22:21,879 --> 01:22:24,418 swaddled in a blue blanket. 694 01:22:25,341 --> 01:22:26,966 He was crying hard. 695 01:22:29,720 --> 01:22:31,132 Hungry. 696 01:22:34,558 --> 01:22:36,848 As if he wanted to hold on to life. 697 01:22:42,024 --> 01:22:44,433 Wasn't there a letter as well? 698 01:22:44,902 --> 01:22:47,144 No. Only the boy. 699 01:22:49,490 --> 01:22:50,985 Who left me there? 700 01:22:51,701 --> 01:22:52,947 I don't know. 701 01:22:54,161 --> 01:22:56,237 It could have been the stork. 702 01:22:56,956 --> 01:22:58,533 Or the Bogeyman. 703 01:23:01,168 --> 01:23:04,372 All I know is you were left there as a gift to me. 704 01:23:10,511 --> 01:23:12,468 You got up weak this morning. 705 01:23:14,557 --> 01:23:18,804 I'll ask Dona Amélia to look after you while I'm at the pharmacy. 706 01:23:35,286 --> 01:23:37,326 You mustn't go out, OK? 707 01:23:37,622 --> 01:23:40,492 I left your lunch in the fridge. 708 01:23:44,670 --> 01:23:45,999 Good. 709 01:23:47,506 --> 01:23:48,752 That's it. 710 01:23:50,301 --> 01:23:51,629 Right. 711 01:23:54,513 --> 01:23:55,890 Very good. 712 01:24:02,271 --> 01:24:03,849 That's it. Very good. 713 01:24:04,273 --> 01:24:05,685 Well done, it's great. 714 01:24:06,275 --> 01:24:07,557 You've learned it. 715 01:24:11,489 --> 01:24:12,817 What's the matter? 716 01:24:13,991 --> 01:24:15,368 I'm tired. 717 01:24:20,539 --> 01:24:22,165 Did you have breakfast today? 718 01:24:24,210 --> 01:24:25,456 I ate some bread. 719 01:24:27,213 --> 01:24:28,708 Only bread, Joel? 720 01:24:29,590 --> 01:24:32,046 That's no food for a child. 721 01:24:39,350 --> 01:24:41,094 I can't eat that. 722 01:24:41,644 --> 01:24:42,676 Yes, you can. 723 01:24:43,229 --> 01:24:46,728 It'll do you good. It's delicious and good for your health. 724 01:24:47,024 --> 01:24:51,105 Only, you mustn't tell your mother. It'll be our secret, OK? 725 01:25:05,751 --> 01:25:09,619 - It smells good. - It's delicious, you'll love it. 726 01:25:12,967 --> 01:25:14,426 Go eat it. 727 01:25:21,309 --> 01:25:23,135 Chew it well! 728 01:26:29,710 --> 01:26:30,956 Joel? 729 01:26:44,600 --> 01:26:47,353 Are you feeling better? Where's Dona Amélia? 730 01:26:47,603 --> 01:26:48,849 Who's she? 731 01:26:49,146 --> 01:26:51,353 You went through my things. 732 01:26:51,983 --> 01:26:53,359 I told you not to do that! 733 01:26:53,609 --> 01:26:55,519 I saw you hide that photo. 734 01:26:56,696 --> 01:26:59,614 I look like her, just like Maurício looks like his father! 735 01:27:01,742 --> 01:27:02,691 You liar! 736 01:27:02,868 --> 01:27:04,364 You know who she is! 737 01:27:04,620 --> 01:27:08,748 Son, I was going to tell you when you were older. 738 01:27:08,958 --> 01:27:10,120 Liar! 739 01:27:11,294 --> 01:27:12,207 Tell me! 740 01:27:12,420 --> 01:27:14,828 What else have you been hiding from me? 741 01:27:16,340 --> 01:27:17,966 She died, Joel. 742 01:27:18,676 --> 01:27:20,384 When you were born. 743 01:27:20,553 --> 01:27:21,751 You're trying to fool me! 744 01:27:22,013 --> 01:27:25,761 Calm down, I've never seen you like this. I'm telling the truth. 745 01:27:25,975 --> 01:27:28,348 I can never do anything! 746 01:27:28,561 --> 01:27:32,179 I have to sleep and eat when you tell me to! 747 01:27:32,440 --> 01:27:35,809 - I've had enough of the little bedroom. - Calm down, Joel! 748 01:27:36,027 --> 01:27:39,894 - And I won't eat your filthy food again! - Be quiet! 749 01:27:40,114 --> 01:27:42,190 Into the little bedroom right now! 750 01:27:42,617 --> 01:27:43,945 I won't go! 751 01:27:44,410 --> 01:27:46,534 Yes, you will. I am your mother! 752 01:27:46,787 --> 01:27:48,069 You're not my mother! 753 01:27:48,497 --> 01:27:49,779 I won't go! 754 01:27:50,958 --> 01:27:52,370 Yes, you will, right now! 755 01:27:52,585 --> 01:27:56,583 I tell you what to do. You must obey me! 756 01:27:58,591 --> 01:28:02,376 CRYSTAL WOODS MALL 757 01:28:21,822 --> 01:28:24,397 What happened today? What did you tell Joel? 758 01:28:25,117 --> 01:28:26,233 Me, Clara? 759 01:28:27,244 --> 01:28:28,703 Nothing. 760 01:28:28,913 --> 01:28:31,286 You left him alone. He was ill! 761 01:28:31,666 --> 01:28:33,291 But he got better. 762 01:28:34,251 --> 01:28:37,122 He soon felt stronger and looked healthier. 763 01:28:37,630 --> 01:28:39,540 He even studied for his English test. 764 01:28:39,882 --> 01:28:41,958 I had a choir rehearsal, so I came down. 765 01:28:42,176 --> 01:28:44,336 He wasn't this way when I went out. 766 01:28:44,637 --> 01:28:46,512 Something happened. 767 01:28:46,847 --> 01:28:48,639 He's very different. 768 01:28:49,600 --> 01:28:51,475 What did you do, Dona Amélia? 769 01:28:55,064 --> 01:28:56,523 I cooked him something. 770 01:28:57,191 --> 01:28:58,389 - What? - A steak. 771 01:28:58,567 --> 01:28:59,730 One of mine. 772 01:29:00,820 --> 01:29:03,359 I thought it'd do him good and it did. 773 01:29:06,367 --> 01:29:09,736 He didn't look weak at all. 774 01:29:13,249 --> 01:29:14,281 Clara. 775 01:29:17,753 --> 01:29:19,913 That kid feels poorly every month. 776 01:29:21,340 --> 01:29:23,962 He gets sick every month. 777 01:29:25,428 --> 01:29:28,298 If he doesn't get better, he'll need a healer. 778 01:29:29,265 --> 01:29:30,677 Joel! 779 01:29:39,025 --> 01:29:40,104 What do you want? 780 01:29:40,276 --> 01:29:43,527 We're here to see Joel, to know if he's better. 781 01:29:44,363 --> 01:29:46,523 He's fine. He's gone to bed. 782 01:29:47,617 --> 01:29:49,990 We'd like to give him something. 783 01:29:50,286 --> 01:29:52,576 For our school presentation tomorrow. 784 01:29:53,331 --> 01:29:55,323 I don't know if he'll go tomorrow. 785 01:29:55,625 --> 01:29:57,416 It'll depend on how he feels. 786 01:30:00,463 --> 01:30:02,337 Can you still give this to him? 787 01:30:11,474 --> 01:30:12,850 Thanks, Maurício. 788 01:30:15,061 --> 01:30:16,307 Thanks, Amanda. 789 01:30:16,729 --> 01:30:17,845 Good night. 790 01:30:26,447 --> 01:30:27,775 Let's go, Amanda. 791 01:31:11,701 --> 01:31:13,409 Maurício sent you this. 792 01:31:19,500 --> 01:31:22,584 Everything I do, I do it to protect you. 793 01:31:24,297 --> 01:31:26,207 One day, you won't have 794 01:31:26,424 --> 01:31:27,670 to sleep here alone. 795 01:31:28,634 --> 01:31:30,260 But it's still too soon. 796 01:31:33,014 --> 01:31:34,722 What was her name? 797 01:31:37,476 --> 01:31:39,600 Your mother's name was Ana. 798 01:31:42,940 --> 01:31:45,147 She was very kind-hearted. 799 01:31:47,903 --> 01:31:49,481 She liked to dance. 800 01:31:50,573 --> 01:31:51,735 Like you. 801 01:31:54,035 --> 01:31:55,530 And she was beautiful. 802 01:31:56,287 --> 01:31:57,663 Like you are. 803 01:32:02,877 --> 01:32:04,502 Where did she live? 804 01:32:06,047 --> 01:32:08,171 She lived near the bridge. 805 01:32:09,842 --> 01:32:11,587 Across the river. 806 01:32:15,431 --> 01:32:16,843 How did she die? 807 01:32:21,228 --> 01:32:24,230 When you're older, I'll tell you. 808 01:32:25,399 --> 01:32:26,313 Everything. 809 01:32:27,610 --> 01:32:28,808 How about myy father? 810 01:32:30,029 --> 01:32:31,737 I know nothing about him. 811 01:32:42,333 --> 01:32:44,575 Enough! Give me back my treasure! 812 01:32:44,835 --> 01:32:47,161 Never! This island is mine! 813 01:33:07,733 --> 01:33:08,730 I... 814 01:33:10,319 --> 01:33:11,945 I am your brother. 815 01:33:21,580 --> 01:33:22,743 Forgive me. 816 01:33:23,708 --> 01:33:24,906 Forgive me. 817 01:33:36,721 --> 01:33:37,883 Bravo! 818 01:33:40,016 --> 01:33:41,474 Well done, boys! 819 01:33:50,526 --> 01:33:52,602 I'm sorry I hit you so hard. 820 01:33:52,820 --> 01:33:54,611 It's OK. It happens. 821 01:33:56,407 --> 01:33:58,613 How do you clip your nails like that? 822 01:33:58,826 --> 01:34:00,736 - I bite them. - Really? 823 01:34:03,956 --> 01:34:05,783 - Hi, Joel. - Hi, Maurício. 824 01:34:06,000 --> 01:34:07,744 - Hi, Amanda. - Hi, Julinha. 825 01:34:08,002 --> 01:34:10,375 We're waiting for you for the square dance. 826 01:34:10,588 --> 01:34:11,750 Will you be long? 827 01:34:12,340 --> 01:34:14,879 Maurício is hurt. We won't be able to rehearse. 828 01:34:15,092 --> 01:34:16,125 No, of course... 829 01:34:17,094 --> 01:34:18,043 Poor thing! 830 01:34:18,387 --> 01:34:19,883 Are you OK, Maurício? 831 01:34:20,473 --> 01:34:21,635 I am, Julinha. 832 01:34:23,309 --> 01:34:26,429 It's starting. We'll wait for you there, OK? 833 01:34:26,771 --> 01:34:28,313 - OK. - Bye. 834 01:34:32,443 --> 01:34:33,522 Maurício. 835 01:34:35,237 --> 01:34:37,230 You know how to get to town, right? 836 01:34:38,449 --> 01:34:39,991 Where in town? 837 01:34:41,452 --> 01:34:42,568 The mall. 838 01:34:43,913 --> 01:34:45,075 After the bridge. 839 01:34:45,748 --> 01:34:47,326 I do. Why? 840 01:34:50,544 --> 01:34:52,455 I want to look for someone. 841 01:34:54,757 --> 01:34:55,706 You wanna go? 842 01:35:22,076 --> 01:35:28,032 Please mind the gap between the train and the platform. 843 01:36:46,452 --> 01:36:47,484 Joel? 844 01:36:49,246 --> 01:36:50,409 Sorry. 845 01:36:55,753 --> 01:36:57,995 - Excuse me. How are you? - Hello, Clara. 846 01:36:58,172 --> 01:36:59,500 Have you seen Joel? 847 01:36:59,757 --> 01:37:03,672 The class finished a while ago. We were rehearsing the square dance. 848 01:37:04,845 --> 01:37:08,132 But Joel didn't come, he said he wouldn't be able to dance. 849 01:37:09,600 --> 01:37:11,226 Didn't he go home? 850 01:37:16,732 --> 01:37:19,521 Welcome to the Crystal Woods Mall. 851 01:37:19,735 --> 01:37:21,194 Where will we find your dad? 852 01:37:21,404 --> 01:37:22,566 Look. 853 01:37:23,656 --> 01:37:26,989 This is my only clue. We'll have to look everywhere. 854 01:37:27,576 --> 01:37:29,866 Let's find out where the store is. 855 01:37:32,581 --> 01:37:34,456 - Mari B.? - That's it. 856 01:37:37,545 --> 01:37:39,087 It doesn't exist anymore. 857 01:37:39,588 --> 01:37:40,537 Really? 858 01:37:40,756 --> 01:37:42,382 Is there anyone with you? 859 01:37:44,885 --> 01:37:46,344 Where's your mother? 860 01:37:47,638 --> 01:37:48,670 Over there. 861 01:37:56,188 --> 01:37:57,304 Can I help you? 862 01:37:57,732 --> 01:37:59,309 Are these kids with you? 863 01:38:00,776 --> 01:38:01,773 Yes. 864 01:38:11,495 --> 01:38:13,156 Let's keep on searching. 865 01:38:13,331 --> 01:38:15,490 There's nobody home. You checked the school? 866 01:38:15,750 --> 01:38:18,953 I went there. Joel and Maurício had already left. 867 01:38:19,295 --> 01:38:21,501 They must be hanging around on the streets. 868 01:38:21,756 --> 01:38:24,544 Joel always goes straight home. 869 01:38:24,717 --> 01:38:27,208 Don't worry. Kids do that kind of thing. 870 01:38:28,888 --> 01:38:31,094 Listen, can you do me a favor? 871 01:38:31,974 --> 01:38:34,549 I'm gonna drive someone to the airport. 872 01:38:34,769 --> 01:38:39,229 When Maurício turns up, tell him I left some money on the table. 873 01:38:39,398 --> 01:38:40,312 OK. 874 01:38:41,651 --> 01:38:46,147 Can I give you my phone number in case Maurício gets in touch? 875 01:38:47,907 --> 01:38:50,280 Here, that's my number. 876 01:38:50,576 --> 01:38:53,744 Send me a text message, your number will be saved. 877 01:38:59,710 --> 01:39:00,826 Relax. 878 01:39:01,212 --> 01:39:04,130 They'll soon be hungry and come back home. 879 01:39:04,340 --> 01:39:07,009 Amanda, did you speak to Joel today? 880 01:39:07,218 --> 01:39:08,713 Didn't he tell you anything? 881 01:39:09,095 --> 01:39:10,376 No, is he OK? 882 01:39:10,596 --> 01:39:13,598 Go to bed, Amanda. You're getting up early tomorrow. 883 01:39:15,685 --> 01:39:18,804 Clara, have you been at the police station? 884 01:39:19,021 --> 01:39:22,806 They can contact hospitals, that kind of thing. 885 01:39:23,025 --> 01:39:25,600 No. There's no need for that. 886 01:39:26,696 --> 01:39:27,811 Good night. 887 01:39:28,155 --> 01:39:29,437 Good night, Clara. 888 01:39:36,205 --> 01:39:37,237 It's getting late. 889 01:39:37,456 --> 01:39:39,830 We'll go in a minute. Let's stay a bit longer. 890 01:39:44,130 --> 01:39:46,087 Joel, it's that lady again. 891 01:39:47,758 --> 01:39:48,874 Come! 892 01:39:53,806 --> 01:39:54,969 Good idea! 893 01:39:56,601 --> 01:39:58,012 Dear customers, 894 01:39:58,227 --> 01:40:00,766 soon we'll be finishing our daily activities. 895 01:40:00,980 --> 01:40:05,773 Crystal Woods Mall thanks you and wishes you a good night. 896 01:40:17,288 --> 01:40:19,530 - I think she's back. - Great. 897 01:40:20,958 --> 01:40:21,955 Clara. 898 01:40:22,668 --> 01:40:24,460 Someone's here to see you. 899 01:40:32,470 --> 01:40:34,629 - Ângela?! - I tried to call you. 900 01:40:34,847 --> 01:40:38,893 I couldn't close the cash register. The card machine requires a code. 901 01:40:39,101 --> 01:40:40,893 You didn't close it? 902 01:40:41,854 --> 01:40:45,390 You said you'd be back. I've never done that by myself. 903 01:40:45,566 --> 01:40:48,319 Go back there, lock up, put the money in the safe. 904 01:40:48,527 --> 01:40:50,651 The code for the machine is 2306. 905 01:40:50,863 --> 01:40:52,773 - OK. 23... - 06! 906 01:40:53,366 --> 01:40:56,070 You must fend for yourself. I'm training you for that. 907 01:40:56,327 --> 01:40:59,826 I can't watch you 24 hours a day! 908 01:41:06,963 --> 01:41:08,291 Clara, are you OK? 909 01:41:10,383 --> 01:41:11,331 Yeah. 910 01:41:11,801 --> 01:41:12,999 I'm fine. 911 01:41:16,138 --> 01:41:17,254 OK. 912 01:41:17,807 --> 01:41:19,551 I'll run back there right now. 913 01:41:19,892 --> 01:41:21,767 Thank you, Dona... 914 01:41:31,279 --> 01:41:32,192 What happened? 915 01:41:33,531 --> 01:41:34,646 Where's Joel? 916 01:41:50,172 --> 01:41:51,121 Joel? 917 01:41:54,844 --> 01:41:56,172 Are you alive? 918 01:41:56,595 --> 01:41:57,462 Yes. 919 01:42:15,740 --> 01:42:16,855 We're fucked. 920 01:42:19,118 --> 01:42:20,826 Joel's father! 921 01:42:25,166 --> 01:42:26,624 You're too uptight. 922 01:42:28,002 --> 01:42:31,371 Excuse me, I'll take this. Thanks. 923 01:42:40,139 --> 01:42:41,681 So which one do you want? 924 01:42:42,892 --> 01:42:43,758 None. 925 01:42:44,560 --> 01:42:47,135 I'll get Guarana soda. It'll pep you up. 926 01:43:14,465 --> 01:43:15,414 Go on. 927 01:43:18,177 --> 01:43:19,126 Drink it. 928 01:43:20,930 --> 01:43:22,555 You're weird. 929 01:43:24,225 --> 01:43:25,471 Let's go! 930 01:43:26,102 --> 01:43:27,098 Relax. 931 01:44:04,348 --> 01:44:05,427 Joel? 932 01:44:06,559 --> 01:44:07,721 Are you OK? 933 01:44:12,857 --> 01:44:15,312 I want to go home! 934 01:44:16,402 --> 01:44:19,190 Calm down, we have to wait 935 01:44:19,405 --> 01:44:20,983 for the first train. 936 01:44:26,621 --> 01:44:27,736 Joel... 937 01:44:28,247 --> 01:44:29,624 you're scaring me. 938 01:44:41,010 --> 01:44:42,588 What's that on your hand? 939 01:44:43,763 --> 01:44:45,009 A glove? 940 01:44:45,723 --> 01:44:47,431 Did you take it from the store? 941 01:47:27,969 --> 01:47:30,342 Every hour that goes by 942 01:47:31,722 --> 01:47:34,178 Rends my heart 943 01:47:36,310 --> 01:47:38,849 Hear, dear God, this prayer 944 01:47:40,982 --> 01:47:43,355 Bring me back my boy 945 01:47:45,653 --> 01:47:47,978 Lighten up his path 946 01:47:49,740 --> 01:47:52,445 Protect him from the thorns 947 01:47:54,120 --> 01:47:56,528 Silence here resounds 948 01:47:58,416 --> 01:48:00,871 Soothe, dear God, our wait 949 01:48:15,433 --> 01:48:18,552 Since you were born 950 01:48:20,396 --> 01:48:22,472 You've been mine 951 01:48:23,399 --> 01:48:25,890 I gave you my breast 952 01:48:26,777 --> 01:48:30,562 Don't run away from me like this 953 01:48:32,366 --> 01:48:35,819 Hear me, catch my smell 954 01:48:37,371 --> 01:48:38,913 My son 955 01:48:39,540 --> 01:48:42,459 Come back in one piece 956 01:48:48,674 --> 01:48:51,877 Come back, I'll heal you 957 01:48:52,428 --> 01:48:55,797 But come back through the shadows 958 01:48:56,432 --> 01:48:59,267 Beware of the hunter 959 01:49:00,019 --> 01:49:03,471 Come back following the scent of my pain 960 01:49:04,899 --> 01:49:08,019 It's the breadcrumbs 961 01:49:08,194 --> 01:49:11,860 I scattered along the way 962 01:49:12,990 --> 01:49:15,992 Come back, darling, to your nest 963 01:49:16,702 --> 01:49:19,740 You are not alone 964 01:49:20,748 --> 01:49:24,082 Follow the breadcrumbs 965 01:49:24,335 --> 01:49:27,088 Don't get lost along the way 966 01:49:28,923 --> 01:49:31,841 Come back, darling, to your nest 967 01:49:32,718 --> 01:49:35,637 You are not alone 968 01:49:40,977 --> 01:49:43,979 The clock won't speed up 969 01:49:44,563 --> 01:49:47,850 This wait is tearing me apart 970 01:49:48,776 --> 01:49:51,979 But our prayer persists 971 01:49:52,488 --> 01:49:54,149 Resist 972 01:49:56,534 --> 01:49:57,862 Wait 973 01:50:00,454 --> 01:50:02,080 Wait 974 01:50:04,583 --> 01:50:06,375 Wait 975 01:51:03,434 --> 01:51:04,513 Sleep. 976 01:51:05,645 --> 01:51:06,807 Sleep. 977 01:51:08,064 --> 01:51:09,179 Sleep. 978 01:51:10,733 --> 01:51:11,481 Clara? 979 01:51:13,277 --> 01:51:14,938 He's alive. 980 01:51:15,237 --> 01:51:16,815 Thank God. 981 01:51:28,918 --> 01:51:31,373 Where did you find him, Clara? 982 01:51:34,882 --> 01:51:37,753 I told you we should have had him baptized. 983 01:51:38,302 --> 01:51:39,334 No! 984 01:51:47,061 --> 01:51:48,805 I'll call the priest. 985 01:51:54,735 --> 01:51:57,689 Pérola? I'm sorry I'm calling you this late. 986 01:51:57,947 --> 01:52:00,616 I need Father Zezinho's phone number. 987 01:52:00,825 --> 01:52:02,106 Do you have it? 988 01:52:03,452 --> 01:52:05,410 Could you look for it? Yes, I'll wait. 989 01:52:05,621 --> 01:52:07,578 It's an emergency. 990 01:52:08,541 --> 01:52:09,371 Thank you. 991 01:52:09,542 --> 01:52:11,250 Dona Amélia... 992 01:52:12,503 --> 01:52:14,294 You'll call no priest. 993 01:52:14,839 --> 01:52:16,001 Yes, I will. 994 01:52:17,258 --> 01:52:18,753 We have to sort this out. 995 01:52:19,468 --> 01:52:21,509 We're talking about a werewolf. 996 01:52:22,054 --> 01:52:24,214 He has to be exorcized, Clara. 997 01:52:26,142 --> 01:52:27,174 Yeah? 998 01:52:27,893 --> 01:52:29,685 I'll wait. 999 01:52:41,699 --> 01:52:43,858 You're only going to sleep for a while. 1000 01:53:24,200 --> 01:53:25,197 Joel? 1001 01:53:34,669 --> 01:53:36,495 - Come here. - I'll do it. 1002 01:53:50,643 --> 01:53:53,513 - We're late for school. - You're not going. 1003 01:53:56,774 --> 01:53:57,853 Where were you yesterday? 1004 01:54:01,612 --> 01:54:02,395 With Maurício. 1005 01:54:02,780 --> 01:54:03,777 Where? 1006 01:54:05,283 --> 01:54:07,074 I was looking for my father. 1007 01:54:11,289 --> 01:54:12,831 We went by train. 1008 01:54:14,917 --> 01:54:16,910 Maurício knew the way. 1009 01:54:18,504 --> 01:54:19,786 It was far away. 1010 01:54:23,801 --> 01:54:25,260 How did you two get back? 1011 01:54:33,811 --> 01:54:35,768 How did you get back, Joel? 1012 01:54:36,188 --> 01:54:37,684 I can't remember... 1013 01:54:39,150 --> 01:54:40,941 I had a strange dream. 1014 01:54:42,194 --> 01:54:43,690 With Maurício. 1015 01:54:46,866 --> 01:54:48,741 He was holding the sword. 1016 01:54:52,038 --> 01:54:53,319 Can I call him? 1017 01:55:09,847 --> 01:55:11,971 Drink this milk and let's go. 1018 01:55:13,893 --> 01:55:15,352 I'm never hungry in the morning. 1019 01:55:18,230 --> 01:55:19,346 At night... 1020 01:55:20,816 --> 01:55:23,569 in the little bedroom, I feel hungry. 1021 01:55:24,779 --> 01:55:26,689 If you leave some food there, 1022 01:55:27,531 --> 01:55:28,611 I'll eat it. 1023 01:55:29,575 --> 01:55:31,485 I feel hungry at night. 1024 01:55:43,297 --> 01:55:45,421 - Where are we going? - We're running away. 1025 01:55:46,008 --> 01:55:48,547 - Why? - We can't stay here anymore. 1026 01:55:48,761 --> 01:55:50,588 - Why? - Enough! 1027 01:55:51,263 --> 01:55:52,759 Come on, let's go! 1028 01:55:52,974 --> 01:55:54,599 - I don't want to! - But we're going! 1029 01:55:54,850 --> 01:55:56,048 I hate you! 1030 01:56:14,078 --> 01:56:14,944 Joel. 1031 01:56:16,080 --> 01:56:17,243 Are you ready? 1032 01:56:20,001 --> 01:56:21,875 I want to take the lights. 1033 01:56:44,942 --> 01:56:46,021 Joel? 1034 01:56:48,863 --> 01:56:50,144 Open the door! 1035 01:56:52,366 --> 01:56:53,564 Joel. 1036 01:56:54,869 --> 01:56:56,530 Open this door right now! 1037 01:56:58,998 --> 01:57:00,955 Open the door right now, Joel! 1038 01:57:05,963 --> 01:57:07,161 Hi, Clara. 1039 01:57:08,215 --> 01:57:11,668 I'm worried, I want to know if things were fine last night. 1040 01:57:12,011 --> 01:57:13,387 Please, call me back. 1041 01:57:14,180 --> 01:57:15,426 Blood everywhere. 1042 01:57:15,640 --> 01:57:18,510 In the elevator, on the ceiling. It was disgusting. 1043 01:57:18,726 --> 01:57:21,051 But I didn't see a body. 1044 01:57:21,270 --> 01:57:23,560 There were only blood puddles everywhere. 1045 01:57:24,065 --> 01:57:26,022 The police haven't confirmed it. 1046 01:57:26,275 --> 01:57:29,110 But no one is allowed past this point. 1047 01:57:37,036 --> 01:57:38,448 Good morning, Joel. 1048 01:58:13,698 --> 01:58:14,813 Hi, Joel. 1049 01:58:19,287 --> 01:58:20,319 How are you? 1050 01:58:23,624 --> 01:58:25,866 Did you mother tell you off yesterday? 1051 01:58:26,794 --> 01:58:27,957 You disappeared. 1052 01:58:29,672 --> 01:58:30,835 She did. 1053 01:58:31,924 --> 01:58:33,301 What were you up to? 1054 01:58:36,053 --> 01:58:37,050 Nothing. 1055 01:58:38,139 --> 01:58:39,847 We were only playing. 1056 01:58:41,851 --> 01:58:43,512 Who are you going to dance with? 1057 01:58:45,146 --> 01:58:48,764 I don't know. Two boys asked me to dance with them. 1058 01:58:53,863 --> 01:58:56,069 Did you lose the present I gave you? 1059 01:59:04,832 --> 01:59:06,789 Would you like to dance with me? 1060 01:59:08,878 --> 01:59:11,333 What do you mean? Did your mother let you? 1061 02:00:00,680 --> 02:00:01,795 Clara? 1062 02:00:46,100 --> 02:00:47,097 Clara? 1063 02:00:49,228 --> 02:00:50,225 Are you in there? 1064 02:00:55,443 --> 02:00:56,522 Ângela! 1065 02:00:57,695 --> 02:00:58,858 Thank you. 1066 02:01:00,239 --> 02:01:01,236 Joel... 1067 02:01:01,907 --> 02:01:03,154 Where is Joel? 1068 02:01:03,909 --> 02:01:04,858 What do you mean? 1069 02:01:05,077 --> 02:01:06,454 What happened? 1070 02:01:08,748 --> 02:01:10,325 Who locked you up here? 1071 02:01:10,625 --> 02:01:12,499 I think I know where he's gone. 1072 02:01:46,786 --> 02:01:48,244 Joel, pay attention! 1073 02:01:48,454 --> 02:01:50,495 Hold your hat over my head! 1074 02:01:50,748 --> 02:01:52,207 "It's raining!" 1075 02:01:53,542 --> 02:01:56,627 Your attention, please! In a few minutes, we'll be watching 1076 02:01:56,837 --> 02:01:59,708 our pupils' square dance. 1077 02:01:59,924 --> 02:02:02,961 As well as the wedding. 1078 02:02:03,219 --> 02:02:07,514 It's such a good party that even the priest will join in! 1079 02:02:15,398 --> 02:02:16,477 Clara! 1080 02:02:17,191 --> 02:02:18,733 Have you found Joel? 1081 02:02:19,026 --> 02:02:20,901 Yes, I have. Thanks. 1082 02:02:21,362 --> 02:02:23,771 Maurício hasn't come back home. 1083 02:02:24,240 --> 02:02:25,521 The money is still there. 1084 02:02:26,951 --> 02:02:28,695 He must be around. 1085 02:02:28,995 --> 02:02:30,371 You were right. 1086 02:02:30,579 --> 02:02:32,205 Kids are like that. 1087 02:02:32,707 --> 02:02:35,080 - Now, just get down on your knees. - OK. 1088 02:02:41,382 --> 02:02:43,126 This is my favorite part. 1089 02:02:43,342 --> 02:02:45,299 Of course it is, you do nothing. 1090 02:02:46,012 --> 02:02:48,253 "Here's the dance ball!" 1091 02:02:53,894 --> 02:02:55,353 Come on, Joel. Let's go. 1092 02:02:55,646 --> 02:02:57,806 Let's go, the dance is about to start! 1093 02:02:59,400 --> 02:03:01,393 Joel, are you OK? 1094 02:03:03,446 --> 02:03:05,071 You're hurting me. 1095 02:03:23,674 --> 02:03:24,956 Get out... 1096 02:03:25,301 --> 02:03:26,582 of here! 1097 02:03:41,817 --> 02:03:44,653 Ladies and gentlemen meet at the center 1098 02:03:44,862 --> 02:03:48,813 and do the gallop around the bonfire! 1099 02:04:28,197 --> 02:04:31,566 Balancé, dancing on the spot. That's right! 1100 02:04:32,910 --> 02:04:34,571 Wait, wait! Stop the music. 1101 02:04:43,504 --> 02:04:45,960 Amanda, what happened, pumpkin? 1102 02:05:14,994 --> 02:05:15,777 Calm down. 1103 02:05:29,216 --> 02:05:30,593 This will pass. 1104 02:06:52,341 --> 02:06:54,666 Sleep on the ground 1105 02:06:55,428 --> 02:06:58,132 Sleep on the hay 1106 02:06:58,639 --> 02:07:00,929 Sleep, my little horse 1107 02:07:01,100 --> 02:07:04,517 You've been alive for just a day 1108 02:07:04,729 --> 02:07:06,057 Run in the meadow 1109 02:07:07,815 --> 02:07:10,484 Run on the grass 1110 02:07:10,901 --> 02:07:13,772 Run, my little horse 1111 02:07:14,030 --> 02:07:16,818 For this world is so vast 1112 02:07:20,536 --> 02:07:22,529 Fly, little darling 1113 02:07:23,164 --> 02:07:25,999 Mother knows best 1114 02:07:26,751 --> 02:07:28,992 Fly, my little bird 1115 02:07:29,170 --> 02:07:31,839 This is a cage, not your nest 1116 02:07:32,632 --> 02:07:35,253 If you're afraid 1117 02:07:35,926 --> 02:07:38,679 Just sing out loud 1118 02:07:38,888 --> 02:07:40,928 Fly, my little bird 1119 02:07:41,182 --> 02:07:44,681 Go out and find the clouds 1120 02:07:48,356 --> 02:07:50,562 Night has fallen 1121 02:07:51,025 --> 02:07:53,231 The world is pitch-dark 1122 02:07:53,986 --> 02:07:57,569 Baby better go to bed 1123 02:08:00,660 --> 02:08:03,329 Sleep in the cradle 1124 02:08:03,746 --> 02:08:06,036 Sleep in the hammock 1125 02:08:06,874 --> 02:08:08,867 Sleep, my little child 1126 02:08:09,085 --> 02:08:12,288 So that you won't feel thirsty 1127 02:08:12,964 --> 02:08:15,633 If you're afraid 1128 02:08:16,092 --> 02:08:19,010 Call out my name 1129 02:08:19,303 --> 02:08:21,260 Sleep, my little child 1130 02:08:21,472 --> 02:08:25,008 So that you won't feel 1131 02:08:25,476 --> 02:08:27,517 Hungry 1132 02:08:42,285 --> 02:08:45,239 I don't want you to feel hungry. 1133 02:08:46,305 --> 02:08:52,161 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 74956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.