All language subtitles for Glitch.S03E03.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 (GUNSHOT) 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,360 Paddy! 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,000 What is going on? Darling, everything's OK. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,440 You just need to tell me what floor Professor Heysen's on. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,000 3B. She's downstairs. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,280 Phil! 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,520 (ALL CHANT) (SCREAMS) 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,200 You raped and murdered me. 9 00:00:26,200 --> 00:00:30,120 I sent an innocent man to prison. I'm going to reopen your case. 10 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 (COUGHS) 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,600 Oh, fuck. 12 00:00:33,600 --> 00:00:37,320 You've been in the wars. Nah, just the one. 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,120 You've been returned to us, 14 00:00:39,120 --> 00:00:41,920 which means that we have a chance to save you. 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,920 There's some people around here might want to hurt you. 16 00:00:43,920 --> 00:00:46,080 If you come with me, you'll be safe. 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,040 I'm here to take you back to your friends. 18 00:00:49,600 --> 00:00:53,000 (BOTH GROAN) 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,560 (GUNSHOT) (GASPS) Owen's been shot! 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,960 Go to the lake house and I'm going to meet you there. 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,200 OK. 22 00:01:00,200 --> 00:01:04,160 Everyone who came back has to die. Go on. 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,680 PHIL: This is wrong. 24 00:01:06,680 --> 00:01:09,360 Who are you to tell me what I can or can't do? 25 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:02:17,080 --> 00:02:22,040 (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA SYSTEM) 27 00:02:24,280 --> 00:02:26,040 Got the tickets? Right here. 28 00:02:26,040 --> 00:02:29,360 Right, listen, this has my number programmed into it. 29 00:02:29,360 --> 00:02:31,520 When you find somewhere to stay, give me a call, OK? 30 00:02:31,520 --> 00:02:32,640 Yes, Mum. Yeah. 31 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 Just because the boundary's disappeared 32 00:02:34,120 --> 00:02:35,840 doesn't mean you'll be safe in Melbourne. 33 00:02:35,840 --> 00:02:37,720 Never been safe for me here, has it? 34 00:02:38,720 --> 00:02:41,320 There might be others around, like Phil and Sarah. 35 00:02:41,320 --> 00:02:42,760 Why do they keep coming for us? 36 00:02:42,760 --> 00:02:45,560 Oh, will you two nannas stop worrying? It's done and dusted. 37 00:02:45,560 --> 00:02:48,240 Hey, Charlie, can you pop the bags on the bus, please? 38 00:02:48,240 --> 00:02:51,640 Sure. Don't you hog the window seat. 39 00:02:56,520 --> 00:02:59,080 Listen, I...I've written up my statement, 40 00:02:59,080 --> 00:03:02,080 about how Pete got me to plant that T-shirt. 41 00:03:02,080 --> 00:03:05,120 I'm going to send it to Homicide, ask them to reopen the case, 42 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 try and get Kevin Brunner exonerated. 43 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 What's the point? 44 00:03:11,720 --> 00:03:16,680 I want to make it right. It's too late. Damage has been done. 45 00:03:17,920 --> 00:03:20,720 (BUS ENGINE STARTS) 46 00:03:20,720 --> 00:03:22,160 Ready? Yeah. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 OK, last thing - 48 00:03:23,920 --> 00:03:27,000 this should be enough for a place to stay and some food, alright? 49 00:03:27,000 --> 00:03:28,880 Promise me you'll call me when you get there. 50 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 Yeah. Dress warm. 51 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 Always carry an umbrella, alright? Bye. 52 00:03:33,760 --> 00:03:35,640 See you. 53 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 What's it like in the city? Don't know. 54 00:03:48,600 --> 00:03:52,000 Got myself murdered before I could find out. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,760 There's 1,000 bucks here. That's enough for a year. 56 00:03:55,760 --> 00:03:58,960 Don't be stupid. It's, like, two months, tops. 57 00:03:58,960 --> 00:04:00,800 I thought you told Chris we'd be two days. 58 00:04:00,800 --> 00:04:06,040 No matter what, I am never coming back to this shithole. 59 00:04:06,040 --> 00:04:07,600 (CHUCKLES) 60 00:04:10,640 --> 00:04:12,000 (BUS HORN HONKS) 61 00:04:14,880 --> 00:04:16,960 I'm not going to miss the freaks of Yoorana, 62 00:04:16,960 --> 00:04:18,760 I can tell you that much for free. 63 00:04:32,880 --> 00:04:34,320 How do they build them so high? 64 00:04:34,320 --> 00:04:37,480 Trust me, it is going to look even better 65 00:04:37,480 --> 00:04:39,920 from our five-star penthouse. 66 00:04:44,200 --> 00:04:47,800 Look, I don't have any ID. Sorry, can't help you. 67 00:04:47,800 --> 00:04:51,440 Maybe we should go. Where? We've tried everywhere else. 68 00:04:51,440 --> 00:04:54,840 Can't you just take the cash? Alright, $150. 69 00:04:54,840 --> 00:04:56,560 You've got to be kidding. That's double. 70 00:05:00,200 --> 00:05:03,120 Two nights. Thank you very much. 71 00:05:07,920 --> 00:05:09,040 Enjoy your stay. 72 00:05:10,800 --> 00:05:14,440 For 150 bucks, it better have its own fucking spa. 73 00:05:14,440 --> 00:05:17,000 MAN: I told you, I didn't fucking take it! 74 00:05:17,000 --> 00:05:19,920 WOMAN: Fuck you! I didn't take it! 75 00:05:23,000 --> 00:05:25,640 (COUPLE CONTINUES ARGUING IN DISTANCE) 76 00:05:30,680 --> 00:05:33,600 This isn't the penthouse, is it? (BOTH LAUGH) 77 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 I had it so planned out back then, you know? 78 00:05:38,160 --> 00:05:42,680 Move to the city, get a job as a waitress or in some bar, 79 00:05:42,680 --> 00:05:46,200 go out every night and have a fucking life, finally. 80 00:05:46,200 --> 00:05:48,120 So, is that what you're going to do now? 81 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 Yeah. What's stopping me? 82 00:05:53,160 --> 00:05:56,840 I'll be in the, um, en suite. Yeah. 83 00:05:56,840 --> 00:06:00,280 (COUPLE CONTINUES ARGUING IN DISTANCE) 84 00:06:11,360 --> 00:06:14,720 (SIREN BLARES IN DISTANCE) 85 00:07:02,360 --> 00:07:04,480 (SOBS) 86 00:07:08,560 --> 00:07:11,760 Kev. I love you, Kirstie. 87 00:07:11,760 --> 00:07:13,720 You don't have to say that, you know. 88 00:07:13,720 --> 00:07:15,360 I'm still going to sleep with you. 89 00:07:18,040 --> 00:07:22,600 Alright, virgin to virgin, do you want to do it? 90 00:07:41,040 --> 00:07:42,440 Did you really mean it? 91 00:07:44,600 --> 00:07:46,360 About never going back to Yoorana? 92 00:07:46,360 --> 00:07:47,960 Course I did. 93 00:07:53,160 --> 00:07:55,040 What will I do in the city? 94 00:07:58,600 --> 00:08:02,000 You could be a cop or a bus driver. 95 00:08:05,320 --> 00:08:06,440 You wait. 96 00:08:09,120 --> 00:08:11,360 We're going to take this place by storm. 97 00:08:24,160 --> 00:08:29,480 (PHONE RINGS) 98 00:08:29,480 --> 00:08:31,960 MAN: (ON PHONE) Hello? Where's Heysen? 99 00:08:31,960 --> 00:08:34,000 I can pass on anything you have to report. 100 00:08:35,320 --> 00:08:40,880 William Blackburn put up a fight. He's not just some civilian. 101 00:08:40,880 --> 00:08:44,760 Someone else is helping him, so who else might that be? 102 00:08:45,880 --> 00:08:49,000 The local cop, Sergeant James Hayes, he might know something. 103 00:08:53,160 --> 00:08:55,480 Doctor. Hello? 104 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 We found something. 105 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 We're going in here. 106 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 MAN: Ready, Charlie? 107 00:10:18,760 --> 00:10:21,040 Nah, nothing here I like. Let's go. 108 00:10:31,400 --> 00:10:33,720 Come on, come on, come on! 109 00:10:33,720 --> 00:10:35,640 Run! Come on! 110 00:10:35,640 --> 00:10:39,320 Wait! Why are we running? 111 00:10:39,320 --> 00:10:42,120 Ta-da! Five-finger discount. 112 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 You stole it? It was overpriced anyway. 113 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 You've got to take it back. 114 00:10:48,000 --> 00:10:50,280 No way! I'm wearing it to Blade tonight. 115 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 I don't think I want to go. 116 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Oh, shut up. You're going, and you're going to love it. 117 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 (DOOR BANGS) 118 00:11:43,480 --> 00:11:45,880 Fuck! What the fuck?! What are you doing here? 119 00:11:45,880 --> 00:11:48,800 Phil! It's my house. You're meant to be at work. 120 00:11:48,800 --> 00:11:50,600 Are you fucking paranoid?! 121 00:11:52,640 --> 00:11:54,920 I took an early mark, alright? 122 00:11:56,760 --> 00:12:00,560 Someone's coming for me, hmm? Could be you. 123 00:12:00,560 --> 00:12:04,280 You're not making any sense, Phil. You know that? 124 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 You owe people money. 125 00:12:12,000 --> 00:12:16,440 Is that why you're lying low? I did the wrong thing. 126 00:12:18,320 --> 00:12:20,000 You're only human, mate. 127 00:12:20,000 --> 00:12:23,600 I broke the rules. What rules? 128 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 What are you talking about? 129 00:12:30,520 --> 00:12:34,720 Listen, mate, I think you better go home. 130 00:12:34,720 --> 00:12:35,880 I can't. 131 00:12:35,880 --> 00:12:37,960 Well, Kath'll take you back. She always does. 132 00:12:40,920 --> 00:12:43,720 They could be at Kath's right now. Who? 133 00:12:48,600 --> 00:12:51,760 (YOU SPIN ME ROUND (LIKE A RECORD) BY DEAD OR ALIVE PLAYS) 134 00:12:53,640 --> 00:12:57,160 CHARLIE: Is this Blade? I cannot believe I am actually here. 135 00:12:59,440 --> 00:13:00,840 Bit of a dump. 136 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 I fucking love this song! 137 00:13:08,960 --> 00:13:11,800 # You spin me right round, baby 138 00:13:11,800 --> 00:13:14,120 # Right round like a record, baby 139 00:13:14,120 --> 00:13:16,720 # Right round, round, round 140 00:13:16,720 --> 00:13:19,080 # You spin me right round, baby 141 00:13:19,080 --> 00:13:24,200 # Right round like a record, baby Right round, round, round... # 142 00:13:39,400 --> 00:13:41,040 Stop it. Hey. 143 00:13:43,480 --> 00:13:45,360 Stop. What's the problem? 144 00:13:45,360 --> 00:13:48,880 People are watching. It could be...dangerous. 145 00:13:52,120 --> 00:13:54,440 MAN: Alright, my lovelies! 146 00:13:54,440 --> 00:13:57,680 Tonight, we're going all the way back to the '80s... 147 00:13:57,680 --> 00:13:59,680 (CHEERING) Some of us never left! 148 00:13:59,680 --> 00:14:04,280 ..the time of big hair, big shoulder pads and great drugs. 149 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 Are you ready? 150 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 (CHEERING) Yes! 151 00:14:07,560 --> 00:14:09,520 Alright, question one - 152 00:14:09,520 --> 00:14:13,720 which song earned Madonna a number-one single in 1989 153 00:14:13,720 --> 00:14:16,720 in both the USA and the UK? 154 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Crazy For You! 155 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 (CHEERING AND APPLAUSE) Second question. 156 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 Charlie, wait! 157 00:14:38,080 --> 00:14:39,360 It's not far now. 158 00:14:42,040 --> 00:14:43,240 Hello, fellas. 159 00:14:44,440 --> 00:14:45,800 Good one, Charlie. 160 00:14:48,760 --> 00:14:50,720 It's him. He lured me here. 161 00:14:50,720 --> 00:14:52,840 (GROANS) Fucking nancy. 162 00:14:55,480 --> 00:14:57,040 Charlie! 163 00:15:01,360 --> 00:15:04,240 (GASPS FOR BREATH) 164 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 165 00:15:11,000 --> 00:15:13,720 Bonus question. Are you ready? As I'll ever be. 166 00:15:13,720 --> 00:15:15,440 I'd say cast your mind back to the '80s, 167 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 but looking at you, sweetheart, 168 00:15:16,680 --> 00:15:18,360 you've done less miles than my G-string. 169 00:15:18,360 --> 00:15:20,480 You'd be surprised. Alright. 170 00:15:20,480 --> 00:15:23,400 Finish the words to this famous '80s song. 171 00:15:23,400 --> 00:15:25,120 "You in that dress 172 00:15:25,120 --> 00:15:29,280 "My thoughts, I confess, verge on dirty." 173 00:15:29,280 --> 00:15:32,840 # Come on, Eileen I swear what he means 174 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 (CROWD JOINS IN) # At this moment 175 00:15:34,720 --> 00:15:37,920 # You mean everything. # 176 00:15:37,920 --> 00:15:44,120 Alright! Kirstie, trivia superstar! You've won the bonus prize. 177 00:15:44,120 --> 00:15:46,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 178 00:15:46,000 --> 00:15:49,120 Don't put it all in your mouth at the one time, OK, sweetheart? 179 00:15:49,120 --> 00:15:51,560 Did you see that? Hey, can we go? 180 00:15:51,560 --> 00:15:55,240 I have never won anything in my life. I want to leave. Now. 181 00:15:55,240 --> 00:15:57,520 No way! Go find a boy to pash. 182 00:15:57,520 --> 00:16:00,040 You don't know what you're talking about. 183 00:16:02,040 --> 00:16:04,360 OK. Shit! Wait up. 184 00:16:04,360 --> 00:16:08,480 I could have my own bar! '80s night every night of the week. 185 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 They'll be lining up! 186 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 New car, big house. 187 00:16:13,040 --> 00:16:16,360 I'm starving. Are you fucking starving? 188 00:16:16,360 --> 00:16:18,280 Maybe we could sell this. 189 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 What is this place? 190 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 Family Planning? 191 00:16:29,880 --> 00:16:33,200 What does that do? Solves a problem, that's what. 192 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 (DANCE MUSIC PLAYS) 193 00:16:37,880 --> 00:16:39,640 Hello. MAN: G'day. 194 00:16:39,640 --> 00:16:40,800 G'day. 195 00:16:44,320 --> 00:16:47,080 Oh, God! It's so hot. 196 00:16:47,080 --> 00:16:49,200 It stinks. 197 00:16:49,200 --> 00:16:52,160 What do you, um, want me to do with your meat? 198 00:16:52,160 --> 00:16:53,400 Oh, shit. 199 00:16:56,720 --> 00:16:58,600 Kirstie? 200 00:16:58,600 --> 00:17:00,160 (RETCHES) 201 00:17:00,160 --> 00:17:03,000 (KEY JANGLES IN LOCK) 202 00:17:05,680 --> 00:17:07,720 Um, excuse me... 203 00:17:07,720 --> 00:17:11,360 Oh. It's not my birthday, is it? 204 00:17:11,360 --> 00:17:13,320 I'm sorry? 205 00:17:13,320 --> 00:17:18,120 You're in my room, handsome. No, this is my room. 206 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 I've paid. Are you OK? (CHUCKLES) 207 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 I might need some help finding my abode. 208 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 I'll help you. 209 00:17:29,200 --> 00:17:32,880 Alright, let me show you. This one. 210 00:17:37,640 --> 00:17:41,400 My home studio. What do you think? It's lovely. 211 00:17:49,320 --> 00:17:51,160 You're a man. 212 00:17:51,160 --> 00:17:55,320 Yeah. Well, not most people's idea of one. 213 00:17:57,560 --> 00:17:59,040 Can you do me a favour? 214 00:18:00,040 --> 00:18:03,680 I'm clearly drunk as a skunk. 215 00:18:03,680 --> 00:18:06,760 Can you, um, take these off for me? 216 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Careful! 217 00:18:14,400 --> 00:18:17,120 Don't rip them. They're my last pair. 218 00:18:18,800 --> 00:18:24,120 You just, um, undo the snap there. I know. 219 00:18:29,640 --> 00:18:32,320 I'm Raf, by the way. 220 00:18:38,080 --> 00:18:40,200 Charles Thompson... 221 00:18:41,480 --> 00:18:43,000 ..but everyone calls me Charlie. 222 00:18:44,000 --> 00:18:45,480 Charlie Thompson. 223 00:18:47,040 --> 00:18:48,560 Where have you come from? 224 00:18:53,840 --> 00:18:55,200 Yoorana. 225 00:18:56,600 --> 00:18:59,160 (LAUGHS) Course you have. 226 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 I...I should... 227 00:19:05,920 --> 00:19:07,240 I should go. 228 00:19:09,400 --> 00:19:13,960 Bloody hell. You look like an angel. Did you know that? 229 00:19:15,760 --> 00:19:17,640 That's the last thing I am. 230 00:19:19,520 --> 00:19:21,400 OK. 231 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 The meat smell was making me feel sick. 232 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 Are you alright? 233 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 I'm fucking pregnant. 234 00:19:44,920 --> 00:19:46,080 Really? 235 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 How? How do you think? 236 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 No, but we died. Yeah. 237 00:19:52,800 --> 00:19:56,520 And you haven't...since we...? Have you? 238 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 As if! 239 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 I must have been pregnant before. 240 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 So, that means it's Kev's, yeah? 241 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 Of course it's Kev's! 242 00:20:25,800 --> 00:20:29,760 Hey. Hold up. I just want to talk to you. 243 00:20:30,800 --> 00:20:34,000 What did I ever do to you, huh? Fuck off, Pete Rennox, you prick! 244 00:20:34,000 --> 00:20:36,280 You keep saying shit like that about me in this town, 245 00:20:36,280 --> 00:20:38,400 people might believe it. Good. 246 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 Where do you think you're going? Huh? 247 00:20:46,360 --> 00:20:48,000 Get off me! 248 00:20:48,000 --> 00:20:49,440 Get away! 249 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 (FRONT DOOR CLOSES) 250 00:21:21,320 --> 00:21:23,640 (CAR ENGINE STARTS) 251 00:21:47,560 --> 00:21:49,280 Get out of here or I'll fucking kill you. 252 00:21:49,280 --> 00:21:50,560 Put it down. No way! 253 00:21:50,560 --> 00:21:51,800 Beau. 254 00:21:54,840 --> 00:21:56,040 (SOFTLY) Shit. 255 00:21:57,120 --> 00:22:00,120 I'm not going to hurt you. You killed Paddy. 256 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 It was Sarah Hayes. 257 00:22:02,160 --> 00:22:06,080 She's not here now. How? Did you kill her too? 258 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 She was already dead. 259 00:22:09,400 --> 00:22:13,560 I'm back. I want to protect you all. You? 260 00:22:13,560 --> 00:22:15,160 From what? 261 00:22:15,160 --> 00:22:16,600 Just... No. 262 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Who are you calling? 263 00:22:23,400 --> 00:22:26,080 James? Yeah, this is Beau. 264 00:22:26,080 --> 00:22:29,640 Phil's at my house threatening me. Come as fast as you can. 265 00:22:31,200 --> 00:22:33,080 He's coming for you. 266 00:22:34,800 --> 00:22:36,640 Stay back! 267 00:22:36,640 --> 00:22:38,200 I mean it. 268 00:23:06,760 --> 00:23:07,920 Fuck off! 269 00:23:11,440 --> 00:23:14,280 (CHATTER) 270 00:23:24,840 --> 00:23:26,720 Don't worry, boys. You're not busted. 271 00:23:30,880 --> 00:23:34,560 What do you want? What I said - to protect you all. 272 00:23:34,560 --> 00:23:37,760 We don't need your protection. But you're going to need it. 273 00:23:37,760 --> 00:23:39,400 Why? 274 00:23:39,400 --> 00:23:42,120 You got the day off school, have you? 275 00:23:43,400 --> 00:23:44,560 I didn't feel like it. 276 00:23:44,560 --> 00:23:46,200 You going to feel like going tomorrow? 277 00:23:46,200 --> 00:23:47,920 What's the point of school 278 00:23:47,920 --> 00:23:50,400 when there's people out here getting shot 279 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 and turning into ash and shit? 280 00:23:54,840 --> 00:23:57,400 You miss him, don't you? Paddy? 281 00:23:59,240 --> 00:24:01,160 He'd never fucking shut up. 282 00:24:03,960 --> 00:24:05,240 I'm sorry, Beau. 283 00:24:07,160 --> 00:24:08,520 You've had a rough trot. 284 00:24:10,720 --> 00:24:12,160 I saw you, you know... 285 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 ..doing some weird stuff with that policeman. 286 00:24:16,480 --> 00:24:19,480 I needed to find out some things so I could do my job. 287 00:24:19,480 --> 00:24:22,640 Anyway, I'm not doing that anymore. How come? 288 00:24:24,400 --> 00:24:27,440 'Cause none of that stuff feels important to me right now, 289 00:24:27,440 --> 00:24:29,160 and I want more from my life. 290 00:24:29,160 --> 00:24:35,160 Like what? You. Your Mum. Kylie. 291 00:24:35,160 --> 00:24:36,800 My family. 292 00:24:53,480 --> 00:24:56,080 (ON VOICEMAIL) It's Beau. Phil's at my house threatening me. 293 00:24:56,080 --> 00:24:57,600 Come as fast as you can. 294 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 The lava flow is the third natural disaster 295 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 to hit the continent this week, 296 00:25:10,520 --> 00:25:14,600 with devastation still visible after Hurricane Celia. 297 00:25:14,600 --> 00:25:19,600 Come on. We need to go. It's getting worse. Fast. 298 00:25:19,600 --> 00:25:21,840 Phil's still alive. He's in Yoorana. 299 00:25:21,840 --> 00:25:23,360 (ON TV) Ash clouds from the volcano 300 00:25:23,360 --> 00:25:24,960 are disrupting air travel... We need him. 301 00:25:24,960 --> 00:25:27,240 ..and satellite communication. 302 00:25:30,320 --> 00:25:33,160 I'm going to call Phil and get him to meet us... Ow! 303 00:25:59,800 --> 00:26:01,840 G'day. How's it going? Can I help you? 304 00:26:01,840 --> 00:26:04,080 Yeah, I'm looking for a Sergeant Hayes. 305 00:26:04,080 --> 00:26:07,720 Oh, he's on leave, but I'm the duty officer. 306 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Right. I'm looking for some missing people. 307 00:26:11,040 --> 00:26:13,320 And your name is...? Paul Reid. 308 00:26:13,320 --> 00:26:15,640 I'm a private investigator. Right. 309 00:26:15,640 --> 00:26:18,160 Sorry, who did you say sent you? 310 00:26:18,160 --> 00:26:19,600 I'm looking for some locals - 311 00:26:19,600 --> 00:26:23,080 Kirstie Darrow, Charlie Thompson, Kate Willis. 312 00:26:23,080 --> 00:26:25,360 And someone hired you to find these people? 313 00:26:25,360 --> 00:26:28,160 A concerned party. I'm going to need a name. 314 00:26:29,160 --> 00:26:30,360 If you know where they are, 315 00:26:30,360 --> 00:26:31,840 I can put my employer's mind at ease. 316 00:26:31,840 --> 00:26:35,520 Sure, but I'm going to need a full statement from you. 317 00:26:38,680 --> 00:26:40,600 My mistake. 318 00:26:40,600 --> 00:26:42,360 Sorry to have wasted your time. 319 00:26:44,600 --> 00:26:46,880 (MOBILE PHONE RINGS) 320 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 Hello? (ON PHONE) Kirstie? 321 00:26:55,800 --> 00:26:57,440 (LINE CRACKLES) Are you guys alright? 322 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 Hello? 323 00:26:58,440 --> 00:27:00,120 Where are you? 324 00:27:00,120 --> 00:27:01,720 Chris? 325 00:27:01,720 --> 00:27:03,320 Um, City Vista Motel. 326 00:27:03,320 --> 00:27:04,800 What? 327 00:27:05,840 --> 00:27:07,520 Look, I think it's started again. 328 00:27:07,520 --> 00:27:09,760 Someone's come looking. What? 329 00:27:09,760 --> 00:27:11,000 Kirst... 330 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 Can you hear me? 331 00:27:12,400 --> 00:27:13,960 You're going to have to come home. 332 00:27:13,960 --> 00:27:16,800 Sorry, Chris, bad line. I can't hear you. 333 00:27:16,800 --> 00:27:19,280 (PHONE LINE BEEPS) 334 00:27:19,280 --> 00:27:21,840 (UPBEAT MUSIC PLAYS ON SCREEN) 335 00:27:44,360 --> 00:27:47,240 Don't go anywhere. Don't open the door to anyone, OK? 336 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 No, you need to see my family and tell them what you told us. 337 00:27:51,240 --> 00:27:54,120 No, you can't leave, right? You have to stay here. 338 00:27:54,120 --> 00:27:56,520 There's a guy with a mangled ear looking for you, 339 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 and if you see him, run. 340 00:27:58,520 --> 00:28:00,240 Yeah, but if you just talk to them... 341 00:28:00,240 --> 00:28:02,920 No, no-one can know that you're here, OK? 342 00:28:02,920 --> 00:28:05,560 It's a matter of life and death. Do you understand? 343 00:28:07,640 --> 00:28:09,480 Don't let her out of your sight, OK? 344 00:28:14,720 --> 00:28:17,120 I'll be back soon. I'm going to the city. 345 00:28:17,120 --> 00:28:19,800 So, where are these friends of yours supposed to stay? 346 00:28:19,800 --> 00:28:21,840 The couch folds out and there's a spare set of sheets 347 00:28:21,840 --> 00:28:23,560 in the cupboard in the hallway. 348 00:28:23,560 --> 00:28:25,160 I won't be long. 349 00:28:26,160 --> 00:28:28,040 Oi, stop! 350 00:28:28,040 --> 00:28:30,960 What wrong? You're going to hurt yourself. 351 00:28:30,960 --> 00:28:34,160 Couple of geniuses I'm left with! 352 00:28:47,240 --> 00:28:49,440 It's pasta night. 353 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 I hope one of you knows how to cook. 354 00:28:52,760 --> 00:28:54,320 Thanks, but we're not staying. 355 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Good. 356 00:28:59,760 --> 00:29:03,000 Wait. Where are we going? Home. 357 00:29:03,000 --> 00:29:05,400 They tie you up. They were just scared. 358 00:29:05,400 --> 00:29:08,200 Maybe if I explain it to them like Chris did, then they'll see. 359 00:29:08,200 --> 00:29:11,120 Do you want to come? Yes. 360 00:29:12,200 --> 00:29:14,800 OK. Thanks. 361 00:29:27,960 --> 00:29:31,560 I got something called a breakfast burrito and two coffees. 362 00:29:31,560 --> 00:29:32,840 How much did you spend? 363 00:29:32,840 --> 00:29:34,960 $22. Shit, Charlie! 364 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 I bought this too. 365 00:29:41,360 --> 00:29:45,480 Kirstie Darrow...will you marry me? 366 00:29:45,480 --> 00:29:47,760 What the fuck are you talking about?! 367 00:29:47,760 --> 00:29:49,920 I'm trying to help. 368 00:29:49,920 --> 00:29:52,520 How's that supposed to help? 369 00:29:52,520 --> 00:29:53,960 This is what I can do. 370 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 Raise the baby with you. 371 00:29:59,480 --> 00:30:00,640 Get up. 372 00:30:00,640 --> 00:30:02,400 I mean it. Get the fuck up. 373 00:30:05,600 --> 00:30:08,880 We'll go back to Yoorana. I'll find a place to live. 374 00:30:08,880 --> 00:30:11,080 I'll get a job. 375 00:30:11,080 --> 00:30:13,520 That's not going to happen. Why not? 376 00:30:13,520 --> 00:30:16,920 'Cause I don't want the baby. I don't want it. 377 00:30:19,280 --> 00:30:21,560 You won't be alone. I'll be with you. 378 00:30:21,560 --> 00:30:23,600 I'm having an abortion! I'm not keeping it. 379 00:30:23,600 --> 00:30:25,960 No, you can't do that. That's dangerous. You could die. 380 00:30:25,960 --> 00:30:27,840 Jesus, Charlie. Times have changed. 381 00:30:27,840 --> 00:30:29,440 You probably just take a pill now or something. 382 00:30:29,440 --> 00:30:31,120 It's still an innocent life. 383 00:30:32,440 --> 00:30:35,160 I don't even know who the father is, OK? 384 00:30:35,160 --> 00:30:37,280 That doesn't matter. It matters to me! 385 00:30:37,280 --> 00:30:39,880 The baby's done nothing wrong. You can't kill it. 386 00:30:39,880 --> 00:30:41,600 You don't get it! 387 00:30:41,600 --> 00:30:45,640 We've had a second chance at life, and you want to be a murderer, 388 00:30:45,640 --> 00:30:47,200 after all we've been through. 389 00:30:47,200 --> 00:30:49,480 I just want it to be over. 390 00:30:49,480 --> 00:30:52,560 Why can't it just be fucking over? 391 00:30:52,560 --> 00:30:55,320 You're being selfish. Selfish? 392 00:30:55,320 --> 00:30:58,920 This is a life growing inside you. You can't take that away. 393 00:30:58,920 --> 00:31:00,200 You fucking hypocrite. 394 00:31:01,320 --> 00:31:03,160 You shot yourself in the head, remember? 395 00:31:10,600 --> 00:31:12,960 (MOBILE PHONE RINGS) 396 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 Hello? CHRIS: (ON PHONE) Charlie, listen. 397 00:31:17,080 --> 00:31:19,240 I'm coming to get you. Not now, Chris. 398 00:31:19,240 --> 00:31:20,760 Kirstie! Watch it! 399 00:31:20,760 --> 00:31:23,480 Shit! Oh, sorry. 400 00:31:26,280 --> 00:31:28,240 Fight with your girlfriend? 401 00:31:28,240 --> 00:31:30,200 She's...she's not my girlfriend. 402 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 You're bleeding. 403 00:31:48,560 --> 00:31:49,840 Wait here, bubba. 404 00:31:53,160 --> 00:31:55,960 What the hell are you doing here? Mum... 405 00:31:55,960 --> 00:31:58,520 Beau, can you put Kylie down for me, please? Give us a sec. 406 00:31:58,520 --> 00:32:00,240 Yeah. 407 00:32:02,200 --> 00:32:03,960 Kath, I'm really sorry... I don't want to hear it. 408 00:32:03,960 --> 00:32:06,360 I don't want to hear any of it! I don't blame you for being mad. 409 00:32:06,360 --> 00:32:07,880 Oh, well, that's a relief. 410 00:32:07,880 --> 00:32:09,320 Look, I just...I just want to explain. 411 00:32:09,320 --> 00:32:11,600 Yeah? And you're going to explain 412 00:32:11,600 --> 00:32:13,280 what you were doing at Noregard with that woman? 413 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 I was on a job. 414 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 A job? Yeah, just personal security. 415 00:32:18,040 --> 00:32:19,960 I wanted to make some cash to pay you back for everything. 416 00:32:19,960 --> 00:32:22,200 (CHUCKLES) This all smells like bullshit to me. 417 00:32:22,200 --> 00:32:24,640 Now, look, I know I've been a shit husband. 418 00:32:26,920 --> 00:32:28,240 OK, I get it. 419 00:32:29,280 --> 00:32:31,520 You heard about the money from the Fitzgeralds, didn't you? 420 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 No. 421 00:32:33,040 --> 00:32:34,920 And now you think you're going to get a free ride. 422 00:32:34,920 --> 00:32:37,120 What money? No. I don't care about any money. 423 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 Get out of my house. 424 00:32:39,840 --> 00:32:42,000 Kath... 425 00:33:01,040 --> 00:33:04,800 Well, what happened? I don't know. He bought me lunch. 426 00:33:04,800 --> 00:33:07,680 He...he cleaned up. He even cleaned the bathroom. 427 00:33:07,680 --> 00:33:10,080 (DOOR RATTLES) 428 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 I thought I told you to leave. Just fixing the door. 429 00:33:15,040 --> 00:33:17,720 I asked you to fix that months ago. What's the rush all of a sudden? 430 00:33:17,720 --> 00:33:19,160 Look, one thing I learned - 431 00:33:19,160 --> 00:33:20,600 none of this is going to last forever, 432 00:33:20,600 --> 00:33:22,920 so I'd better go after what I want while I can. 433 00:33:22,920 --> 00:33:27,120 And what is it that you want, Phil? You, OK? Our family. 434 00:33:27,120 --> 00:33:30,640 Although I know I don't deserve you. I know that. 435 00:33:31,680 --> 00:33:34,800 Just...whatever you need, tell me. 436 00:33:34,800 --> 00:33:37,280 I'm not going anywhere. 437 00:33:43,600 --> 00:33:45,400 You should really see a proper doctor. 438 00:33:47,680 --> 00:33:48,920 I'm alright. 439 00:33:51,520 --> 00:33:53,440 So, are you going to tell me what happened? 440 00:33:56,880 --> 00:33:59,200 Hmm, mysterious. 441 00:34:00,440 --> 00:34:01,800 OK. 442 00:34:05,720 --> 00:34:07,800 You're going to have a sexy scar there, I reckon. 443 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 Those fairies sure seem to like you. 444 00:34:38,240 --> 00:34:39,400 They're disgusting. 445 00:34:41,160 --> 00:34:42,200 Next time... 446 00:34:44,160 --> 00:34:46,800 ..get your hands dirty. 447 00:34:48,560 --> 00:34:50,440 I'm sorry. 448 00:34:50,440 --> 00:34:51,880 What for? 449 00:34:56,680 --> 00:34:58,440 I don't want to hurt you. 450 00:34:59,880 --> 00:35:01,600 Were...were you planning on it? 451 00:35:01,600 --> 00:35:04,280 I hurt people. 452 00:35:04,280 --> 00:35:07,120 Yeah, well, we've all done that. 453 00:35:07,120 --> 00:35:08,520 No, I mean... 454 00:35:09,920 --> 00:35:11,920 I mean punching, kicking. 455 00:35:13,080 --> 00:35:14,760 Really hurting. 456 00:35:14,760 --> 00:35:16,800 People like you. 457 00:35:20,040 --> 00:35:21,600 Like me. 458 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 Well, why did you do it? 459 00:35:31,400 --> 00:35:33,960 I was scared. I didn't want it to be me. 460 00:35:35,400 --> 00:35:37,760 I was...I was afraid... 461 00:35:39,520 --> 00:35:41,440 ..and I was a coward. 462 00:35:44,760 --> 00:35:47,840 I should...I should go find Kirstie. 463 00:35:47,840 --> 00:35:49,200 Wait. 464 00:35:51,960 --> 00:35:54,120 I know it might be hard to believe... 465 00:35:56,480 --> 00:35:58,800 ..but I grew up in a small town too. 466 00:36:00,560 --> 00:36:04,520 I know what it feels like to be fucking afraid... 467 00:36:06,440 --> 00:36:08,320 ..to have to hide. 468 00:36:55,960 --> 00:37:00,920 Hi. I want to see a doctor about an abortion. 469 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 Um, we have an appointment free next week. 470 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 No. Next week - I can't wait that long. 471 00:37:06,320 --> 00:37:07,840 Is it an emergency? Yes. 472 00:37:07,840 --> 00:37:09,800 What kind? What? 473 00:37:09,800 --> 00:37:11,920 What kind of emergency? 474 00:37:11,920 --> 00:37:13,880 I don't know. I just want an abortion today. 475 00:37:13,880 --> 00:37:15,280 Oh, we're fully booked today. 476 00:37:15,280 --> 00:37:17,240 Yeah, but you just said if it was an emergency... 477 00:37:17,240 --> 00:37:20,320 I'll just need your Medicare card. I don't have a Medicare card. 478 00:37:20,320 --> 00:37:22,720 You can have a procedure without it. 479 00:37:22,720 --> 00:37:25,400 You just need to pay the full price out of pocket. 480 00:37:25,400 --> 00:37:28,240 OK. How much? It's $580. 481 00:37:29,280 --> 00:37:33,480 I have $364.50. 482 00:37:33,480 --> 00:37:37,640 So, what do I do? The procedure costs $580. 483 00:37:37,640 --> 00:37:39,240 Right, I heard you the first time! 484 00:37:39,240 --> 00:37:41,360 Can I make you an appointment for next week? 485 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Fuck! 486 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 487 00:37:44,760 --> 00:37:47,400 No, no, no, it's alright. Let me see if we can sort something out. 488 00:37:47,400 --> 00:37:48,960 I'm the counsellor here. 489 00:37:50,400 --> 00:37:51,880 Let me start by saying 490 00:37:51,880 --> 00:37:54,320 you don't have to tell me anything you don't want to. 491 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 Great. Can we just get on with it, then? 492 00:37:56,360 --> 00:37:59,280 But it would help me to know you're making an informed decision. 493 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 I'm pregnant. I don't want to be. 494 00:38:01,280 --> 00:38:04,000 How much more informed do I need to be? 495 00:38:04,000 --> 00:38:06,080 Your date of birth, for the file? 496 00:38:07,360 --> 00:38:10,960 13 May. I'm 19. 497 00:38:10,960 --> 00:38:13,200 Are you currently in a relationship? 498 00:38:13,200 --> 00:38:14,800 No. 499 00:38:14,800 --> 00:38:18,200 Were you in a relationship when you conceived? 500 00:38:18,200 --> 00:38:19,440 Yes. 501 00:38:21,640 --> 00:38:24,240 But not with... 502 00:38:25,280 --> 00:38:26,440 Fuck, I don't know. 503 00:38:26,440 --> 00:38:28,360 Do you know who the father is? 504 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 Does it matter? Usually, it does. 505 00:38:36,960 --> 00:38:38,520 Does the father know you're pregnant? 506 00:38:38,520 --> 00:38:41,400 No fucking way that I am telling that arsehole anything. 507 00:38:41,400 --> 00:38:43,280 Kirstie, if there's been abuse of any sort... 508 00:38:43,280 --> 00:38:44,720 That is none of your business. 509 00:38:44,720 --> 00:38:47,160 ..the pregnancy could be used as evidence. 510 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 Jesus! I'm sorry. 511 00:38:48,760 --> 00:38:49,920 I didn't mean to sound cruel. 512 00:38:49,920 --> 00:38:51,960 I'm just saying... I thought that killing it was bad, 513 00:38:51,960 --> 00:38:54,200 and you want to, what, put it in an evidence bag? 514 00:38:56,960 --> 00:39:00,200 We don't have to tell the police if you don't want to. 515 00:39:00,200 --> 00:39:01,920 (CHUCKLES) 516 00:39:01,920 --> 00:39:04,280 They already know. And...? 517 00:39:04,280 --> 00:39:06,080 And I don't want to talk to them. 518 00:39:06,080 --> 00:39:08,280 Did this man hurt you, Kirstie? 519 00:39:10,840 --> 00:39:14,280 I wasn't the only one. Who else? 520 00:39:14,280 --> 00:39:18,480 He did it to my best friend first. Did what, exactly? 521 00:39:18,480 --> 00:39:23,320 I tried to stop him, but then he got to me too, 522 00:39:23,320 --> 00:39:25,680 and the whole town worshipped him anyway. 523 00:39:28,720 --> 00:39:32,800 He did an awful thing, a criminal thing. 524 00:39:34,320 --> 00:39:37,760 You say the police got to him? No. 525 00:39:37,760 --> 00:39:39,480 I did, in the end. 526 00:39:39,480 --> 00:39:42,160 I...made him look me in the fucking eye 527 00:39:42,160 --> 00:39:44,080 and see that I'm still here. 528 00:39:44,080 --> 00:39:46,840 And how did that make you feel? 529 00:39:46,840 --> 00:39:50,240 Did that help? I thought it would. 530 00:39:50,240 --> 00:39:51,600 But it didn't. 531 00:39:54,040 --> 00:39:55,640 He's forgotten. 532 00:39:57,440 --> 00:39:59,080 But I can't, you know. 533 00:39:59,080 --> 00:40:03,440 I just can't because it's inside of me and I just... 534 00:40:05,200 --> 00:40:08,920 Sometimes, I just want to burn my skin off. 535 00:40:12,000 --> 00:40:15,080 He raped me and this baby could be his. 536 00:40:17,640 --> 00:40:19,840 So, how am I supposed to ever love it? 537 00:40:19,840 --> 00:40:22,440 I would rather kill it than try and love it. 538 00:40:22,440 --> 00:40:27,320 You know, people live with terrible damage. 539 00:40:27,320 --> 00:40:32,680 He took my whole life away from me, just like that, like I was nothing, 540 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 like I didn't matter at all. 541 00:40:35,960 --> 00:40:40,000 But you're here now. You survived. 542 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 And what you do next is entirely up to you. 543 00:41:03,560 --> 00:41:06,480 Charlie, Kirstie, it's...it's Chris. 544 00:41:08,840 --> 00:41:09,960 Charlie! 545 00:41:10,960 --> 00:41:13,520 Charlie! Is Kirstie here? 546 00:41:14,600 --> 00:41:17,120 Who's he? Raf. He's a friend. 547 00:41:17,120 --> 00:41:18,160 There's, um... 548 00:41:18,160 --> 00:41:21,120 There's someone looking for you. Could be others. 549 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 What's going on? Are you in trouble? 550 00:41:23,440 --> 00:41:27,400 Is Kirstie with you? She left. We had a fight. 551 00:41:27,400 --> 00:41:29,600 Well, we've got to find her. 552 00:41:38,400 --> 00:41:42,120 There's this. She could be here. Oh. 553 00:41:42,120 --> 00:41:44,480 Or she might have gone back to Blade. 554 00:41:44,480 --> 00:41:47,080 What the hell's Blade? It's a bar that she likes. 555 00:41:47,080 --> 00:41:50,120 OK. You go to the bar. I'll check this place out. 556 00:41:50,120 --> 00:41:52,360 We'll meet back here, OK? OK. 557 00:42:06,160 --> 00:42:09,560 I'll tell them that you rescued me from the fire 558 00:42:09,560 --> 00:42:11,160 and that I'm not some horrible demon. 559 00:42:11,160 --> 00:42:14,920 I'm still me - Belle. No time. Gates of hell close soon. 560 00:42:14,920 --> 00:42:17,200 If spirit not set free, we trapped here. 561 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 No, Judith will listen to me. I know she will. 562 00:42:19,280 --> 00:42:20,600 Mum! Dad! Stop! 563 00:42:30,120 --> 00:42:33,000 What did you do that for? We missed them. 564 00:42:36,280 --> 00:42:38,600 Where you going? To find Judith. 565 00:42:44,920 --> 00:42:46,040 Judith? 566 00:42:51,040 --> 00:42:52,920 This is our old school here. 567 00:42:55,360 --> 00:42:59,480 All the kids from our church, all my...friends, they've all gone. 568 00:43:00,960 --> 00:43:03,040 This is where I used to sit. 569 00:43:03,040 --> 00:43:05,680 Me and Phoebe used to sit together here, 570 00:43:05,680 --> 00:43:09,240 but we talked too much, so we got separated. 571 00:43:09,240 --> 00:43:12,240 (CONTINUES TALKING FUZZILY IN BACKGROUND) 572 00:44:13,280 --> 00:44:16,320 Then I woke up and they just weren't there. 573 00:44:16,320 --> 00:44:18,120 (GASPS) 574 00:44:20,120 --> 00:44:22,080 Hey, wait! Where are you going? 575 00:44:22,080 --> 00:44:25,240 Wife. Son. I bring to Yoorana. 576 00:44:25,240 --> 00:44:26,920 That was such a long time ago. 577 00:44:26,920 --> 00:44:28,920 Maybe they come back, like us. 578 00:44:28,920 --> 00:44:30,840 We would have seen them at the cemetery. 579 00:44:30,840 --> 00:44:33,000 I not look then. We look now. 580 00:44:33,000 --> 00:44:34,400 LUKE: Belle! 581 00:44:34,400 --> 00:44:36,600 Oh, no! It's Luke. 582 00:44:42,040 --> 00:44:43,400 Mum! 583 00:45:07,840 --> 00:45:09,440 What happened there? 584 00:45:13,960 --> 00:45:18,640 Um, Professor Heysen - she was running some tests on me. 585 00:45:18,640 --> 00:45:21,000 On you? What for? 586 00:45:22,680 --> 00:45:26,120 She thought something special happened to me on the oil rig. 587 00:45:26,120 --> 00:45:28,080 Well, did it? 588 00:45:31,320 --> 00:45:34,920 Yes, but not in the way she thought. 589 00:45:36,080 --> 00:45:37,720 OK, that's as clear as mud. 590 00:45:39,440 --> 00:45:43,680 I figured out my purpose, and it's this family. 591 00:45:43,680 --> 00:45:47,360 (BABY CRIES) 592 00:45:47,360 --> 00:45:49,320 I'll go get her. No, no, you stay. 593 00:45:52,320 --> 00:45:58,280 Oh, oh, oh! Here, look. Do you want? Shh. There. Shhh. 594 00:45:59,760 --> 00:46:01,000 I can take her. 595 00:46:03,080 --> 00:46:06,920 Are you sure? She's done a big shit. Yeah, I can handle it. 596 00:46:09,480 --> 00:46:11,920 Hey. Here. 597 00:46:20,840 --> 00:46:23,840 Oh, we need more wipes. There we go. 598 00:46:29,360 --> 00:46:31,520 (SNIFFS) Oh, someone had a big lunch! 599 00:46:34,200 --> 00:46:38,440 Aw, it's alright, it's alright. Yeah. 600 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 There we go. 601 00:46:46,440 --> 00:46:48,000 There we go. 602 00:46:49,160 --> 00:46:51,360 Yeah. Yeah, that's better, isn't it? 603 00:46:53,920 --> 00:46:55,000 That's better. 604 00:46:57,560 --> 00:46:59,080 That's better. 605 00:46:59,080 --> 00:47:03,160 Are you checking up on me? Just wanted to witness the miracle. 606 00:47:03,160 --> 00:47:05,160 She's the miracle. 607 00:47:05,160 --> 00:47:07,360 She's perfect. 608 00:47:07,360 --> 00:47:09,080 You're just noticing that now? 609 00:47:10,480 --> 00:47:14,240 She's got your smile. Nah, I've got teeth. 610 00:47:14,240 --> 00:47:15,880 You were smiling at me 611 00:47:15,880 --> 00:47:19,040 when we first met at that party at Cam's house. 612 00:47:19,040 --> 00:47:21,520 Remember? No, I wasn't smiling at you. 613 00:47:21,520 --> 00:47:24,960 I was laughing at you because you were such a shit dancer. 614 00:47:24,960 --> 00:47:27,120 I was just trying to impress you. (CHUCKLES) 615 00:47:27,120 --> 00:47:29,360 Well, it didn't work. Didn't it? 616 00:47:30,680 --> 00:47:33,360 I'm going to teach you to dance just like your dad. 617 00:47:33,360 --> 00:47:36,840 (BABY GURGLES) Yeah. So, don't you worry. 618 00:47:43,320 --> 00:47:46,520 So, is that cop the father or what? 619 00:47:46,520 --> 00:47:49,160 Chris? No! 620 00:47:49,160 --> 00:47:51,240 No, he's just helping us out. 621 00:47:56,040 --> 00:47:57,440 I'm not stupid. 622 00:47:58,440 --> 00:48:00,920 That's a bullet wound in your shoulder. 623 00:48:00,920 --> 00:48:02,360 What the fuck is going on? 624 00:48:03,880 --> 00:48:05,960 I don't want to get you involved in any of this. 625 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 It's a bit late. 626 00:48:07,960 --> 00:48:11,080 Help! You've got to help me! It's my father. 627 00:48:11,080 --> 00:48:12,880 I think he's just had a heart attack. He's in the van. 628 00:48:12,880 --> 00:48:14,520 I know CPR, but... Thank God. 629 00:48:14,520 --> 00:48:15,800 Have you called an ambulance? 630 00:48:17,200 --> 00:48:19,840 Hey, get off me! Do you want me to break it? 631 00:48:19,840 --> 00:48:21,160 Do you want me to fucking break it? 632 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 It won't take much. Please let him go. 633 00:48:23,240 --> 00:48:24,960 As soon as you get in that van. What the fuck?! 634 00:48:24,960 --> 00:48:26,800 Please, you're hurting him. 635 00:48:35,960 --> 00:48:37,400 Get Chris! 636 00:48:42,800 --> 00:48:45,680 (CAR HORNS HONK) 637 00:48:49,440 --> 00:48:51,800 So, wipes, nappies. Anything else? 638 00:48:54,040 --> 00:48:57,720 Eggs, bread, milk and tea bags. 639 00:48:57,720 --> 00:49:01,000 Are you going to remember all that? How could I forget? 640 00:49:29,720 --> 00:49:31,440 Hey, I need to talk to you! 641 00:49:35,520 --> 00:49:37,760 Kate, stop! Stay back, arsehole! 642 00:49:37,760 --> 00:49:39,720 I'm not going to hurt you. Bullshit! 643 00:49:39,720 --> 00:49:41,760 Listen, if I wanted to hurt you, you'd be dead by now. 644 00:49:41,760 --> 00:49:43,240 What do you want? 645 00:49:43,240 --> 00:49:46,320 Kate, listen to me. You're perfectly safe. 646 00:49:47,880 --> 00:49:50,040 You know I could slit that artery of yours right now 647 00:49:50,040 --> 00:49:51,400 and you'd bleed to death in seconds. 648 00:49:51,400 --> 00:49:52,760 You know that, right? I know. 649 00:49:52,760 --> 00:49:54,480 Don't you move a muscle. I won't. 650 00:49:55,720 --> 00:49:56,960 I just want to help you. 651 00:49:56,960 --> 00:49:58,520 What? 652 00:49:58,520 --> 00:50:01,400 I want to help you stay alive. Why? 653 00:50:01,400 --> 00:50:03,240 Because, that way, I can stay alive. 654 00:50:05,000 --> 00:50:06,560 What the fuck? 655 00:50:06,560 --> 00:50:07,760 Get up! 656 00:50:09,600 --> 00:50:10,880 Where are we going? 657 00:50:10,880 --> 00:50:14,800 To see James. You can explain everything to him. 658 00:50:14,800 --> 00:50:15,960 Move. 659 00:50:29,680 --> 00:50:34,080 Hey. You OK? I've got an appointment tomorrow. 660 00:50:34,080 --> 00:50:35,560 Shit. 661 00:50:36,720 --> 00:50:39,960 I just have to accept it, do what needs to be done. 662 00:50:39,960 --> 00:50:42,440 Yeah. Move on. 663 00:50:42,440 --> 00:50:44,160 Listen, um... 664 00:50:46,000 --> 00:50:47,480 ..there's another one. 665 00:50:47,480 --> 00:50:49,840 He's coming for you. Oh! 666 00:50:53,920 --> 00:50:56,160 Look, we'll...we'll figure something out. 667 00:50:56,160 --> 00:50:58,200 We've just got to get you somewhere safe first. 668 00:50:58,200 --> 00:51:00,200 I am not going back to Yoorana like this. 669 00:51:00,200 --> 00:51:02,160 Look, when Charlie gets back, we'll hop in the car 670 00:51:02,160 --> 00:51:04,200 and we'll just drive some... RAF: Chris! Help! 671 00:51:06,600 --> 00:51:07,960 Lock the door. 672 00:51:13,040 --> 00:51:14,600 Chris! 673 00:51:14,600 --> 00:51:18,040 Help! Shit! What happened? 674 00:51:18,040 --> 00:51:20,680 Some fucking maniac took Charlie. What? Shit! 675 00:51:20,680 --> 00:51:25,520 I got the numberplate. It's TNZ 742. OK. Show me where it happened. 676 00:51:48,240 --> 00:51:50,120 (DOORHANDLE RATTLES) 677 00:51:55,480 --> 00:51:57,000 Kirstie Darrow. Fuck you! 678 00:52:03,560 --> 00:52:04,760 Arrgh! 679 00:52:09,400 --> 00:52:11,040 Shh. 680 00:52:35,600 --> 00:52:38,200 Why do you think he didn't just kill us straightaway? 681 00:52:38,200 --> 00:52:39,840 I don't know. 682 00:52:43,600 --> 00:52:45,920 So, there's nowhere people might be taken 683 00:52:45,920 --> 00:52:49,880 away from public view - a private area or a hidden lab? 684 00:52:49,880 --> 00:52:53,000 I could take you on a tour. You can take me now. 685 00:52:53,000 --> 00:52:56,600 What are you doing? Follow family line. Get tribute. 686 00:52:56,600 --> 00:52:58,760 Then spirit free before hell gate close. 687 00:52:58,760 --> 00:53:00,920 MAN: Hey! Get back here! Wait! 688 00:53:00,920 --> 00:53:03,240 Stop! Where's he taking him? 689 00:53:03,240 --> 00:53:05,080 PHIL: There are going to be other people coming, 690 00:53:05,080 --> 00:53:06,520 people who will want to kill you, 691 00:53:06,520 --> 00:53:08,480 people whose only purpose is to kill you. 692 00:53:08,480 --> 00:53:10,480 Get in. 693 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 I'm at the lake house. 694 00:53:12,160 --> 00:53:16,280 I'm coming with you. No, I'm going alone. 695 00:53:16,280 --> 00:53:18,280 Captions by Red Bee Media 696 00:53:18,280 --> 00:53:20,280 Copyright Australian Broadcasting Corporation 696 00:53:21,305 --> 00:53:27,180 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.