All language subtitles for Glitch.S03E02.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,640 She broke the rules, James. 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,600 We're born, we live, we die. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,440 In that order. 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,040 Don't go anywhere and don't die. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,400 Yeah, hey, mate, it's Owen. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,760 I've gotta talk to you. 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,720 Still want to go to Adelaide? Yeah. 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,160 (SHOUTS) Goodbye, Yoorana! (LAUGHS) 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,720 Is there a priority? 10 00:00:25,720 --> 00:00:29,240 Start with this one. He'll be the most difficult. 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,240 You OK? 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,440 Yeah, I think you're right. I need to go back to Yoorana. 13 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:02:28,800 --> 00:02:30,160 Elishia. 15 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 (GRUNTS) 16 00:03:15,080 --> 00:03:16,840 (CAR DOOR CLOSES) 17 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 Hello? 18 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 It's William, isn't it? 19 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 Mate, you can't stay here. 20 00:03:35,040 --> 00:03:37,360 Come back to my place... Elishia is gone. 21 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 I have no purpose here anymore. 22 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 OK. 23 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 Come on, come with me. 24 00:03:46,720 --> 00:03:48,800 Get in the car, hey? (HISSES) 25 00:04:07,400 --> 00:04:10,560 (GASPS) Are you alright? 26 00:04:10,560 --> 00:04:13,320 She...she's still here. 27 00:04:13,320 --> 00:04:15,720 Mate, when's the last time you had something to eat, hey? 28 00:04:15,720 --> 00:04:17,080 Or...or drink? 29 00:04:17,080 --> 00:04:18,440 Come on, let's go... I saw her. 30 00:04:18,440 --> 00:04:20,160 Elishia is here, somewhere. 31 00:04:20,160 --> 00:04:22,960 Alright, James asked me to look after you guys 32 00:04:22,960 --> 00:04:24,200 and that's what I'm gonna do. 33 00:04:24,200 --> 00:04:25,960 So come with me... I have to find her! 34 00:04:32,080 --> 00:04:33,920 Do not try and stop me. 35 00:04:37,960 --> 00:04:39,200 William. 36 00:04:40,880 --> 00:04:42,120 William! 37 00:04:45,840 --> 00:04:47,600 Shit. 38 00:05:49,200 --> 00:05:51,520 (INSECTS BUZZ) 39 00:06:08,640 --> 00:06:10,760 (CAR HORN HONKS) (TYRES SQUEAL) 40 00:06:16,080 --> 00:06:18,480 Oh, my God! 41 00:06:18,480 --> 00:06:20,920 Is he alive? Are you OK? 42 00:06:22,680 --> 00:06:24,160 Oh, my God. 43 00:06:24,160 --> 00:06:25,320 Is he dead? 44 00:06:25,320 --> 00:06:28,440 Ohh! Shit. Shit. I thought you'd killed him. 45 00:06:28,440 --> 00:06:30,160 Can you stand? 46 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Ohh! 47 00:06:31,720 --> 00:06:34,760 I'm alright. Oh, my God. 48 00:06:34,760 --> 00:06:36,040 Shit. 49 00:06:46,160 --> 00:06:47,920 It was you. 50 00:06:50,000 --> 00:06:51,720 I saw you. 51 00:06:51,720 --> 00:06:54,880 If you saw us, why the hell did you back into the road? 52 00:06:54,880 --> 00:06:56,840 Isha, stop it. Stop it. I'm just so sorry. 53 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 I tried to swerve. You're lucky you're alive. 54 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 What the hell were you thinking... Isha, shut up! 55 00:07:01,320 --> 00:07:03,400 You're not Elishia. 56 00:07:03,400 --> 00:07:05,760 No. My name's Millie. 57 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 Then why did I see you? 58 00:07:10,640 --> 00:07:12,720 I think he hit his head. 59 00:07:12,720 --> 00:07:14,280 You were with me in the city. 60 00:07:14,280 --> 00:07:15,760 And the lights. 61 00:07:15,760 --> 00:07:19,200 Yeah, the...the city. That's where we're going. 62 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Oh, my God, he's bleeding. Can we get off the road, please? 63 00:07:23,240 --> 00:07:25,320 Do you have a car somewhere? 64 00:07:25,320 --> 00:07:26,840 There's a servo down the road. 65 00:07:26,840 --> 00:07:29,320 I just...maybe we should take you, get you cleaned up, OK? 66 00:07:29,320 --> 00:07:30,800 I saw something that hasn't happened yet. 67 00:07:30,800 --> 00:07:33,040 In the future. He needs some water. 68 00:07:33,040 --> 00:07:34,640 I'm searching for concussion. 69 00:07:34,640 --> 00:07:36,880 How's your vision? Have you got a headache? 70 00:07:36,880 --> 00:07:38,320 Do you want a mint? 71 00:07:38,320 --> 00:07:40,600 Are you nauseous, or dizzy? 72 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 Come on, we'll take you to the servo. 73 00:07:44,960 --> 00:07:47,760 Yeah. You can get in our car. 74 00:07:47,760 --> 00:07:49,200 (GRUNTS) Ooh... Ah! 75 00:07:49,200 --> 00:07:50,520 Don't get blood on me. 76 00:07:50,520 --> 00:07:52,600 Sorry, I'm returning this on Monday. 77 00:07:54,120 --> 00:07:55,240 Can you walk? 78 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 Do you think he's homeless? 79 00:08:21,360 --> 00:08:22,880 Dunno. 80 00:08:24,760 --> 00:08:26,880 But he's definitely on the spectrum. 81 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Do you recognise this? 82 00:08:54,280 --> 00:08:56,200 Ah, it's the Melbourne Star. 83 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 This is what I saw. 84 00:08:59,080 --> 00:09:00,480 You paying for his sanger? 85 00:09:00,480 --> 00:09:03,920 Ah, yes, sure. And the postcard, thank you. 86 00:09:10,560 --> 00:09:12,480 What's your name? 87 00:09:13,640 --> 00:09:14,920 William Blackburn. 88 00:09:16,120 --> 00:09:17,800 This is Isha and Sophie. 89 00:09:17,800 --> 00:09:20,440 Is this where you work? Noregard? 90 00:09:20,440 --> 00:09:22,760 No. I took that. 91 00:09:25,320 --> 00:09:27,080 Do you want to change into this? 92 00:09:27,080 --> 00:09:29,400 It was my fiance's. He's chucking it. 93 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 It was going to the Salvos. 94 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 Shit, what happened to your back? Sophie! 95 00:09:44,480 --> 00:09:45,920 Are you a doctor? 96 00:09:45,920 --> 00:09:48,600 No, God no. I'm a physicist. 97 00:09:49,600 --> 00:09:51,160 You know, science. 98 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 You're a scientist. 99 00:09:55,800 --> 00:09:57,160 Like Elishia. 100 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Who is Elishia? 101 00:09:58,920 --> 00:10:00,960 A friend? 102 00:10:02,160 --> 00:10:03,440 Colleague? 103 00:10:04,600 --> 00:10:06,400 Isha and I, we work together. 104 00:10:06,400 --> 00:10:09,920 Um, Sophie's an old mate. We went to the same school. 105 00:10:09,920 --> 00:10:11,320 Where are you from? 106 00:10:12,560 --> 00:10:15,000 Yoorana. Do you have family there? 107 00:10:15,000 --> 00:10:16,920 You know, someone who could come and get you? 108 00:10:19,200 --> 00:10:20,960 No, they're all gone. 109 00:10:20,960 --> 00:10:23,120 Where were you going? 110 00:10:29,560 --> 00:10:31,240 I want to go here. 111 00:10:34,840 --> 00:10:36,960 OK. We'll give you a lift. 112 00:10:46,800 --> 00:10:48,600 There's something not right about him. 113 00:10:48,600 --> 00:10:51,760 Yeah, I saw a movie where a guy tricked people into picking him up, 114 00:10:51,760 --> 00:10:53,440 and then he butchered them. 115 00:10:53,440 --> 00:10:56,000 He's not a psycho. He's just kind of sad. 116 00:10:56,000 --> 00:10:58,240 He's sexy. 117 00:10:59,240 --> 00:11:00,440 Those marks on his back? 118 00:11:00,440 --> 00:11:01,960 I mean, do you think he likes it rough? 119 00:11:01,960 --> 00:11:03,920 'Cause I'm up for whatever! My God. 120 00:11:03,920 --> 00:11:05,320 This was supposed to be a fun night out. 121 00:11:05,320 --> 00:11:07,160 We're not running a taxi for crazy people. 122 00:11:07,160 --> 00:11:09,560 I almost killed him. The least I can do is give him a lift. 123 00:11:40,040 --> 00:11:41,920 We're from Canberra. 124 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 Manuka. 125 00:11:43,200 --> 00:11:46,320 We're spending the weekend in town because Millie got a new job 126 00:11:46,320 --> 00:11:48,200 and we're celebrating! 127 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Yoo! (LAUGHS) 128 00:11:50,840 --> 00:11:53,080 But it's in Chicago, which sucks. 129 00:11:54,280 --> 00:11:56,320 How's Adam taking it? He's not. 130 00:11:56,320 --> 00:11:57,960 You could always stay put. 131 00:11:57,960 --> 00:12:02,680 I mean, if I was engaged to Adam, we'd never leave the house. 132 00:12:04,680 --> 00:12:06,440 You should see his abs. 133 00:12:08,400 --> 00:12:10,080 Are you OK, William? 134 00:12:11,920 --> 00:12:13,280 Yes. 135 00:12:14,720 --> 00:12:16,360 Thank you for transporting me. 136 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 This is my favourite view of the city. 137 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 I never get sick of it. 138 00:12:35,760 --> 00:12:37,640 This is where I need to be. 139 00:13:14,240 --> 00:13:15,800 G'day. 140 00:13:16,920 --> 00:13:18,880 I'm looking for some people. 141 00:13:18,880 --> 00:13:20,760 Friends of mine. 142 00:13:22,160 --> 00:13:23,480 Might have stopped by here. 143 00:13:26,320 --> 00:13:27,680 Have you seen 'em? 144 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 No, I just started my shift. 145 00:13:29,640 --> 00:13:31,080 Sorry, mate. 146 00:14:39,920 --> 00:14:41,440 Mate, I need a favour. 147 00:14:43,080 --> 00:14:45,680 Can you run an ANPR check for me on this rego, 148 00:14:45,680 --> 00:14:47,360 see if it pings anywhere? 149 00:14:47,360 --> 00:14:50,960 P, Papa, V, Victor, L, Lima, 150 00:14:50,960 --> 00:14:54,160 three, zero, seven. 151 00:14:54,160 --> 00:14:55,600 Copy that. 152 00:15:03,680 --> 00:15:07,120 It's closed. You can't get up there till morning. 153 00:15:07,120 --> 00:15:09,400 No, it was somewhere else. 154 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 Up high, looking across. 155 00:15:13,960 --> 00:15:15,720 You were there with me. 156 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 I don't know why. 157 00:15:18,680 --> 00:15:22,080 You should know I have pepper spray in my bag 158 00:15:22,080 --> 00:15:25,160 and if you're like a lunatic or something I will use it. 159 00:15:25,160 --> 00:15:27,640 And I have a fiance, so this isn't going anywhere, 160 00:15:27,640 --> 00:15:29,400 if that's what you were thinking. 161 00:15:32,120 --> 00:15:33,400 I understand. 162 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 I have no intentions. 163 00:15:38,080 --> 00:15:40,760 You really are not like other guys. 164 00:15:42,880 --> 00:15:44,280 Do you have any friends in town? 165 00:15:44,280 --> 00:15:45,960 Does Elishia live here? 166 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 Elishia is dead. 167 00:15:50,600 --> 00:15:53,520 God, I'm so sorry. 168 00:15:56,400 --> 00:15:57,920 When did she... 169 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 A few days ago. 170 00:16:01,440 --> 00:16:03,520 Oh, shit. 171 00:16:03,520 --> 00:16:05,040 I'm sorry, I... 172 00:16:05,040 --> 00:16:07,160 (HORN HONKS) Millie! 173 00:16:09,120 --> 00:16:12,040 I kind of have to go. I need to stay with you. 174 00:16:17,040 --> 00:16:18,480 OK. 175 00:16:18,480 --> 00:16:20,040 Come have a drink. 176 00:16:56,640 --> 00:16:57,920 Owen? 177 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 Yeah, around the back. 178 00:17:01,680 --> 00:17:04,120 I must have dozed off. 179 00:17:04,120 --> 00:17:05,880 I think we drove over a nail or something. 180 00:17:05,880 --> 00:17:07,080 Oh. 181 00:17:08,400 --> 00:17:10,280 Well, do you want help changing it? 182 00:17:13,080 --> 00:17:15,120 You have got a spare tyre, right? 183 00:17:15,120 --> 00:17:16,800 Yeah, it's flat too. 184 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 Are you serious? 185 00:17:18,520 --> 00:17:20,600 I'd been meaning to swap it for ages. 186 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 (SIGHS) Um... 187 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Well, I guess we better call roadside assistance. 188 00:17:26,120 --> 00:17:28,120 Yeah, I think there's a number on the windscreen. 189 00:17:28,120 --> 00:17:29,880 Can you read it out? Yep. 190 00:17:31,600 --> 00:17:35,120 Ah, 1800 160 401. 191 00:17:36,720 --> 00:17:38,360 There's no signal. 192 00:17:38,360 --> 00:17:39,880 We're in a dead spot. 193 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 Well, I guess we wait for someone to drive past. 194 00:17:46,760 --> 00:17:49,040 We passed a pub about five minutes ago. 195 00:17:49,040 --> 00:17:50,440 We can call from there. 196 00:17:50,440 --> 00:17:51,880 Sounds good to me. Yeah? 197 00:17:51,880 --> 00:17:53,520 I could use a beer. 198 00:17:53,520 --> 00:17:56,360 Yes, I could. Yes, I could. 199 00:17:56,360 --> 00:17:58,200 Beer sounds bloody great. 200 00:18:09,280 --> 00:18:11,400 Sorry, I thought it was open. 201 00:18:11,400 --> 00:18:14,160 Well, there's a ute here. Someone's gotta be around. 202 00:18:14,160 --> 00:18:16,280 You don't wanna just hitch to the next town? 203 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 We're here. We might as well ask. 204 00:18:29,720 --> 00:18:31,000 Hi. 205 00:18:31,000 --> 00:18:32,200 Hey. 206 00:18:32,200 --> 00:18:35,240 Um, sorry to bother you but, um, we've got a flat tyre 207 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 and our phone's got no signal, 208 00:18:37,200 --> 00:18:39,360 so we were wondering if we could borrow your landline? 209 00:18:39,360 --> 00:18:43,080 Uh, yeah, I...I don't actually have one right now. 210 00:18:43,080 --> 00:18:46,240 Uh, I've got some spare tyres out the back. 211 00:18:46,240 --> 00:18:49,120 Why don't you come in and we'll have a look? 212 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 OK. 213 00:18:55,360 --> 00:18:58,000 Excuse the mess. I'm renovating. 214 00:18:58,000 --> 00:18:59,600 So, what are you driving? 215 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 Land Cruiser ute. 216 00:19:00,800 --> 00:19:03,520 Alright, I'll just go and check. Back in a second. 217 00:19:08,680 --> 00:19:10,640 It's one of your mates. 218 00:19:10,640 --> 00:19:12,880 Oh, yeah, it's dodgy work. 219 00:19:12,880 --> 00:19:15,920 Ears look like shit. Do they? 220 00:19:15,920 --> 00:19:17,560 (DOOR OPENS) 221 00:19:17,560 --> 00:19:19,400 Sorry, guys. Got nothing for you. 222 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 Thanks for looking. 223 00:19:22,280 --> 00:19:25,640 Um, you wouldn't be able to give us a lift somewhere, would you? 224 00:19:25,640 --> 00:19:27,960 Oh, yeah, I would, but I'm... 225 00:19:27,960 --> 00:19:30,760 I'm actually waiting on a plumber and I don't wanna miss him. 226 00:19:30,760 --> 00:19:32,880 Will it be long? Maybe we can wait. 227 00:19:32,880 --> 00:19:34,960 Yeah, of course. No worries. 228 00:19:34,960 --> 00:19:37,480 Your phone's on flight mode. What? 229 00:19:37,480 --> 00:19:38,800 Look. Oh, shit. 230 00:19:38,800 --> 00:19:40,960 I...I didn't want to wake you before. 231 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 Two bars. 232 00:19:42,200 --> 00:19:43,760 We can probably call roadside assistance. 233 00:19:43,760 --> 00:19:45,560 Alright, cool. I'll give 'em a buzz. 234 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Uh, reception's better outside. 235 00:19:47,080 --> 00:19:48,520 Alright, thanks. Right, won't be a sec. 236 00:19:48,520 --> 00:19:49,640 Uh-huh. 237 00:19:53,240 --> 00:19:54,840 Ah, relax. 238 00:19:54,840 --> 00:19:56,480 Can I get you a drink? 239 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 Oh, we won't be long here, but thanks. 240 00:19:58,640 --> 00:20:00,160 I've got some cold beers in the fridge. 241 00:20:00,160 --> 00:20:01,880 Oh, nah. OK. 242 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 So where are you guys from, anyway? 243 00:20:07,320 --> 00:20:08,760 Uh, Yoorana. Ah. 244 00:20:08,760 --> 00:20:11,480 Mm-hm. And going to? 245 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 Adelaide. 246 00:20:13,320 --> 00:20:14,800 Ah. 247 00:20:14,800 --> 00:20:16,280 City of churches. 248 00:20:16,280 --> 00:20:18,440 Mm-hm. (CHUCKLES) 249 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 Are you guys an item? 250 00:20:28,760 --> 00:20:30,120 Yeah. 251 00:20:30,120 --> 00:20:31,200 Mm-hm. 252 00:20:33,200 --> 00:20:34,480 Why? 253 00:20:36,160 --> 00:20:37,920 I was just making conversation. 254 00:20:39,360 --> 00:20:40,920 Oh, right. 255 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 You know what, I'm just gonna go, um, see if needs to... 256 00:20:48,480 --> 00:20:50,560 No, no, just...just sit down. Relax. 257 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 (LAUGHS UNCOMFORTABLY) 258 00:20:53,520 --> 00:20:55,280 Um, you know what? We really... 259 00:20:55,280 --> 00:20:58,080 Look, Adelaide's not going anywhere. And it's shit anyway. 260 00:20:58,080 --> 00:21:00,040 (CHUCKLES) 261 00:21:00,040 --> 00:21:02,240 Can you just move a sec, please? 262 00:21:05,960 --> 00:21:07,600 Where are you going? 263 00:21:07,600 --> 00:21:08,720 Are they coming? 264 00:21:08,720 --> 00:21:10,560 Yeah, about an hour and a half. Oh. 265 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 Well, just sit down and I'll grab us some beers. 266 00:21:13,160 --> 00:21:15,080 We're going. Thanks. Why? 267 00:21:15,080 --> 00:21:16,400 Let's go. 268 00:21:16,400 --> 00:21:18,040 What...what's the problem? 269 00:21:19,320 --> 00:21:20,720 I thought you wanted a beer. 270 00:21:20,720 --> 00:21:22,160 Just...let's get to the car. 271 00:21:22,160 --> 00:21:23,880 Kate, get back inside. 272 00:21:23,880 --> 00:21:25,280 How do you know my name? 273 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 Owen. 274 00:21:27,720 --> 00:21:30,240 Grab her. No! No! 275 00:21:30,240 --> 00:21:32,800 Stop. Stop! Get her inside! 276 00:21:32,800 --> 00:21:34,280 What are you doing? 277 00:21:34,280 --> 00:21:36,640 Relax, it's OK. (SCREAMS) 278 00:21:36,640 --> 00:21:38,400 It's OK. No! 279 00:21:38,400 --> 00:21:41,360 No! No! Calm down! 280 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 Don't hurt her! No! 281 00:21:43,360 --> 00:21:44,920 What the fuck are you doing? 282 00:21:44,920 --> 00:21:46,360 Get some rope and we'll tie her up. 283 00:21:46,360 --> 00:21:48,400 We're not gonna tie her up, OK? We agreed. 284 00:21:48,400 --> 00:21:51,120 Agreed to what? Stop struggling. 285 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 Kate, let me explain, alright? 286 00:21:53,360 --> 00:21:55,600 I'll tell you everything, OK? 287 00:21:57,640 --> 00:21:59,400 Get her a drink. 288 00:22:00,480 --> 00:22:02,600 I don't want a fuckin' drink. OK. 289 00:22:05,040 --> 00:22:06,400 Kate. 290 00:22:06,400 --> 00:22:08,560 OK, alright. 291 00:22:08,560 --> 00:22:11,640 OK, Kate...Kate, I need your help. 292 00:22:19,400 --> 00:22:21,560 Kate! Kate! 293 00:22:22,760 --> 00:22:25,240 I told you to tie her up! Shut up! 294 00:22:25,240 --> 00:22:27,080 Kate, Kate, I'm not gonna hurt ya. Just let me... 295 00:22:27,080 --> 00:22:29,120 You're gonna have to hurt me if you wanna keep me here. 296 00:22:29,120 --> 00:22:31,480 Please, please, let me explain, OK? 297 00:22:32,640 --> 00:22:34,000 Please. 298 00:22:36,160 --> 00:22:37,680 Amy's dying. 299 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 Who the fuck is Amy? She's my sister. 300 00:22:42,360 --> 00:22:44,600 And she's got breast cancer, stage four, 301 00:22:44,600 --> 00:22:46,520 and the doctors have given up on her but I haven't. 302 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 And there...there's this clinic in the States, 303 00:22:49,120 --> 00:22:51,240 they do these experimental blood transfusions 304 00:22:51,240 --> 00:22:54,560 but I can't get a visa and it's, like, 100 grand. 305 00:22:56,280 --> 00:22:59,280 Kate, Kate, I lost both my parents to cancer. 306 00:22:59,280 --> 00:23:00,760 I can't lose her too. 307 00:23:02,120 --> 00:23:06,040 So I thought maybe... maybe you can help her. 308 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 Maybe you can save her life. 309 00:23:10,840 --> 00:23:12,040 How, Owen? 310 00:23:12,040 --> 00:23:16,560 You came back from the dead without cancer. 311 00:23:16,560 --> 00:23:20,640 You...you said your cells regenerated 312 00:23:20,640 --> 00:23:23,880 and maybe whatever did that is in your blood 313 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 and it could regenerate her immune system. 314 00:23:25,800 --> 00:23:27,280 Are you serious? 315 00:23:27,280 --> 00:23:30,800 I know it sounds crazy but I'm out of options. 316 00:23:34,000 --> 00:23:35,560 Oh, Jesus, Owen. 317 00:23:35,560 --> 00:23:38,480 No, please...please, Kate, I'm begging you. 318 00:23:40,840 --> 00:23:42,640 Why didn't you just ask me? 319 00:23:42,640 --> 00:23:46,040 Bringing me here and holding me like a bloody hostage. 320 00:23:46,040 --> 00:23:47,680 Because I...I thought you'd say no 321 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 and... and I'd never see you again. 322 00:23:50,880 --> 00:23:53,040 She...she doesn't have much time. 323 00:23:57,440 --> 00:24:00,760 And if I still say no, are you gonna take my blood by force? 324 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 If we have to. 325 00:24:02,760 --> 00:24:04,240 Who...who is this? 326 00:24:04,240 --> 00:24:06,480 This is Rob. He's just a mate. 327 00:24:06,480 --> 00:24:08,040 We met inside. 328 00:24:08,040 --> 00:24:10,440 But I'm back on my feet now. This is my pub. 329 00:24:10,440 --> 00:24:12,040 Oh, that's great. 330 00:24:12,040 --> 00:24:14,880 Hey, please, please. (SIGHS) 331 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Please help her. Jesus, Owen! 332 00:24:24,160 --> 00:24:26,080 If I do this... 333 00:24:27,400 --> 00:24:29,720 ..you'll let me go? I swear. 334 00:24:29,720 --> 00:24:32,480 I swear. Soon as it's done. 335 00:24:32,480 --> 00:24:33,960 I promise. 336 00:24:39,640 --> 00:24:41,040 OK. 337 00:24:42,960 --> 00:24:44,920 Thank you. Bring her here. 338 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 Thank you so...thank you so much. 339 00:24:50,160 --> 00:24:51,880 Are you gonna call her? 340 00:24:53,280 --> 00:24:54,720 Yeah. 341 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 Ah. 342 00:24:57,800 --> 00:24:59,080 (CHUCKLES) 343 00:24:59,080 --> 00:25:01,240 You already did call her. OK. 344 00:25:01,240 --> 00:25:03,680 That wasn't roadside assistance. OK. 345 00:25:04,800 --> 00:25:07,360 Stupid. I'm sorry. 346 00:25:07,360 --> 00:25:08,680 Yeah, no you're not. 347 00:25:10,120 --> 00:25:11,680 You're not. 348 00:25:11,680 --> 00:25:15,280 He said you're a nurse, so you know what you're doing. 349 00:25:15,280 --> 00:25:16,800 Yeah. 350 00:25:16,800 --> 00:25:19,160 Well, get on with it, then. Don't talk to her like that. 351 00:25:21,040 --> 00:25:23,360 How do you even know if we're the same blood type? 352 00:25:25,000 --> 00:25:26,840 It was on your medical records. 353 00:25:37,000 --> 00:25:38,320 Let's get out of here. 354 00:26:56,280 --> 00:26:57,920 # I'll forgive 355 00:26:57,920 --> 00:27:00,160 Whoo! # And forget 356 00:27:00,160 --> 00:27:04,280 # If you say you'll never know 357 00:27:04,280 --> 00:27:05,640 # But it's true... # 358 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 I can't believe you've never been to karaoke. 359 00:27:11,680 --> 00:27:13,400 She's very loud. 360 00:27:13,400 --> 00:27:14,720 That's just Sophie. 361 00:27:14,720 --> 00:27:17,120 Give her an anthem and there's no stopping her. 362 00:27:17,120 --> 00:27:19,920 # Waiting for your love to show 363 00:27:19,920 --> 00:27:21,800 # But it's true 364 00:27:21,800 --> 00:27:25,120 # What they say 365 00:27:25,120 --> 00:27:28,000 # Better the devil you know... # 366 00:27:28,000 --> 00:27:29,680 Whoo! 367 00:28:00,160 --> 00:28:02,520 Captain William Blackburn. 368 00:28:05,280 --> 00:28:08,880 I've come to minister the sacrament of penance, 369 00:28:08,880 --> 00:28:11,400 to free you from your sins 370 00:28:11,400 --> 00:28:15,040 and to reconcile you with God before you pass into his care. 371 00:28:17,360 --> 00:28:18,800 (SOBS) 372 00:28:21,800 --> 00:28:23,640 (RAT SQUEAKS) 373 00:28:32,120 --> 00:28:33,680 (GRUNTS) 374 00:28:35,480 --> 00:28:38,240 Death will not absolve your sins, William. 375 00:28:39,360 --> 00:28:42,840 You need to confess before God. 376 00:28:46,040 --> 00:28:47,880 I have nothing to confess. 377 00:28:57,400 --> 00:28:59,920 (GRUNTS IN PAIN) 378 00:29:01,520 --> 00:29:03,960 How is this possible? 379 00:29:10,840 --> 00:29:12,240 Did you do that? 380 00:29:14,200 --> 00:29:15,640 How? 381 00:29:17,680 --> 00:29:19,000 Who are you? 382 00:29:21,560 --> 00:29:23,200 What are you? 383 00:29:37,240 --> 00:29:41,360 I was captain of the Hegarty when it ran aground. 384 00:29:44,920 --> 00:29:46,680 It splintered and shattered... 385 00:29:48,280 --> 00:29:51,120 ..and we were swallowed up by the black water. 386 00:29:56,200 --> 00:29:57,760 I drowned... 387 00:30:03,800 --> 00:30:05,960 ..and then I came back from the dead. 388 00:30:08,680 --> 00:30:10,320 That's impossible. 389 00:30:11,400 --> 00:30:13,840 The only man who has returned from the dead 390 00:30:13,840 --> 00:30:16,320 was Our Lord Jesus Christ. 391 00:30:17,760 --> 00:30:19,440 And yet here I am. 392 00:30:21,880 --> 00:30:23,360 Back with purpose. 393 00:30:27,080 --> 00:30:30,680 Are...are you some kind of angel? 394 00:30:36,080 --> 00:30:38,320 Those are just stories for children. 395 00:30:41,720 --> 00:30:43,960 I am no creature of God. 396 00:30:49,800 --> 00:30:51,560 MILLIE: William? 397 00:30:54,960 --> 00:30:56,720 I know what I am. 398 00:30:59,000 --> 00:31:01,520 I died and came back like Phil. 399 00:31:02,880 --> 00:31:05,160 Like Vic and Sarah. 400 00:31:08,480 --> 00:31:12,360 But if I came back like them, I must have a purpose like them. 401 00:31:14,440 --> 00:31:16,520 William, are you alright? 402 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 You don't look too good. 403 00:31:29,440 --> 00:31:31,400 (VOMITS) (TOILET FLUSHES) 404 00:32:04,320 --> 00:32:06,800 (KNOCKS) Is everything alright? 405 00:32:08,000 --> 00:32:09,560 William? 406 00:32:16,520 --> 00:32:18,040 Look. 407 00:32:21,880 --> 00:32:23,440 Oh, my God. 408 00:32:40,280 --> 00:32:41,840 You two OK? 409 00:32:41,840 --> 00:32:43,360 I just saw it with my own eyes. 410 00:32:43,360 --> 00:32:45,000 What? 411 00:32:47,160 --> 00:32:49,760 We saw water suspended in the air. 412 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 That's the martinis talking. 413 00:32:52,960 --> 00:32:54,280 I saw it too. 414 00:32:54,280 --> 00:32:55,960 What's going on here? 415 00:32:55,960 --> 00:32:58,480 Just Millie and her theories again. 416 00:32:58,480 --> 00:33:00,240 What do you know of this? 417 00:33:00,240 --> 00:33:03,160 My new job's at Fermilab. 418 00:33:03,160 --> 00:33:04,640 Experimental physics. 419 00:33:04,640 --> 00:33:07,440 There's a lot of data coming in that we can't explain. 420 00:33:07,440 --> 00:33:09,520 Things like this. 421 00:33:09,520 --> 00:33:11,960 (WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 422 00:33:11,960 --> 00:33:15,240 Seriously, those YouTube videos are faked. 423 00:33:15,240 --> 00:33:17,280 And the rest of it's probably down to climate change. 424 00:33:17,280 --> 00:33:19,400 Yeah. No, it isn't. 425 00:33:19,400 --> 00:33:22,760 The universe is expanding all the time, ever since the Big Bang, 426 00:33:22,760 --> 00:33:24,960 rippling outwards, accelerating. 427 00:33:24,960 --> 00:33:27,000 Except it can't do that forever. 428 00:33:27,000 --> 00:33:29,280 Eventually it will tear. 429 00:33:29,280 --> 00:33:31,880 There are some of us that believe that that process has just begun. 430 00:33:31,880 --> 00:33:33,240 All the evidence is anecdotal. 431 00:33:33,240 --> 00:33:35,040 I just saw it with my own eyes. 432 00:33:35,040 --> 00:33:38,720 It all started with that weird electromagnetic spike 433 00:33:38,720 --> 00:33:40,000 three weeks ago, 434 00:33:40,000 --> 00:33:41,360 and there was a second one this week. 435 00:33:41,360 --> 00:33:45,040 You know, since then, there have been GPS going haywire, 436 00:33:45,040 --> 00:33:46,600 gravitational anomalies. 437 00:33:46,600 --> 00:33:50,400 Basic physics, the rules of the universe, are being undone. 438 00:33:50,400 --> 00:33:52,280 It's happening fast. 439 00:33:52,280 --> 00:33:54,640 Can we go? I want cocktails fast. 440 00:33:54,640 --> 00:33:56,800 Yep, come on. 441 00:33:56,800 --> 00:33:59,000 Bye, Will. You should call yourself that. 442 00:33:59,000 --> 00:34:00,520 It's way hotter. 443 00:34:00,520 --> 00:34:03,000 William makes you sound like a grandad. 444 00:34:03,000 --> 00:34:04,160 See ya. 445 00:34:05,280 --> 00:34:07,560 I should go. Will you be OK? You cannot leave. 446 00:34:07,560 --> 00:34:08,880 I need to know more. 447 00:34:08,880 --> 00:34:10,600 I know what happened three weeks ago... 448 00:34:10,600 --> 00:34:12,320 I really need to go. 449 00:34:12,320 --> 00:34:14,120 It was really nice to meet you. 450 00:34:14,120 --> 00:34:15,760 I'm sorry I nearly killed you. 451 00:34:20,680 --> 00:34:23,120 Hey, come on. 452 00:34:23,120 --> 00:34:24,840 You're not his babysitter. 453 00:34:24,840 --> 00:34:26,280 Come on. 454 00:34:27,560 --> 00:34:29,760 I need cocktails. 455 00:34:31,040 --> 00:34:33,440 Oh, God, he's following us. 456 00:34:33,440 --> 00:34:35,000 This is getting creepy now. 457 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Millie, come on. 458 00:34:39,080 --> 00:34:40,720 Millie, hurry. 459 00:34:40,720 --> 00:34:43,840 Should we call the police? Don't be so dramatic! 460 00:34:43,840 --> 00:34:46,320 Millie, do you have the car keys? 461 00:34:46,320 --> 00:34:47,920 We've been drinking! 462 00:34:47,920 --> 00:34:49,800 It's just around the corner. 463 00:34:49,800 --> 00:34:51,120 So walk. 464 00:34:53,440 --> 00:34:55,160 William Blackburn. 465 00:34:57,560 --> 00:34:59,000 Who are you? 466 00:34:59,000 --> 00:35:01,320 I'm here to take you back to your friends. 467 00:35:01,320 --> 00:35:03,480 Charlie and Kirstie and Kate, mate. 468 00:35:03,480 --> 00:35:04,920 They need your help. 469 00:35:06,360 --> 00:35:07,600 Come on, get in. 470 00:35:08,680 --> 00:35:09,840 Get out of my way. 471 00:35:12,720 --> 00:35:14,000 Oh, my God! 472 00:35:15,320 --> 00:35:17,520 (MEN GRUNT) 473 00:35:20,360 --> 00:35:22,480 What are you doing? 474 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 I need to stop this. 475 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 Millie! Leave him. 476 00:35:26,440 --> 00:35:27,920 Stop it! 477 00:35:31,240 --> 00:35:32,400 Get off him. 478 00:35:32,400 --> 00:35:34,680 (MEN CONTINUE GRUNTING) 479 00:35:34,680 --> 00:35:37,680 William, stop it! Oh, God! 480 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 William, stop. 481 00:35:44,640 --> 00:35:46,920 Enough! Enough! 482 00:35:46,920 --> 00:35:48,280 Stop. 483 00:35:48,280 --> 00:35:51,480 We need to leave now. 484 00:35:55,480 --> 00:35:57,920 What the fuck just happened? Who was that guy? 485 00:35:57,920 --> 00:35:59,840 I don't know. 486 00:36:01,280 --> 00:36:03,400 What'd he say to you? Did he want money? 487 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 He wanted me to go with him. Why? 488 00:36:07,760 --> 00:36:09,200 He thinks I'm of value. 489 00:36:09,200 --> 00:36:11,920 We need to go to the police. No. 490 00:36:11,920 --> 00:36:13,880 (PHONE RINGS) No police. 491 00:36:13,880 --> 00:36:15,360 But he attacked you. 492 00:36:18,920 --> 00:36:20,240 Hi. 493 00:36:20,240 --> 00:36:21,440 No, I'm OK. 494 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Isha, calm down. I'm OK. 495 00:36:24,160 --> 00:36:26,600 (PANTS) 496 00:36:48,600 --> 00:36:51,000 Shh. Shhh. 497 00:36:52,880 --> 00:36:55,440 WOMEN: (ON RECORDING) This is a simple, five-minute 498 00:36:55,440 --> 00:36:57,560 breath relaxation, 499 00:36:57,560 --> 00:37:02,040 ideal to use at any time throughout the busy day. 500 00:37:03,440 --> 00:37:09,240 Close your eyes and allow my voice to be your guide. 501 00:37:09,240 --> 00:37:15,000 The aspiration is to soothe the body and calm the mind. 502 00:37:21,840 --> 00:37:23,640 Go get us some chewy? 503 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 What's that? Chewing gum. At the counter. 504 00:37:28,480 --> 00:37:30,440 (COINS JANGLE) 505 00:37:34,920 --> 00:37:36,840 Hi. Chewing gum. 506 00:37:45,640 --> 00:37:48,000 I, uh, didn't know which one to get. 507 00:37:48,000 --> 00:37:50,360 Doesn't matter. Come on. 508 00:38:26,480 --> 00:38:28,960 So, how are you? Was the drive OK? 509 00:38:28,960 --> 00:38:30,680 Oh, I've had better road trips. 510 00:38:30,680 --> 00:38:32,880 I want you to meet someone. 511 00:38:32,880 --> 00:38:35,600 Kate, this is my sister, Amy. Hi. 512 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 Owen's told me all about you. 513 00:38:37,760 --> 00:38:39,520 You look well. 514 00:38:39,520 --> 00:38:41,200 Yeah, she is. 515 00:38:43,800 --> 00:38:45,200 See, I told you I wasn't crazy. 516 00:38:46,680 --> 00:38:48,640 And this is Gary. He's a mate. 517 00:38:48,640 --> 00:38:50,640 And you had breast cancer too? 518 00:38:50,640 --> 00:38:51,840 Yeah. 519 00:38:51,840 --> 00:38:53,480 Yeah, she beat it. 520 00:38:53,480 --> 00:38:55,040 You guys are a match, 521 00:38:55,040 --> 00:38:57,080 so a transfusion's worth a try, yeah? 522 00:38:57,080 --> 00:39:00,320 Thank you, for offering to do this. 523 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 So, do you want a drink of something? 524 00:39:05,280 --> 00:39:07,360 Maybe water? Beer? 525 00:39:07,360 --> 00:39:09,600 I think we should get on with this. 526 00:39:09,600 --> 00:39:12,680 Kate used to be a nurse so she's in charge. 527 00:39:12,680 --> 00:39:15,480 I'm glad someone knows what they're doing. 528 00:39:15,480 --> 00:39:17,240 Look, I've been reading about how to do this... 529 00:39:17,240 --> 00:39:20,360 Yeah, I got this. Well, you might need some help. 530 00:39:20,360 --> 00:39:21,920 I'll let you know if I want some help. 531 00:39:21,920 --> 00:39:23,160 Can you both leave, thanks? 532 00:39:23,160 --> 00:39:24,520 And you. 533 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Right. 534 00:39:38,360 --> 00:39:40,000 Did you just have a fight? 535 00:39:40,000 --> 00:39:41,360 Yeah. 536 00:39:45,640 --> 00:39:48,280 Owen has trouble getting close to people, 537 00:39:48,280 --> 00:39:50,040 letting his defences down. 538 00:39:51,320 --> 00:39:53,440 I know he's not perfect, but his heart's in the right spot, 539 00:39:53,440 --> 00:39:54,760 I promise you. 540 00:39:55,920 --> 00:39:57,600 Well, he loves you. 541 00:39:58,840 --> 00:40:00,440 That's pretty obvious. 542 00:40:02,880 --> 00:40:04,320 He's pretty keen on you too. 543 00:40:08,440 --> 00:40:10,520 We watched both our parents suffer through this. 544 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 That's why I kept it a secret for a long time. 545 00:40:15,440 --> 00:40:16,960 Can you just make a fist? 546 00:40:18,560 --> 00:40:20,040 You might have a bit of trouble with that. 547 00:40:20,040 --> 00:40:21,520 It's a bit of a pin cushion. 548 00:40:28,680 --> 00:40:30,480 Nuh, you're doin' fine. 549 00:40:36,360 --> 00:40:38,040 Is it true what Owen said? 550 00:40:39,880 --> 00:40:41,520 You died and came back? 551 00:40:43,640 --> 00:40:45,720 Whatever he told you... 552 00:40:49,000 --> 00:40:51,360 ..I don't have miracle blood. 553 00:40:51,360 --> 00:40:54,880 What's happening for you and I are two completely different things. 554 00:40:54,880 --> 00:40:56,400 I just... 555 00:40:58,040 --> 00:41:01,160 I don't want you to get your hopes up. 556 00:41:02,680 --> 00:41:04,280 I'm not doing this for me. 557 00:41:09,920 --> 00:41:11,400 I have to let him try. 558 00:41:16,640 --> 00:41:18,240 Alright, just relax. 559 00:41:25,960 --> 00:41:27,240 Hey... 560 00:41:28,840 --> 00:41:30,560 It's OK. I'm here. 561 00:41:32,920 --> 00:41:35,000 When I was a kid... 562 00:41:36,640 --> 00:41:39,080 ..there was this moment, I remember it so clearly. 563 00:41:40,400 --> 00:41:43,320 I realised I was going to die one day. 564 00:41:44,680 --> 00:41:46,480 I remember the wave of panic. 565 00:41:48,040 --> 00:41:50,680 I...I felt literally sick. 566 00:41:54,200 --> 00:41:57,240 And it's something that everyone realises 567 00:41:57,240 --> 00:42:01,400 but no-one talks about because it's just so confronting. 568 00:42:04,080 --> 00:42:05,440 Mmm. 569 00:42:07,120 --> 00:42:08,800 I have fought... 570 00:42:11,720 --> 00:42:14,160 ..so hard for this thing, 571 00:42:14,160 --> 00:42:15,720 this...this life. 572 00:42:17,960 --> 00:42:20,600 But I just don't think I can do it anymore. 573 00:42:24,240 --> 00:42:26,240 I'm just so tired. 574 00:42:33,480 --> 00:42:35,680 I'm just trying not to be scared. 575 00:42:41,440 --> 00:42:46,040 Do you think that there's somewhere where we go when we die? 576 00:42:47,400 --> 00:42:49,160 That this is not just the end? 577 00:42:53,360 --> 00:42:55,160 I don't know. 578 00:42:57,280 --> 00:42:59,240 You know, um... 579 00:43:03,080 --> 00:43:04,640 ..there'll be no more treatment. 580 00:43:06,080 --> 00:43:07,880 And no more pain. 581 00:43:09,880 --> 00:43:11,480 Will you be there for him? 582 00:43:12,840 --> 00:43:14,520 When I'm gone? 583 00:43:23,720 --> 00:43:25,320 Sure. 584 00:43:46,280 --> 00:43:48,880 (BREATHES RASPILY) 585 00:43:55,880 --> 00:43:57,280 You know... 586 00:44:01,200 --> 00:44:05,880 ..when it happens, you'll be OK. 587 00:44:09,560 --> 00:44:13,320 You'll let go and be free. 588 00:44:25,360 --> 00:44:26,720 How is she? 589 00:44:26,720 --> 00:44:28,320 She's tired. 590 00:44:28,320 --> 00:44:30,720 Just let her rest. (CAMERA CLICKS) 591 00:44:30,720 --> 00:44:32,200 Cut it out. 592 00:44:33,440 --> 00:44:36,360 Well, I did what you asked. I'm gonna go now. 593 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 I have to wait until Amy's safe enough to travel. 594 00:44:39,080 --> 00:44:41,240 Alright, I'll go on my own. Can I have the keys? 595 00:44:41,240 --> 00:44:42,720 What about the tyre? 596 00:44:44,200 --> 00:44:45,920 Oh, shit. 597 00:44:45,920 --> 00:44:48,720 Right, I'll hitch. (CAMERA CLICKS) 598 00:44:48,720 --> 00:44:50,680 Can you stop fuckin' doing that? Are you deaf? 599 00:44:50,680 --> 00:44:52,240 Well... God! 600 00:44:52,240 --> 00:44:54,120 We need proof. Of what? 601 00:44:54,120 --> 00:44:55,960 Her story. 602 00:44:55,960 --> 00:44:58,160 No, I told you this is just between us. 603 00:44:58,160 --> 00:44:59,760 Look... Excuse me. 604 00:44:59,760 --> 00:45:01,200 She's a freak. 605 00:45:01,200 --> 00:45:03,080 We could make a fortune by selling her. 606 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 OK, don't listen to them. That's not what's happening here. 607 00:45:05,280 --> 00:45:06,560 Maybe it is. 608 00:45:06,560 --> 00:45:08,800 Hey, leave her alone. Gimme that back. 609 00:45:08,800 --> 00:45:10,040 Look, we're not gonna hurt her, 610 00:45:10,040 --> 00:45:11,560 but what's the point in keeping this quiet? 611 00:45:11,560 --> 00:45:13,680 She'd be worth a fortune. I said no. 612 00:45:13,680 --> 00:45:16,000 You are not selling me. 613 00:45:16,000 --> 00:45:18,720 Sorry, babe, but you are not leaving. 614 00:45:18,720 --> 00:45:21,800 So why don't you sit yourself down and I'll grab you a beer. 615 00:45:23,040 --> 00:45:24,440 I said sit! No! 616 00:45:24,440 --> 00:45:26,200 Don't you fucking touch me. I said, back off. 617 00:45:28,000 --> 00:45:30,640 Look, you got your blood. What do you care? 618 00:45:30,640 --> 00:45:32,120 We are going to sell her. 619 00:45:32,120 --> 00:45:33,640 What? You can't sell a person. 620 00:45:33,640 --> 00:45:35,120 What, you've never heard of the dark net? 621 00:45:35,120 --> 00:45:37,320 You can buy or sell anything you want, mate. 622 00:45:37,320 --> 00:45:40,600 Drugs, weapons, ammo, freaks. 623 00:45:40,600 --> 00:45:42,640 Someone out there will wanna study her. 624 00:45:42,640 --> 00:45:44,360 No fuckin' way. 625 00:45:44,360 --> 00:45:46,160 Well, I'm sorry, babe, you don't get a say in this. 626 00:45:46,160 --> 00:45:48,280 No-one is gonna buy me, guys. 627 00:45:48,280 --> 00:45:50,960 This is fuckin' insane. Are you listening to yourselves? 628 00:45:50,960 --> 00:45:53,080 What if I had a better idea? 629 00:45:53,080 --> 00:45:55,160 Have you got a laptop? Why? 630 00:45:55,160 --> 00:45:57,160 'Cause I know a company that'll be interested. 631 00:45:57,160 --> 00:45:58,840 You can approach them direct. 632 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 There'd be no data trail. 633 00:46:00,400 --> 00:46:02,000 I'll show you the website. 634 00:46:02,000 --> 00:46:03,600 Noregard. 635 00:46:03,600 --> 00:46:05,760 They have a facility in Yoorana. 636 00:46:08,040 --> 00:46:09,760 (UNZIPS BAG) 637 00:46:12,200 --> 00:46:13,880 Kate. 638 00:46:18,200 --> 00:46:21,360 And how do you spell that? No Regard? 639 00:46:21,360 --> 00:46:23,200 Go. Argh! 640 00:46:25,480 --> 00:46:27,080 (SCREAMS) 641 00:46:35,240 --> 00:46:37,240 Get to the truck! (KEYS JANGLE) 642 00:46:44,040 --> 00:46:45,440 Stop! 643 00:46:47,320 --> 00:46:48,760 (GUNSHOT) 644 00:47:17,800 --> 00:47:18,960 Come on. 645 00:47:20,040 --> 00:47:22,560 Stop! Arghh! 646 00:47:23,600 --> 00:47:24,760 Get out now! 647 00:47:24,760 --> 00:47:26,400 (STARTS ENGINE) 648 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Fuck! 649 00:48:00,880 --> 00:48:03,280 Hello, police and ambulance? 650 00:48:30,640 --> 00:48:33,800 Adam will freak if he hears I brought you back here. 651 00:48:33,800 --> 00:48:35,600 And Sophie's got a big mouth. 652 00:48:37,240 --> 00:48:38,400 I don't understand. 653 00:48:38,400 --> 00:48:40,160 He's possessive. 654 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 He doesn't want me moving to Chicago. 655 00:48:42,160 --> 00:48:45,520 He'd prefer I stay in Canberra and have babies. 656 00:48:46,880 --> 00:48:48,160 He wants me to choose. 657 00:48:48,160 --> 00:48:50,440 Well, at least you have a choice. 658 00:48:55,080 --> 00:48:57,360 What we saw tonight is proof. 659 00:48:58,560 --> 00:49:01,760 Something is happening and it needs to be studied and understood. 660 00:49:01,760 --> 00:49:04,160 It's bigger than me, bigger than just my relationship. 661 00:49:04,160 --> 00:49:06,080 So why is this happening? 662 00:49:06,080 --> 00:49:07,440 That's what I'm trying to find out. 663 00:49:08,840 --> 00:49:10,880 Have you ever heard of dark matter? 664 00:49:10,880 --> 00:49:12,280 No. 665 00:49:12,280 --> 00:49:16,040 It's this invisible force that bonds all matter. 666 00:49:16,040 --> 00:49:17,800 It's kind of in everything, in between everything, 667 00:49:17,800 --> 00:49:19,600 binding the universe together. 668 00:49:19,600 --> 00:49:23,000 Well, there's a theory that a form of energy called quintessence 669 00:49:23,000 --> 00:49:25,520 is driving the expansion of the universe, 670 00:49:25,520 --> 00:49:28,920 and we think that works against dark matter. 671 00:49:31,400 --> 00:49:33,440 The basic laws we've identified, 672 00:49:33,440 --> 00:49:36,240 like gravity, and relativity, will unravel. 673 00:49:36,240 --> 00:49:38,760 All matter will be torn apart. 674 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 People, planets, subatomic particles, 675 00:49:41,160 --> 00:49:43,440 even space-time itself. 676 00:49:44,760 --> 00:49:46,040 The Great Rip. 677 00:49:47,760 --> 00:49:49,480 And the world will cease to exist? 678 00:49:49,480 --> 00:49:51,920 Not just our world, everything. 679 00:49:51,920 --> 00:49:54,840 The entire universe will be torn apart. 680 00:49:54,840 --> 00:49:56,840 (ELECTRICITY CRACKLES) 681 00:50:23,000 --> 00:50:24,680 This is what I saw. 682 00:50:26,000 --> 00:50:27,400 The future. 683 00:50:32,080 --> 00:50:33,600 Oh, my God. 684 00:50:35,360 --> 00:50:36,640 This is insane. 685 00:50:38,560 --> 00:50:39,960 It's begun. 686 00:50:49,360 --> 00:50:51,120 William. 687 00:51:02,320 --> 00:51:04,120 Here it is. 688 00:51:04,120 --> 00:51:06,120 Your final request. 689 00:51:08,880 --> 00:51:10,560 God's canopy. 690 00:51:15,840 --> 00:51:19,000 William, there may still be a way to stop your execution. 691 00:51:19,000 --> 00:51:21,320 I can intervene on your behalf... 692 00:51:21,320 --> 00:51:22,720 Why would you do that? 693 00:51:22,720 --> 00:51:25,680 You said you were innocent. I must not be saved. 694 00:51:25,680 --> 00:51:27,320 No-one is truly lost... 695 00:51:27,320 --> 00:51:30,080 We are born, we live and we die in that order. 696 00:51:30,080 --> 00:51:31,400 I broke the rules. 697 00:51:31,400 --> 00:51:34,040 You can be forgiven... No! 698 00:51:34,040 --> 00:51:37,240 Because of me, this world will be torn apart. 699 00:51:41,520 --> 00:51:43,040 You are not an angel. 700 00:51:46,280 --> 00:51:48,120 You are the harbinger. 701 00:51:50,200 --> 00:51:52,240 You call me what you will. 702 00:51:54,000 --> 00:51:56,600 But tomorrow I will hang, 703 00:51:56,600 --> 00:51:59,040 and this world will be saved. 704 00:52:07,480 --> 00:52:09,800 Take this man inside. 705 00:52:09,800 --> 00:52:11,000 Come on. 706 00:52:13,960 --> 00:52:16,040 It's happening again. 707 00:52:17,800 --> 00:52:20,200 Because Elishia brought us back. 708 00:52:20,200 --> 00:52:22,120 I have to put things right. 709 00:52:22,120 --> 00:52:24,240 I have to stop what's coming. 710 00:52:24,240 --> 00:52:26,920 Stop what? 711 00:52:26,920 --> 00:52:28,680 The end of everything. 712 00:53:07,560 --> 00:53:09,960 Hi. Are you OK there? 713 00:53:09,960 --> 00:53:12,720 Uh, do you have a phone that I could borrow, please? 714 00:53:17,400 --> 00:53:19,280 (PHONE RINGS) 715 00:53:21,640 --> 00:53:23,680 Hello? James? 716 00:53:23,680 --> 00:53:26,480 James, it's me. It's Kate. 717 00:53:26,480 --> 00:53:28,760 Where are you? I don't know. 718 00:53:28,760 --> 00:53:30,440 I'm out in the middle of fucking nowhere. 719 00:53:30,440 --> 00:53:31,800 I don't know. 720 00:53:31,800 --> 00:53:36,200 I...Owen's been shot and I think Owen's dead and his friends... 721 00:53:36,200 --> 00:53:37,840 I think his friends are after me. 722 00:53:37,840 --> 00:53:39,200 I don't know what the fuck it is. 723 00:53:39,200 --> 00:53:41,680 Kate, it's OK. It's OK. Calm down. 724 00:53:41,680 --> 00:53:43,040 Listen to my voice. 725 00:53:44,080 --> 00:53:46,320 OK. Do you have a car? 726 00:53:46,320 --> 00:53:47,440 No. 727 00:53:47,440 --> 00:53:48,640 OK. That's OK. 728 00:53:48,640 --> 00:53:50,960 I need you to hitch a ride into Yoorana. 729 00:53:50,960 --> 00:53:53,520 Go to the lake house, and I'm gonna meet you there. 730 00:53:54,800 --> 00:53:56,000 OK. 731 00:53:56,000 --> 00:53:58,960 Kate, it's gonna be OK. 732 00:53:58,960 --> 00:54:00,840 I'm going to take care of everything. 733 00:54:00,840 --> 00:54:02,920 OK. 734 00:54:02,920 --> 00:54:04,080 Thank you. 735 00:54:06,920 --> 00:54:08,680 Thanks. 736 00:54:08,680 --> 00:54:10,120 Are you going near Yoorana? 737 00:54:10,120 --> 00:54:12,200 Yeah. You want a ride? 738 00:54:42,640 --> 00:54:44,520 What are you doing on the highway? 739 00:54:46,320 --> 00:54:47,640 I have to get back to Yoorana. 740 00:54:47,640 --> 00:54:49,720 Alright, I'll give you a lift. 741 00:54:49,720 --> 00:54:51,920 Why have you returned? 742 00:54:53,160 --> 00:54:54,880 Just some unfinished business. 743 00:54:56,080 --> 00:54:57,280 Hop in. 744 00:55:04,960 --> 00:55:06,880 Where's your child? 745 00:55:06,880 --> 00:55:09,040 She's in Tasmania with my parents. 746 00:55:11,120 --> 00:55:12,640 So you left her? 747 00:55:12,640 --> 00:55:15,600 No, not for long. Just some things I need to do. 748 00:55:18,440 --> 00:55:20,200 You've injured yourself. 749 00:55:23,840 --> 00:55:25,600 Yeah, that's nothing. 750 00:55:28,280 --> 00:55:29,880 Get in the car. 751 00:56:03,760 --> 00:56:05,240 That was a test. 752 00:56:07,200 --> 00:56:09,600 I know what you are. 753 00:56:09,600 --> 00:56:11,480 I am the same. 754 00:56:14,040 --> 00:56:18,200 Vic, Phil and Sarah. They were right all along. 755 00:56:22,040 --> 00:56:26,080 Everyone who came back has to die. 756 00:56:46,200 --> 00:56:47,680 Come on. 757 00:57:00,240 --> 00:57:02,520 I cannot believe I'm actually here. 758 00:57:07,080 --> 00:57:09,720 We've had a second chance at life. 759 00:57:09,720 --> 00:57:12,760 Why can't it just be fuckin' over? 760 00:57:12,760 --> 00:57:14,120 You're being selfish. 761 00:57:14,120 --> 00:57:15,440 Someone is helping them. 762 00:57:15,440 --> 00:57:18,320 You tell me who that is. 763 00:57:18,320 --> 00:57:19,800 Look, I think it's started again. 764 00:57:19,800 --> 00:57:21,080 What? 765 00:57:23,040 --> 00:57:24,280 (GRUNTS) 766 00:57:24,280 --> 00:57:25,800 Captions by Red Bee Media 767 00:57:25,800 --> 00:57:27,920 Copyright Australian Broadcasting Corporation 767 00:57:28,305 --> 00:57:34,700 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.