All language subtitles for Flying.Blind.2012.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,077 --> 00:00:11,252 [soft dramatic music] 2 00:00:29,650 --> 00:00:32,998 [plane engines humming] 3 00:00:37,244 --> 00:00:40,040 [digital beeping] 4 00:00:44,389 --> 00:00:47,254 [digital beeping] 5 00:00:47,254 --> 00:00:49,635 [door shuts] 6 00:01:21,426 --> 00:01:24,256 [digital beeping] 7 00:01:25,740 --> 00:01:28,122 [door shuts] 8 00:01:37,407 --> 00:01:40,238 [machine humming] 9 00:02:34,050 --> 00:02:36,604 [wind howling] 10 00:02:42,369 --> 00:02:45,165 - [Soldier] So, we think vortex generators 11 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 should do should do the job. 12 00:02:47,167 --> 00:02:51,654 - Well, the quickest and the cheapest option would be yes, 13 00:02:51,654 --> 00:02:54,415 to add some modified vortex vortex generators, 14 00:02:54,415 --> 00:02:57,246 or even sub boundary layer VGs, but... 15 00:02:58,419 --> 00:03:00,007 - But? 16 00:03:00,007 --> 00:03:01,422 - An optimization would still be severely severely limited, 17 00:03:01,422 --> 00:03:03,528 particularly for long endurance or below speed operations. 18 00:03:03,528 --> 00:03:05,115 - [Soldier] So what would you recommend? 19 00:03:07,601 --> 00:03:08,843 - Boundary layer suction. 20 00:03:10,914 --> 00:03:12,226 - But this is an existing UAV. 21 00:03:12,226 --> 00:03:13,779 The wing space is already utilized. 22 00:03:13,779 --> 00:03:15,367 - Yes, I know. 23 00:03:15,367 --> 00:03:17,576 But if I can move the transition to turbulence 24 00:03:17,576 --> 00:03:19,751 further along the wing, I can reduce the drag 25 00:03:19,751 --> 00:03:21,201 and more than offset the AUM. 26 00:03:24,721 --> 00:03:27,310 Alternatively, you could rethink the increase in payload. 27 00:03:27,310 --> 00:03:30,313 Does the drone need both bombs as well as missiles? 28 00:03:30,313 --> 00:03:33,109 - The Americans have both on the Reaper. 29 00:03:33,109 --> 00:03:34,869 - So, if the drone is to have both-- 30 00:03:34,869 --> 00:03:37,562 - Drone is a media term. 31 00:03:37,562 --> 00:03:41,186 We prefer to use remotely piloted air systems. 32 00:03:42,601 --> 00:03:44,534 - If you want more than a second-rate alteration, 33 00:03:44,534 --> 00:03:46,674 if you actually want to solve the problem, 34 00:03:46,674 --> 00:03:48,573 this is the way you will have to go, 35 00:03:48,573 --> 00:03:50,195 boundary layer suction. 36 00:03:50,195 --> 00:03:52,853 - We need the redesign spec by the end of the year. 37 00:03:52,853 --> 00:03:54,579 - You have eight weeks. 38 00:03:54,579 --> 00:03:56,926 - Eight weeks? - Not a problem, gentlemen. 39 00:03:58,168 --> 00:03:59,998 - I'm part of the team too, remember? 40 00:03:59,998 --> 00:04:01,206 - Sorry. 41 00:04:01,206 --> 00:04:02,483 It's when they look at me like that, 42 00:04:02,483 --> 00:04:04,727 it gives my adrenaline a kick. 43 00:04:04,727 --> 00:04:06,142 - Ya, well good for you. 44 00:04:06,142 --> 00:04:07,730 - We made the last deadline, we'll make this one. 45 00:04:07,730 --> 00:04:09,697 - But eight weeks? 46 00:04:09,697 --> 00:04:11,872 - Did we have a choice? 47 00:04:11,872 --> 00:04:14,184 - Well, I'd say there's room to wiggle. 48 00:04:14,184 --> 00:04:15,013 - I don't wiggle. 49 00:04:16,014 --> 00:04:17,222 Especially not for them. 50 00:04:19,983 --> 00:04:23,021 [Robert laughs] 51 00:04:23,021 --> 00:04:24,643 Any more questions? 52 00:04:24,643 --> 00:04:26,818 - If you're going to work in aerospace, 53 00:04:26,818 --> 00:04:29,545 it seems you can't escape from the military. 54 00:04:29,545 --> 00:04:33,273 I was wondering if that bothers you, ethically speaking? 55 00:04:33,273 --> 00:04:34,481 - No, not at all, none of us 56 00:04:34,481 --> 00:04:36,172 are outside the military industrial complex, 57 00:04:36,172 --> 00:04:39,106 that is, unless you don't use the internet. 58 00:04:39,106 --> 00:04:41,108 The internet is as much a part of military R&D 59 00:04:41,108 --> 00:04:42,903 as it is a promoter of knowledge. 60 00:04:45,388 --> 00:04:47,597 - It also promotes porn. 61 00:04:47,597 --> 00:04:50,462 What do you think about porn, Dr. Lethbridge? 62 00:04:50,462 --> 00:04:53,638 - Well, I don't know if all this talk of suction 63 00:04:53,638 --> 00:04:56,606 and drag has overstimulated your adolescent brain, 64 00:04:56,606 --> 00:04:58,574 [students laugh] 65 00:04:58,574 --> 00:05:00,921 but to get back to your question of ethics, 66 00:05:00,921 --> 00:05:04,890 yes, any aircraft can be adapted for military purposes, 67 00:05:04,890 --> 00:05:06,961 but, I, I, I don't know; I'm not a philosopher. 68 00:05:06,961 --> 00:05:08,549 I'm more interested in the beauty of flight 69 00:05:08,549 --> 00:05:10,448 rather than our ability to fight. 70 00:05:11,311 --> 00:05:14,452 [students chattering] 71 00:05:25,497 --> 00:05:28,017 [door closes] 72 00:05:35,611 --> 00:05:38,303 [keys jingling] 73 00:05:41,375 --> 00:05:42,618 [phone beeps] 74 00:05:42,618 --> 00:05:43,860 Hi, Robert. 75 00:05:43,860 --> 00:05:45,310 I'm gonna be here till about two, 76 00:05:45,310 --> 00:05:47,243 so wait with the aerofoil tests till I'm back. 77 00:05:47,243 --> 00:05:48,037 Thank you. 78 00:05:49,625 --> 00:05:51,972 [birds chirping] 79 00:05:51,972 --> 00:05:53,180 - Do you need some help? 80 00:05:54,871 --> 00:05:55,907 - Oh, no thanks. 81 00:05:57,287 --> 00:05:59,359 Being a twit, lost my keys. 82 00:06:00,601 --> 00:06:02,534 - Do you want me to break into the car? 83 00:06:07,953 --> 00:06:08,920 - Are you serious? 84 00:06:09,817 --> 00:06:12,372 - [laughs] No. 85 00:06:14,546 --> 00:06:16,030 - My dad's got a spare set. 86 00:06:16,928 --> 00:06:17,929 Be here in a minute. 87 00:06:19,068 --> 00:06:21,173 - By the way, it was a good lecture. 88 00:06:22,865 --> 00:06:23,693 Inspiring. 89 00:06:24,901 --> 00:06:26,316 - Thank you. 90 00:06:26,316 --> 00:06:27,145 - Really. 91 00:06:29,630 --> 00:06:31,563 - That edition's out of date. 92 00:06:33,358 --> 00:06:34,186 - Oh. 93 00:06:38,156 --> 00:06:38,984 Bye. 94 00:06:46,578 --> 00:06:49,581 [people chattering] 95 00:06:54,275 --> 00:06:57,555 [phone ringing] 96 00:06:57,555 --> 00:06:58,418 - Hello? 97 00:06:59,833 --> 00:07:01,766 - [Frankie] Alex, I've got the new data. 98 00:07:02,974 --> 00:07:03,940 - And you want me to put it in now? 99 00:07:03,940 --> 00:07:05,942 - [Frankie] Please. 100 00:07:05,942 --> 00:07:07,565 - Great. - Thank you. 101 00:07:07,565 --> 00:07:11,154 Thank you. [phone ringing] 102 00:07:15,987 --> 00:07:17,920 - Frankie, do you want to grab a drink? 103 00:07:19,439 --> 00:07:20,301 Frankie? 104 00:07:21,337 --> 00:07:22,476 - Hmm? 105 00:07:22,476 --> 00:07:24,651 - [Robert] Fancy a drink, on the way home? 106 00:07:24,651 --> 00:07:25,583 - Oh, um, 107 00:07:26,963 --> 00:07:27,792 no, thanks. 108 00:07:27,792 --> 00:07:28,620 I can't. 109 00:07:29,483 --> 00:07:30,898 - Right. 110 00:07:30,898 --> 00:07:33,349 You meeting what's his name? 111 00:07:34,971 --> 00:07:36,386 - No. 112 00:07:36,386 --> 00:07:38,596 What's his name and I finished a couple of weeks ago. 113 00:07:39,976 --> 00:07:41,875 He cried and said thank you after sex. 114 00:07:43,048 --> 00:07:44,049 - I'll make a note. 115 00:07:51,160 --> 00:07:54,577 [footsteps padding away] 116 00:08:00,065 --> 00:08:02,827 [seagulls cawing] 117 00:08:12,871 --> 00:08:17,876 [footsteps pounding] [Frankie panting] 118 00:08:18,981 --> 00:08:21,811 [digital beeping] 119 00:08:23,433 --> 00:08:24,262 - [Kahil] Hello. 120 00:08:26,506 --> 00:08:28,128 - What a coincidence. 121 00:08:28,128 --> 00:08:29,060 - Ya. [laughs] 122 00:08:29,060 --> 00:08:30,510 It's nice to meet you again. 123 00:08:30,510 --> 00:08:31,372 - Ya. 124 00:08:32,857 --> 00:08:34,962 As long as you're not stalking me. 125 00:08:34,962 --> 00:08:36,619 [Kahil laughs] 126 00:08:36,619 --> 00:08:37,482 [digital beeping] 127 00:08:37,482 --> 00:08:38,483 - [Kahil] Excuse me. 128 00:08:38,483 --> 00:08:39,795 Excuse me! 129 00:08:39,795 --> 00:08:41,451 You forgot your money. 130 00:08:41,451 --> 00:08:42,694 - Oh, my god. 131 00:08:42,694 --> 00:08:45,214 Thank you. [laughs] 132 00:08:45,214 --> 00:08:47,872 Well, you must think I've got my head in the clouds. 133 00:08:47,872 --> 00:08:49,667 - Aeronaut, it's your job. 134 00:08:49,667 --> 00:08:52,773 [Frankie laughs] 135 00:08:52,773 --> 00:08:54,430 - Did you get that new book? 136 00:08:54,430 --> 00:08:55,776 The new edition. - No, no, no. 137 00:08:55,776 --> 00:08:57,709 It's a little expensive. 138 00:08:57,709 --> 00:08:59,331 - Well, I could lend you a copy. 139 00:09:01,575 --> 00:09:02,542 Give you a lift? 140 00:09:02,542 --> 00:09:03,577 I'm just around the corner. 141 00:09:05,510 --> 00:09:06,476 - No, thanks. 142 00:09:06,476 --> 00:09:07,650 That's too much trouble. 143 00:09:08,548 --> 00:09:12,552 - Okay. 144 00:09:12,552 --> 00:09:17,557 [door shuts] [car engine starts] 145 00:09:22,631 --> 00:09:24,322 - Okay, I accept. 146 00:09:26,289 --> 00:09:29,016 [birds chirping] 147 00:09:34,781 --> 00:09:37,784 [car doors closing] 148 00:09:39,026 --> 00:09:40,821 - Oh, um, I'll just be a minute. 149 00:09:41,926 --> 00:09:42,754 - Okay. 150 00:09:44,135 --> 00:09:46,793 [keys jingling] 151 00:09:48,864 --> 00:09:51,383 [door closes] 152 00:09:54,421 --> 00:09:59,426 [birds chirping] [traffic humming] 153 00:10:19,342 --> 00:10:20,136 Thanks. 154 00:10:21,379 --> 00:10:22,760 This is very kind of you. 155 00:10:22,760 --> 00:10:24,209 - [Frankie] Oh, god, it's nothing. 156 00:10:24,209 --> 00:10:25,625 We got sent them for free. 157 00:10:28,144 --> 00:10:29,387 - I will buy you dinner, 158 00:10:30,906 --> 00:10:32,010 to thank you. 159 00:10:35,704 --> 00:10:38,292 [birds cawing] 160 00:10:53,894 --> 00:10:56,621 [slow soft music] 161 00:10:56,621 --> 00:10:59,175 [Kahil laughs] 162 00:11:08,391 --> 00:11:09,220 You okay? 163 00:11:10,186 --> 00:11:12,292 [laughs] 164 00:11:26,582 --> 00:11:29,033 The turkey says, "You got any bread?" 165 00:11:29,033 --> 00:11:31,691 The barman says, "Look, if you ask me again, 166 00:11:31,691 --> 00:11:33,623 "I'm gonna nail your beak to the bar. 167 00:11:33,623 --> 00:11:34,901 "Understood?" 168 00:11:34,901 --> 00:11:37,973 The turkey says, "You got any nails?" 169 00:11:37,973 --> 00:11:40,354 The barman shouts, "No!" 170 00:11:40,354 --> 00:11:43,979 The turkey says, "You got any bread?" 171 00:11:43,979 --> 00:11:45,774 [Frankie laughs] 172 00:11:45,774 --> 00:11:49,260 [music drowns out dialog] 173 00:12:00,340 --> 00:12:02,722 [keys clink] 174 00:12:07,209 --> 00:12:10,039 [traffic humming] 175 00:12:12,041 --> 00:12:13,146 - Do you want a drink? 176 00:12:14,526 --> 00:12:15,355 Glass of wine? 177 00:12:16,321 --> 00:12:17,495 - No, thanks. 178 00:12:17,495 --> 00:12:19,152 I don't drink. 179 00:12:19,152 --> 00:12:21,844 - [laughs] You're not a recovering alcoholic, are you? 180 00:12:22,776 --> 00:12:25,192 - Ya. - Shit. 181 00:12:25,192 --> 00:12:26,642 [Kahil laughs] 182 00:12:26,642 --> 00:12:28,989 - No, I'm Muslim. - I'm sorry. 183 00:12:28,989 --> 00:12:30,025 - What? 184 00:12:30,025 --> 00:12:32,027 [laughs] 185 00:12:32,027 --> 00:12:33,614 I mean about the drink. 186 00:12:33,614 --> 00:12:35,030 - It's okay, you didn't know. 187 00:12:40,932 --> 00:12:43,383 Also, I'm a poor engineering student. 188 00:12:45,040 --> 00:12:49,078 That you do know, not very exotic. 189 00:12:49,078 --> 00:12:52,392 - Well, I don't see you as exotic. 190 00:12:53,427 --> 00:12:54,394 - [Kahil] You don't? 191 00:12:57,224 --> 00:12:58,467 - Not in the slightest. 192 00:13:00,469 --> 00:13:01,677 - I can belly dance. 193 00:13:03,023 --> 00:13:04,680 Would you like to see? 194 00:13:04,680 --> 00:13:05,854 - No. 195 00:13:05,854 --> 00:13:08,649 [both laughing] 196 00:13:08,649 --> 00:13:09,650 - Where do you live? 197 00:13:10,582 --> 00:13:11,411 - Easton. 198 00:13:14,655 --> 00:13:15,829 Under a motorway. 199 00:13:20,523 --> 00:13:23,457 We've got Bristol City flags instead of curtains. 200 00:13:24,320 --> 00:13:26,771 [both laugh] 201 00:13:28,428 --> 00:13:29,981 And, where are you from? 202 00:13:32,225 --> 00:13:33,778 - [Frankie] What? 203 00:13:33,778 --> 00:13:35,262 [Kahil laughs] 204 00:13:35,262 --> 00:13:36,298 - Where are you from? 205 00:13:37,989 --> 00:13:39,542 - Lived in Bristol all my life. 206 00:13:44,651 --> 00:13:46,273 Say something to me in Arabic. 207 00:13:49,552 --> 00:13:52,245 - Say something to me in Bristol English first. 208 00:14:00,632 --> 00:14:01,426 - Take 209 00:14:02,980 --> 00:14:04,395 your shirt off. 210 00:14:22,102 --> 00:14:25,623 [speaks foreign language] 211 00:14:31,871 --> 00:14:32,975 Which means? 212 00:14:41,535 --> 00:14:42,812 Is there anything you just said 213 00:14:42,812 --> 00:14:44,642 that would stop me from kissing you? 214 00:14:50,648 --> 00:14:52,132 [Kahil sighs] 215 00:14:52,132 --> 00:14:53,133 Be back in a minute. 216 00:15:01,210 --> 00:15:04,041 [water splashing] 217 00:15:08,597 --> 00:15:10,702 [door shuts] 218 00:15:10,702 --> 00:15:13,878 [footsteps departing] 219 00:15:18,055 --> 00:15:20,574 [door closes] 220 00:15:38,040 --> 00:15:41,043 [people chattering] 221 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 - Hello, yes, what can I do for you? 222 00:15:46,946 --> 00:15:47,877 - Excuse me. 223 00:15:47,877 --> 00:15:49,017 Can you tell me what this says? 224 00:15:49,017 --> 00:15:49,879 - Let me have a look. 225 00:15:50,880 --> 00:15:52,606 It sounds a bit romantic. 226 00:15:53,538 --> 00:15:54,332 And complicated. 227 00:15:56,783 --> 00:16:00,407 [speaks foreign language] 228 00:16:00,407 --> 00:16:01,615 - Do you know what it means? 229 00:16:01,615 --> 00:16:03,617 - It's classic Arabic poetry. 230 00:16:03,617 --> 00:16:05,792 - [Filali] The hero is weeping. 231 00:16:05,792 --> 00:16:07,897 - No, no, his wings are broken. 232 00:16:07,897 --> 00:16:09,037 See here. 233 00:16:09,037 --> 00:16:10,590 - Ah, he lost everything. 234 00:16:11,522 --> 00:16:12,661 - Where'd it say wings? 235 00:16:14,042 --> 00:16:18,287 - A sandstorm destroyed his tent and his wings. 236 00:16:19,426 --> 00:16:21,049 - [Abed] That doesn't make sense. 237 00:16:21,049 --> 00:16:23,741 - The sandstorm is in the shape of a woman; 238 00:16:23,741 --> 00:16:25,122 it refers to this woman. 239 00:16:26,330 --> 00:16:28,056 - She destroyed the weeping man's tent. 240 00:16:28,056 --> 00:16:29,919 Let's see if it's right. - Go ahead. 241 00:16:31,059 --> 00:16:35,995 - I cry, remembering my home and my lover. 242 00:16:37,513 --> 00:16:40,137 Like a storms, she broke my wings. 243 00:16:40,137 --> 00:16:41,483 - [Filali] Ya, makes sense. 244 00:16:42,932 --> 00:16:44,106 That's good. 245 00:16:44,106 --> 00:16:45,556 Good translation. 246 00:16:45,556 --> 00:16:47,627 - What it means is damn baby, you're too much for me. 247 00:16:47,627 --> 00:16:50,009 [all laughing] 248 00:16:50,009 --> 00:16:54,668 - That's what it meant. [laughs] 249 00:16:54,668 --> 00:16:57,740 [soft intense music] 250 00:17:24,388 --> 00:17:27,218 [traffic humming] 251 00:17:32,603 --> 00:17:36,262 [speaking foreign language] 252 00:17:45,029 --> 00:17:46,617 - Can I help you? - Hi. 253 00:17:46,617 --> 00:17:47,583 Is Kahil in? 254 00:17:53,382 --> 00:17:54,314 - You the police? 255 00:17:54,314 --> 00:17:55,143 - No. 256 00:17:56,075 --> 00:17:57,352 - Second door on the left. 257 00:17:59,768 --> 00:18:00,562 It's open. 258 00:18:03,944 --> 00:18:07,431 [speaks foreign language] 259 00:18:18,545 --> 00:18:19,374 - Kahil? 260 00:18:21,824 --> 00:18:23,585 It's Frankie. 261 00:18:23,585 --> 00:18:26,933 [dog distantly barking] 262 00:19:33,379 --> 00:19:36,796 [both heavily breathing] 263 00:20:02,649 --> 00:20:07,654 [traffic humming] [car alarm blaring] 264 00:20:27,743 --> 00:20:28,606 What happened? 265 00:20:39,548 --> 00:20:40,963 Sorry, I didn't mean to pry. 266 00:20:42,689 --> 00:20:43,483 - It's fine. 267 00:20:55,046 --> 00:20:56,255 - How old are you, Kahil? 268 00:20:58,809 --> 00:20:59,568 - [Kahil] 24. 269 00:21:03,262 --> 00:21:04,539 - You're not gonna tell the other students 270 00:21:04,539 --> 00:21:06,368 you had a visiting lecturer, are you? 271 00:21:08,405 --> 00:21:09,475 - I wouldn't do that. 272 00:21:12,167 --> 00:21:15,446 [laughs] Unless you refuse to see me again. 273 00:21:15,446 --> 00:21:17,552 [laughs] 274 00:21:20,279 --> 00:21:21,556 - Are you serious? 275 00:21:21,556 --> 00:21:22,384 - Ya. 276 00:21:26,699 --> 00:21:28,908 - [Frankie] Well that sounds like blackmail to me. 277 00:21:28,908 --> 00:21:29,736 - Ya. 278 00:21:29,736 --> 00:21:30,565 It is. 279 00:21:32,705 --> 00:21:33,637 I'll walk you home. 280 00:21:39,919 --> 00:21:40,747 - Hey, Kahil. 281 00:21:41,714 --> 00:21:45,200 [speaks foreign language] 282 00:21:48,583 --> 00:21:49,377 Oh. 283 00:21:50,895 --> 00:21:51,689 Hi. - Hi. 284 00:21:54,830 --> 00:21:55,797 Come watch the game. 285 00:21:55,797 --> 00:21:56,867 It's halftime, 3-2. 286 00:21:57,937 --> 00:21:59,179 - Oh. 287 00:21:59,179 --> 00:22:00,146 No, I've got a lot of work to do. 288 00:22:00,146 --> 00:22:01,630 I should probably get back. 289 00:22:01,630 --> 00:22:02,735 - Work? 290 00:22:02,735 --> 00:22:03,943 Come on, it's weekend. 291 00:22:03,943 --> 00:22:06,186 - Kahil will play, you can cheer him on. 292 00:22:06,186 --> 00:22:08,292 He doesn't play very well, he needs the encouragement. 293 00:22:09,293 --> 00:22:12,054 - You want to come? 294 00:22:12,054 --> 00:22:13,539 - Ya, do you want me to come? 295 00:22:13,539 --> 00:22:16,335 - I want you to come if you want to come. 296 00:22:16,335 --> 00:22:19,338 [people chattering] 297 00:22:38,805 --> 00:22:41,843 [men cheering] 298 00:22:41,843 --> 00:22:44,121 - Stop showing off, habibi. 299 00:22:45,950 --> 00:22:47,952 So, you're a professor, right? 300 00:22:49,402 --> 00:22:53,061 - No, I just give lectures now and then at the university. 301 00:22:53,061 --> 00:22:54,200 - Aeronautics. 302 00:22:58,894 --> 00:22:59,757 - And you? - Me? 303 00:23:00,931 --> 00:23:03,312 Well, this, that, and the other. 304 00:23:03,312 --> 00:23:04,486 [men cheering] 305 00:23:04,486 --> 00:23:05,867 - Keeping it vague. 306 00:23:06,799 --> 00:23:07,627 - Mysterious. 307 00:23:08,697 --> 00:23:10,941 I prefer mysterious. 308 00:23:10,941 --> 00:23:12,977 - [Man] Break his legs, man. 309 00:23:12,977 --> 00:23:14,979 - Hey, hey! [whistles] 310 00:23:14,979 --> 00:23:19,984 [men shouting] [Malik whistles] 311 00:23:24,506 --> 00:23:27,613 [whistle blows] 312 00:23:27,613 --> 00:23:30,201 [men cheering] 313 00:23:34,723 --> 00:23:39,728 [birds chirping] [car blinker clicking] 314 00:23:43,767 --> 00:23:45,769 [sighs] 315 00:23:47,184 --> 00:23:49,669 [keys jingle] 316 00:23:52,292 --> 00:23:53,121 - So, 317 00:23:54,433 --> 00:23:56,124 I had a good time. - Ya? 318 00:23:56,124 --> 00:23:57,401 - Ya. - Good. 319 00:23:57,401 --> 00:23:59,092 - See you soon. - Bye. 320 00:24:04,960 --> 00:24:07,446 [door closes] 321 00:24:07,446 --> 00:24:10,172 [birds chirping] 322 00:24:25,809 --> 00:24:28,984 [phone ringing] 323 00:24:28,984 --> 00:24:29,813 - Shit. 324 00:24:31,884 --> 00:24:33,920 Dad, I'm so sorry, I completely forgot. 325 00:24:35,439 --> 00:24:38,097 Please tell me you're not up there still waiting. 326 00:24:38,097 --> 00:24:39,408 Are you? 327 00:24:39,408 --> 00:24:40,237 - No, no. 328 00:24:40,237 --> 00:24:41,238 Don't worry about it. 329 00:24:42,411 --> 00:24:43,758 We can do it another day. 330 00:24:44,966 --> 00:24:45,898 You sound tired. 331 00:24:45,898 --> 00:24:47,071 - Ya, I've been working all day. 332 00:24:47,071 --> 00:24:48,210 Just got caught up in it. 333 00:24:48,210 --> 00:24:50,489 You know how it is. 334 00:24:50,489 --> 00:24:51,938 You at home now? 335 00:24:52,836 --> 00:24:54,803 - Yes, yes. 336 00:24:54,803 --> 00:24:56,425 Just watching the tele. 337 00:24:56,425 --> 00:24:58,048 - [Frankie] Good. 338 00:24:58,048 --> 00:24:59,463 Okay, I love you, Dad. 339 00:24:59,463 --> 00:25:00,740 I want to get in the shower now. 340 00:25:00,740 --> 00:25:01,879 Bye. 341 00:25:01,879 --> 00:25:04,882 [dial tone buzzing] 342 00:25:10,232 --> 00:25:12,234 [sighs] 343 00:25:16,169 --> 00:25:17,688 - [Robert] Okay, well, let's go back 344 00:25:17,688 --> 00:25:19,621 to the structural weight savings. 345 00:25:19,621 --> 00:25:22,659 I mean, we could switch to high modulus prepeg tape, 346 00:25:22,659 --> 00:25:26,835 we could alter steel hard points to cold forged titanium. 347 00:25:26,835 --> 00:25:28,630 And we could consider. 348 00:25:30,011 --> 00:25:31,219 Frankie? 349 00:25:31,219 --> 00:25:32,323 Frankie, what's wrong? 350 00:25:34,602 --> 00:25:35,534 - I met someone. 351 00:25:39,814 --> 00:25:40,608 - Oh. 352 00:25:41,678 --> 00:25:42,541 Well, that's um, 353 00:25:44,059 --> 00:25:45,233 that's great, isn't it? 354 00:25:46,475 --> 00:25:47,304 - I think so. 355 00:25:48,754 --> 00:25:49,582 - What's he do? 356 00:25:50,652 --> 00:25:51,619 - He's an engineer 357 00:25:52,896 --> 00:25:53,931 ing student. 358 00:25:55,519 --> 00:25:57,486 - What? [laughs] 359 00:25:58,971 --> 00:25:59,799 Aye. 360 00:26:01,387 --> 00:26:02,871 [clears throat] Well, if he has any thoughts 361 00:26:02,871 --> 00:26:04,563 on how to improve the flight envelope on this project, 362 00:26:04,563 --> 00:26:08,877 then... [Frankie laughing] 363 00:26:08,877 --> 00:26:11,708 [slow soft music] 364 00:26:16,575 --> 00:26:17,748 - Is this okay? 365 00:26:18,853 --> 00:26:20,026 - Ya. - Really? 366 00:26:20,026 --> 00:26:20,855 - Mm hm. 367 00:26:21,821 --> 00:26:23,167 - [Kahil] Great. 368 00:26:25,238 --> 00:26:26,792 - [Frankie] I've never had one of those before. 369 00:26:26,792 --> 00:26:28,310 - Shisha? - Mm hm. 370 00:26:28,310 --> 00:26:29,380 - You want to try it. 371 00:26:30,761 --> 00:26:32,142 - Ya. 372 00:26:32,142 --> 00:26:32,970 - Okay. 373 00:26:36,008 --> 00:26:36,836 Hello. 374 00:26:38,217 --> 00:26:39,459 Please. 375 00:26:39,459 --> 00:26:41,427 Could you bring us a shisha pipe? 376 00:26:41,427 --> 00:26:42,255 - Of course. 377 00:26:43,153 --> 00:26:46,812 [speaking foreign language] 378 00:26:47,778 --> 00:26:48,607 - Thank you. 379 00:26:49,711 --> 00:26:52,714 [diners chattering] 380 00:26:59,238 --> 00:27:00,619 You should try this one. 381 00:27:00,619 --> 00:27:01,965 This is really good. 382 00:27:01,965 --> 00:27:03,656 - Ah, is this like a tomato soup? 383 00:27:03,656 --> 00:27:04,519 - [Kahil] Ya. 384 00:27:04,519 --> 00:27:05,347 Try it. 385 00:27:06,555 --> 00:27:07,971 - [Dima] You both will be using it? 386 00:27:07,971 --> 00:27:09,628 - Yup. - Mm hm. 387 00:27:10,559 --> 00:27:14,218 [speaking foreign language] 388 00:27:16,531 --> 00:27:21,536 [water pouring] [pipe bubbling] 389 00:27:22,675 --> 00:27:26,196 [speaks foreign language] 390 00:27:30,959 --> 00:27:32,340 - Enjoy. - Thank you. 391 00:27:35,205 --> 00:27:38,242 Taste it. 392 00:27:42,039 --> 00:27:44,145 [Frankie exhales] 393 00:27:44,145 --> 00:27:46,975 [thunder rolling] 394 00:27:53,568 --> 00:27:56,364 - What were you talking about with the waitress tonight? 395 00:27:57,365 --> 00:27:58,607 - Well, 396 00:27:58,607 --> 00:27:59,470 I don't remember. 397 00:28:07,409 --> 00:28:09,204 I didn't know she was working there. 398 00:28:12,069 --> 00:28:12,863 - Who's she? 399 00:28:15,624 --> 00:28:17,523 - Well, she used to be my girlfriend. 400 00:28:18,973 --> 00:28:19,801 In Algeria. 401 00:28:25,393 --> 00:28:28,396 [Frankie shivering] 402 00:28:34,747 --> 00:28:35,783 Are you jealous? 403 00:28:38,993 --> 00:28:39,821 - Fuck you. 404 00:28:45,965 --> 00:28:49,382 [both heavily breathing] 405 00:28:54,629 --> 00:28:56,182 - Yes. 406 00:28:56,182 --> 00:28:57,459 You are jealous. 407 00:28:58,391 --> 00:29:00,255 - I'm never fucking jealous. 408 00:29:00,255 --> 00:29:01,049 - Really? 409 00:29:04,225 --> 00:29:06,883 - Why do I want you so much? 410 00:29:06,883 --> 00:29:08,816 - Because I want you only. 411 00:29:08,816 --> 00:29:10,610 - Say it again. 412 00:29:10,610 --> 00:29:13,441 [Frankie panting] 413 00:29:19,550 --> 00:29:22,484 [rain splattering] 414 00:29:35,152 --> 00:29:37,983 [Frankie panting] 415 00:29:54,551 --> 00:29:57,105 [phone buzzing] 416 00:29:57,105 --> 00:29:59,625 - Could you pass me the phone? 417 00:30:03,836 --> 00:30:04,699 Thank you. 418 00:30:07,391 --> 00:30:10,878 [speaks foreign language] 419 00:30:22,406 --> 00:30:24,995 [Kahil laughs] 420 00:30:38,077 --> 00:30:38,871 Sorry. 421 00:30:41,391 --> 00:30:43,703 It was my Egyptian nagging wife. 422 00:30:43,703 --> 00:30:46,568 [Frankie laughing] 423 00:30:47,984 --> 00:30:50,055 [laughs] 424 00:30:52,126 --> 00:30:53,506 It was Malik. 425 00:30:53,506 --> 00:30:54,853 - He's not Algerian? - No. 426 00:30:55,715 --> 00:30:56,509 Egyptian. 427 00:30:58,166 --> 00:31:01,135 - Your family's still in Algeria? 428 00:31:01,135 --> 00:31:03,413 - [Kahil] Some in Algeria, some in France. 429 00:31:04,310 --> 00:31:05,346 I have a big family. 430 00:31:09,074 --> 00:31:11,041 - Do you go home a lot? 431 00:31:11,041 --> 00:31:12,111 - [Kahil] No. 432 00:31:13,733 --> 00:31:16,736 - [Frankie] You must miss it. 433 00:31:16,736 --> 00:31:17,565 - No. 434 00:31:24,503 --> 00:31:25,814 - It's just me and my dad. 435 00:31:31,751 --> 00:31:32,891 He worked on Concorde. 436 00:31:37,171 --> 00:31:39,449 Long way before I can match that. 437 00:31:39,449 --> 00:31:41,520 [laughs] 438 00:31:43,902 --> 00:31:45,973 - And your mother? 439 00:31:45,973 --> 00:31:48,044 - She died when I was young, car accident. 440 00:31:54,395 --> 00:31:56,949 I can still remember her laugh. 441 00:32:02,092 --> 00:32:05,026 [slow soft music] 442 00:32:05,026 --> 00:32:08,029 [keyboard clicking] 443 00:32:20,007 --> 00:32:22,388 [gasps] Hey. 444 00:32:22,388 --> 00:32:23,596 You're not supposed to see this. 445 00:32:23,596 --> 00:32:25,909 - Come to bed. - No, I'm serious. 446 00:32:26,979 --> 00:32:28,325 - You're working on drones. 447 00:32:29,706 --> 00:32:31,604 What type of payload is it? 448 00:32:31,604 --> 00:32:32,985 - It's private. 449 00:32:32,985 --> 00:32:34,090 - Really? 450 00:32:34,090 --> 00:32:35,608 - Really. 451 00:32:35,608 --> 00:32:38,784 And my work takes precedence over everything and everybody. 452 00:32:40,027 --> 00:32:41,235 - Except for my body. 453 00:32:44,755 --> 00:32:46,343 - One little thing. - Mm hm. 454 00:32:46,343 --> 00:32:47,758 - [Frankie] Then I join you. 455 00:32:48,828 --> 00:32:49,622 - [Kahil] Okay. 456 00:32:50,727 --> 00:32:52,384 Goodnight. - Goodnight. 457 00:32:54,973 --> 00:32:57,423 [Kahil sighs] 458 00:33:05,673 --> 00:33:09,090 [computer beeps] 459 00:33:09,090 --> 00:33:11,990 [birds chirping] 460 00:33:11,990 --> 00:33:14,682 [drone humming] 461 00:33:26,004 --> 00:33:26,866 - [Frankie] Nice. 462 00:33:30,146 --> 00:33:32,596 Ya, you modified the wings. 463 00:33:32,596 --> 00:33:33,873 - Just tinkering. 464 00:33:33,873 --> 00:33:36,324 I wasn't happy with its maneuverability. 465 00:33:36,324 --> 00:33:37,946 - [Frankie] I know how you feel. 466 00:33:39,293 --> 00:33:42,537 - Don't give in to those vortex generators. 467 00:33:42,537 --> 00:33:44,229 That Robert's a fool. 468 00:33:44,229 --> 00:33:45,678 - I won't. 469 00:33:45,678 --> 00:33:46,645 [sighs] And he's not. 470 00:33:47,749 --> 00:33:48,785 It's still hard going. 471 00:33:48,785 --> 00:33:50,304 - It's meant to be hard going. 472 00:33:50,304 --> 00:33:52,892 You're at the top of your game, well, nearly there. 473 00:33:52,892 --> 00:33:54,066 How's the new boyfriend? 474 00:33:55,136 --> 00:33:56,379 - What? 475 00:33:56,379 --> 00:33:57,483 - Got a bit of color in your cheeks; 476 00:33:57,483 --> 00:33:59,451 sex must be good. - Dad! 477 00:33:59,451 --> 00:34:00,590 - What's his name? 478 00:34:00,590 --> 00:34:04,904 - Kahil. - Kahil what? 479 00:34:04,904 --> 00:34:06,182 What kind of name is that? 480 00:34:07,355 --> 00:34:09,150 - French Algerian, engineering student. 481 00:34:10,358 --> 00:34:11,601 - A bit young for you. 482 00:34:11,601 --> 00:34:12,774 - How do you know he's a bit young for me. 483 00:34:12,774 --> 00:34:13,810 - I just assumed. 484 00:34:18,642 --> 00:34:22,612 Do you think it wise, to have an Arab boyfriend, 485 00:34:22,612 --> 00:34:25,166 I mean, given the nature of your work? 486 00:34:25,166 --> 00:34:26,547 - Dad, come on! 487 00:34:26,547 --> 00:34:28,997 Just 'cause he's-- - Now hear me out, Frankie. 488 00:34:28,997 --> 00:34:31,552 I'm just thinking of your career. 489 00:34:31,552 --> 00:34:34,141 - Am I only allowed to date white, middle-aged men? 490 00:34:34,141 --> 00:34:35,763 - What's wrong with white, middle-aged men? 491 00:34:35,763 --> 00:34:36,936 - All right, yup, thank you. 492 00:34:36,936 --> 00:34:38,421 This is a ridiculous conversation. 493 00:34:38,421 --> 00:34:39,353 - Frankie. 494 00:34:39,353 --> 00:34:41,700 You don't even know his surname. 495 00:34:41,700 --> 00:34:43,598 - Wouldn't it be awful-- 496 00:34:43,598 --> 00:34:44,772 - I'm only looking out for you. 497 00:34:44,772 --> 00:34:46,360 - If this just crashed into the ground. 498 00:34:46,360 --> 00:34:48,120 - Hey, hey, take care. 499 00:34:48,120 --> 00:34:49,639 Be careful, watch out. 500 00:34:49,639 --> 00:34:54,092 [Frankie mimics plane crashing] 501 00:34:54,092 --> 00:34:56,473 [bell dings] 502 00:35:04,171 --> 00:35:06,069 - Hey, it's me. 503 00:35:06,069 --> 00:35:06,897 Can I come up? 504 00:35:11,212 --> 00:35:12,800 - [Frankie] No. 505 00:35:12,800 --> 00:35:13,870 - What? - No. 506 00:35:15,492 --> 00:35:17,908 I don't know who you are. 507 00:35:17,908 --> 00:35:19,703 - What do you mean? 508 00:35:19,703 --> 00:35:20,808 - [Frankie] Tell me your name. 509 00:35:23,949 --> 00:35:25,744 - Frankie. - Mr. Kahil, 510 00:35:26,676 --> 00:35:27,849 tell me your last name. 511 00:35:29,057 --> 00:35:31,888 [slow soft music] 512 00:35:36,582 --> 00:35:39,827 - [Kahil] Hey, your neighbor just gave me a funny look. 513 00:35:39,827 --> 00:35:41,000 Let me in. 514 00:35:41,000 --> 00:35:42,209 - Tell me your last name. 515 00:35:46,040 --> 00:35:46,868 Or else. 516 00:35:51,597 --> 00:35:52,633 Do you refuse? 517 00:35:54,738 --> 00:35:55,670 - Othmani. 518 00:35:55,670 --> 00:35:57,016 - Othmani? - Ya. 519 00:35:57,016 --> 00:35:58,915 - [Woman] Can I help you? 520 00:35:58,915 --> 00:35:59,743 - Shit. 521 00:36:01,366 --> 00:36:03,885 [door buzzes] 522 00:36:08,890 --> 00:36:10,064 Kahil Othmani. 523 00:36:30,602 --> 00:36:31,637 You're angry with me. 524 00:36:34,537 --> 00:36:36,194 You're not gonna show your anger. 525 00:36:40,232 --> 00:36:42,372 Am I that intimidating, Mr. Othmani? 526 00:36:46,204 --> 00:36:49,068 Come on, Mr. Othmani. 527 00:36:51,278 --> 00:36:52,900 Is that your anger? 528 00:36:58,043 --> 00:37:00,666 [zipper unzips] 529 00:37:02,289 --> 00:37:05,706 [both heavily breathing] 530 00:37:13,748 --> 00:37:16,993 [Kahil grunts] 531 00:37:16,993 --> 00:37:21,998 [birds chirping] [airplane humming] 532 00:37:33,906 --> 00:37:37,151 [plane engine roaring] 533 00:37:59,656 --> 00:38:02,418 [digital beeping] 534 00:38:03,522 --> 00:38:04,351 Fuck. 535 00:38:05,283 --> 00:38:06,318 - Fuck. 536 00:38:06,318 --> 00:38:07,975 - Ah, that's unanimous then. 537 00:38:07,975 --> 00:38:10,288 [Robert sighs] 538 00:38:10,288 --> 00:38:11,358 Let's call it a day. 539 00:38:11,358 --> 00:38:13,118 It's almost five. 540 00:38:13,118 --> 00:38:15,534 - But we've got that meeting at 5:30, remember? 541 00:38:15,534 --> 00:38:16,984 The team, has a meeting. 542 00:38:18,641 --> 00:38:19,607 - Reschedule. 543 00:38:19,607 --> 00:38:20,436 I have to go. 544 00:38:23,231 --> 00:38:24,232 - You're the boss. 545 00:38:29,790 --> 00:38:31,930 - Had enough for one day, Dr. Lethbridge? 546 00:38:31,930 --> 00:38:33,483 - [Frankie] First time for everything, Terry. 547 00:38:33,483 --> 00:38:35,036 - [Terry] Making your escape, eh? 548 00:38:35,036 --> 00:38:36,555 - [laughs] See you tomorrow. 549 00:38:36,555 --> 00:38:37,384 - See ya. 550 00:38:42,527 --> 00:38:45,357 [traffic humming] 551 00:38:47,048 --> 00:38:49,982 [knocking on door] 552 00:39:13,696 --> 00:39:16,354 [phone dialing] 553 00:39:19,391 --> 00:39:21,324 [phone ringing] 554 00:39:21,324 --> 00:39:22,946 - [Voicemail Operator] Welcome to the messaging center. 555 00:39:22,946 --> 00:39:25,432 Please leave a message after the tone. 556 00:39:25,432 --> 00:39:26,916 [phone beeps] 557 00:39:26,916 --> 00:39:29,850 - Hi, I came over to your place to surprise you. 558 00:39:29,850 --> 00:39:31,299 You're not here. 559 00:39:31,299 --> 00:39:33,681 I thought you said you worked at home on Tuesdays? 560 00:39:33,681 --> 00:39:34,544 Um. 561 00:39:36,063 --> 00:39:37,375 No matter. 562 00:39:37,375 --> 00:39:38,203 Call me. 563 00:39:40,723 --> 00:39:43,657 [traffic rumbling] 564 00:40:02,261 --> 00:40:05,644 [intense dramatic music] 565 00:40:09,061 --> 00:40:11,788 [men chattering] 566 00:40:26,320 --> 00:40:28,978 [phone dialing] 567 00:40:32,430 --> 00:40:35,087 [phone ringing] 568 00:40:37,435 --> 00:40:39,367 - [Kahil] Hey, Frankie. 569 00:40:39,367 --> 00:40:40,161 - Hi. 570 00:40:41,956 --> 00:40:43,579 What are you up to? 571 00:40:43,579 --> 00:40:45,788 - [Kahil] Oh, nothing, studying. 572 00:40:45,788 --> 00:40:48,307 Computational fluid dynamics, something like that. 573 00:40:49,861 --> 00:40:51,172 Ah, Frankie, I'm sorry. 574 00:40:51,172 --> 00:40:52,864 Someone at the door, see you later, okay. 575 00:40:56,039 --> 00:40:57,972 [phone beeps] 576 00:40:57,972 --> 00:41:01,320 [intense dramatic music] 577 00:41:08,327 --> 00:41:09,915 - Um, listen, 578 00:41:09,915 --> 00:41:12,262 I was wondering, could you do me a huge favor? 579 00:41:12,262 --> 00:41:13,194 - [Woman] I can try. 580 00:41:13,194 --> 00:41:14,644 What do you want me to do? 581 00:41:14,644 --> 00:41:16,232 - There's a student in the engineering department 582 00:41:16,232 --> 00:41:17,302 who I lent a book to. 583 00:41:19,235 --> 00:41:21,237 Ya, generosity herself. 584 00:41:21,237 --> 00:41:23,791 Anyway, I've just realized I've got some notes in it 585 00:41:23,791 --> 00:41:25,344 and I can't get in touch. 586 00:41:27,105 --> 00:41:28,140 Kahil Othmani. 587 00:41:29,348 --> 00:41:31,074 I don't even know what year he's in. 588 00:41:31,074 --> 00:41:33,076 - [Woman] Okay, hold on. 589 00:41:34,526 --> 00:41:37,080 Nothing with that name. 590 00:41:37,080 --> 00:41:37,909 - Nothing? 591 00:41:39,220 --> 00:41:41,326 - [Woman] Nothing I can find. 592 00:41:41,326 --> 00:41:46,331 [intense dramatic music] [people chattering] 593 00:41:47,608 --> 00:41:50,438 [digital beeping] 594 00:42:00,828 --> 00:42:03,313 [dog barking] 595 00:42:15,912 --> 00:42:17,155 - Hi. 596 00:42:17,155 --> 00:42:18,639 - [Frankie] You've got a fucking nerve. 597 00:42:18,639 --> 00:42:19,985 - [Kahil] What do you mean? 598 00:42:21,539 --> 00:42:24,265 - You're not an engineering student, you're a taxi driver. 599 00:42:26,302 --> 00:42:27,959 I saw you lying to me, Kahil. 600 00:42:28,822 --> 00:42:30,513 I saw you in the taxi yesterday. 601 00:42:33,343 --> 00:42:34,517 - [Kahil] Can we do this somewhere else? 602 00:42:34,517 --> 00:42:35,345 - [Frankie] No. 603 00:42:42,456 --> 00:42:43,595 - I was a student. 604 00:42:47,565 --> 00:42:50,084 My uncle in Paris was paying my fees. 605 00:42:50,084 --> 00:42:52,155 He died, so I had to give up the course. 606 00:42:53,605 --> 00:42:55,745 But I tried to keep up with my studies, 607 00:42:55,745 --> 00:42:57,505 so one day I can finish the degree. 608 00:42:59,059 --> 00:43:00,612 [dog barking] 609 00:43:00,612 --> 00:43:02,027 It's not easy. 610 00:43:02,027 --> 00:43:04,202 I couldn't get my Visa renewed, so I'm here illegally 611 00:43:04,202 --> 00:43:05,617 and Malik let's me drive his taxi. 612 00:43:05,617 --> 00:43:07,446 - Sorry, you're illegal? 613 00:43:07,446 --> 00:43:08,344 - Ya. - Oh. 614 00:43:11,278 --> 00:43:12,520 - It happens to many people. 615 00:43:12,520 --> 00:43:13,901 It's not a big deal. - It's not a big deal? 616 00:43:13,901 --> 00:43:16,145 Shit, I don't believe this! 617 00:43:16,145 --> 00:43:17,146 - You want me to go? 618 00:43:19,044 --> 00:43:19,873 - Yes. 619 00:43:23,290 --> 00:43:27,812 Just don't ever lie again to me, Kahil! 620 00:43:27,812 --> 00:43:28,640 Promise me! 621 00:43:32,679 --> 00:43:36,199 [speaks foreign language] 622 00:43:40,894 --> 00:43:42,585 Did you just tell me to piss off? 623 00:43:43,655 --> 00:43:46,347 [laughs] 624 00:43:46,347 --> 00:43:47,176 - No. 625 00:43:49,350 --> 00:43:51,421 I said I promise, 626 00:43:54,977 --> 00:43:55,805 my love. 627 00:44:09,163 --> 00:44:12,650 [speaks foreign language] 628 00:44:41,782 --> 00:44:44,440 [clock ticking] - Kahil. 629 00:44:44,440 --> 00:44:47,719 [Kahil groans] 630 00:44:47,719 --> 00:44:49,859 Kahil. [Kahil groans] 631 00:44:49,859 --> 00:44:51,896 I want you to stop driving the taxi. 632 00:44:53,311 --> 00:44:54,795 - [Kahil] Hm? 633 00:44:54,795 --> 00:44:56,901 - I want you to stop driving the taxi. 634 00:44:56,901 --> 00:44:59,317 - [Kahil] I can't, I need the money. 635 00:44:59,317 --> 00:45:00,318 - Ya, but if you get pulled over 636 00:45:00,318 --> 00:45:02,044 you're going to be arrested. 637 00:45:02,044 --> 00:45:04,322 It's so dangerous. [Kahil sighs] 638 00:45:04,322 --> 00:45:05,323 - I'm used to it. 639 00:45:13,262 --> 00:45:15,195 - [Frankie] You could work for me. 640 00:45:15,195 --> 00:45:18,750 [clock ticking] [wind blowing] 641 00:45:18,750 --> 00:45:20,027 - Work for you? 642 00:45:26,378 --> 00:45:28,415 You mean, do research for you? 643 00:45:30,728 --> 00:45:32,730 - No, I meant repainting my flat. 644 00:45:32,730 --> 00:45:34,835 [both laughing] 645 00:45:34,835 --> 00:45:36,734 No, I'm serious. 646 00:45:36,734 --> 00:45:38,494 I've been meaning to do it for months. 647 00:45:38,494 --> 00:45:39,737 It would be a huge favor for me. 648 00:45:39,737 --> 00:45:41,600 I've got paints, I've got brushes. 649 00:45:41,600 --> 00:45:42,429 What? 650 00:45:46,744 --> 00:45:50,609 - Is this how you see me, as some kind of servant? 651 00:45:50,609 --> 00:45:52,370 - Oh, geez, no, Kahil. 652 00:45:54,752 --> 00:45:56,754 I just want to help, it'll be temporary. 653 00:45:58,100 --> 00:45:59,549 Before we sort something out. 654 00:46:02,863 --> 00:46:05,659 [birds chirping] 655 00:46:12,770 --> 00:46:15,600 [slow soft music] 656 00:46:21,882 --> 00:46:26,887 [engine starting] [car beeping] 657 00:46:37,380 --> 00:46:42,385 [digital beeping] [cars humming] 658 00:46:49,289 --> 00:46:50,946 - Morning, Dr. Lethbridge. 659 00:46:50,946 --> 00:46:53,569 Would you be so kind as to park on the other side? 660 00:46:53,569 --> 00:46:54,777 - [Frankie] Right now? 661 00:46:54,777 --> 00:46:56,434 - [Terry] Yes, right now, please. 662 00:46:56,434 --> 00:46:57,676 Thank you. 663 00:46:57,676 --> 00:46:59,782 - Sorry, could I know what this is about? 664 00:46:59,782 --> 00:47:01,025 - Drive on through, doctor 665 00:47:01,025 --> 00:47:02,750 and I'll meet you on the other side. 666 00:47:11,414 --> 00:47:14,659 [clock softly ticking] 667 00:47:35,783 --> 00:47:38,303 - Dr. Lethbridge, sorry about the wait. 668 00:47:38,303 --> 00:47:39,132 Nina Simons. 669 00:47:46,449 --> 00:47:48,727 [digital beeping] - Sorry, what's this about? 670 00:47:49,867 --> 00:47:52,179 - [Nina] How long have you known Kahil Othmani? 671 00:47:55,527 --> 00:47:57,115 - Why, what's going on? 672 00:47:57,115 --> 00:47:59,117 - [Nina] Just answer the question please. 673 00:47:59,117 --> 00:48:01,154 How long have you known Mr. Othmani? 674 00:48:01,154 --> 00:48:03,225 - Uh, three weeks. 675 00:48:05,779 --> 00:48:06,745 He's a friend. 676 00:48:07,781 --> 00:48:08,920 - [Nina] Right. 677 00:48:08,920 --> 00:48:12,303 He's 24 years old, Algerian, 678 00:48:12,303 --> 00:48:13,580 a part-time taxi driver. 679 00:48:17,066 --> 00:48:17,895 - Yes. 680 00:48:19,758 --> 00:48:22,485 - [Nina] Are you aware that he's an illegal immigrant? 681 00:48:22,485 --> 00:48:23,314 - No. 682 00:48:27,732 --> 00:48:29,182 - [Nina] We're concerned that you're putting yourself 683 00:48:29,182 --> 00:48:30,355 in an awkward position. 684 00:48:37,431 --> 00:48:39,606 - Are you asking me to stop seeing him? 685 00:48:40,814 --> 00:48:43,127 - [Nina] His immigration status is really 686 00:48:43,127 --> 00:48:45,267 neither here nor there to us. 687 00:48:45,267 --> 00:48:46,820 That's more of an issue for our colleagues 688 00:48:46,820 --> 00:48:48,028 in the border agency. 689 00:48:49,512 --> 00:48:52,377 We're here just to make sure that no one takes advantage. 690 00:48:52,377 --> 00:48:53,309 - [clears throat] I see. 691 00:48:56,623 --> 00:48:58,694 - [Nina] Anything that seems out of the ordinary? 692 00:48:58,694 --> 00:49:02,594 A question, a phone call, an acquaintance? 693 00:49:02,594 --> 00:49:04,217 Please don't hesitate to call me. 694 00:49:10,568 --> 00:49:11,707 - [Man] Night, Frankie. 695 00:49:17,437 --> 00:49:20,267 [digital beeping] 696 00:49:27,965 --> 00:49:29,414 - [Robert] Frankie, you okay? 697 00:49:30,312 --> 00:49:31,451 - [Frankie] Just tired. 698 00:49:32,762 --> 00:49:33,971 - [Robert] You staying on? 699 00:49:35,973 --> 00:49:36,939 - Ya, for a bit. 700 00:49:38,044 --> 00:49:39,286 - Sure you're all right? - Christ! 701 00:49:39,286 --> 00:49:40,356 You're not my father. 702 00:49:45,603 --> 00:49:50,608 [wind blowing] [traffic humming] 703 00:49:54,784 --> 00:49:57,063 [digital beeping] 704 00:49:57,063 --> 00:49:58,996 - See you tomorrow. - Good night, boss. 705 00:50:03,897 --> 00:50:07,556 [speaking foreign language] 706 00:50:11,146 --> 00:50:14,563 [intense dramatic music] 707 00:50:27,162 --> 00:50:28,025 - Oh my god. 708 00:50:30,648 --> 00:50:33,927 - Um, it looks worse than it is. 709 00:50:33,927 --> 00:50:37,413 [speaks foreign language] 710 00:50:41,348 --> 00:50:42,453 [Kahil laughs] 711 00:50:42,453 --> 00:50:43,316 - [Malik] Frankie. 712 00:50:47,768 --> 00:50:52,739 [intense dramatic music] [dog barking] 713 00:50:53,602 --> 00:50:54,430 - Hey baby. 714 00:50:56,639 --> 00:50:58,848 Now I look like a criminal, ya? 715 00:50:58,848 --> 00:50:59,711 You like it? 716 00:50:59,711 --> 00:51:00,505 - What happened? 717 00:51:01,782 --> 00:51:03,819 - Well, I was happily painting your flat, 718 00:51:05,476 --> 00:51:07,857 thinking to myself I'll be rich soon 719 00:51:07,857 --> 00:51:09,963 with such a job-- - Kahil, what happened? 720 00:51:12,414 --> 00:51:13,967 - Well, Malik got into an argument 721 00:51:13,967 --> 00:51:15,934 with a couple of guys who live with us. 722 00:51:17,074 --> 00:51:19,628 They wanted to kick Malik out of the house. 723 00:51:19,628 --> 00:51:22,320 I went over and I got into a fight, that's it. 724 00:51:23,528 --> 00:51:25,530 - Well, I didn't see Malik with a black eye. 725 00:51:28,050 --> 00:51:29,534 - Malik is like a brother to me. 726 00:51:29,534 --> 00:51:30,328 - Really? 727 00:51:32,019 --> 00:51:33,297 Now he knows where I live? 728 00:51:38,923 --> 00:51:41,167 - [Kahil] What do you mean? 729 00:51:42,409 --> 00:51:45,930 - [stammers] I just don't, 730 00:51:45,930 --> 00:51:47,725 I just don't want strangers in my flat. 731 00:51:51,384 --> 00:51:53,144 - Malik is not a stranger. 732 00:51:53,144 --> 00:51:57,217 - [stammers] I don't know where he is or what he's up to. 733 00:51:59,116 --> 00:52:00,531 - What do you mean? 734 00:52:00,531 --> 00:52:01,808 Up to what? 735 00:52:01,808 --> 00:52:05,812 - I hardly know you and now my flat is full. 736 00:52:05,812 --> 00:52:07,883 - What are you saying? 737 00:52:07,883 --> 00:52:11,231 [sirens distantly blaring] 738 00:52:11,231 --> 00:52:13,785 - Don't you find it all a bit strange? 739 00:52:17,030 --> 00:52:17,858 - [Kahil] What? 740 00:52:19,826 --> 00:52:20,654 - Us. 741 00:52:24,071 --> 00:52:25,625 The two of us getting together. 742 00:52:33,150 --> 00:52:34,047 Some people 743 00:52:37,602 --> 00:52:38,534 might find it a bit 744 00:52:40,433 --> 00:52:41,261 weird. 745 00:52:45,231 --> 00:52:46,197 I mean, perhaps you 746 00:52:47,750 --> 00:52:48,579 do... 747 00:52:50,201 --> 00:52:51,029 Maybe after we... 748 00:52:59,728 --> 00:53:02,420 - After we make love, I don't feel weird. 749 00:53:07,425 --> 00:53:08,254 I feel 750 00:53:10,808 --> 00:53:11,636 quiet. 751 00:53:17,470 --> 00:53:20,127 On every place on my body. 752 00:53:25,478 --> 00:53:26,686 And for a while, 753 00:53:29,033 --> 00:53:30,966 okay, a little while, 754 00:53:32,830 --> 00:53:34,901 all the worries of my life are gone. 755 00:53:49,916 --> 00:53:52,746 [machine beeping] 756 00:53:57,268 --> 00:53:59,822 [wind howling] 757 00:54:10,902 --> 00:54:14,423 [speaks foreign language] 758 00:54:14,423 --> 00:54:17,254 [Frankie panting] 759 00:54:22,293 --> 00:54:26,677 [wind whistling] [clock ticking] 760 00:54:26,677 --> 00:54:30,336 [speaking foreign language] 761 00:54:42,279 --> 00:54:44,936 [thunder rolls] 762 00:55:04,404 --> 00:55:07,511 [slow intense music] 763 00:55:12,654 --> 00:55:15,312 [machine beeps] 764 00:55:51,002 --> 00:55:54,005 [doors banging] 765 00:55:54,005 --> 00:55:58,355 [moves into intense dramatic music] 766 00:56:04,119 --> 00:56:07,122 [Robert chattering] 767 00:56:14,888 --> 00:56:15,751 - Look, Frankie, 768 00:56:18,858 --> 00:56:20,653 I don't know what's been happening with you lately-- 769 00:56:20,653 --> 00:56:22,137 - It is none of your business. - But if we don't, 770 00:56:22,137 --> 00:56:24,208 if we don't make this deadline-- 771 00:56:24,208 --> 00:56:25,140 - I'm not-- - And the way things are going 772 00:56:25,140 --> 00:56:27,004 we haven't got a fucking prayer. 773 00:56:27,004 --> 00:56:28,902 And we can kiss goodbye to this company's chances 774 00:56:28,902 --> 00:56:30,145 of every getting another defense contract. 775 00:56:30,145 --> 00:56:31,802 - Are you telling me how to do my job? 776 00:56:32,768 --> 00:56:33,976 - I'm telling you 777 00:56:33,976 --> 00:56:35,495 that it's not just your career on the line. 778 00:56:37,324 --> 00:56:39,982 [phone ringing] 779 00:56:57,759 --> 00:57:00,486 [computer beeps] 780 00:57:11,220 --> 00:57:13,706 - [Frankie] His name's Raheem. 781 00:57:15,362 --> 00:57:16,363 This one's Malik. 782 00:57:19,470 --> 00:57:21,507 Malik's a friend of Kahil's. 783 00:57:21,507 --> 00:57:24,441 Raheem, I've seen from a distance. 784 00:57:24,441 --> 00:57:25,303 - [Nina] Where? 785 00:57:26,443 --> 00:57:27,927 - In Easton, in a football match. 786 00:57:30,032 --> 00:57:32,000 - [Nina] Have they ever been to your flat? 787 00:57:32,000 --> 00:57:32,932 - No, I don't know them. 788 00:57:32,932 --> 00:57:34,451 I'm sorry, what is this about? 789 00:57:36,936 --> 00:57:39,559 - [Nina] They have become persons of interest to us, 790 00:57:39,559 --> 00:57:41,319 along with your boyfriend. 791 00:57:42,182 --> 00:57:43,356 - Person of interest? 792 00:57:45,047 --> 00:57:48,119 - [Nina] Has it never even crossed your mind? 793 00:57:48,119 --> 00:57:51,847 A woman of your age, in a sensitive industry. 794 00:57:53,815 --> 00:57:56,645 [seagulls cawing] 795 00:57:59,786 --> 00:58:04,722 [foreign music playing] [speaks foreign language] 796 00:58:18,771 --> 00:58:22,188 [intense dramatic music] 797 00:59:56,731 --> 00:59:59,319 [wind blowing] 798 01:00:08,570 --> 01:00:09,398 - [Kahil] Hi. 799 01:00:11,366 --> 01:00:12,194 - Hi. 800 01:00:20,030 --> 01:00:21,687 [wine pouring] 801 01:00:21,687 --> 01:00:22,619 - You okay? 802 01:00:27,451 --> 01:00:28,832 - [Frankie] We need to talk. 803 01:00:31,006 --> 01:00:31,835 - About what? 804 01:00:34,665 --> 01:00:35,942 - I'm behind in my work. 805 01:00:35,942 --> 01:00:37,150 I've got a deadline I'm not gonna make. 806 01:00:45,814 --> 01:00:47,264 - [Kahil] You didn't tell me. 807 01:00:48,161 --> 01:00:49,128 - Why should I tell? 808 01:00:50,923 --> 01:00:52,476 Why should I tell you anything? 809 01:00:55,444 --> 01:00:56,238 - Hey! 810 01:00:59,414 --> 01:01:01,347 - The fact is I can't work with you here. 811 01:01:03,418 --> 01:01:05,662 I need to work, without distraction. 812 01:01:07,111 --> 01:01:08,630 - Are you breaking up with me? 813 01:01:09,942 --> 01:01:11,288 - My work keeps me going. 814 01:01:13,946 --> 01:01:15,326 It has to come first. 815 01:01:18,191 --> 01:01:21,263 [slow intense music] 816 01:01:47,496 --> 01:01:49,464 [sighs] 817 01:01:52,398 --> 01:01:53,364 - Your work. 818 01:01:55,884 --> 01:01:57,196 - What about it? 819 01:02:02,477 --> 01:02:05,307 - Do you know what your drones do? 820 01:02:07,689 --> 01:02:08,517 Who they kill? 821 01:02:10,485 --> 01:02:12,383 - The UAVs are targeted at the enemy. 822 01:02:13,660 --> 01:02:14,731 - And the neighbors? 823 01:02:15,801 --> 01:02:16,940 The wedding parties? 824 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 The village elders? 825 01:02:21,599 --> 01:02:25,327 Do you even know the ratio of civilians to enemy death? 826 01:02:30,781 --> 01:02:32,300 It's 15:1. 827 01:02:37,029 --> 01:02:41,309 15 civilians to one intended target. 828 01:02:44,139 --> 01:02:46,486 This is not about your work. 829 01:02:47,625 --> 01:02:50,007 This is about people like me, 830 01:02:51,008 --> 01:02:52,147 who are there, 831 01:02:53,355 --> 01:02:54,874 down on the ground, 832 01:02:55,944 --> 01:02:57,428 below your drones. 833 01:02:58,602 --> 01:03:01,294 This is your fucking sensitive work. 834 01:03:02,226 --> 01:03:05,643 [intense dramatic music] 835 01:03:11,788 --> 01:03:12,754 [glass shattering] 836 01:03:12,754 --> 01:03:14,963 - Get out, get the fuck out! 837 01:03:22,177 --> 01:03:23,006 Fuck out! 838 01:03:35,363 --> 01:03:37,710 For the painting. - Fuck you! 839 01:03:44,855 --> 01:03:47,030 [weeping] 840 01:03:56,763 --> 01:03:58,731 [sighs] 841 01:04:04,530 --> 01:04:06,532 [sighs] 842 01:04:07,395 --> 01:04:11,019 [dramatic orchestral music] 843 01:05:30,892 --> 01:05:34,240 - It's amazing what you've achieved, no? 844 01:05:34,240 --> 01:05:36,035 With those [Frankie sighing] 845 01:05:36,035 --> 01:05:38,037 toerags at the MOD, huh? 846 01:05:39,280 --> 01:05:42,386 I always knew you'd crack it. 847 01:05:42,386 --> 01:05:43,353 Where's that white vase? 848 01:05:44,561 --> 01:05:46,597 - Just use the other one. 849 01:05:46,597 --> 01:05:48,599 [sighs] 850 01:05:51,257 --> 01:05:53,950 [water running] 851 01:05:56,504 --> 01:05:57,919 - How are things with Kahil? 852 01:06:00,922 --> 01:06:02,061 - We've broken up. 853 01:06:04,236 --> 01:06:05,444 - Who broke up with who? 854 01:06:06,997 --> 01:06:08,102 - I broke up with him. 855 01:06:11,105 --> 01:06:11,968 - I am sorry. 856 01:06:17,456 --> 01:06:20,114 [clock ticking] 857 01:06:27,880 --> 01:06:32,885 [traffic humming] [children distantly playing] 858 01:06:39,719 --> 01:06:41,825 She'd have been so proud of you. 859 01:06:45,380 --> 01:06:47,037 - I can't remember enough of her. 860 01:06:52,353 --> 01:06:54,424 What did you love most about her, Dad? 861 01:06:54,424 --> 01:06:55,597 - [Victor] Hm? 862 01:06:56,736 --> 01:06:58,704 - What did you lost most about her? 863 01:07:00,119 --> 01:07:01,120 - Remember that song? 864 01:07:03,122 --> 01:07:07,782 ♪ I love the way you always treat me ♪ 865 01:07:07,782 --> 01:07:09,749 ♪ Tenderly 866 01:07:09,749 --> 01:07:12,683 ♪ But darling, most of all 867 01:07:12,683 --> 01:07:16,032 ♪ I love how you love me 868 01:07:16,032 --> 01:07:18,206 Her love was total. 869 01:07:19,345 --> 01:07:20,174 Full on. 870 01:07:22,383 --> 01:07:24,109 - And you loved her back like that? 871 01:07:26,456 --> 01:07:27,629 - I don't know. 872 01:07:30,046 --> 01:07:33,842 [children distantly playing] 873 01:07:40,366 --> 01:07:45,371 [traffic roaring] [car alarm blaring] 874 01:07:55,968 --> 01:07:58,867 [knocking on door] 875 01:08:03,355 --> 01:08:04,149 - Is he in? 876 01:08:06,565 --> 01:08:07,773 - [Malik] What if he is? 877 01:08:09,809 --> 01:08:10,948 - I need to see him. 878 01:08:11,880 --> 01:08:14,711 [traffic roaring] 879 01:08:24,341 --> 01:08:27,517 [dog barking] [knocking on door] 880 01:08:27,517 --> 01:08:30,175 [door creaking] 881 01:08:47,468 --> 01:08:51,127 [people distantly shouting] 882 01:09:10,870 --> 01:09:13,770 [papers shuffling] 883 01:09:15,081 --> 01:09:16,255 - Where have you been? 884 01:09:23,676 --> 01:09:24,505 - Missing you. 885 01:09:41,936 --> 01:09:43,938 [sighs] 886 01:09:56,019 --> 01:09:59,091 [footsteps thudding] 887 01:10:03,026 --> 01:10:05,511 [door closes] 888 01:10:19,629 --> 01:10:21,113 - I should not forgive you. 889 01:10:30,605 --> 01:10:32,607 [sighs] 890 01:10:48,451 --> 01:10:51,247 [Frankie panting] 891 01:11:05,813 --> 01:11:09,299 [both grunting & panting] 892 01:12:01,109 --> 01:12:02,490 - I looked at your computer. 893 01:12:09,808 --> 01:12:11,913 I saw Islamic sites 894 01:12:13,950 --> 01:12:15,331 and I thought... 895 01:12:28,723 --> 01:12:31,312 [Kahil laughs] 896 01:12:34,971 --> 01:12:36,075 - Um... 897 01:12:39,838 --> 01:12:41,840 [sighs] 898 01:12:47,224 --> 01:12:48,916 I keep up with the news in Algeria 899 01:12:52,298 --> 01:12:53,783 and the fundamentalist sites 900 01:12:53,783 --> 01:12:56,372 tell the truth about the government. 901 01:13:01,929 --> 01:13:05,070 - You have so many secrets. [Kahil laughs] 902 01:13:07,693 --> 01:13:09,695 [sighs] 903 01:13:13,699 --> 01:13:14,528 - Ya. 904 01:13:16,806 --> 01:13:20,361 But secrets are not the same as lies. [sighs] 905 01:13:35,549 --> 01:13:40,554 [door bangs] [speaking foreign language] 906 01:13:45,386 --> 01:13:50,391 [shouting in foreign language] [slow intense music] 907 01:14:43,824 --> 01:14:45,619 [pounding on door] - [Kahil] Frankie? 908 01:14:45,619 --> 01:14:47,241 Are you okay? 909 01:14:47,241 --> 01:14:48,484 - Ya, I'm fine. 910 01:14:49,968 --> 01:14:53,074 [intense dramatic music] 911 01:14:53,074 --> 01:14:55,076 I'll be out in a minute. 912 01:15:16,132 --> 01:15:18,341 Oh my god, I've just noticed the time. 913 01:15:18,341 --> 01:15:19,307 I need to go. 914 01:15:21,655 --> 01:15:22,518 - Why? 915 01:15:24,002 --> 01:15:24,830 Stay. 916 01:15:28,178 --> 01:15:29,525 What's wrong? 917 01:15:29,525 --> 01:15:30,422 - Nothing. 918 01:15:30,422 --> 01:15:31,216 Really. 919 01:15:33,563 --> 01:15:34,530 - [Kahil] Malik and I are always arguing. 920 01:15:34,530 --> 01:15:36,359 - I just need to work. 921 01:15:36,359 --> 01:15:37,360 You know me. 922 01:15:38,361 --> 01:15:41,778 [intense dramatic music] 923 01:15:44,229 --> 01:15:45,471 - [Kahil] Okay. 924 01:15:46,921 --> 01:15:49,821 [knocking on door] 925 01:15:57,898 --> 01:15:58,726 - Frankie. 926 01:16:07,252 --> 01:16:08,909 - I can't remember anything else. 927 01:16:10,220 --> 01:16:11,049 Sorry. 928 01:16:13,603 --> 01:16:14,466 - Thank you. 929 01:16:15,571 --> 01:16:16,779 You've been very helpful. 930 01:16:18,574 --> 01:16:20,092 - [Frankie] Please, will you tell me? 931 01:16:20,092 --> 01:16:21,577 What's going on? 932 01:16:21,577 --> 01:16:22,439 Who is he? 933 01:16:25,546 --> 01:16:28,445 - Kahil Othmani spent 18 months in an Algerian prison. 934 01:16:33,450 --> 01:16:34,348 - Christ. 935 01:16:37,282 --> 01:16:38,110 What did he do? 936 01:16:41,631 --> 01:16:43,253 - [Nina] Can I have a word, sir? 937 01:16:55,369 --> 01:16:58,441 [slow intense music] 938 01:17:15,458 --> 01:17:16,977 - Subversive activity. 939 01:17:16,977 --> 01:17:18,634 What does that me? - That's all I can tell you. 940 01:17:18,634 --> 01:17:20,428 They've gone now, the house is empty. 941 01:17:20,428 --> 01:17:21,360 - [Frankie] What? 942 01:17:21,360 --> 01:17:23,017 - Do you know where he is? 943 01:17:23,017 --> 01:17:24,122 - No. 944 01:17:24,122 --> 01:17:25,710 No, [stammers] I've got no idea. 945 01:17:26,745 --> 01:17:29,092 [intense dramatic music] 946 01:17:29,092 --> 01:17:31,508 - [Nina] Sir, we should go. 947 01:17:31,508 --> 01:17:34,097 - You'll tell us if he contacts you. 948 01:17:34,097 --> 01:17:37,514 [intense dramatic music] 949 01:17:42,485 --> 01:17:44,487 [sighs] 950 01:18:15,104 --> 01:18:17,762 [phone ringing] 951 01:18:18,901 --> 01:18:20,178 - Hey, you. 952 01:18:20,178 --> 01:18:22,732 If there's anything I can do, anything at all. 953 01:18:22,732 --> 01:18:24,147 - What do you mean? 954 01:18:24,147 --> 01:18:25,148 - Your, uh, 955 01:18:26,667 --> 01:18:28,117 your dad phoned me. 956 01:18:29,049 --> 01:18:31,879 It's unbelievable. [sighs] 957 01:18:31,879 --> 01:18:33,432 But don't worry, okay? 958 01:18:33,432 --> 01:18:35,434 They'll find him and most likely they'll deport him, 959 01:18:35,434 --> 01:18:36,988 let the Algerians deal with it. 960 01:18:37,989 --> 01:18:38,817 You're safe. 961 01:18:40,336 --> 01:18:43,339 [people chattering] 962 01:18:53,107 --> 01:18:58,112 [phone ringing] [keyboard clicking] 963 01:19:10,538 --> 01:19:13,300 [birds chirping] 964 01:19:23,655 --> 01:19:25,036 - [Frankie] Sorry, excuse me. 965 01:19:25,036 --> 01:19:27,521 I don't know if you'll remember me, from the restaurant. 966 01:19:27,521 --> 01:19:28,384 It's about Kahil. 967 01:19:29,765 --> 01:19:31,352 - [Dima] Look, I don't know you. 968 01:19:32,457 --> 01:19:33,423 I'm sorry. 969 01:19:38,843 --> 01:19:42,674 - Look, I know there's no reason to talk to me. 970 01:19:42,674 --> 01:19:44,849 Would you tell me, how did he get his scars? 971 01:19:51,510 --> 01:19:54,341 [seagulls cawing] 972 01:19:58,207 --> 01:19:59,104 - He was tortured. 973 01:20:00,588 --> 01:20:01,417 - Why? 974 01:20:07,250 --> 01:20:10,736 - He was a student leader, a socialist. 975 01:20:12,669 --> 01:20:13,809 - But why are the police after him? 976 01:20:13,809 --> 01:20:15,776 Why is he hiding guns? 977 01:20:15,776 --> 01:20:17,122 - They weren't his guns! 978 01:20:18,365 --> 01:20:19,711 How could you believe that? 979 01:20:47,912 --> 01:20:50,052 [weeping] 980 01:21:09,485 --> 01:21:12,971 [intense dramatic music] 981 01:21:57,913 --> 01:21:59,638 [door closes] 982 01:21:59,638 --> 01:22:02,434 [pounding on door] 983 01:22:08,233 --> 01:22:09,959 - [Frankie] Listen to me. 984 01:22:09,959 --> 01:22:11,098 - What do you want? 985 01:22:11,098 --> 01:22:12,168 - [Frankie] It's important I talk to him. 986 01:22:12,168 --> 01:22:14,688 [door clicks] 987 01:22:20,866 --> 01:22:24,353 [speaks foreign language] 988 01:22:33,431 --> 01:22:35,951 [baby crying] 989 01:22:41,611 --> 01:22:42,440 - Um... 990 01:22:50,241 --> 01:22:51,518 I brought you some money. 991 01:22:54,900 --> 01:22:55,694 You could run. 992 01:22:56,972 --> 01:22:58,594 - I don't want your help. 993 01:23:02,149 --> 01:23:04,393 - Look, I know that I-- - You people, 994 01:23:04,393 --> 01:23:07,706 always think you know, but you know nothing. 995 01:23:09,260 --> 01:23:12,332 [slow intense music] 996 01:23:18,614 --> 01:23:19,891 - You're right. 997 01:23:21,548 --> 01:23:25,345 [door bangs] [police shouting] 998 01:23:25,345 --> 01:23:30,350 [intense dramatic music] [people screaming] 999 01:23:34,009 --> 01:23:37,253 [Frankie crying] 1000 01:23:37,253 --> 01:23:39,773 [baby crying] 1001 01:23:48,540 --> 01:23:50,025 - [Nina] We're very grateful to you, sir. 1002 01:23:50,025 --> 01:23:53,890 - [Victor] Well, I just thought it for the best. 1003 01:23:53,890 --> 01:23:57,756 - Here she is now, alive and well. 1004 01:23:57,756 --> 01:23:59,068 - [Frankie] Fuck you! 1005 01:23:59,068 --> 01:24:00,311 - Frankie. 1006 01:24:00,311 --> 01:24:01,553 - Be very careful, Dr. Lethbridge. 1007 01:24:01,553 --> 01:24:03,555 We could still charge you as an accessory. 1008 01:24:04,901 --> 01:24:06,696 - You'd need real evidence for that. 1009 01:24:07,697 --> 01:24:09,009 - You didn't contact us. 1010 01:24:11,080 --> 01:24:13,324 - [Frankie] Look, look, he's innocent. 1011 01:24:13,324 --> 01:24:15,878 - [Nina] We can hold him for up to 28 days. 1012 01:24:15,878 --> 01:24:17,742 Then he'll be someone else's problem. 1013 01:24:21,056 --> 01:24:24,059 [people chattering] 1014 01:24:31,687 --> 01:24:33,378 - Why is she grateful to you, Dad? 1015 01:24:34,793 --> 01:24:37,106 - [Victor] [sighs] Let's go. 1016 01:24:37,106 --> 01:24:38,211 It's been-- 1017 01:24:38,211 --> 01:24:38,935 - Why is she grateful to you, Dad? 1018 01:24:38,935 --> 01:24:39,729 What did you do? 1019 01:24:43,319 --> 01:24:44,148 - I never felt, 1020 01:24:45,149 --> 01:24:46,529 I never. [sighs] 1021 01:24:46,529 --> 01:24:47,737 I did it to protect you. 1022 01:24:51,983 --> 01:24:52,811 - What? 1023 01:24:54,330 --> 01:24:56,021 - Made a phone call. 1024 01:24:57,540 --> 01:24:58,921 To alert security. 1025 01:24:59,784 --> 01:25:00,854 - What? 1026 01:25:00,854 --> 01:25:02,373 Why? 1027 01:25:02,373 --> 01:25:03,201 When? 1028 01:25:04,375 --> 01:25:07,481 - At the very beginning; look, I had to do it. 1029 01:25:07,481 --> 01:25:08,896 Frankie-- - Don't touch me! 1030 01:25:10,450 --> 01:25:12,037 Just get away from me, Dad! 1031 01:25:12,037 --> 01:25:13,901 You know, just leave me alone! 1032 01:25:13,901 --> 01:25:15,558 Just leave me alone! 1033 01:25:17,319 --> 01:25:20,494 [high heels clicking] 1034 01:25:23,808 --> 01:25:26,293 [door closes] 1035 01:25:47,970 --> 01:25:51,456 [police radio chattering] 1036 01:26:00,776 --> 01:26:03,158 - [Robert] Uh, this one's to stay. 1037 01:26:03,158 --> 01:26:04,020 - Dr. Lethbridge. 1038 01:26:05,090 --> 01:26:06,264 - Ya. - Thank you, sir. 1039 01:26:07,507 --> 01:26:10,820 [police radio chatters] 1040 01:26:10,820 --> 01:26:12,305 - [Frankie] Hello. 1041 01:26:16,205 --> 01:26:17,896 [clears throat] 1042 01:26:17,896 --> 01:26:20,036 - We just need to make sure we've got all our research. 1043 01:26:41,610 --> 01:26:42,714 - [Guard] Two minutes. 1044 01:26:44,199 --> 01:26:46,718 [horn sounds] 1045 01:26:49,238 --> 01:26:51,758 [bell buzzes] 1046 01:26:54,588 --> 01:26:57,591 [people chattering] 1047 01:27:21,236 --> 01:27:26,241 [bell buzzes] [door clinks] 1048 01:27:32,833 --> 01:27:37,838 [wind blowing] [intense dramatic music] 1049 01:27:40,876 --> 01:27:44,155 [plane engine humming] 1050 01:28:37,967 --> 01:28:41,212 [plane engine roaring] 1051 01:28:51,256 --> 01:28:54,639 [intense dramatic music] 1052 01:31:57,546 --> 01:32:01,481 [moves into soft intense music] 63713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.