Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,077 --> 00:00:11,252
[soft dramatic music]
2
00:00:29,650 --> 00:00:32,998
[plane engines humming]
3
00:00:37,244 --> 00:00:40,040
[digital beeping]
4
00:00:44,389 --> 00:00:47,254
[digital beeping]
5
00:00:47,254 --> 00:00:49,635
[door shuts]
6
00:01:21,426 --> 00:01:24,256
[digital beeping]
7
00:01:25,740 --> 00:01:28,122
[door shuts]
8
00:01:37,407 --> 00:01:40,238
[machine humming]
9
00:02:34,050 --> 00:02:36,604
[wind howling]
10
00:02:42,369 --> 00:02:45,165
- [Soldier] So, we
think vortex generators
11
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
should do should do the job.
12
00:02:47,167 --> 00:02:51,654
- Well, the quickest and the
cheapest option would be yes,
13
00:02:51,654 --> 00:02:54,415
to add some modified
vortex vortex generators,
14
00:02:54,415 --> 00:02:57,246
or even sub boundary
layer VGs, but...
15
00:02:58,419 --> 00:03:00,007
- But?
16
00:03:00,007 --> 00:03:01,422
- An optimization would still
be severely severely limited,
17
00:03:01,422 --> 00:03:03,528
particularly for long endurance
or below speed operations.
18
00:03:03,528 --> 00:03:05,115
- [Soldier] So what
would you recommend?
19
00:03:07,601 --> 00:03:08,843
- Boundary layer suction.
20
00:03:10,914 --> 00:03:12,226
- But this is an existing UAV.
21
00:03:12,226 --> 00:03:13,779
The wing space is
already utilized.
22
00:03:13,779 --> 00:03:15,367
- Yes, I know.
23
00:03:15,367 --> 00:03:17,576
But if I can move the
transition to turbulence
24
00:03:17,576 --> 00:03:19,751
further along the wing,
I can reduce the drag
25
00:03:19,751 --> 00:03:21,201
and more than offset the AUM.
26
00:03:24,721 --> 00:03:27,310
Alternatively, you could
rethink the increase in payload.
27
00:03:27,310 --> 00:03:30,313
Does the drone need both
bombs as well as missiles?
28
00:03:30,313 --> 00:03:33,109
- The Americans have
both on the Reaper.
29
00:03:33,109 --> 00:03:34,869
- So, if the drone
is to have both--
30
00:03:34,869 --> 00:03:37,562
- Drone is a media term.
31
00:03:37,562 --> 00:03:41,186
We prefer to use remotely
piloted air systems.
32
00:03:42,601 --> 00:03:44,534
- If you want more than
a second-rate alteration,
33
00:03:44,534 --> 00:03:46,674
if you actually want
to solve the problem,
34
00:03:46,674 --> 00:03:48,573
this is the way you
will have to go,
35
00:03:48,573 --> 00:03:50,195
boundary layer suction.
36
00:03:50,195 --> 00:03:52,853
- We need the redesign spec
by the end of the year.
37
00:03:52,853 --> 00:03:54,579
- You have eight weeks.
38
00:03:54,579 --> 00:03:56,926
- Eight weeks?
- Not a problem, gentlemen.
39
00:03:58,168 --> 00:03:59,998
- I'm part of the
team too, remember?
40
00:03:59,998 --> 00:04:01,206
- Sorry.
41
00:04:01,206 --> 00:04:02,483
It's when they look
at me like that,
42
00:04:02,483 --> 00:04:04,727
it gives my adrenaline a kick.
43
00:04:04,727 --> 00:04:06,142
- Ya, well good for you.
44
00:04:06,142 --> 00:04:07,730
- We made the last deadline,
we'll make this one.
45
00:04:07,730 --> 00:04:09,697
- But eight weeks?
46
00:04:09,697 --> 00:04:11,872
- Did we have a choice?
47
00:04:11,872 --> 00:04:14,184
- Well, I'd say
there's room to wiggle.
48
00:04:14,184 --> 00:04:15,013
- I don't wiggle.
49
00:04:16,014 --> 00:04:17,222
Especially not for them.
50
00:04:19,983 --> 00:04:23,021
[Robert laughs]
51
00:04:23,021 --> 00:04:24,643
Any more questions?
52
00:04:24,643 --> 00:04:26,818
- If you're going to
work in aerospace,
53
00:04:26,818 --> 00:04:29,545
it seems you can't
escape from the military.
54
00:04:29,545 --> 00:04:33,273
I was wondering if that bothers
you, ethically speaking?
55
00:04:33,273 --> 00:04:34,481
- No, not at all, none of us
56
00:04:34,481 --> 00:04:36,172
are outside the military
industrial complex,
57
00:04:36,172 --> 00:04:39,106
that is, unless you
don't use the internet.
58
00:04:39,106 --> 00:04:41,108
The internet is as much
a part of military R&D
59
00:04:41,108 --> 00:04:42,903
as it is a promoter
of knowledge.
60
00:04:45,388 --> 00:04:47,597
- It also promotes porn.
61
00:04:47,597 --> 00:04:50,462
What do you think about
porn, Dr. Lethbridge?
62
00:04:50,462 --> 00:04:53,638
- Well, I don't know if
all this talk of suction
63
00:04:53,638 --> 00:04:56,606
and drag has overstimulated
your adolescent brain,
64
00:04:56,606 --> 00:04:58,574
[students laugh]
65
00:04:58,574 --> 00:05:00,921
but to get back to your
question of ethics,
66
00:05:00,921 --> 00:05:04,890
yes, any aircraft can be
adapted for military purposes,
67
00:05:04,890 --> 00:05:06,961
but, I, I, I don't know;
I'm not a philosopher.
68
00:05:06,961 --> 00:05:08,549
I'm more interested in
the beauty of flight
69
00:05:08,549 --> 00:05:10,448
rather than our
ability to fight.
70
00:05:11,311 --> 00:05:14,452
[students chattering]
71
00:05:25,497 --> 00:05:28,017
[door closes]
72
00:05:35,611 --> 00:05:38,303
[keys jingling]
73
00:05:41,375 --> 00:05:42,618
[phone beeps]
74
00:05:42,618 --> 00:05:43,860
Hi, Robert.
75
00:05:43,860 --> 00:05:45,310
I'm gonna be here
till about two,
76
00:05:45,310 --> 00:05:47,243
so wait with the aerofoil
tests till I'm back.
77
00:05:47,243 --> 00:05:48,037
Thank you.
78
00:05:49,625 --> 00:05:51,972
[birds chirping]
79
00:05:51,972 --> 00:05:53,180
- Do you need some help?
80
00:05:54,871 --> 00:05:55,907
- Oh, no thanks.
81
00:05:57,287 --> 00:05:59,359
Being a twit, lost my keys.
82
00:06:00,601 --> 00:06:02,534
- Do you want me to
break into the car?
83
00:06:07,953 --> 00:06:08,920
- Are you serious?
84
00:06:09,817 --> 00:06:12,372
- [laughs] No.
85
00:06:14,546 --> 00:06:16,030
- My dad's got a spare set.
86
00:06:16,928 --> 00:06:17,929
Be here in a minute.
87
00:06:19,068 --> 00:06:21,173
- By the way, it
was a good lecture.
88
00:06:22,865 --> 00:06:23,693
Inspiring.
89
00:06:24,901 --> 00:06:26,316
- Thank you.
90
00:06:26,316 --> 00:06:27,145
- Really.
91
00:06:29,630 --> 00:06:31,563
- That edition's out of date.
92
00:06:33,358 --> 00:06:34,186
- Oh.
93
00:06:38,156 --> 00:06:38,984
Bye.
94
00:06:46,578 --> 00:06:49,581
[people chattering]
95
00:06:54,275 --> 00:06:57,555
[phone ringing]
96
00:06:57,555 --> 00:06:58,418
- Hello?
97
00:06:59,833 --> 00:07:01,766
- [Frankie] Alex,
I've got the new data.
98
00:07:02,974 --> 00:07:03,940
- And you want me
to put it in now?
99
00:07:03,940 --> 00:07:05,942
- [Frankie] Please.
100
00:07:05,942 --> 00:07:07,565
- Great.
- Thank you.
101
00:07:07,565 --> 00:07:11,154
Thank you.
[phone ringing]
102
00:07:15,987 --> 00:07:17,920
- Frankie, do you
want to grab a drink?
103
00:07:19,439 --> 00:07:20,301
Frankie?
104
00:07:21,337 --> 00:07:22,476
- Hmm?
105
00:07:22,476 --> 00:07:24,651
- [Robert] Fancy a
drink, on the way home?
106
00:07:24,651 --> 00:07:25,583
- Oh, um,
107
00:07:26,963 --> 00:07:27,792
no, thanks.
108
00:07:27,792 --> 00:07:28,620
I can't.
109
00:07:29,483 --> 00:07:30,898
- Right.
110
00:07:30,898 --> 00:07:33,349
You meeting what's his name?
111
00:07:34,971 --> 00:07:36,386
- No.
112
00:07:36,386 --> 00:07:38,596
What's his name and I finished
a couple of weeks ago.
113
00:07:39,976 --> 00:07:41,875
He cried and said
thank you after sex.
114
00:07:43,048 --> 00:07:44,049
- I'll make a note.
115
00:07:51,160 --> 00:07:54,577
[footsteps padding away]
116
00:08:00,065 --> 00:08:02,827
[seagulls cawing]
117
00:08:12,871 --> 00:08:17,876
[footsteps pounding]
[Frankie panting]
118
00:08:18,981 --> 00:08:21,811
[digital beeping]
119
00:08:23,433 --> 00:08:24,262
- [Kahil] Hello.
120
00:08:26,506 --> 00:08:28,128
- What a coincidence.
121
00:08:28,128 --> 00:08:29,060
- Ya. [laughs]
122
00:08:29,060 --> 00:08:30,510
It's nice to meet you again.
123
00:08:30,510 --> 00:08:31,372
- Ya.
124
00:08:32,857 --> 00:08:34,962
As long as you're
not stalking me.
125
00:08:34,962 --> 00:08:36,619
[Kahil laughs]
126
00:08:36,619 --> 00:08:37,482
[digital beeping]
127
00:08:37,482 --> 00:08:38,483
- [Kahil] Excuse me.
128
00:08:38,483 --> 00:08:39,795
Excuse me!
129
00:08:39,795 --> 00:08:41,451
You forgot your money.
130
00:08:41,451 --> 00:08:42,694
- Oh, my god.
131
00:08:42,694 --> 00:08:45,214
Thank you. [laughs]
132
00:08:45,214 --> 00:08:47,872
Well, you must think I've
got my head in the clouds.
133
00:08:47,872 --> 00:08:49,667
- Aeronaut, it's your job.
134
00:08:49,667 --> 00:08:52,773
[Frankie laughs]
135
00:08:52,773 --> 00:08:54,430
- Did you get that new book?
136
00:08:54,430 --> 00:08:55,776
The new edition.
- No, no, no.
137
00:08:55,776 --> 00:08:57,709
It's a little expensive.
138
00:08:57,709 --> 00:08:59,331
- Well, I could lend you a copy.
139
00:09:01,575 --> 00:09:02,542
Give you a lift?
140
00:09:02,542 --> 00:09:03,577
I'm just around the corner.
141
00:09:05,510 --> 00:09:06,476
- No, thanks.
142
00:09:06,476 --> 00:09:07,650
That's too much trouble.
143
00:09:08,548 --> 00:09:12,552
- Okay.
144
00:09:12,552 --> 00:09:17,557
[door shuts]
[car engine starts]
145
00:09:22,631 --> 00:09:24,322
- Okay, I accept.
146
00:09:26,289 --> 00:09:29,016
[birds chirping]
147
00:09:34,781 --> 00:09:37,784
[car doors closing]
148
00:09:39,026 --> 00:09:40,821
- Oh, um, I'll just be a minute.
149
00:09:41,926 --> 00:09:42,754
- Okay.
150
00:09:44,135 --> 00:09:46,793
[keys jingling]
151
00:09:48,864 --> 00:09:51,383
[door closes]
152
00:09:54,421 --> 00:09:59,426
[birds chirping]
[traffic humming]
153
00:10:19,342 --> 00:10:20,136
Thanks.
154
00:10:21,379 --> 00:10:22,760
This is very kind of you.
155
00:10:22,760 --> 00:10:24,209
- [Frankie] Oh,
god, it's nothing.
156
00:10:24,209 --> 00:10:25,625
We got sent them for free.
157
00:10:28,144 --> 00:10:29,387
- I will buy you dinner,
158
00:10:30,906 --> 00:10:32,010
to thank you.
159
00:10:35,704 --> 00:10:38,292
[birds cawing]
160
00:10:53,894 --> 00:10:56,621
[slow soft music]
161
00:10:56,621 --> 00:10:59,175
[Kahil laughs]
162
00:11:08,391 --> 00:11:09,220
You okay?
163
00:11:10,186 --> 00:11:12,292
[laughs]
164
00:11:26,582 --> 00:11:29,033
The turkey says,
"You got any bread?"
165
00:11:29,033 --> 00:11:31,691
The barman says, "Look,
if you ask me again,
166
00:11:31,691 --> 00:11:33,623
"I'm gonna nail your
beak to the bar.
167
00:11:33,623 --> 00:11:34,901
"Understood?"
168
00:11:34,901 --> 00:11:37,973
The turkey says,
"You got any nails?"
169
00:11:37,973 --> 00:11:40,354
The barman shouts, "No!"
170
00:11:40,354 --> 00:11:43,979
The turkey says,
"You got any bread?"
171
00:11:43,979 --> 00:11:45,774
[Frankie laughs]
172
00:11:45,774 --> 00:11:49,260
[music drowns out dialog]
173
00:12:00,340 --> 00:12:02,722
[keys clink]
174
00:12:07,209 --> 00:12:10,039
[traffic humming]
175
00:12:12,041 --> 00:12:13,146
- Do you want a drink?
176
00:12:14,526 --> 00:12:15,355
Glass of wine?
177
00:12:16,321 --> 00:12:17,495
- No, thanks.
178
00:12:17,495 --> 00:12:19,152
I don't drink.
179
00:12:19,152 --> 00:12:21,844
- [laughs] You're not a
recovering alcoholic, are you?
180
00:12:22,776 --> 00:12:25,192
- Ya.
- Shit.
181
00:12:25,192 --> 00:12:26,642
[Kahil laughs]
182
00:12:26,642 --> 00:12:28,989
- No, I'm Muslim.
- I'm sorry.
183
00:12:28,989 --> 00:12:30,025
- What?
184
00:12:30,025 --> 00:12:32,027
[laughs]
185
00:12:32,027 --> 00:12:33,614
I mean about the drink.
186
00:12:33,614 --> 00:12:35,030
- It's okay, you didn't know.
187
00:12:40,932 --> 00:12:43,383
Also, I'm a poor
engineering student.
188
00:12:45,040 --> 00:12:49,078
That you do know,
not very exotic.
189
00:12:49,078 --> 00:12:52,392
- Well, I don't
see you as exotic.
190
00:12:53,427 --> 00:12:54,394
- [Kahil] You don't?
191
00:12:57,224 --> 00:12:58,467
- Not in the slightest.
192
00:13:00,469 --> 00:13:01,677
- I can belly dance.
193
00:13:03,023 --> 00:13:04,680
Would you like to see?
194
00:13:04,680 --> 00:13:05,854
- No.
195
00:13:05,854 --> 00:13:08,649
[both laughing]
196
00:13:08,649 --> 00:13:09,650
- Where do you live?
197
00:13:10,582 --> 00:13:11,411
- Easton.
198
00:13:14,655 --> 00:13:15,829
Under a motorway.
199
00:13:20,523 --> 00:13:23,457
We've got Bristol City
flags instead of curtains.
200
00:13:24,320 --> 00:13:26,771
[both laugh]
201
00:13:28,428 --> 00:13:29,981
And, where are you from?
202
00:13:32,225 --> 00:13:33,778
- [Frankie] What?
203
00:13:33,778 --> 00:13:35,262
[Kahil laughs]
204
00:13:35,262 --> 00:13:36,298
- Where are you from?
205
00:13:37,989 --> 00:13:39,542
- Lived in Bristol all my life.
206
00:13:44,651 --> 00:13:46,273
Say something to me in Arabic.
207
00:13:49,552 --> 00:13:52,245
- Say something to me in
Bristol English first.
208
00:14:00,632 --> 00:14:01,426
- Take
209
00:14:02,980 --> 00:14:04,395
your shirt off.
210
00:14:22,102 --> 00:14:25,623
[speaks foreign language]
211
00:14:31,871 --> 00:14:32,975
Which means?
212
00:14:41,535 --> 00:14:42,812
Is there anything you just said
213
00:14:42,812 --> 00:14:44,642
that would stop me
from kissing you?
214
00:14:50,648 --> 00:14:52,132
[Kahil sighs]
215
00:14:52,132 --> 00:14:53,133
Be back in a minute.
216
00:15:01,210 --> 00:15:04,041
[water splashing]
217
00:15:08,597 --> 00:15:10,702
[door shuts]
218
00:15:10,702 --> 00:15:13,878
[footsteps departing]
219
00:15:18,055 --> 00:15:20,574
[door closes]
220
00:15:38,040 --> 00:15:41,043
[people chattering]
221
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
- Hello, yes, what
can I do for you?
222
00:15:46,946 --> 00:15:47,877
- Excuse me.
223
00:15:47,877 --> 00:15:49,017
Can you tell me what this says?
224
00:15:49,017 --> 00:15:49,879
- Let me have a look.
225
00:15:50,880 --> 00:15:52,606
It sounds a bit romantic.
226
00:15:53,538 --> 00:15:54,332
And complicated.
227
00:15:56,783 --> 00:16:00,407
[speaks foreign language]
228
00:16:00,407 --> 00:16:01,615
- Do you know what it means?
229
00:16:01,615 --> 00:16:03,617
- It's classic Arabic poetry.
230
00:16:03,617 --> 00:16:05,792
- [Filali] The hero is weeping.
231
00:16:05,792 --> 00:16:07,897
- No, no, his wings are broken.
232
00:16:07,897 --> 00:16:09,037
See here.
233
00:16:09,037 --> 00:16:10,590
- Ah, he lost everything.
234
00:16:11,522 --> 00:16:12,661
- Where'd it say wings?
235
00:16:14,042 --> 00:16:18,287
- A sandstorm destroyed
his tent and his wings.
236
00:16:19,426 --> 00:16:21,049
- [Abed] That
doesn't make sense.
237
00:16:21,049 --> 00:16:23,741
- The sandstorm is in
the shape of a woman;
238
00:16:23,741 --> 00:16:25,122
it refers to this woman.
239
00:16:26,330 --> 00:16:28,056
- She destroyed the
weeping man's tent.
240
00:16:28,056 --> 00:16:29,919
Let's see if it's right.
- Go ahead.
241
00:16:31,059 --> 00:16:35,995
- I cry, remembering
my home and my lover.
242
00:16:37,513 --> 00:16:40,137
Like a storms, she
broke my wings.
243
00:16:40,137 --> 00:16:41,483
- [Filali] Ya, makes sense.
244
00:16:42,932 --> 00:16:44,106
That's good.
245
00:16:44,106 --> 00:16:45,556
Good translation.
246
00:16:45,556 --> 00:16:47,627
- What it means is damn
baby, you're too much for me.
247
00:16:47,627 --> 00:16:50,009
[all laughing]
248
00:16:50,009 --> 00:16:54,668
- That's what it meant. [laughs]
249
00:16:54,668 --> 00:16:57,740
[soft intense music]
250
00:17:24,388 --> 00:17:27,218
[traffic humming]
251
00:17:32,603 --> 00:17:36,262
[speaking foreign language]
252
00:17:45,029 --> 00:17:46,617
- Can I help you?
- Hi.
253
00:17:46,617 --> 00:17:47,583
Is Kahil in?
254
00:17:53,382 --> 00:17:54,314
- You the police?
255
00:17:54,314 --> 00:17:55,143
- No.
256
00:17:56,075 --> 00:17:57,352
- Second door on the left.
257
00:17:59,768 --> 00:18:00,562
It's open.
258
00:18:03,944 --> 00:18:07,431
[speaks foreign language]
259
00:18:18,545 --> 00:18:19,374
- Kahil?
260
00:18:21,824 --> 00:18:23,585
It's Frankie.
261
00:18:23,585 --> 00:18:26,933
[dog distantly barking]
262
00:19:33,379 --> 00:19:36,796
[both heavily breathing]
263
00:20:02,649 --> 00:20:07,654
[traffic humming]
[car alarm blaring]
264
00:20:27,743 --> 00:20:28,606
What happened?
265
00:20:39,548 --> 00:20:40,963
Sorry, I didn't mean to pry.
266
00:20:42,689 --> 00:20:43,483
- It's fine.
267
00:20:55,046 --> 00:20:56,255
- How old are you, Kahil?
268
00:20:58,809 --> 00:20:59,568
- [Kahil] 24.
269
00:21:03,262 --> 00:21:04,539
- You're not gonna
tell the other students
270
00:21:04,539 --> 00:21:06,368
you had a visiting
lecturer, are you?
271
00:21:08,405 --> 00:21:09,475
- I wouldn't do that.
272
00:21:12,167 --> 00:21:15,446
[laughs] Unless you
refuse to see me again.
273
00:21:15,446 --> 00:21:17,552
[laughs]
274
00:21:20,279 --> 00:21:21,556
- Are you serious?
275
00:21:21,556 --> 00:21:22,384
- Ya.
276
00:21:26,699 --> 00:21:28,908
- [Frankie] Well that
sounds like blackmail to me.
277
00:21:28,908 --> 00:21:29,736
- Ya.
278
00:21:29,736 --> 00:21:30,565
It is.
279
00:21:32,705 --> 00:21:33,637
I'll walk you home.
280
00:21:39,919 --> 00:21:40,747
- Hey, Kahil.
281
00:21:41,714 --> 00:21:45,200
[speaks foreign language]
282
00:21:48,583 --> 00:21:49,377
Oh.
283
00:21:50,895 --> 00:21:51,689
Hi.
- Hi.
284
00:21:54,830 --> 00:21:55,797
Come watch the game.
285
00:21:55,797 --> 00:21:56,867
It's halftime, 3-2.
286
00:21:57,937 --> 00:21:59,179
- Oh.
287
00:21:59,179 --> 00:22:00,146
No, I've got a
lot of work to do.
288
00:22:00,146 --> 00:22:01,630
I should probably get back.
289
00:22:01,630 --> 00:22:02,735
- Work?
290
00:22:02,735 --> 00:22:03,943
Come on, it's weekend.
291
00:22:03,943 --> 00:22:06,186
- Kahil will play,
you can cheer him on.
292
00:22:06,186 --> 00:22:08,292
He doesn't play very well,
he needs the encouragement.
293
00:22:09,293 --> 00:22:12,054
- You want to come?
294
00:22:12,054 --> 00:22:13,539
- Ya, do you want me to come?
295
00:22:13,539 --> 00:22:16,335
- I want you to come
if you want to come.
296
00:22:16,335 --> 00:22:19,338
[people chattering]
297
00:22:38,805 --> 00:22:41,843
[men cheering]
298
00:22:41,843 --> 00:22:44,121
- Stop showing off, habibi.
299
00:22:45,950 --> 00:22:47,952
So, you're a professor, right?
300
00:22:49,402 --> 00:22:53,061
- No, I just give lectures now
and then at the university.
301
00:22:53,061 --> 00:22:54,200
- Aeronautics.
302
00:22:58,894 --> 00:22:59,757
- And you?
- Me?
303
00:23:00,931 --> 00:23:03,312
Well, this, that, and the other.
304
00:23:03,312 --> 00:23:04,486
[men cheering]
305
00:23:04,486 --> 00:23:05,867
- Keeping it vague.
306
00:23:06,799 --> 00:23:07,627
- Mysterious.
307
00:23:08,697 --> 00:23:10,941
I prefer mysterious.
308
00:23:10,941 --> 00:23:12,977
- [Man] Break his legs, man.
309
00:23:12,977 --> 00:23:14,979
- Hey, hey! [whistles]
310
00:23:14,979 --> 00:23:19,984
[men shouting]
[Malik whistles]
311
00:23:24,506 --> 00:23:27,613
[whistle blows]
312
00:23:27,613 --> 00:23:30,201
[men cheering]
313
00:23:34,723 --> 00:23:39,728
[birds chirping]
[car blinker clicking]
314
00:23:43,767 --> 00:23:45,769
[sighs]
315
00:23:47,184 --> 00:23:49,669
[keys jingle]
316
00:23:52,292 --> 00:23:53,121
- So,
317
00:23:54,433 --> 00:23:56,124
I had a good time.
- Ya?
318
00:23:56,124 --> 00:23:57,401
- Ya.
- Good.
319
00:23:57,401 --> 00:23:59,092
- See you soon.
- Bye.
320
00:24:04,960 --> 00:24:07,446
[door closes]
321
00:24:07,446 --> 00:24:10,172
[birds chirping]
322
00:24:25,809 --> 00:24:28,984
[phone ringing]
323
00:24:28,984 --> 00:24:29,813
- Shit.
324
00:24:31,884 --> 00:24:33,920
Dad, I'm so sorry,
I completely forgot.
325
00:24:35,439 --> 00:24:38,097
Please tell me you're not
up there still waiting.
326
00:24:38,097 --> 00:24:39,408
Are you?
327
00:24:39,408 --> 00:24:40,237
- No, no.
328
00:24:40,237 --> 00:24:41,238
Don't worry about it.
329
00:24:42,411 --> 00:24:43,758
We can do it another day.
330
00:24:44,966 --> 00:24:45,898
You sound tired.
331
00:24:45,898 --> 00:24:47,071
- Ya, I've been working all day.
332
00:24:47,071 --> 00:24:48,210
Just got caught up in it.
333
00:24:48,210 --> 00:24:50,489
You know how it is.
334
00:24:50,489 --> 00:24:51,938
You at home now?
335
00:24:52,836 --> 00:24:54,803
- Yes, yes.
336
00:24:54,803 --> 00:24:56,425
Just watching the tele.
337
00:24:56,425 --> 00:24:58,048
- [Frankie] Good.
338
00:24:58,048 --> 00:24:59,463
Okay, I love you, Dad.
339
00:24:59,463 --> 00:25:00,740
I want to get in the shower now.
340
00:25:00,740 --> 00:25:01,879
Bye.
341
00:25:01,879 --> 00:25:04,882
[dial tone buzzing]
342
00:25:10,232 --> 00:25:12,234
[sighs]
343
00:25:16,169 --> 00:25:17,688
- [Robert] Okay,
well, let's go back
344
00:25:17,688 --> 00:25:19,621
to the structural
weight savings.
345
00:25:19,621 --> 00:25:22,659
I mean, we could switch to
high modulus prepeg tape,
346
00:25:22,659 --> 00:25:26,835
we could alter steel hard
points to cold forged titanium.
347
00:25:26,835 --> 00:25:28,630
And we could consider.
348
00:25:30,011 --> 00:25:31,219
Frankie?
349
00:25:31,219 --> 00:25:32,323
Frankie, what's wrong?
350
00:25:34,602 --> 00:25:35,534
- I met someone.
351
00:25:39,814 --> 00:25:40,608
- Oh.
352
00:25:41,678 --> 00:25:42,541
Well, that's um,
353
00:25:44,059 --> 00:25:45,233
that's great, isn't it?
354
00:25:46,475 --> 00:25:47,304
- I think so.
355
00:25:48,754 --> 00:25:49,582
- What's he do?
356
00:25:50,652 --> 00:25:51,619
- He's an engineer
357
00:25:52,896 --> 00:25:53,931
ing student.
358
00:25:55,519 --> 00:25:57,486
- What? [laughs]
359
00:25:58,971 --> 00:25:59,799
Aye.
360
00:26:01,387 --> 00:26:02,871
[clears throat] Well,
if he has any thoughts
361
00:26:02,871 --> 00:26:04,563
on how to improve the flight
envelope on this project,
362
00:26:04,563 --> 00:26:08,877
then...
[Frankie laughing]
363
00:26:08,877 --> 00:26:11,708
[slow soft music]
364
00:26:16,575 --> 00:26:17,748
- Is this okay?
365
00:26:18,853 --> 00:26:20,026
- Ya.
- Really?
366
00:26:20,026 --> 00:26:20,855
- Mm hm.
367
00:26:21,821 --> 00:26:23,167
- [Kahil] Great.
368
00:26:25,238 --> 00:26:26,792
- [Frankie] I've never
had one of those before.
369
00:26:26,792 --> 00:26:28,310
- Shisha?
- Mm hm.
370
00:26:28,310 --> 00:26:29,380
- You want to try it.
371
00:26:30,761 --> 00:26:32,142
- Ya.
372
00:26:32,142 --> 00:26:32,970
- Okay.
373
00:26:36,008 --> 00:26:36,836
Hello.
374
00:26:38,217 --> 00:26:39,459
Please.
375
00:26:39,459 --> 00:26:41,427
Could you bring
us a shisha pipe?
376
00:26:41,427 --> 00:26:42,255
- Of course.
377
00:26:43,153 --> 00:26:46,812
[speaking foreign language]
378
00:26:47,778 --> 00:26:48,607
- Thank you.
379
00:26:49,711 --> 00:26:52,714
[diners chattering]
380
00:26:59,238 --> 00:27:00,619
You should try this one.
381
00:27:00,619 --> 00:27:01,965
This is really good.
382
00:27:01,965 --> 00:27:03,656
- Ah, is this like
a tomato soup?
383
00:27:03,656 --> 00:27:04,519
- [Kahil] Ya.
384
00:27:04,519 --> 00:27:05,347
Try it.
385
00:27:06,555 --> 00:27:07,971
- [Dima] You both
will be using it?
386
00:27:07,971 --> 00:27:09,628
- Yup.
- Mm hm.
387
00:27:10,559 --> 00:27:14,218
[speaking foreign language]
388
00:27:16,531 --> 00:27:21,536
[water pouring]
[pipe bubbling]
389
00:27:22,675 --> 00:27:26,196
[speaks foreign language]
390
00:27:30,959 --> 00:27:32,340
- Enjoy.
- Thank you.
391
00:27:35,205 --> 00:27:38,242
Taste it.
392
00:27:42,039 --> 00:27:44,145
[Frankie exhales]
393
00:27:44,145 --> 00:27:46,975
[thunder rolling]
394
00:27:53,568 --> 00:27:56,364
- What were you talking about
with the waitress tonight?
395
00:27:57,365 --> 00:27:58,607
- Well,
396
00:27:58,607 --> 00:27:59,470
I don't remember.
397
00:28:07,409 --> 00:28:09,204
I didn't know she
was working there.
398
00:28:12,069 --> 00:28:12,863
- Who's she?
399
00:28:15,624 --> 00:28:17,523
- Well, she used to
be my girlfriend.
400
00:28:18,973 --> 00:28:19,801
In Algeria.
401
00:28:25,393 --> 00:28:28,396
[Frankie shivering]
402
00:28:34,747 --> 00:28:35,783
Are you jealous?
403
00:28:38,993 --> 00:28:39,821
- Fuck you.
404
00:28:45,965 --> 00:28:49,382
[both heavily breathing]
405
00:28:54,629 --> 00:28:56,182
- Yes.
406
00:28:56,182 --> 00:28:57,459
You are jealous.
407
00:28:58,391 --> 00:29:00,255
- I'm never fucking jealous.
408
00:29:00,255 --> 00:29:01,049
- Really?
409
00:29:04,225 --> 00:29:06,883
- Why do I want you so much?
410
00:29:06,883 --> 00:29:08,816
- Because I want you only.
411
00:29:08,816 --> 00:29:10,610
- Say it again.
412
00:29:10,610 --> 00:29:13,441
[Frankie panting]
413
00:29:19,550 --> 00:29:22,484
[rain splattering]
414
00:29:35,152 --> 00:29:37,983
[Frankie panting]
415
00:29:54,551 --> 00:29:57,105
[phone buzzing]
416
00:29:57,105 --> 00:29:59,625
- Could you pass me the phone?
417
00:30:03,836 --> 00:30:04,699
Thank you.
418
00:30:07,391 --> 00:30:10,878
[speaks foreign language]
419
00:30:22,406 --> 00:30:24,995
[Kahil laughs]
420
00:30:38,077 --> 00:30:38,871
Sorry.
421
00:30:41,391 --> 00:30:43,703
It was my Egyptian nagging wife.
422
00:30:43,703 --> 00:30:46,568
[Frankie laughing]
423
00:30:47,984 --> 00:30:50,055
[laughs]
424
00:30:52,126 --> 00:30:53,506
It was Malik.
425
00:30:53,506 --> 00:30:54,853
- He's not Algerian?
- No.
426
00:30:55,715 --> 00:30:56,509
Egyptian.
427
00:30:58,166 --> 00:31:01,135
- Your family's
still in Algeria?
428
00:31:01,135 --> 00:31:03,413
- [Kahil] Some in
Algeria, some in France.
429
00:31:04,310 --> 00:31:05,346
I have a big family.
430
00:31:09,074 --> 00:31:11,041
- Do you go home a lot?
431
00:31:11,041 --> 00:31:12,111
- [Kahil] No.
432
00:31:13,733 --> 00:31:16,736
- [Frankie] You must miss it.
433
00:31:16,736 --> 00:31:17,565
- No.
434
00:31:24,503 --> 00:31:25,814
- It's just me and my dad.
435
00:31:31,751 --> 00:31:32,891
He worked on Concorde.
436
00:31:37,171 --> 00:31:39,449
Long way before
I can match that.
437
00:31:39,449 --> 00:31:41,520
[laughs]
438
00:31:43,902 --> 00:31:45,973
- And your mother?
439
00:31:45,973 --> 00:31:48,044
- She died when I was
young, car accident.
440
00:31:54,395 --> 00:31:56,949
I can still remember her laugh.
441
00:32:02,092 --> 00:32:05,026
[slow soft music]
442
00:32:05,026 --> 00:32:08,029
[keyboard clicking]
443
00:32:20,007 --> 00:32:22,388
[gasps] Hey.
444
00:32:22,388 --> 00:32:23,596
You're not supposed to see this.
445
00:32:23,596 --> 00:32:25,909
- Come to bed.
- No, I'm serious.
446
00:32:26,979 --> 00:32:28,325
- You're working on drones.
447
00:32:29,706 --> 00:32:31,604
What type of payload is it?
448
00:32:31,604 --> 00:32:32,985
- It's private.
449
00:32:32,985 --> 00:32:34,090
- Really?
450
00:32:34,090 --> 00:32:35,608
- Really.
451
00:32:35,608 --> 00:32:38,784
And my work takes precedence
over everything and everybody.
452
00:32:40,027 --> 00:32:41,235
- Except for my body.
453
00:32:44,755 --> 00:32:46,343
- One little thing.
- Mm hm.
454
00:32:46,343 --> 00:32:47,758
- [Frankie] Then I join you.
455
00:32:48,828 --> 00:32:49,622
- [Kahil] Okay.
456
00:32:50,727 --> 00:32:52,384
Goodnight.
- Goodnight.
457
00:32:54,973 --> 00:32:57,423
[Kahil sighs]
458
00:33:05,673 --> 00:33:09,090
[computer beeps]
459
00:33:09,090 --> 00:33:11,990
[birds chirping]
460
00:33:11,990 --> 00:33:14,682
[drone humming]
461
00:33:26,004 --> 00:33:26,866
- [Frankie] Nice.
462
00:33:30,146 --> 00:33:32,596
Ya, you modified the wings.
463
00:33:32,596 --> 00:33:33,873
- Just tinkering.
464
00:33:33,873 --> 00:33:36,324
I wasn't happy with
its maneuverability.
465
00:33:36,324 --> 00:33:37,946
- [Frankie] I know how you feel.
466
00:33:39,293 --> 00:33:42,537
- Don't give in to
those vortex generators.
467
00:33:42,537 --> 00:33:44,229
That Robert's a fool.
468
00:33:44,229 --> 00:33:45,678
- I won't.
469
00:33:45,678 --> 00:33:46,645
[sighs] And he's not.
470
00:33:47,749 --> 00:33:48,785
It's still hard going.
471
00:33:48,785 --> 00:33:50,304
- It's meant to be hard going.
472
00:33:50,304 --> 00:33:52,892
You're at the top of your
game, well, nearly there.
473
00:33:52,892 --> 00:33:54,066
How's the new boyfriend?
474
00:33:55,136 --> 00:33:56,379
- What?
475
00:33:56,379 --> 00:33:57,483
- Got a bit of color
in your cheeks;
476
00:33:57,483 --> 00:33:59,451
sex must be good.
- Dad!
477
00:33:59,451 --> 00:34:00,590
- What's his name?
478
00:34:00,590 --> 00:34:04,904
- Kahil.
- Kahil what?
479
00:34:04,904 --> 00:34:06,182
What kind of name is that?
480
00:34:07,355 --> 00:34:09,150
- French Algerian,
engineering student.
481
00:34:10,358 --> 00:34:11,601
- A bit young for you.
482
00:34:11,601 --> 00:34:12,774
- How do you know he's
a bit young for me.
483
00:34:12,774 --> 00:34:13,810
- I just assumed.
484
00:34:18,642 --> 00:34:22,612
Do you think it wise, to
have an Arab boyfriend,
485
00:34:22,612 --> 00:34:25,166
I mean, given the
nature of your work?
486
00:34:25,166 --> 00:34:26,547
- Dad, come on!
487
00:34:26,547 --> 00:34:28,997
Just 'cause he's--
- Now hear me out, Frankie.
488
00:34:28,997 --> 00:34:31,552
I'm just thinking
of your career.
489
00:34:31,552 --> 00:34:34,141
- Am I only allowed to date
white, middle-aged men?
490
00:34:34,141 --> 00:34:35,763
- What's wrong with
white, middle-aged men?
491
00:34:35,763 --> 00:34:36,936
- All right, yup, thank you.
492
00:34:36,936 --> 00:34:38,421
This is a ridiculous
conversation.
493
00:34:38,421 --> 00:34:39,353
- Frankie.
494
00:34:39,353 --> 00:34:41,700
You don't even know his surname.
495
00:34:41,700 --> 00:34:43,598
- Wouldn't it be awful--
496
00:34:43,598 --> 00:34:44,772
- I'm only looking out for you.
497
00:34:44,772 --> 00:34:46,360
- If this just crashed
into the ground.
498
00:34:46,360 --> 00:34:48,120
- Hey, hey, take care.
499
00:34:48,120 --> 00:34:49,639
Be careful, watch out.
500
00:34:49,639 --> 00:34:54,092
[Frankie mimics plane crashing]
501
00:34:54,092 --> 00:34:56,473
[bell dings]
502
00:35:04,171 --> 00:35:06,069
- Hey, it's me.
503
00:35:06,069 --> 00:35:06,897
Can I come up?
504
00:35:11,212 --> 00:35:12,800
- [Frankie] No.
505
00:35:12,800 --> 00:35:13,870
- What?
- No.
506
00:35:15,492 --> 00:35:17,908
I don't know who you are.
507
00:35:17,908 --> 00:35:19,703
- What do you mean?
508
00:35:19,703 --> 00:35:20,808
- [Frankie] Tell me your name.
509
00:35:23,949 --> 00:35:25,744
- Frankie.
- Mr. Kahil,
510
00:35:26,676 --> 00:35:27,849
tell me your last name.
511
00:35:29,057 --> 00:35:31,888
[slow soft music]
512
00:35:36,582 --> 00:35:39,827
- [Kahil] Hey, your neighbor
just gave me a funny look.
513
00:35:39,827 --> 00:35:41,000
Let me in.
514
00:35:41,000 --> 00:35:42,209
- Tell me your last name.
515
00:35:46,040 --> 00:35:46,868
Or else.
516
00:35:51,597 --> 00:35:52,633
Do you refuse?
517
00:35:54,738 --> 00:35:55,670
- Othmani.
518
00:35:55,670 --> 00:35:57,016
- Othmani?
- Ya.
519
00:35:57,016 --> 00:35:58,915
- [Woman] Can I help you?
520
00:35:58,915 --> 00:35:59,743
- Shit.
521
00:36:01,366 --> 00:36:03,885
[door buzzes]
522
00:36:08,890 --> 00:36:10,064
Kahil Othmani.
523
00:36:30,602 --> 00:36:31,637
You're angry with me.
524
00:36:34,537 --> 00:36:36,194
You're not gonna
show your anger.
525
00:36:40,232 --> 00:36:42,372
Am I that intimidating,
Mr. Othmani?
526
00:36:46,204 --> 00:36:49,068
Come on, Mr. Othmani.
527
00:36:51,278 --> 00:36:52,900
Is that your anger?
528
00:36:58,043 --> 00:37:00,666
[zipper unzips]
529
00:37:02,289 --> 00:37:05,706
[both heavily breathing]
530
00:37:13,748 --> 00:37:16,993
[Kahil grunts]
531
00:37:16,993 --> 00:37:21,998
[birds chirping]
[airplane humming]
532
00:37:33,906 --> 00:37:37,151
[plane engine roaring]
533
00:37:59,656 --> 00:38:02,418
[digital beeping]
534
00:38:03,522 --> 00:38:04,351
Fuck.
535
00:38:05,283 --> 00:38:06,318
- Fuck.
536
00:38:06,318 --> 00:38:07,975
- Ah, that's unanimous then.
537
00:38:07,975 --> 00:38:10,288
[Robert sighs]
538
00:38:10,288 --> 00:38:11,358
Let's call it a day.
539
00:38:11,358 --> 00:38:13,118
It's almost five.
540
00:38:13,118 --> 00:38:15,534
- But we've got that
meeting at 5:30, remember?
541
00:38:15,534 --> 00:38:16,984
The team, has a meeting.
542
00:38:18,641 --> 00:38:19,607
- Reschedule.
543
00:38:19,607 --> 00:38:20,436
I have to go.
544
00:38:23,231 --> 00:38:24,232
- You're the boss.
545
00:38:29,790 --> 00:38:31,930
- Had enough for one
day, Dr. Lethbridge?
546
00:38:31,930 --> 00:38:33,483
- [Frankie] First time
for everything, Terry.
547
00:38:33,483 --> 00:38:35,036
- [Terry] Making
your escape, eh?
548
00:38:35,036 --> 00:38:36,555
- [laughs] See you tomorrow.
549
00:38:36,555 --> 00:38:37,384
- See ya.
550
00:38:42,527 --> 00:38:45,357
[traffic humming]
551
00:38:47,048 --> 00:38:49,982
[knocking on door]
552
00:39:13,696 --> 00:39:16,354
[phone dialing]
553
00:39:19,391 --> 00:39:21,324
[phone ringing]
554
00:39:21,324 --> 00:39:22,946
- [Voicemail Operator] Welcome
to the messaging center.
555
00:39:22,946 --> 00:39:25,432
Please leave a message
after the tone.
556
00:39:25,432 --> 00:39:26,916
[phone beeps]
557
00:39:26,916 --> 00:39:29,850
- Hi, I came over to your
place to surprise you.
558
00:39:29,850 --> 00:39:31,299
You're not here.
559
00:39:31,299 --> 00:39:33,681
I thought you said you
worked at home on Tuesdays?
560
00:39:33,681 --> 00:39:34,544
Um.
561
00:39:36,063 --> 00:39:37,375
No matter.
562
00:39:37,375 --> 00:39:38,203
Call me.
563
00:39:40,723 --> 00:39:43,657
[traffic rumbling]
564
00:40:02,261 --> 00:40:05,644
[intense dramatic music]
565
00:40:09,061 --> 00:40:11,788
[men chattering]
566
00:40:26,320 --> 00:40:28,978
[phone dialing]
567
00:40:32,430 --> 00:40:35,087
[phone ringing]
568
00:40:37,435 --> 00:40:39,367
- [Kahil] Hey, Frankie.
569
00:40:39,367 --> 00:40:40,161
- Hi.
570
00:40:41,956 --> 00:40:43,579
What are you up to?
571
00:40:43,579 --> 00:40:45,788
- [Kahil] Oh, nothing, studying.
572
00:40:45,788 --> 00:40:48,307
Computational fluid dynamics,
something like that.
573
00:40:49,861 --> 00:40:51,172
Ah, Frankie, I'm sorry.
574
00:40:51,172 --> 00:40:52,864
Someone at the door,
see you later, okay.
575
00:40:56,039 --> 00:40:57,972
[phone beeps]
576
00:40:57,972 --> 00:41:01,320
[intense dramatic music]
577
00:41:08,327 --> 00:41:09,915
- Um, listen,
578
00:41:09,915 --> 00:41:12,262
I was wondering, could
you do me a huge favor?
579
00:41:12,262 --> 00:41:13,194
- [Woman] I can try.
580
00:41:13,194 --> 00:41:14,644
What do you want me to do?
581
00:41:14,644 --> 00:41:16,232
- There's a student in
the engineering department
582
00:41:16,232 --> 00:41:17,302
who I lent a book to.
583
00:41:19,235 --> 00:41:21,237
Ya, generosity herself.
584
00:41:21,237 --> 00:41:23,791
Anyway, I've just realized
I've got some notes in it
585
00:41:23,791 --> 00:41:25,344
and I can't get in touch.
586
00:41:27,105 --> 00:41:28,140
Kahil Othmani.
587
00:41:29,348 --> 00:41:31,074
I don't even know
what year he's in.
588
00:41:31,074 --> 00:41:33,076
- [Woman] Okay, hold on.
589
00:41:34,526 --> 00:41:37,080
Nothing with that name.
590
00:41:37,080 --> 00:41:37,909
- Nothing?
591
00:41:39,220 --> 00:41:41,326
- [Woman] Nothing I can find.
592
00:41:41,326 --> 00:41:46,331
[intense dramatic music]
[people chattering]
593
00:41:47,608 --> 00:41:50,438
[digital beeping]
594
00:42:00,828 --> 00:42:03,313
[dog barking]
595
00:42:15,912 --> 00:42:17,155
- Hi.
596
00:42:17,155 --> 00:42:18,639
- [Frankie] You've
got a fucking nerve.
597
00:42:18,639 --> 00:42:19,985
- [Kahil] What do you mean?
598
00:42:21,539 --> 00:42:24,265
- You're not an engineering
student, you're a taxi driver.
599
00:42:26,302 --> 00:42:27,959
I saw you lying to me, Kahil.
600
00:42:28,822 --> 00:42:30,513
I saw you in the taxi yesterday.
601
00:42:33,343 --> 00:42:34,517
- [Kahil] Can we do
this somewhere else?
602
00:42:34,517 --> 00:42:35,345
- [Frankie] No.
603
00:42:42,456 --> 00:42:43,595
- I was a student.
604
00:42:47,565 --> 00:42:50,084
My uncle in Paris
was paying my fees.
605
00:42:50,084 --> 00:42:52,155
He died, so I had to
give up the course.
606
00:42:53,605 --> 00:42:55,745
But I tried to keep
up with my studies,
607
00:42:55,745 --> 00:42:57,505
so one day I can
finish the degree.
608
00:42:59,059 --> 00:43:00,612
[dog barking]
609
00:43:00,612 --> 00:43:02,027
It's not easy.
610
00:43:02,027 --> 00:43:04,202
I couldn't get my Visa
renewed, so I'm here illegally
611
00:43:04,202 --> 00:43:05,617
and Malik let's
me drive his taxi.
612
00:43:05,617 --> 00:43:07,446
- Sorry, you're illegal?
613
00:43:07,446 --> 00:43:08,344
- Ya.
- Oh.
614
00:43:11,278 --> 00:43:12,520
- It happens to many people.
615
00:43:12,520 --> 00:43:13,901
It's not a big deal.
- It's not a big deal?
616
00:43:13,901 --> 00:43:16,145
Shit, I don't believe this!
617
00:43:16,145 --> 00:43:17,146
- You want me to go?
618
00:43:19,044 --> 00:43:19,873
- Yes.
619
00:43:23,290 --> 00:43:27,812
Just don't ever lie
again to me, Kahil!
620
00:43:27,812 --> 00:43:28,640
Promise me!
621
00:43:32,679 --> 00:43:36,199
[speaks foreign language]
622
00:43:40,894 --> 00:43:42,585
Did you just tell
me to piss off?
623
00:43:43,655 --> 00:43:46,347
[laughs]
624
00:43:46,347 --> 00:43:47,176
- No.
625
00:43:49,350 --> 00:43:51,421
I said I promise,
626
00:43:54,977 --> 00:43:55,805
my love.
627
00:44:09,163 --> 00:44:12,650
[speaks foreign language]
628
00:44:41,782 --> 00:44:44,440
[clock ticking]
- Kahil.
629
00:44:44,440 --> 00:44:47,719
[Kahil groans]
630
00:44:47,719 --> 00:44:49,859
Kahil.
[Kahil groans]
631
00:44:49,859 --> 00:44:51,896
I want you to stop
driving the taxi.
632
00:44:53,311 --> 00:44:54,795
- [Kahil] Hm?
633
00:44:54,795 --> 00:44:56,901
- I want you to stop
driving the taxi.
634
00:44:56,901 --> 00:44:59,317
- [Kahil] I can't,
I need the money.
635
00:44:59,317 --> 00:45:00,318
- Ya, but if you get pulled over
636
00:45:00,318 --> 00:45:02,044
you're going to be arrested.
637
00:45:02,044 --> 00:45:04,322
It's so dangerous.
[Kahil sighs]
638
00:45:04,322 --> 00:45:05,323
- I'm used to it.
639
00:45:13,262 --> 00:45:15,195
- [Frankie] You
could work for me.
640
00:45:15,195 --> 00:45:18,750
[clock ticking]
[wind blowing]
641
00:45:18,750 --> 00:45:20,027
- Work for you?
642
00:45:26,378 --> 00:45:28,415
You mean, do research for you?
643
00:45:30,728 --> 00:45:32,730
- No, I meant
repainting my flat.
644
00:45:32,730 --> 00:45:34,835
[both laughing]
645
00:45:34,835 --> 00:45:36,734
No, I'm serious.
646
00:45:36,734 --> 00:45:38,494
I've been meaning
to do it for months.
647
00:45:38,494 --> 00:45:39,737
It would be a huge favor for me.
648
00:45:39,737 --> 00:45:41,600
I've got paints,
I've got brushes.
649
00:45:41,600 --> 00:45:42,429
What?
650
00:45:46,744 --> 00:45:50,609
- Is this how you see me,
as some kind of servant?
651
00:45:50,609 --> 00:45:52,370
- Oh, geez, no, Kahil.
652
00:45:54,752 --> 00:45:56,754
I just want to help,
it'll be temporary.
653
00:45:58,100 --> 00:45:59,549
Before we sort something out.
654
00:46:02,863 --> 00:46:05,659
[birds chirping]
655
00:46:12,770 --> 00:46:15,600
[slow soft music]
656
00:46:21,882 --> 00:46:26,887
[engine starting]
[car beeping]
657
00:46:37,380 --> 00:46:42,385
[digital beeping]
[cars humming]
658
00:46:49,289 --> 00:46:50,946
- Morning, Dr. Lethbridge.
659
00:46:50,946 --> 00:46:53,569
Would you be so kind as
to park on the other side?
660
00:46:53,569 --> 00:46:54,777
- [Frankie] Right now?
661
00:46:54,777 --> 00:46:56,434
- [Terry] Yes,
right now, please.
662
00:46:56,434 --> 00:46:57,676
Thank you.
663
00:46:57,676 --> 00:46:59,782
- Sorry, could I know
what this is about?
664
00:46:59,782 --> 00:47:01,025
- Drive on through, doctor
665
00:47:01,025 --> 00:47:02,750
and I'll meet you
on the other side.
666
00:47:11,414 --> 00:47:14,659
[clock softly ticking]
667
00:47:35,783 --> 00:47:38,303
- Dr. Lethbridge,
sorry about the wait.
668
00:47:38,303 --> 00:47:39,132
Nina Simons.
669
00:47:46,449 --> 00:47:48,727
[digital beeping]
- Sorry, what's this about?
670
00:47:49,867 --> 00:47:52,179
- [Nina] How long have
you known Kahil Othmani?
671
00:47:55,527 --> 00:47:57,115
- Why, what's going on?
672
00:47:57,115 --> 00:47:59,117
- [Nina] Just answer
the question please.
673
00:47:59,117 --> 00:48:01,154
How long have you
known Mr. Othmani?
674
00:48:01,154 --> 00:48:03,225
- Uh, three weeks.
675
00:48:05,779 --> 00:48:06,745
He's a friend.
676
00:48:07,781 --> 00:48:08,920
- [Nina] Right.
677
00:48:08,920 --> 00:48:12,303
He's 24 years old, Algerian,
678
00:48:12,303 --> 00:48:13,580
a part-time taxi driver.
679
00:48:17,066 --> 00:48:17,895
- Yes.
680
00:48:19,758 --> 00:48:22,485
- [Nina] Are you aware that
he's an illegal immigrant?
681
00:48:22,485 --> 00:48:23,314
- No.
682
00:48:27,732 --> 00:48:29,182
- [Nina] We're concerned
that you're putting yourself
683
00:48:29,182 --> 00:48:30,355
in an awkward position.
684
00:48:37,431 --> 00:48:39,606
- Are you asking me
to stop seeing him?
685
00:48:40,814 --> 00:48:43,127
- [Nina] His immigration
status is really
686
00:48:43,127 --> 00:48:45,267
neither here nor there to us.
687
00:48:45,267 --> 00:48:46,820
That's more of an issue
for our colleagues
688
00:48:46,820 --> 00:48:48,028
in the border agency.
689
00:48:49,512 --> 00:48:52,377
We're here just to make sure
that no one takes advantage.
690
00:48:52,377 --> 00:48:53,309
- [clears throat] I see.
691
00:48:56,623 --> 00:48:58,694
- [Nina] Anything that
seems out of the ordinary?
692
00:48:58,694 --> 00:49:02,594
A question, a phone
call, an acquaintance?
693
00:49:02,594 --> 00:49:04,217
Please don't
hesitate to call me.
694
00:49:10,568 --> 00:49:11,707
- [Man] Night, Frankie.
695
00:49:17,437 --> 00:49:20,267
[digital beeping]
696
00:49:27,965 --> 00:49:29,414
- [Robert] Frankie, you okay?
697
00:49:30,312 --> 00:49:31,451
- [Frankie] Just tired.
698
00:49:32,762 --> 00:49:33,971
- [Robert] You staying on?
699
00:49:35,973 --> 00:49:36,939
- Ya, for a bit.
700
00:49:38,044 --> 00:49:39,286
- Sure you're all right?
- Christ!
701
00:49:39,286 --> 00:49:40,356
You're not my father.
702
00:49:45,603 --> 00:49:50,608
[wind blowing]
[traffic humming]
703
00:49:54,784 --> 00:49:57,063
[digital beeping]
704
00:49:57,063 --> 00:49:58,996
- See you tomorrow.
- Good night, boss.
705
00:50:03,897 --> 00:50:07,556
[speaking foreign language]
706
00:50:11,146 --> 00:50:14,563
[intense dramatic music]
707
00:50:27,162 --> 00:50:28,025
- Oh my god.
708
00:50:30,648 --> 00:50:33,927
- Um, it looks worse than it is.
709
00:50:33,927 --> 00:50:37,413
[speaks foreign language]
710
00:50:41,348 --> 00:50:42,453
[Kahil laughs]
711
00:50:42,453 --> 00:50:43,316
- [Malik] Frankie.
712
00:50:47,768 --> 00:50:52,739
[intense dramatic music]
[dog barking]
713
00:50:53,602 --> 00:50:54,430
- Hey baby.
714
00:50:56,639 --> 00:50:58,848
Now I look like a criminal, ya?
715
00:50:58,848 --> 00:50:59,711
You like it?
716
00:50:59,711 --> 00:51:00,505
- What happened?
717
00:51:01,782 --> 00:51:03,819
- Well, I was happily
painting your flat,
718
00:51:05,476 --> 00:51:07,857
thinking to myself
I'll be rich soon
719
00:51:07,857 --> 00:51:09,963
with such a job--
- Kahil, what happened?
720
00:51:12,414 --> 00:51:13,967
- Well, Malik got
into an argument
721
00:51:13,967 --> 00:51:15,934
with a couple of guys
who live with us.
722
00:51:17,074 --> 00:51:19,628
They wanted to kick
Malik out of the house.
723
00:51:19,628 --> 00:51:22,320
I went over and I got
into a fight, that's it.
724
00:51:23,528 --> 00:51:25,530
- Well, I didn't see
Malik with a black eye.
725
00:51:28,050 --> 00:51:29,534
- Malik is like a brother to me.
726
00:51:29,534 --> 00:51:30,328
- Really?
727
00:51:32,019 --> 00:51:33,297
Now he knows where I live?
728
00:51:38,923 --> 00:51:41,167
- [Kahil] What do you mean?
729
00:51:42,409 --> 00:51:45,930
- [stammers] I just don't,
730
00:51:45,930 --> 00:51:47,725
I just don't want
strangers in my flat.
731
00:51:51,384 --> 00:51:53,144
- Malik is not a stranger.
732
00:51:53,144 --> 00:51:57,217
- [stammers] I don't know
where he is or what he's up to.
733
00:51:59,116 --> 00:52:00,531
- What do you mean?
734
00:52:00,531 --> 00:52:01,808
Up to what?
735
00:52:01,808 --> 00:52:05,812
- I hardly know you and
now my flat is full.
736
00:52:05,812 --> 00:52:07,883
- What are you saying?
737
00:52:07,883 --> 00:52:11,231
[sirens distantly blaring]
738
00:52:11,231 --> 00:52:13,785
- Don't you find it
all a bit strange?
739
00:52:17,030 --> 00:52:17,858
- [Kahil] What?
740
00:52:19,826 --> 00:52:20,654
- Us.
741
00:52:24,071 --> 00:52:25,625
The two of us getting together.
742
00:52:33,150 --> 00:52:34,047
Some people
743
00:52:37,602 --> 00:52:38,534
might find it a bit
744
00:52:40,433 --> 00:52:41,261
weird.
745
00:52:45,231 --> 00:52:46,197
I mean, perhaps you
746
00:52:47,750 --> 00:52:48,579
do...
747
00:52:50,201 --> 00:52:51,029
Maybe after we...
748
00:52:59,728 --> 00:53:02,420
- After we make love,
I don't feel weird.
749
00:53:07,425 --> 00:53:08,254
I feel
750
00:53:10,808 --> 00:53:11,636
quiet.
751
00:53:17,470 --> 00:53:20,127
On every place on my body.
752
00:53:25,478 --> 00:53:26,686
And for a while,
753
00:53:29,033 --> 00:53:30,966
okay, a little while,
754
00:53:32,830 --> 00:53:34,901
all the worries of
my life are gone.
755
00:53:49,916 --> 00:53:52,746
[machine beeping]
756
00:53:57,268 --> 00:53:59,822
[wind howling]
757
00:54:10,902 --> 00:54:14,423
[speaks foreign language]
758
00:54:14,423 --> 00:54:17,254
[Frankie panting]
759
00:54:22,293 --> 00:54:26,677
[wind whistling]
[clock ticking]
760
00:54:26,677 --> 00:54:30,336
[speaking foreign language]
761
00:54:42,279 --> 00:54:44,936
[thunder rolls]
762
00:55:04,404 --> 00:55:07,511
[slow intense music]
763
00:55:12,654 --> 00:55:15,312
[machine beeps]
764
00:55:51,002 --> 00:55:54,005
[doors banging]
765
00:55:54,005 --> 00:55:58,355
[moves into intense
dramatic music]
766
00:56:04,119 --> 00:56:07,122
[Robert chattering]
767
00:56:14,888 --> 00:56:15,751
- Look, Frankie,
768
00:56:18,858 --> 00:56:20,653
I don't know what's been
happening with you lately--
769
00:56:20,653 --> 00:56:22,137
- It is none of your business.
- But if we don't,
770
00:56:22,137 --> 00:56:24,208
if we don't make this deadline--
771
00:56:24,208 --> 00:56:25,140
- I'm not--
- And the way things are going
772
00:56:25,140 --> 00:56:27,004
we haven't got a fucking prayer.
773
00:56:27,004 --> 00:56:28,902
And we can kiss goodbye
to this company's chances
774
00:56:28,902 --> 00:56:30,145
of every getting another
defense contract.
775
00:56:30,145 --> 00:56:31,802
- Are you telling
me how to do my job?
776
00:56:32,768 --> 00:56:33,976
- I'm telling you
777
00:56:33,976 --> 00:56:35,495
that it's not just your
career on the line.
778
00:56:37,324 --> 00:56:39,982
[phone ringing]
779
00:56:57,759 --> 00:57:00,486
[computer beeps]
780
00:57:11,220 --> 00:57:13,706
- [Frankie] His name's Raheem.
781
00:57:15,362 --> 00:57:16,363
This one's Malik.
782
00:57:19,470 --> 00:57:21,507
Malik's a friend of Kahil's.
783
00:57:21,507 --> 00:57:24,441
Raheem, I've seen
from a distance.
784
00:57:24,441 --> 00:57:25,303
- [Nina] Where?
785
00:57:26,443 --> 00:57:27,927
- In Easton, in
a football match.
786
00:57:30,032 --> 00:57:32,000
- [Nina] Have they
ever been to your flat?
787
00:57:32,000 --> 00:57:32,932
- No, I don't know them.
788
00:57:32,932 --> 00:57:34,451
I'm sorry, what is this about?
789
00:57:36,936 --> 00:57:39,559
- [Nina] They have become
persons of interest to us,
790
00:57:39,559 --> 00:57:41,319
along with your boyfriend.
791
00:57:42,182 --> 00:57:43,356
- Person of interest?
792
00:57:45,047 --> 00:57:48,119
- [Nina] Has it never
even crossed your mind?
793
00:57:48,119 --> 00:57:51,847
A woman of your age, in
a sensitive industry.
794
00:57:53,815 --> 00:57:56,645
[seagulls cawing]
795
00:57:59,786 --> 00:58:04,722
[foreign music playing]
[speaks foreign language]
796
00:58:18,771 --> 00:58:22,188
[intense dramatic music]
797
00:59:56,731 --> 00:59:59,319
[wind blowing]
798
01:00:08,570 --> 01:00:09,398
- [Kahil] Hi.
799
01:00:11,366 --> 01:00:12,194
- Hi.
800
01:00:20,030 --> 01:00:21,687
[wine pouring]
801
01:00:21,687 --> 01:00:22,619
- You okay?
802
01:00:27,451 --> 01:00:28,832
- [Frankie] We need to talk.
803
01:00:31,006 --> 01:00:31,835
- About what?
804
01:00:34,665 --> 01:00:35,942
- I'm behind in my work.
805
01:00:35,942 --> 01:00:37,150
I've got a deadline
I'm not gonna make.
806
01:00:45,814 --> 01:00:47,264
- [Kahil] You didn't tell me.
807
01:00:48,161 --> 01:00:49,128
- Why should I tell?
808
01:00:50,923 --> 01:00:52,476
Why should I tell you anything?
809
01:00:55,444 --> 01:00:56,238
- Hey!
810
01:00:59,414 --> 01:01:01,347
- The fact is I can't
work with you here.
811
01:01:03,418 --> 01:01:05,662
I need to work,
without distraction.
812
01:01:07,111 --> 01:01:08,630
- Are you breaking up with me?
813
01:01:09,942 --> 01:01:11,288
- My work keeps me going.
814
01:01:13,946 --> 01:01:15,326
It has to come first.
815
01:01:18,191 --> 01:01:21,263
[slow intense music]
816
01:01:47,496 --> 01:01:49,464
[sighs]
817
01:01:52,398 --> 01:01:53,364
- Your work.
818
01:01:55,884 --> 01:01:57,196
- What about it?
819
01:02:02,477 --> 01:02:05,307
- Do you know what
your drones do?
820
01:02:07,689 --> 01:02:08,517
Who they kill?
821
01:02:10,485 --> 01:02:12,383
- The UAVs are
targeted at the enemy.
822
01:02:13,660 --> 01:02:14,731
- And the neighbors?
823
01:02:15,801 --> 01:02:16,940
The wedding parties?
824
01:02:18,735 --> 01:02:19,736
The village elders?
825
01:02:21,599 --> 01:02:25,327
Do you even know the ratio
of civilians to enemy death?
826
01:02:30,781 --> 01:02:32,300
It's 15:1.
827
01:02:37,029 --> 01:02:41,309
15 civilians to one
intended target.
828
01:02:44,139 --> 01:02:46,486
This is not about your work.
829
01:02:47,625 --> 01:02:50,007
This is about people like me,
830
01:02:51,008 --> 01:02:52,147
who are there,
831
01:02:53,355 --> 01:02:54,874
down on the ground,
832
01:02:55,944 --> 01:02:57,428
below your drones.
833
01:02:58,602 --> 01:03:01,294
This is your fucking
sensitive work.
834
01:03:02,226 --> 01:03:05,643
[intense dramatic music]
835
01:03:11,788 --> 01:03:12,754
[glass shattering]
836
01:03:12,754 --> 01:03:14,963
- Get out, get the fuck out!
837
01:03:22,177 --> 01:03:23,006
Fuck out!
838
01:03:35,363 --> 01:03:37,710
For the painting.
- Fuck you!
839
01:03:44,855 --> 01:03:47,030
[weeping]
840
01:03:56,763 --> 01:03:58,731
[sighs]
841
01:04:04,530 --> 01:04:06,532
[sighs]
842
01:04:07,395 --> 01:04:11,019
[dramatic orchestral music]
843
01:05:30,892 --> 01:05:34,240
- It's amazing what
you've achieved, no?
844
01:05:34,240 --> 01:05:36,035
With those
[Frankie sighing]
845
01:05:36,035 --> 01:05:38,037
toerags at the MOD, huh?
846
01:05:39,280 --> 01:05:42,386
I always knew you'd crack it.
847
01:05:42,386 --> 01:05:43,353
Where's that white vase?
848
01:05:44,561 --> 01:05:46,597
- Just use the other one.
849
01:05:46,597 --> 01:05:48,599
[sighs]
850
01:05:51,257 --> 01:05:53,950
[water running]
851
01:05:56,504 --> 01:05:57,919
- How are things with Kahil?
852
01:06:00,922 --> 01:06:02,061
- We've broken up.
853
01:06:04,236 --> 01:06:05,444
- Who broke up with who?
854
01:06:06,997 --> 01:06:08,102
- I broke up with him.
855
01:06:11,105 --> 01:06:11,968
- I am sorry.
856
01:06:17,456 --> 01:06:20,114
[clock ticking]
857
01:06:27,880 --> 01:06:32,885
[traffic humming]
[children distantly playing]
858
01:06:39,719 --> 01:06:41,825
She'd have been so proud of you.
859
01:06:45,380 --> 01:06:47,037
- I can't remember
enough of her.
860
01:06:52,353 --> 01:06:54,424
What did you love
most about her, Dad?
861
01:06:54,424 --> 01:06:55,597
- [Victor] Hm?
862
01:06:56,736 --> 01:06:58,704
- What did you lost
most about her?
863
01:07:00,119 --> 01:07:01,120
- Remember that song?
864
01:07:03,122 --> 01:07:07,782
♪ I love the way you
always treat me ♪
865
01:07:07,782 --> 01:07:09,749
♪ Tenderly
866
01:07:09,749 --> 01:07:12,683
♪ But darling, most of all
867
01:07:12,683 --> 01:07:16,032
♪ I love how you love me
868
01:07:16,032 --> 01:07:18,206
Her love was total.
869
01:07:19,345 --> 01:07:20,174
Full on.
870
01:07:22,383 --> 01:07:24,109
- And you loved
her back like that?
871
01:07:26,456 --> 01:07:27,629
- I don't know.
872
01:07:30,046 --> 01:07:33,842
[children distantly playing]
873
01:07:40,366 --> 01:07:45,371
[traffic roaring]
[car alarm blaring]
874
01:07:55,968 --> 01:07:58,867
[knocking on door]
875
01:08:03,355 --> 01:08:04,149
- Is he in?
876
01:08:06,565 --> 01:08:07,773
- [Malik] What if he is?
877
01:08:09,809 --> 01:08:10,948
- I need to see him.
878
01:08:11,880 --> 01:08:14,711
[traffic roaring]
879
01:08:24,341 --> 01:08:27,517
[dog barking]
[knocking on door]
880
01:08:27,517 --> 01:08:30,175
[door creaking]
881
01:08:47,468 --> 01:08:51,127
[people distantly shouting]
882
01:09:10,870 --> 01:09:13,770
[papers shuffling]
883
01:09:15,081 --> 01:09:16,255
- Where have you been?
884
01:09:23,676 --> 01:09:24,505
- Missing you.
885
01:09:41,936 --> 01:09:43,938
[sighs]
886
01:09:56,019 --> 01:09:59,091
[footsteps thudding]
887
01:10:03,026 --> 01:10:05,511
[door closes]
888
01:10:19,629 --> 01:10:21,113
- I should not forgive you.
889
01:10:30,605 --> 01:10:32,607
[sighs]
890
01:10:48,451 --> 01:10:51,247
[Frankie panting]
891
01:11:05,813 --> 01:11:09,299
[both grunting & panting]
892
01:12:01,109 --> 01:12:02,490
- I looked at your computer.
893
01:12:09,808 --> 01:12:11,913
I saw Islamic sites
894
01:12:13,950 --> 01:12:15,331
and I thought...
895
01:12:28,723 --> 01:12:31,312
[Kahil laughs]
896
01:12:34,971 --> 01:12:36,075
- Um...
897
01:12:39,838 --> 01:12:41,840
[sighs]
898
01:12:47,224 --> 01:12:48,916
I keep up with the
news in Algeria
899
01:12:52,298 --> 01:12:53,783
and the fundamentalist sites
900
01:12:53,783 --> 01:12:56,372
tell the truth about
the government.
901
01:13:01,929 --> 01:13:05,070
- You have so many secrets.
[Kahil laughs]
902
01:13:07,693 --> 01:13:09,695
[sighs]
903
01:13:13,699 --> 01:13:14,528
- Ya.
904
01:13:16,806 --> 01:13:20,361
But secrets are not the
same as lies. [sighs]
905
01:13:35,549 --> 01:13:40,554
[door bangs]
[speaking foreign language]
906
01:13:45,386 --> 01:13:50,391
[shouting in foreign language]
[slow intense music]
907
01:14:43,824 --> 01:14:45,619
[pounding on door]
- [Kahil] Frankie?
908
01:14:45,619 --> 01:14:47,241
Are you okay?
909
01:14:47,241 --> 01:14:48,484
- Ya, I'm fine.
910
01:14:49,968 --> 01:14:53,074
[intense dramatic music]
911
01:14:53,074 --> 01:14:55,076
I'll be out in a minute.
912
01:15:16,132 --> 01:15:18,341
Oh my god, I've just
noticed the time.
913
01:15:18,341 --> 01:15:19,307
I need to go.
914
01:15:21,655 --> 01:15:22,518
- Why?
915
01:15:24,002 --> 01:15:24,830
Stay.
916
01:15:28,178 --> 01:15:29,525
What's wrong?
917
01:15:29,525 --> 01:15:30,422
- Nothing.
918
01:15:30,422 --> 01:15:31,216
Really.
919
01:15:33,563 --> 01:15:34,530
- [Kahil] Malik and
I are always arguing.
920
01:15:34,530 --> 01:15:36,359
- I just need to work.
921
01:15:36,359 --> 01:15:37,360
You know me.
922
01:15:38,361 --> 01:15:41,778
[intense dramatic music]
923
01:15:44,229 --> 01:15:45,471
- [Kahil] Okay.
924
01:15:46,921 --> 01:15:49,821
[knocking on door]
925
01:15:57,898 --> 01:15:58,726
- Frankie.
926
01:16:07,252 --> 01:16:08,909
- I can't remember
anything else.
927
01:16:10,220 --> 01:16:11,049
Sorry.
928
01:16:13,603 --> 01:16:14,466
- Thank you.
929
01:16:15,571 --> 01:16:16,779
You've been very helpful.
930
01:16:18,574 --> 01:16:20,092
- [Frankie] Please,
will you tell me?
931
01:16:20,092 --> 01:16:21,577
What's going on?
932
01:16:21,577 --> 01:16:22,439
Who is he?
933
01:16:25,546 --> 01:16:28,445
- Kahil Othmani spent 18
months in an Algerian prison.
934
01:16:33,450 --> 01:16:34,348
- Christ.
935
01:16:37,282 --> 01:16:38,110
What did he do?
936
01:16:41,631 --> 01:16:43,253
- [Nina] Can I have a word, sir?
937
01:16:55,369 --> 01:16:58,441
[slow intense music]
938
01:17:15,458 --> 01:17:16,977
- Subversive activity.
939
01:17:16,977 --> 01:17:18,634
What does that me?
- That's all I can tell you.
940
01:17:18,634 --> 01:17:20,428
They've gone now,
the house is empty.
941
01:17:20,428 --> 01:17:21,360
- [Frankie] What?
942
01:17:21,360 --> 01:17:23,017
- Do you know where he is?
943
01:17:23,017 --> 01:17:24,122
- No.
944
01:17:24,122 --> 01:17:25,710
No, [stammers] I've got no idea.
945
01:17:26,745 --> 01:17:29,092
[intense dramatic music]
946
01:17:29,092 --> 01:17:31,508
- [Nina] Sir, we should go.
947
01:17:31,508 --> 01:17:34,097
- You'll tell us
if he contacts you.
948
01:17:34,097 --> 01:17:37,514
[intense dramatic music]
949
01:17:42,485 --> 01:17:44,487
[sighs]
950
01:18:15,104 --> 01:18:17,762
[phone ringing]
951
01:18:18,901 --> 01:18:20,178
- Hey, you.
952
01:18:20,178 --> 01:18:22,732
If there's anything I
can do, anything at all.
953
01:18:22,732 --> 01:18:24,147
- What do you mean?
954
01:18:24,147 --> 01:18:25,148
- Your, uh,
955
01:18:26,667 --> 01:18:28,117
your dad phoned me.
956
01:18:29,049 --> 01:18:31,879
It's unbelievable. [sighs]
957
01:18:31,879 --> 01:18:33,432
But don't worry, okay?
958
01:18:33,432 --> 01:18:35,434
They'll find him and most
likely they'll deport him,
959
01:18:35,434 --> 01:18:36,988
let the Algerians deal with it.
960
01:18:37,989 --> 01:18:38,817
You're safe.
961
01:18:40,336 --> 01:18:43,339
[people chattering]
962
01:18:53,107 --> 01:18:58,112
[phone ringing]
[keyboard clicking]
963
01:19:10,538 --> 01:19:13,300
[birds chirping]
964
01:19:23,655 --> 01:19:25,036
- [Frankie] Sorry, excuse me.
965
01:19:25,036 --> 01:19:27,521
I don't know if you'll remember
me, from the restaurant.
966
01:19:27,521 --> 01:19:28,384
It's about Kahil.
967
01:19:29,765 --> 01:19:31,352
- [Dima] Look, I don't know you.
968
01:19:32,457 --> 01:19:33,423
I'm sorry.
969
01:19:38,843 --> 01:19:42,674
- Look, I know there's
no reason to talk to me.
970
01:19:42,674 --> 01:19:44,849
Would you tell me, how
did he get his scars?
971
01:19:51,510 --> 01:19:54,341
[seagulls cawing]
972
01:19:58,207 --> 01:19:59,104
- He was tortured.
973
01:20:00,588 --> 01:20:01,417
- Why?
974
01:20:07,250 --> 01:20:10,736
- He was a student
leader, a socialist.
975
01:20:12,669 --> 01:20:13,809
- But why are the
police after him?
976
01:20:13,809 --> 01:20:15,776
Why is he hiding guns?
977
01:20:15,776 --> 01:20:17,122
- They weren't his guns!
978
01:20:18,365 --> 01:20:19,711
How could you believe that?
979
01:20:47,912 --> 01:20:50,052
[weeping]
980
01:21:09,485 --> 01:21:12,971
[intense dramatic music]
981
01:21:57,913 --> 01:21:59,638
[door closes]
982
01:21:59,638 --> 01:22:02,434
[pounding on door]
983
01:22:08,233 --> 01:22:09,959
- [Frankie] Listen to me.
984
01:22:09,959 --> 01:22:11,098
- What do you want?
985
01:22:11,098 --> 01:22:12,168
- [Frankie] It's
important I talk to him.
986
01:22:12,168 --> 01:22:14,688
[door clicks]
987
01:22:20,866 --> 01:22:24,353
[speaks foreign language]
988
01:22:33,431 --> 01:22:35,951
[baby crying]
989
01:22:41,611 --> 01:22:42,440
- Um...
990
01:22:50,241 --> 01:22:51,518
I brought you some money.
991
01:22:54,900 --> 01:22:55,694
You could run.
992
01:22:56,972 --> 01:22:58,594
- I don't want your help.
993
01:23:02,149 --> 01:23:04,393
- Look, I know that I--
- You people,
994
01:23:04,393 --> 01:23:07,706
always think you know,
but you know nothing.
995
01:23:09,260 --> 01:23:12,332
[slow intense music]
996
01:23:18,614 --> 01:23:19,891
- You're right.
997
01:23:21,548 --> 01:23:25,345
[door bangs]
[police shouting]
998
01:23:25,345 --> 01:23:30,350
[intense dramatic music]
[people screaming]
999
01:23:34,009 --> 01:23:37,253
[Frankie crying]
1000
01:23:37,253 --> 01:23:39,773
[baby crying]
1001
01:23:48,540 --> 01:23:50,025
- [Nina] We're very
grateful to you, sir.
1002
01:23:50,025 --> 01:23:53,890
- [Victor] Well, I just
thought it for the best.
1003
01:23:53,890 --> 01:23:57,756
- Here she is now,
alive and well.
1004
01:23:57,756 --> 01:23:59,068
- [Frankie] Fuck you!
1005
01:23:59,068 --> 01:24:00,311
- Frankie.
1006
01:24:00,311 --> 01:24:01,553
- Be very careful,
Dr. Lethbridge.
1007
01:24:01,553 --> 01:24:03,555
We could still charge
you as an accessory.
1008
01:24:04,901 --> 01:24:06,696
- You'd need real
evidence for that.
1009
01:24:07,697 --> 01:24:09,009
- You didn't contact us.
1010
01:24:11,080 --> 01:24:13,324
- [Frankie] Look,
look, he's innocent.
1011
01:24:13,324 --> 01:24:15,878
- [Nina] We can hold
him for up to 28 days.
1012
01:24:15,878 --> 01:24:17,742
Then he'll be someone
else's problem.
1013
01:24:21,056 --> 01:24:24,059
[people chattering]
1014
01:24:31,687 --> 01:24:33,378
- Why is she
grateful to you, Dad?
1015
01:24:34,793 --> 01:24:37,106
- [Victor] [sighs] Let's go.
1016
01:24:37,106 --> 01:24:38,211
It's been--
1017
01:24:38,211 --> 01:24:38,935
- Why is she
grateful to you, Dad?
1018
01:24:38,935 --> 01:24:39,729
What did you do?
1019
01:24:43,319 --> 01:24:44,148
- I never felt,
1020
01:24:45,149 --> 01:24:46,529
I never. [sighs]
1021
01:24:46,529 --> 01:24:47,737
I did it to protect you.
1022
01:24:51,983 --> 01:24:52,811
- What?
1023
01:24:54,330 --> 01:24:56,021
- Made a phone call.
1024
01:24:57,540 --> 01:24:58,921
To alert security.
1025
01:24:59,784 --> 01:25:00,854
- What?
1026
01:25:00,854 --> 01:25:02,373
Why?
1027
01:25:02,373 --> 01:25:03,201
When?
1028
01:25:04,375 --> 01:25:07,481
- At the very beginning;
look, I had to do it.
1029
01:25:07,481 --> 01:25:08,896
Frankie--
- Don't touch me!
1030
01:25:10,450 --> 01:25:12,037
Just get away from me, Dad!
1031
01:25:12,037 --> 01:25:13,901
You know, just leave me alone!
1032
01:25:13,901 --> 01:25:15,558
Just leave me alone!
1033
01:25:17,319 --> 01:25:20,494
[high heels clicking]
1034
01:25:23,808 --> 01:25:26,293
[door closes]
1035
01:25:47,970 --> 01:25:51,456
[police radio chattering]
1036
01:26:00,776 --> 01:26:03,158
- [Robert] Uh,
this one's to stay.
1037
01:26:03,158 --> 01:26:04,020
- Dr. Lethbridge.
1038
01:26:05,090 --> 01:26:06,264
- Ya.
- Thank you, sir.
1039
01:26:07,507 --> 01:26:10,820
[police radio chatters]
1040
01:26:10,820 --> 01:26:12,305
- [Frankie] Hello.
1041
01:26:16,205 --> 01:26:17,896
[clears throat]
1042
01:26:17,896 --> 01:26:20,036
- We just need to make sure
we've got all our research.
1043
01:26:41,610 --> 01:26:42,714
- [Guard] Two minutes.
1044
01:26:44,199 --> 01:26:46,718
[horn sounds]
1045
01:26:49,238 --> 01:26:51,758
[bell buzzes]
1046
01:26:54,588 --> 01:26:57,591
[people chattering]
1047
01:27:21,236 --> 01:27:26,241
[bell buzzes]
[door clinks]
1048
01:27:32,833 --> 01:27:37,838
[wind blowing]
[intense dramatic music]
1049
01:27:40,876 --> 01:27:44,155
[plane engine humming]
1050
01:28:37,967 --> 01:28:41,212
[plane engine roaring]
1051
01:28:51,256 --> 01:28:54,639
[intense dramatic music]
1052
01:31:57,546 --> 01:32:01,481
[moves into soft intense music]
63713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.