All language subtitles for Flesh Gordon Meets the Cosmic Cheerleaders 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,150 --> 00:02:49,000 Coronel Gordon! Coronel Gordon! 2 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 O que é major? 3 00:02:54,150 --> 00:02:58,000 Estamos nos aproximando de um planeta alienígena no Sistema 8. 4 00:02:58,100 --> 00:02:59,999 Flash onde quer que você vá. 5 00:03:03,300 --> 00:03:07,000 Flash, deixe-me sentir você um pouco ... - Não, ele prometeu que eu era o próximo! 6 00:03:07,100 --> 00:03:12,000 Flash, se você voltar, eu farei o seu favorito com o polegar e o pepino ... 7 00:03:12,020 --> 00:03:14,600 Senhoras, controlem-se, estamos em uma missão. 8 00:03:14,610 --> 00:03:16,800 Eu preciso de 2 minutos sozinho com o barco. 9 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Dois minutos! 10 00:03:18,210 --> 00:03:21,000 É isso mesmo, agora sejam boas garotas e esperem a sua vez. 11 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Aterragem perfeita! 12 00:04:02,200 --> 00:04:04,000 Vamos conhecer os residentes. 13 00:04:04,400 --> 00:04:08,000 Segundo o diário de bordo, eles devem ser pacíficos. 14 00:04:29,100 --> 00:04:33,000 Como você pode fazer uma mulher fazer cócegas, favo de mel! 15 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Querida, você era magnífica! 16 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 Eu sei - me beije querida! 17 00:05:06,850 --> 00:05:09,000 Olhe pelo nariz 18 00:05:10,200 --> 00:05:13,500 Mas eu não entendo! - Beije-a, porra! 19 00:05:13,870 --> 00:05:18,000 Olha, eu concordei em atuar aqui e agradar 300 mulheres! 20 00:05:18,300 --> 00:05:22,000 Mas estou traçando a linha com o nariz salivar! 21 00:05:22,020 --> 00:05:24,200 Flash, esta é a sua vida! 22 00:05:24,400 --> 00:05:27,000 O seu filme! História do Flash Gordon! 23 00:05:27,700 --> 00:05:31,000 Hey JB, eu levo King Kong ao banheiro, ele tem muita porcaria. 24 00:05:31,100 --> 00:05:34,200 Agora não! Você não pode ver que estou ocupado! 25 00:05:34,210 --> 00:05:38,000 É grande o suficiente para conter! É onde eu parei ... 26 00:05:38,300 --> 00:05:41,000 Ah, sim, com Flash Gordon testemunhando! 27 00:05:41,100 --> 00:05:45,000 Peitos e bunda e aliens, anões, 28 00:05:45,100 --> 00:05:49,200 há tudo, e a saliva nunca dói! - Mas você não vê o ponto! 29 00:05:49,210 --> 00:05:53,000 Eu sou honesto! Eu sou potente! E eu não uso drogas! 30 00:05:53,200 --> 00:05:56,600 E é por isso que sou um herói americano com até 100 paus! 31 00:06:03,500 --> 00:06:07,000 Himela me! O que eu mereci! 32 00:06:07,020 --> 00:06:11,900 Você sabe o que, está tudo animado! Agora dê o fora daqui! 33 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Exclusivo! Um planeta estranho está se aproximando da terra! 34 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 Como vai o senhor Gordon? 35 00:06:52,300 --> 00:06:54,200 Estou feliz por ter encontrado você! 36 00:06:55,200 --> 00:06:57,600 Lembras-te? Hoje é a nossa grande noite, querida. 37 00:06:57,611 --> 00:06:59,190 Que ótima noite? 38 00:06:59,500 --> 00:07:03,000 Flash bem humorado, você prometeu estar com uma mulher. 39 00:07:13,100 --> 00:07:14,600 O que é isso? Quem é você 40 00:07:15,200 --> 00:07:17,500 O que está acontecendo aqui? 41 00:07:18,800 --> 00:07:22,500 Não chamamos uma ambulância? - Não precisa agradecer, agora vá se foder. 42 00:07:23,200 --> 00:07:26,900 O que você coloca na cabeça dele? - Recuse, você não vê o homem ferido? 43 00:07:27,400 --> 00:07:29,500 Você não parece irmãs para mim. 44 00:07:29,700 --> 00:07:31,000 Você nem olha! 45 00:07:31,500 --> 00:07:34,300 Não brinque com o coração, ou vamos esfaqueá-lo, 46 00:07:34,400 --> 00:07:38,000 um pouco à esquerda e depois à direita, uau! 47 00:08:39,110 --> 00:08:40,000 Vá embora! 48 00:08:40,100 --> 00:08:42,900 Você não vê que o experimento está em andamento! 49 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 Eu vou, espere um minuto. 50 00:08:52,100 --> 00:08:53,900 Idiota, o que você está fazendo aqui? 51 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Eu tenho um problema - Você está com sorte, 52 00:08:58,010 --> 00:09:02,599 Estou terminando um experimento que resolverá todos os problemas das mulheres. 53 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 Peitos maiores. 54 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 Eu chamo de bomba de boob. 55 00:09:07,500 --> 00:09:09,090 Eles não são os melhores? 56 00:09:10,300 --> 00:09:14,000 Eu sei o quanto isso é importante, mas isso é ainda mais importante! 57 00:09:14,200 --> 00:09:17,300 Flash foi sequestrado. - Seqüestrado? 58 00:09:17,400 --> 00:09:20,300 Por que você não me contou? O que aconteceu? 59 00:09:20,390 --> 00:09:24,300 Três irmãs vestidas de líderes de torcida colocaram um capacete estranho na cabeça dele. 60 00:09:25,100 --> 00:09:28,000 E eles o levaram a bordo de uma nave espacial. 61 00:09:28,100 --> 00:09:32,000 O mais surpreendente ... o capacete ficou assim? 62 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 Sim, é esse. - Assim como eu pensei! 63 00:09:34,350 --> 00:09:37,000 Fucker da mente, capacete! 64 00:09:39,100 --> 00:09:39,800 Recheio de frango <. < 65 00:09:39,999 --> 00:09:42,000 O que eu preciso para a ciência ... 66 00:09:43,100 --> 00:09:46,000 Eu esqueci ... "Kresačina" estava escrito no navio ... 67 00:09:46,050 --> 00:09:46,600 Kresačina? 68 00:09:46,650 --> 00:09:47,340 Interessante 69 00:09:49,300 --> 00:09:53,200 Aparentemente, algum acrônimo sujo para algum grupo radical. 70 00:09:54,000 --> 00:09:56,300 Você acha que o Flash está com problemas? Problemas? 71 00:09:56,310 --> 00:09:59,999 Flash e problemas? Problema é o nome do meio dele! 72 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Como você não entende? 73 00:10:03,100 --> 00:10:05,500 Este planeta estranho acaba de entrar em nosso sistema solar. 74 00:10:05,510 --> 00:10:08,800 Minha bunda, aquele foguete que você viu, 75 00:10:08,810 --> 00:10:12,000 estava caminhando diretamente em sua direção. E aposto todos os idiotas, 76 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 você encontrará com certeza! 77 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 qq lele o que você faz!? 78 00:10:18,550 --> 00:10:20,300 Eles não são iguais agora. 79 00:10:20,700 --> 00:10:23,000 Eu posso lidar com isso 80 00:10:27,000 --> 00:10:28,300 Mrcino! 81 00:10:31,100 --> 00:10:33,000 Mrcino! 82 00:10:33,900 --> 00:10:36,000 Bata na chacina! 83 00:10:38,800 --> 00:10:41,000 Acho que é hora de procurar o Flash. 84 00:10:41,700 --> 00:10:42,600 Oi Mrcino! 85 00:11:04,200 --> 00:11:07,000 Sente-se, fique à vontade! 86 00:11:07,700 --> 00:11:10,000 Eu só vou acender isso ... 87 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Um cheque para ajudá-lo ... - Você não precisa de mim para ajudar ... 88 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 Oh meu Deus, isso é à prova de balas? 89 00:11:27,300 --> 00:11:31,500 Mina à prova de balas, mas não Mrcine! 90 00:11:31,700 --> 00:11:33,900 Este é o Sisa 1, estou pedindo uma licença de decolagem! 91 00:11:35,100 --> 00:11:38,000 Ouvimos você, Siso 1, ele pode apressar seus riachos. 92 00:11:38,700 --> 00:11:41,400 No futuro, você pode decolar para Andrômeda. 93 00:11:41,410 --> 00:11:45,000 Comece a sugar para puxar o combustível! 94 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 Agora vamos nos livrar do lastro! 95 00:11:56,300 --> 00:11:57,500 Chibe fora do barco! 96 00:11:58,200 --> 00:11:58,900 Oi Mrcino! 97 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Chupar mulher mais difícil! Vamos lá! 98 00:12:15,200 --> 00:12:18,000 Eu odeio dirigir sem música! 99 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 Estamos interrompendo o programa por causa de notícias importantes, 100 00:12:27,310 --> 00:12:30,500 Hoje de manhã, o estúdio Hero's People anunciou que King Kong, 101 00:12:30,510 --> 00:12:34,000 estrela da história de Flash Gordon, escapou da área de estudo. 102 00:12:34,200 --> 00:12:38,000 Se alguém souber sua localização, ligue para o estúdio agora! 103 00:12:38,380 --> 00:12:39,000 Voltamos ao programa. 104 00:12:52,100 --> 00:12:54,200 Eu acho que encontrei uma maneira de produzir a energia produzida 105 00:12:54,210 --> 00:12:57,800 de galinhas que estão assando. 106 00:12:59,000 --> 00:13:01,500 Você sabe que galinhas incríveis podem voar com isso. 107 00:13:03,300 --> 00:13:05,000 De onde você veio? 108 00:13:05,010 --> 00:13:08,300 Minha irmã Ljubinka, trabalha em uma fazenda de galinhas. 109 00:13:08,600 --> 00:13:11,800 E sim, Ljubinka Quirk, ela é uma garota legal. 110 00:13:11,900 --> 00:13:15,200 Espero substituir as galinhas por pessoas algum dia. 111 00:13:15,210 --> 00:13:20,000 Para que um homem pudesse ... atravessar a galáxia! 112 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 Flash seria ótimo. 113 00:13:31,500 --> 00:13:34,000 Espaguete cozido é melhor que isso. 114 00:13:34,400 --> 00:13:37,700 Vou tentar a técnica oriental nele ... 115 00:13:37,701 --> 00:13:40,701 Essa sua merda não vai ajudar! 116 00:13:41,080 --> 00:13:44,000 O que esse cara precisa é de uma carona na minha bunda. 117 00:13:45,500 --> 00:13:47,700 Por que você quer que as garotas o matem? 118 00:13:48,100 --> 00:13:52,100 Só queríamos tentar ... - Acho que temos o homem errado. 119 00:13:53,400 --> 00:13:56,200 Kilav é como qualquer outro neste planeta. 120 00:13:57,200 --> 00:14:01,899 Por que você não removeu o "filho da puta da cabeça" da cabeça dele? 121 00:14:05,800 --> 00:14:10,000 E cubra essa coisa com um escudo, não queremos que ela seja exposta à radiação. 122 00:14:12,200 --> 00:14:16,000 Agora olhe para mim enquanto levanto a atenção do meu homem da terra. 123 00:14:24,100 --> 00:14:27,000 Olha! Eu acho que ele quer se render! 124 00:14:27,200 --> 00:14:27,800 Dale! 125 00:14:28,200 --> 00:14:28,600 Dale! 126 00:14:29,000 --> 00:14:29,900 É você? 127 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Meu nome é Robanda Matchmaker, capitão do Kresacina. 128 00:14:33,200 --> 00:14:36,300 Se você me aceita como resgate, está perdendo seu tempo ... 129 00:14:36,320 --> 00:14:39,000 Todos os meus amigos estão falidos. - Nós não queremos o seu dinheiro. 130 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 Apenas sua potência. 131 00:14:41,200 --> 00:14:44,500 Por alguma razão, a radiação de impotência não afeta você. 132 00:14:46,800 --> 00:14:48,900 O lugar que estávamos indo era um planeta normal. 133 00:14:49,000 --> 00:14:51,900 E nossos homens eram conhecidos por todos os seus grandes dardos. 134 00:14:52,100 --> 00:14:55,000 Eu era o treinador das líderes de torcida mais famosas. 135 00:14:55,150 --> 00:14:59,500 Minhas garotas adoravam brincar, mascar chiclete e foder com todos da equipe. 136 00:15:00,200 --> 00:15:02,000 Quando eles merecem 137 00:15:12,200 --> 00:15:16,000 Jogamos contra um time do Ice Planet, pelo título no enterro. 138 00:15:16,600 --> 00:15:19,900 A Rainha das Virgens, o mestre do planeta gelo, não pôde comparecer. 139 00:15:20,200 --> 00:15:22,500 Mas ela enviou o marido. 140 00:15:23,700 --> 00:15:27,000 Nós pensamos que ele era um padre, um juiz ou algo assim. 141 00:15:29,400 --> 00:15:31,550 Eu deveria saber que algo estava errado quando 142 00:15:31,600 --> 00:15:35,000 Vi os fantasmas de nossos jogadores vacilarem. 143 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Nossa equipe tinha bolinhos de massa altos e orgulhosos, 144 00:15:39,600 --> 00:15:42,300 Eles eram tão sólidos quanto bronze fundido. 145 00:15:44,100 --> 00:15:48,000 Com paus sólidos, nossos caras rodaram o jogo. 146 00:15:49,150 --> 00:15:52,200 De repente, sem aviso, a figura do casaco preto pegou 147 00:15:52,210 --> 00:15:55,900 tirou um canhão e atordoou os bolinhos com alguma radiação impotente, 148 00:15:56,600 --> 00:15:59,090 devido a que os bolinhos ficaram dormentes. Cena horrível. 149 00:16:00,200 --> 00:16:04,500 A equipe adversária marcou no defeituoso com as mãos. 150 00:16:05,500 --> 00:16:06,900 Perdemos a festa. 151 00:16:07,300 --> 00:16:11,000 Mas o pior de tudo é que nossa atmosfera estava contaminada por radiação impotente. 152 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 E nossos homens não podiam cumprir seus deveres masculinos. 153 00:16:16,200 --> 00:16:20,200 Para ser mais preciso, todas as mulheres do planeta se tornaram mais quentes do que nunca! 154 00:16:20,300 --> 00:16:25,500 Mas do Sr. Jones, aprendemos com um cientista da escola sobre a gravidade do problema. 155 00:16:26,100 --> 00:16:30,000 Crianças, receio que nosso planeta esteja uma merda! 156 00:16:30,300 --> 00:16:32,000 Mas por que professor? 157 00:16:32,010 --> 00:16:35,000 Meus cálculos dizem que, se não houver pau, 158 00:16:35,050 --> 00:16:38,000 mulher se torna uma cadela fria! 159 00:16:38,020 --> 00:16:39,800 É só que não é! 160 00:16:40,400 --> 00:16:44,500 Um planeta povoado por cadelas frias está condenado! 161 00:16:47,500 --> 00:16:51,000 Mas não é justo! - O que vamos montar? 162 00:16:51,200 --> 00:16:54,500 Precisamos nos organizar para combater esse ataque de garotas! 163 00:16:55,400 --> 00:16:55,900 Kita! 164 00:16:56,400 --> 00:16:59,700 Nossos jogadores de gengibre estão no exílio vergonhoso, 165 00:17:00,100 --> 00:17:03,000 desde então, não ouvimos nem vimos deles. 166 00:17:03,200 --> 00:17:08,000 Eu e minhas meninas criamos Cresacin para combater a impotência. 167 00:17:09,100 --> 00:17:09,900 Kresačinu? 168 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 'Sociedade de líderes de torcida para reabilitar a ereção em todo o mundo' 169 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 O que isso tem a ver comigo, senhoras? 170 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 Primeiro e mais importante 171 00:17:22,500 --> 00:17:26,000 Você pisca Gordon, você tem força potente. 172 00:17:26,600 --> 00:17:28,300 Força potente? 173 00:17:28,800 --> 00:17:32,900 Pau grande e peludo com veias por todo o lado. 174 00:17:34,300 --> 00:17:36,000 Eu não entendo ... 175 00:17:40,300 --> 00:17:42,000 Você é um sortudo sortudo Flash 176 00:17:42,500 --> 00:17:47,000 Minhas meninas vão te aquecer com loucura de tunga munge. 177 00:17:49,200 --> 00:17:53,000 Eles querem ver como você está. Okini! 178 00:18:30,100 --> 00:18:33,000 E então a freira diz à lésbica: 179 00:18:33,100 --> 00:18:36,000 Não posso porque minhas mãos eram de queijo ... 180 00:18:37,300 --> 00:18:40,000 E então a lésbica diz: Nesse caso, 181 00:18:40,010 --> 00:18:43,000 seja suíço! 182 00:18:47,300 --> 00:18:47,900 Eu não entendo 183 00:18:50,300 --> 00:18:52,000 Pena que as galinhas entenderam. 184 00:18:53,100 --> 00:18:57,000 Diga-me Dale, você hidratou um pouco, você puxou? 185 00:18:57,800 --> 00:18:59,999 Pelo amor de Deus, doutor. 186 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Não é uma pena perguntar? 187 00:19:04,500 --> 00:19:07,000 Tudo bem Dale, não vou perguntar novamente. - Doutor, olhe! 188 00:19:07,010 --> 00:19:08,000 O que é isso? 189 00:19:08,500 --> 00:19:10,000 Todos os seus chifres 190 00:19:10,100 --> 00:19:13,000 Nós caímos no Cinturão Duperóide! Onde? 191 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Oh meu Deus, mas isso atinge o nariz ... - Valente Dale, valente! 192 00:19:26,500 --> 00:19:31,000 São apenas os gases de escape, os chamados peido de gás. 193 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 O que desligou as galinhas? 194 00:19:48,500 --> 00:19:52,000 Hidrogênio combinado com metano liberado de galinhas, 195 00:19:52,010 --> 00:19:55,000 poderia até explodir ao menor estalo. 196 00:19:59,300 --> 00:20:02,000 Vou tentar definir o curso, apenas com ousadia, aguente firme. 197 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Apresse-se, doutor 198 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 Todas as suas hemorróidas Dale, um meteoro ardente está vindo em nossa direção! 199 00:20:12,000 --> 00:20:15,899 Se ele se aproximar de nós antes de escaparmos, todo o campo dos duperióides explodirá! 200 00:20:18,300 --> 00:20:22,400 Não devemos deixar o Flash, devemos fazer alguma coisa! 201 00:20:23,100 --> 00:20:25,000 Só há uma coisa que podemos fazer! 202 00:20:28,400 --> 00:20:31,000 Segure isso. 203 00:20:40,500 --> 00:20:43,000 O que você está fazendo, o meteoro vai balançar! 204 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Vou tentar bloquear a emissão letal de gás! 205 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Você perdeu a merda! 206 00:21:02,300 --> 00:21:04,000 Concentre-se! Por favor! 207 00:21:04,200 --> 00:21:07,000 Eu não posso fazer isso, tem cabelo no alvo! 208 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Deixe-me tentar. 209 00:21:49,400 --> 00:21:51,100 Quantos mais Dale tem? 210 00:21:51,200 --> 00:21:53,800 Apenas mais um e está totalmente crescido! 211 00:21:54,600 --> 00:21:57,000 Não fala? Sim. 212 00:21:57,400 --> 00:21:59,999 Maldito buraco negro! 213 00:22:00,400 --> 00:22:03,000 Sempre foram apenas teorias, existindo ou não! 214 00:22:03,800 --> 00:22:07,000 Vamos dar uma olhada. 215 00:22:09,500 --> 00:22:14,000 Eu não tinha idéia do buraco negro era tão bonito! 216 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Atire em Dale, mas por favor, com cuidado. 217 00:22:33,100 --> 00:22:37,000 Mas cuidado, esses plugues serão mantidos apenas brevemente. 218 00:22:39,300 --> 00:22:42,500 Não podemos sair daqui tão rápido, 219 00:22:42,510 --> 00:22:46,000 estamos sem dinheiro! - Não é assim, Dale! 220 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 UNIDADE DE GALINHA HYPER 221 00:23:34,300 --> 00:23:37,000 Da próxima vez ... vou ouvir de você. 222 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 Bem, você não ouvirá isso da próxima vez. 223 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Meu lanche! 224 00:23:43,510 --> 00:23:45,000 Meus sorvetes favoritos ... 225 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 Não acene querida, eu vou lhe mostrar como lidar com uma cadela desajeitada! 226 00:23:57,100 --> 00:24:02,000 Com licença, grande mal, acho que você deveria ir ao laboratório. 227 00:24:02,500 --> 00:24:06,000 Eu fiz uma descoberta importante. 228 00:24:09,100 --> 00:24:12,000 Eu me pergunto o que a merda inventou agora. 229 00:24:15,300 --> 00:24:18,000 Isso a ensinará a não espalhar comida. 230 00:24:18,050 --> 00:24:20,000 Você sempre tem que ser tão radical? 231 00:24:20,020 --> 00:24:24,000 Você sabe como é difícil encontrar um serviço de qualidade hoje em dia? 232 00:24:30,200 --> 00:24:34,000 Antepassado do mamute, você acha que é fácil fazer amor com você? 233 00:24:34,500 --> 00:24:37,000 Você chama isso de fazer amor? 234 00:24:37,020 --> 00:24:39,200 O que você está esfregando essa patrulha em mim? 235 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 Não sei do que precisava 236 00:24:43,050 --> 00:24:46,000 que meu infeliz marido faz o trabalho por você ... Você nunca gostou dele. 237 00:24:46,300 --> 00:24:50,000 Meu python maciço era demais para você resistir, era? 238 00:24:50,900 --> 00:24:54,000 Sim, mas como você estragou tudo com radiação impotente, 239 00:24:54,100 --> 00:24:58,000 agora foi apenas um erro enorme! 240 00:24:59,200 --> 00:25:04,400 Se seu marido não era moral em usar raios sexuais, 241 00:25:04,410 --> 00:25:09,800 as coisas seriam diferentes. Agora rodaríamos em vez de congelar. 242 00:25:09,850 --> 00:25:15,000 Sobre os erros que cometemos quando nossas veias estavam inflamadas com o fervor da luxúria. 243 00:25:15,200 --> 00:25:18,000 Oh Homer, por favor me perdoe! 244 00:25:18,050 --> 00:25:23,000 Você pagou com sua cabeça por seu heroísmo. 245 00:25:44,500 --> 00:25:47,700 Olha isso! Totalmente horripilante! 246 00:25:51,800 --> 00:25:53,000 Isso aumenta a confiança. 247 00:25:57,500 --> 00:25:59,999 O que você achou? 248 00:26:00,500 --> 00:26:06,000 Deixado para trás o tijolo, você quebrou meu romance, para me mostrar a invenção do pano mágico? 249 00:26:07,100 --> 00:26:09,700 Não, meu enlatado. 250 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Boa surpresa para você. 251 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 Meu radar acabou de descobrir uma força potente! 252 00:26:18,002 --> 00:26:19,100 Não fale! 253 00:26:21,000 --> 00:26:27,000 Você pode dizer de onde vem? - Eu posso fazer melhor que isso, meu atum! 254 00:26:27,200 --> 00:26:31,000 Veja com seus próprios olhos no monitor! 255 00:26:37,500 --> 00:26:38,300 Flash Gordon 256 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 Eu deveria saber. 257 00:26:41,200 --> 00:26:45,000 Garanhão Flash Gordon, abaixe sua câmera! 258 00:26:48,200 --> 00:26:52,000 Eu tenho que ter a ordem dele. 259 00:26:52,020 --> 00:26:52,900 Órgão? 260 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Engraçado, o que você faz para fingir isso para ele? 261 00:26:56,020 --> 00:26:59,999 Você não pode usá-lo de qualquer maneira! 262 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 É exatamente o que eu vou fazer! 263 00:27:04,500 --> 00:27:07,500 Surpresa para você minha estúpida, 264 00:27:07,510 --> 00:27:11,400 Eu encontrei uma maneira de tornar a impotência ainda mais poderosa! 265 00:27:11,410 --> 00:27:16,500 Agora podemos exportar impotência por todo o universo! 266 00:27:18,200 --> 00:27:21,500 Podemos colocar amigos criados até Plutão? 267 00:27:21,510 --> 00:27:22,000 Isso mesmo 268 00:27:22,020 --> 00:27:26,000 Seus raios já não causavam confusão? 269 00:27:26,050 --> 00:27:30,000 Não, não mesmo. Cvrle, você é um gênio! 270 00:27:32,500 --> 00:27:35,550 Com Gordon e ar impotente, 271 00:27:35,555 --> 00:27:38,500 eu serei o único com uma força poderosa no espaço! 272 00:27:40,400 --> 00:27:42,100 Todo mundo vai me amar! 273 00:27:42,200 --> 00:27:44,800 Vou mudar meu nome para Super Stallion! 274 00:27:44,900 --> 00:27:48,600 Vou tratar uma nova fêmea a cada hora, a cada meia hora! 275 00:27:48,610 --> 00:27:49,400 A cada 10 minutos! 276 00:27:55,500 --> 00:27:58,300 Você é doido! Obrigado. 277 00:28:04,500 --> 00:28:05,800 O que está acontecendo, doutor? 278 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Algo fez nossas galinhas enlouquecerem! 279 00:28:11,500 --> 00:28:15,000 Desculpe Dale, eu tenho que fazer isso! 280 00:28:15,500 --> 00:28:19,000 Heck, este é o momento de emoções baratas? 281 00:28:19,100 --> 00:28:22,000 Como eu pensava. 282 00:28:22,200 --> 00:28:24,700 Nós caímos em algum campo magnético, 283 00:28:24,710 --> 00:28:28,000 o que causa disfunções biofísicas da ferramenta. 284 00:28:28,100 --> 00:28:33,000 Não dê, da esquerda para a direita, de cima para baixo. 285 00:28:33,500 --> 00:28:34,000 O que? 286 00:28:35,000 --> 00:28:38,500 Há algo na atmosfera que me impede de me levantar! 287 00:28:39,000 --> 00:28:39,999 Aqui estou eu! 288 00:28:40,200 --> 00:28:44,000 E pior, agora nossos amigos não podem trabalhar, 289 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 e ficamos sem energia. 290 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 Você não terá problemas por muito tempo, veja! 291 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 Espere Dale, vai ser um pouco de caminhão! 292 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 SISOBRAN 293 00:29:39,500 --> 00:29:41,600 Há oxigênio neste planeta. 294 00:29:42,600 --> 00:29:46,000 Olha, doutor, existe a nave em que o Flash foi sequestrado. 295 00:29:48,300 --> 00:29:53,000 As ruas são pavimentadas, deve ser uma civilização avançada. 296 00:29:53,200 --> 00:29:57,000 Há algo estranho neste planeta que eu não gosto. 297 00:30:14,100 --> 00:30:18,000 Desculpe alienígena, eu sou da Terra, você viu meu namorado, Flash Gordon? 298 00:30:18,300 --> 00:30:21,000 Desculpe por não ter tempo, estou atrasado para o sorteio. 299 00:30:22,000 --> 00:30:23,999 Deixe-me lidar com isso Dale. 300 00:30:24,000 --> 00:30:27,800 Eu acho que sei fazer as coisas com crianças, até adolescentes no espaço. 301 00:30:28,200 --> 00:30:32,000 É assim que funciona, Sérvia! 302 00:30:34,400 --> 00:30:37,000 Com licença, corte de cabelo no quadril. 303 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 Você viu terráqueos aqui em algum lugar? 304 00:30:42,000 --> 00:30:45,500 Nós definitivamente somos. - Aquele imperador, você viu Flash Gordon? 305 00:30:46,100 --> 00:30:49,000 Sim, ele está naquela sala ali. 306 00:30:50,100 --> 00:30:54,000 Homem louco! 307 00:31:02,400 --> 00:31:06,000 Então, você estava com Roooder ontem à noite? 308 00:31:06,020 --> 00:31:10,000 Sim, eu sou, ele é tão imaturo. 309 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 Onde está o Flash Gordon? 310 00:31:14,002 --> 00:31:15,000 Quem Flash? 311 00:31:16,300 --> 00:31:20,000 Flash Gordon, azul, homem da terra, herói do espaço! 312 00:31:25,400 --> 00:31:25,800 Obrigado .. 313 00:31:28,200 --> 00:31:32,000 O que uma mulher pode fazer por um pouco de privacidade enquanto melhora? 314 00:31:37,200 --> 00:31:39,300 ... e nosso planeta está impotente desde aquele dia. 315 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Então foi isso que aconteceu, e o que você está fazendo aqui? 316 00:31:43,500 --> 00:31:46,000 Estou em um intercâmbio de estudantes, de Urano. 317 00:31:46,800 --> 00:31:50,000 Não tive sorte Dale, apenas um monte de idiotas. 318 00:31:50,100 --> 00:31:52,900 Alguém precisa saber onde está o Flash. - Flash Gordon? 319 00:31:52,999 --> 00:31:53,800 Um garanhão humano? 320 00:31:54,800 --> 00:31:58,000 Vá encontrar Rabunda Matchmaker, ela é a líder de Kresacina. 321 00:31:58,200 --> 00:32:02,000 Se alguém no planeta tem um pau que funciona, ela saberá onde é isso ou aquilo. 322 00:32:02,900 --> 00:32:06,000 Doutor, Kresacina foi escrita em uma nave espacial! 323 00:32:06,100 --> 00:32:09,000 Eu sei que Dale, sou um cientista! 324 00:32:09,300 --> 00:32:11,500 Quem é esse Matchmaker? 325 00:32:11,510 --> 00:32:16,800 Líder de torcida cósmica principal, ele fica com Mirko, Radomirko e Stanimirko. 326 00:32:17,200 --> 00:32:21,600 Onde podemos encontrá-los? - A sede deles fica no vestiário da academia. 327 00:32:21,650 --> 00:32:26,500 Olhe nos meus olhos como eu digo. Este olho, aquele olho ... vamos, estamos com pressa. 328 00:32:49,200 --> 00:32:52,000 Oi eu o beijo, ele está lambendo Stanimirka! 329 00:32:52,100 --> 00:32:55,000 Você acha que eu sou cego? A diversão acabou! 330 00:32:55,600 --> 00:32:58,000 Flash Gordon, como você pôde? 331 00:32:59,100 --> 00:33:02,100 Ela não pode falar mulher! A boca dele está cheia! 332 00:33:02,200 --> 00:33:06,000 Drone espaço maldito! 333 00:33:06,010 --> 00:33:06,500 Dale! 334 00:33:07,100 --> 00:33:10,200 Relaxe, estávamos apenas fazendo aeróbica! 335 00:33:10,300 --> 00:33:14,140 Oh Flash, você espera que eu acredite nisso? 336 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Worms! 337 00:33:18,400 --> 00:33:20,700 Você poderia ter tido o melhor e estava satisfeito com ... 338 00:33:20,880 --> 00:33:22,800 Orgia cósmica! 339 00:33:23,500 --> 00:33:26,000 Eu vou rasgar sua buceta! 340 00:33:35,000 --> 00:33:35,600 Cadela! 341 00:33:46,600 --> 00:33:48,700 Atenção Terráqueos, 342 00:33:48,710 --> 00:33:52,700 você não alcançou o poder do meu mal! 343 00:33:52,800 --> 00:33:56,400 Uma camponesa incrivelmente desejável agora me pertence! 344 00:33:56,800 --> 00:33:59,999 Ela se tornará a rainha dos poderes mais fortes do universo! 345 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 Flash acorde! Dale está com problemas! 346 00:34:14,100 --> 00:34:15,200 Flash, você está bem? 347 00:34:19,100 --> 00:34:21,300 Por que alguém iria querer Dale, doutor, 348 00:34:21,350 --> 00:34:24,000 Duvido que ele realmente te quisesse! 349 00:34:24,500 --> 00:34:26,300 Minha voz era familiar! 350 00:34:27,000 --> 00:34:28,800 Eu preciso encontrar Dale! 351 00:34:28,810 --> 00:34:31,500 Eles estão correndo! Para elas, esse homem é meu! 352 00:35:04,200 --> 00:35:11,000 Porra, eu esqueci que a impotência fazia os gatinhos enlouquecerem! 353 00:35:18,500 --> 00:35:21,000 O navio não pode voar! 354 00:35:21,500 --> 00:35:26,000 Precisamos dar partida no barco, já tenho merda suficiente em Dale! 355 00:35:26,002 --> 00:35:28,000 Existe algo que eu possa fazer? 356 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Não foi ruim. 357 00:35:58,200 --> 00:36:02,000 Essa torta é a minha favorita. 358 00:36:02,400 --> 00:36:06,000 Onde você está, pequeno John! Certamente. 359 00:36:07,300 --> 00:36:09,000 Como era o Flash? 360 00:36:18,500 --> 00:36:23,200 Isso é incrível, a buceta derrete gelo como sorvete de sol. 361 00:36:23,500 --> 00:36:26,200 Mal posso esperar para tocá-lo. 362 00:36:26,300 --> 00:36:28,900 Você não vai tocar no rato de escape dela! 363 00:36:28,910 --> 00:36:32,000 Não há mais objeto sexual bonito no universo! 364 00:36:32,020 --> 00:36:36,900 Deve estar intacto, até eu conseguir um novo, Mick para cutucá-lo! 365 00:36:37,500 --> 00:36:40,000 Eu não posso tocá-lo, ou algo assim? 366 00:36:42,100 --> 00:36:47,200 Com isso em suas mãos, Flash Gordon cairá em nossa armadilha infernal! 367 00:36:47,210 --> 00:36:50,350 Como eu planejei. - E qual era o plano? 368 00:36:50,651 --> 00:36:51,600 Seu tolo! 369 00:36:52,700 --> 00:36:54,600 Agora que temos essa garrafa, 370 00:36:54,610 --> 00:36:59,800 Gordon será o único tolo apaixonado, estúpido o suficiente para nos seguir. 371 00:37:00,100 --> 00:37:02,000 Vamos arrastá-lo para o canyon da morte, 372 00:37:02,020 --> 00:37:07,300 então você pode remover o órgão dele e costurar para mim! 373 00:37:08,019 --> 00:37:10,400 Agora repita o que eu disse? 374 00:37:10,450 --> 00:37:13,500 Hein? Desculpe, eu não ouvi. 375 00:37:20,400 --> 00:37:23,000 Tudo está indo como planejado. 376 00:37:24,100 --> 00:37:28,000 Dirija para a armadilha e verifique se o tolo pode nos seguir. 377 00:37:52,300 --> 00:37:55,000 Lá está ele! 378 00:37:56,800 --> 00:37:59,999 Qualquer um pode seguir esses palhaços, eu tenho uma ideia. 379 00:38:00,400 --> 00:38:04,000 Aproxime-se, talvez eu esteja embarcando lá dentro. 380 00:38:07,400 --> 00:38:11,000 Vai ser muito fodido, mas vou tentar! 381 00:38:20,500 --> 00:38:24,999 Quanto mais chegamos a esse homem, mais excitada estou! 382 00:38:31,200 --> 00:38:36,000 O imbecil faz uma mordida difícil. - Quanto mais difícil, melhor. 383 00:38:41,500 --> 00:38:43,000 De onde veio este navio ?! 384 00:38:44,400 --> 00:38:48,000 Hook lele. - Segure. 385 00:38:49,100 --> 00:38:51,000 Eu tenho que ficar de olho nessas paredes 386 00:39:06,000 --> 00:39:08,900 Olha! Estas são aquelas loucas líderes de torcida sexy! 387 00:39:08,950 --> 00:39:14,000 É hora de montá-los! - Deixe-me dirigir os médicos. 388 00:39:21,400 --> 00:39:24,000 Mostre a eles Flash 389 00:39:43,600 --> 00:39:47,000 Hoje, essas crianças não respeitam seus veículos espaciais. 390 00:39:58,500 --> 00:40:01,210 Vamos voltar à busca por Dale. 391 00:40:04,400 --> 00:40:05,000 Lá estão eles! 392 00:40:05,500 --> 00:40:08,000 Eles estão tentando escapar para o planeta gelado! 393 00:40:08,020 --> 00:40:10,200 Vou dar os filhotes para o quadro! 394 00:40:12,500 --> 00:40:15,000 Receio que seja impossível o Flash. 395 00:40:48,100 --> 00:40:51,000 Malditas líderes de torcida estão ferrando meu plano! 396 00:40:52,500 --> 00:40:56,000 Você e seus grandes planos! 397 00:40:56,200 --> 00:40:58,590 Você pensa que é tão malditamente ruim. 398 00:40:58,800 --> 00:41:02,500 Seu maldito murmúrio na pele de yeti! 399 00:41:02,510 --> 00:41:07,000 Assim que eu pegar o martelo de Gordon, você terá que me implorar para bater em você! 400 00:41:07,500 --> 00:41:09,000 Claro que não. 401 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 Que tal um drone? 402 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Eu nao gosto de voce 403 00:41:17,200 --> 00:41:19,500 Eu mantenho isso como uma isca 404 00:41:19,600 --> 00:41:22,200 eles vão ficar no quarto ... conosco? 405 00:41:22,210 --> 00:41:26,000 Não será nada parecido, ficará no porão. 406 00:41:26,165 --> 00:41:30,000 E é melhor você não ter tentado copos de opa com ela! 407 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 Ela estará em boas mãos comigo, ó grande mal! 408 00:41:39,400 --> 00:41:44,300 Aquela vaca gorda ... Oh, que jóia! 409 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Fique longe de mim, coiote! 410 00:41:47,500 --> 00:41:50,300 O flash tem que romper sua mandíbula! 411 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 Por que começar nosso relacionamento com um pé ruim? 412 00:41:55,010 --> 00:41:59,200 Na verdade, sou um ótimo personagem quando você me conhece. 413 00:41:59,600 --> 00:42:02,400 Você pode comer vitela no jantar, querida? 414 00:42:02,800 --> 00:42:06,000 Isso seria realmente ótimo! 415 00:42:06,500 --> 00:42:10,000 Muflão engordado! Leve-a para baixo! 416 00:42:10,400 --> 00:42:14,000 Eu vou lidar com isso mais tarde! 417 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Leve-a para baixo, eu vou lidar com ela mais tarde. 418 00:42:20,100 --> 00:42:22,900 Sim, mestre Banglavi. 419 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 Quantas vezes tenho que lhe dizer que sou um cavalheiro e não um mestre de bastardos idiotas! 420 00:42:47,300 --> 00:42:50,000 Isso é bom! Há oxigênio neste planeta! 421 00:42:52,550 --> 00:42:55,200 Doutor, obrigado por trazer meu traje de reposição. 422 00:42:55,201 --> 00:42:59,201 Não se preocupe, eu sei como raramente você veste suas roupas. 423 00:43:00,200 --> 00:43:04,000 Doc, você comeu atum no almoço? Eu não sou. 424 00:43:05,000 --> 00:43:07,900 Mas eu me sinto da mesma maneira que você se sente ... 425 00:43:10,400 --> 00:43:15,000 Toda a sua divagação! Montanhas de Sisak! 426 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 Restos de uma raça gigante das Amazonas! 427 00:43:18,010 --> 00:43:22,200 Como eles cresceram tanto? - Eu acredito que é uma overdose de silicone! 428 00:43:23,100 --> 00:43:28,500 Olhe para aqueles caras Flash! Comida suficiente para alimentar Krusevac com seus arredores! 429 00:43:29,200 --> 00:43:34,200 Temos um trabalho a fazer! Eu tenho que encontrar Dale ou ele nunca vai me perdoar! 430 00:43:34,250 --> 00:43:38,000 Flash, apenas 5 minutos. Este é um pequeno passo para 431 00:43:38,002 --> 00:43:43,000 humanidade, mas boca cheia para mim! 432 00:43:45,500 --> 00:43:49,000 Você não tem um coraçãozinho, como eu procuro muito! 433 00:44:03,200 --> 00:44:05,000 O que é isso? 434 00:44:05,200 --> 00:44:07,000 Eu não sei garoto. 435 00:44:10,100 --> 00:44:14,000 Mas parece que as Amazonas não apenas afiaram suas lanças por diversão! 436 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Eu sinto a baleia! 437 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Incrível! Fala! 438 00:44:21,001 --> 00:44:22,000 Quem é a baleia? 439 00:44:25,001 --> 00:44:29,000 Oi boneca, aqui está um pouco de sabão do papai: D. 440 00:44:36,400 --> 00:44:40,000 Infelizmente, você vê, meu alvo favorito. 441 00:44:41,300 --> 00:44:43,000 Um burro carregado! 442 00:44:43,600 --> 00:44:46,600 Esse é o velho truque de sabão! - o que? 443 00:44:49,800 --> 00:44:53,000 Ninguém me rejeita! 444 00:44:53,500 --> 00:44:57,400 Todas as minhas conchas, isto é, isto é ... 445 00:44:57,450 --> 00:44:59,999 MARAVILHOSO! - Exatamente, recue! 446 00:45:00,200 --> 00:45:04,000 Está tudo bem, Flash, sou cientista, vou me comunicar com ele. 447 00:45:04,500 --> 00:45:07,100 Ele é apenas incompreendido. 448 00:45:10,000 --> 00:45:15,700 Estou diante de você, ao lado deste símbolo de aproximação, como um homem de paz. 449 00:45:17,999 --> 00:45:18,999 Foda-se paz! 450 00:45:20,700 --> 00:45:24,300 Garoto, você sabe que você é a criatura mais feliz do universo 451 00:45:24,301 --> 00:45:27,001 quem vive entre esses peitos inchados? 452 00:45:28,100 --> 00:45:30,000 Foda-se seus peitos! 453 00:45:30,500 --> 00:45:35,000 Obviamente, cercado por um ambiente materno, 454 00:45:35,100 --> 00:45:39,100 direcionou você para uma vida 'manual'? 455 00:45:41,100 --> 00:45:45,000 Sua bunda é o meu açúcar. 456 00:45:45,100 --> 00:45:49,000 Dr. Dumbass, ele está tentando incomodá-lo! 457 00:45:54,400 --> 00:45:58,000 Ajuda Flash! Outro idiota vai me explodir! 458 00:46:02,100 --> 00:46:05,000 Apenas diga não! 459 00:46:19,200 --> 00:46:21,500 Oh Deus, você tem mãos fortes! 460 00:46:42,100 --> 00:46:44,000 Você me mordeu pela cabeça de um idiota! 461 00:46:49,200 --> 00:46:53,000 Flash, você pode precisar me costurar. 462 00:46:56,100 --> 00:46:59,990 Você não foi desonrado pelo documento. - Garoto vivo! 463 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 Vamos ficar limpos daqui! Estou preso. 464 00:47:07,000 --> 00:47:09,600 Estes são aqueles líderes de torcida loucos! 465 00:47:09,700 --> 00:47:14,600 Cuidado com os chineses! - Meu garoto, isso é um ótimo chinês! 466 00:47:16,100 --> 00:47:20,000 Estaremos seguros naquela caverna lá em baixo! Vamos lá! 467 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Você é uma vadia. 468 00:47:32,500 --> 00:47:36,000 Segure 469 00:47:37,300 --> 00:47:40,000 Doc, este não deveria ser o lado úmido? 470 00:47:40,001 --> 00:47:43,001 Não porque o Flash é tão inativo. 471 00:47:52,800 --> 00:47:56,000 Vamos pegá-lo! - Isso mesmo! 472 00:48:14,000 --> 00:48:18,000 Isso é fenomenal! Assista ao espectador do mal! 473 00:48:18,100 --> 00:48:18,900 Eu consegui 474 00:48:19,300 --> 00:48:21,900 Estamos em ascensão agora! 475 00:48:21,910 --> 00:48:27,000 Ótimo, acredito que você sabe como realizar uma cirurgia? 476 00:48:27,100 --> 00:48:32,100 Absolutamente, a única diferença é que isso é fácil. 477 00:48:32,300 --> 00:48:37,000 E você ganha um artilheiro de verdade! 478 00:48:46,200 --> 00:48:50,000 Eu não vejo o que Batman e Robin entram nesse tipo de coisa. 479 00:48:50,010 --> 00:48:53,200 É uma boa fonte de minerais, também é uma proteína pura. 480 00:48:53,210 --> 00:48:55,000 Vamos sair daqui. 481 00:48:56,000 --> 00:48:58,100 Olá pessoal. Olá, vivo. 482 00:48:58,400 --> 00:49:03,000 Posso ajudá-lo com nossas toalhas? Sim, claro. 483 00:49:03,100 --> 00:49:07,000 Claro, assim, vá em frente, trabalhe para mim. 484 00:49:14,200 --> 00:49:17,900 Aqui, deixe-me tirar essa bagunça de você. 485 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 Eu vou pegar o copo, obrigado. 486 00:49:27,800 --> 00:49:32,000 Você só tem muito o que fazer. 487 00:49:39,400 --> 00:49:41,100 Isso é nojento. 488 00:49:42,200 --> 00:49:44,300 É bom para o seu menino de pele. 489 00:49:44,500 --> 00:49:51,000 Tudo bem, jogue isso no lixo, não queremos putas de merda aqui. 490 00:49:52,500 --> 00:49:56,400 Maldito monstro, você não sabe um pouco de decência? 491 00:49:58,000 --> 00:49:59,900 Bem ... não. 492 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Você vai empurrar, ou posso? 493 00:50:04,100 --> 00:50:10,000 Você ficará bem, já que estou ocupada tentando marcar! 494 00:50:11,000 --> 00:50:16,800 Economiza cuspir coiote, não estaria com você se você fosse o último homem do planeta! 495 00:50:16,900 --> 00:50:21,000 E que eu sou o último homem do universo? 496 00:50:31,300 --> 00:50:35,000 Você não pode fazer nada certo? 497 00:50:44,300 --> 00:50:48,000 Eu precisava lubrificar com galofax 5. 498 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 Tiraremos Gordon daqui a pouco e depois bombardearemos com raios impotentes. 499 00:50:54,100 --> 00:50:57,000 Para maximizar meu clímax! 500 00:50:59,100 --> 00:51:00,400 Esquilos impotentes! 501 00:51:00,410 --> 00:51:03,000 O Flash nunca permitirá isso! 502 00:51:03,002 --> 00:51:06,000 Exatamente meu pequeno bloco, 503 00:51:06,020 --> 00:51:09,700 como você conseguiu um laço de qualidade! 504 00:51:09,800 --> 00:51:12,700 Sinta meu peito e eu vou ... - Você vai fazer o que? 505 00:51:12,800 --> 00:51:17,600 Não vou lhe dizer careca, é uma pena que seja da natureza feminina guardar segredos. 506 00:51:22,700 --> 00:51:26,000 Meu idiota, eu poderia fazer uma observação? 507 00:51:27,000 --> 00:51:27,500 Sim? 508 00:51:27,700 --> 00:51:30,300 Ótimas pernas, ótima bunda, 509 00:51:30,800 --> 00:51:35,000 peitos grandes, personagem de atum. 510 00:51:35,100 --> 00:51:39,000 Deixe-me passar pela máquina da personalidade! - Ótima ideia! 511 00:51:39,002 --> 00:51:41,000 Estou feliz por me lembrar dela. 512 00:52:05,000 --> 00:52:06,200 Deixe-me sair! 513 00:52:16,400 --> 00:52:20,000 Todos os seus chapéus de triângulos ... 514 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Olhe aquele ... 515 00:52:46,500 --> 00:52:49,000 Simpa, não é, garoto? 516 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Eu não diria até. 517 00:52:52,500 --> 00:52:55,600 Hussky, o que você bebe? - O que você oferece envenenadores? 518 00:52:55,800 --> 00:52:59,790 Leite, leite engarrafado, leite azedo ou leite materno? 519 00:53:00,000 --> 00:53:03,800 Bem, eu gostaria de chá gelado. - chá gelado? 520 00:53:05,500 --> 00:53:09,000 Desculpe meu amigo, é um pouco franco. 521 00:53:09,200 --> 00:53:12,000 Temos tudo, desde Jagodinski até açúcar em pó. 522 00:53:13,900 --> 00:53:16,000 Parece top! 523 00:53:18,500 --> 00:53:23,300 Sugiro leite de vaca, excelentes melancias, embalagens finas. 524 00:53:23,400 --> 00:53:26,000 Para cuidar! Pode-se fazer. 525 00:53:27,200 --> 00:53:29,000 Eu não. 526 00:53:31,200 --> 00:53:37,000 Vá para Mica Shiparica honrá-lo. 527 00:53:38,100 --> 00:53:42,000 É bom estar aqui na cafeteria do Zika. 528 00:53:42,100 --> 00:53:47,000 Querida, recito as canções de libertação dos turcos ... 529 00:53:50,200 --> 00:53:54,000 Minha teoria é que, a atmosfera desse buraco é, 530 00:53:54,050 --> 00:53:58,000 fez com que todos os homens se transformassem em crianças. 531 00:53:58,300 --> 00:54:01,300 Você está dizendo que todos os bebês adultos aqui são gorilas? 532 00:54:01,800 --> 00:54:06,100 Exatamente. - Conheça o leiteiro, aproveite. 533 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 O que você é zino? Coma. 534 00:54:25,100 --> 00:54:28,000 Isso é Stojan! - E Mickey Peric! 535 00:54:28,600 --> 00:54:31,100 Olha! Estes são os líderes de torcida agressivos! 536 00:54:32,100 --> 00:54:36,000 Meu Deus, você enlouquece, você é um bebê! 537 00:54:39,700 --> 00:54:42,000 Meu Deus, o que aconteceu com você? 538 00:54:45,100 --> 00:54:48,000 Preciso trocar sua tia de fraldas ... 539 00:54:48,100 --> 00:54:51,000 O que você está fazendo, imbecil? 540 00:54:59,800 --> 00:55:04,400 Oi Flash, você tem uma boa camisa, mas eu prefiro as certas. 541 00:55:05,400 --> 00:55:10,000 Vamos, estou em uma missão, não tenho tempo a perder. 542 00:55:13,020 --> 00:55:17,300 Não podemos conversar rapidamente? Você é doido? Na frente das crianças? 543 00:55:17,310 --> 00:55:22,100 Sim, eu sou louco por você. Flash, eles não são crianças. 544 00:55:22,150 --> 00:55:27,000 Eles são ex-jogadores com caspa. Você tem que ajudá-los a recuperar sua masculinidade! 545 00:55:27,200 --> 00:55:30,000 Quer ajuda depois que você me sequestrou? 546 00:55:30,500 --> 00:55:33,000 Éramos mulheres desesperadas forçando ... 547 00:55:33,200 --> 00:55:37,400 Mantenha as calças, você já causou problemas suficientes para mim e Dale. 548 00:55:37,800 --> 00:55:41,200 Eu não uso calcinha, mas usarei se você prometer ajudar. 549 00:55:41,300 --> 00:55:44,200 Vamos, Flash, ouvi dizer que você sempre teve problemas. 550 00:55:45,200 --> 00:55:48,900 Doc, o que você acha? 551 00:56:02,500 --> 00:56:06,000 Preciso de respostas, para onde foi esse avião? 552 00:56:07,000 --> 00:56:12,000 Seu peito o hipnotizou, se você não falar, eu vou ... 553 00:56:12,300 --> 00:56:15,400 Vou torcer seus mamilos! - Apenas não! 554 00:56:15,900 --> 00:56:18,000 Eu falo 555 00:56:24,100 --> 00:56:28,300 Espero que ela não tenha nos ferrado quando nos disse para irmos a esta caverna. 556 00:56:28,450 --> 00:56:32,000 Que fedor! Quão escuro está aqui! 557 00:56:32,600 --> 00:56:36,000 Não vejo para onde estamos indo! - Infelizmente Flash, eu tenho medo! 558 00:56:38,100 --> 00:56:42,000 Sem medo, eu tenho lâmpadas de cinto. 559 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 Doc, você voltou ao normal! 560 00:56:47,100 --> 00:56:50,000 É hora de trocar a fralda do Flash. 561 00:56:50,500 --> 00:56:54,000 Quando você sai do útero, você não é mais um bebê. 562 00:56:54,100 --> 00:56:57,500 Apenas para sentir o cinto e encontrar as lâmpadas. 563 00:56:59,200 --> 00:57:02,600 Não me lembro de colocá-los nesses caras grandes? 564 00:57:03,200 --> 00:57:07,000 Doutor, não é seu cinto, são meus peitos! Desculpe. 565 00:57:07,100 --> 00:57:11,000 Agora eu encontrei ... - Não, é minha calcinha! 566 00:57:12,200 --> 00:57:13,000 Meu erro 567 00:57:15,200 --> 00:57:17,100 Aqui está, acho que as comprei agora! 568 00:57:17,110 --> 00:57:19,999 Doutor fácil, você sabe que não é uma lâmpada. 569 00:57:20,000 --> 00:57:26,000 Desculpe, Flash, acho que encontrei ... Boa sorte. 570 00:57:27,000 --> 00:57:28,600 Eu tenho 3 lâmpadas. 571 00:57:48,000 --> 00:57:53,000 Esta é uma combinação de Lesia e Rin, pode ver Dark! 572 00:58:08,800 --> 00:58:11,000 Isso é maravilhoso! 573 00:58:14,200 --> 00:58:20,900 Mas, falando sério ... faça dela algo obediente para usá-la! 574 00:58:21,150 --> 00:58:24,000 Precisamos começar a bombardear o país! 575 00:58:24,400 --> 00:58:27,000 Que tal Maria Serifovic? 576 00:58:27,100 --> 00:58:29,000 Não, muito masculino. 577 00:58:29,500 --> 00:58:33,600 E o Chimpanzé Bonzo? 578 00:58:34,500 --> 00:58:38,000 Você é um sutiã com cérebro? Por essa beleza, 579 00:58:38,400 --> 00:58:42,000 ele deve ter a personalidade perfeita. 580 00:58:42,200 --> 00:58:46,000 E quem seria meu líder abandonado? 581 00:58:47,000 --> 00:58:48,500 Minha mãe 582 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Você quer cabelos em todo o seu rosto? 583 00:58:52,300 --> 00:58:55,000 Eu nunca seria sua mãe, uma fascista comunista, 584 00:58:55,010 --> 00:58:59,000 Republicano nazista! - Um republicano!? 585 00:59:03,000 --> 00:59:08,000 Você não tem escolha de açúcar, jogue-o na máquina! 586 00:59:21,200 --> 00:59:27,000 Este será o empreendimento mais radical que eu já tentei! 587 00:59:36,850 --> 00:59:40,000 O que está havendo? Por que ele está agindo dessa maneira? 588 00:59:40,100 --> 00:59:44,500 Não sei, resisto, não vi nada parecido! 589 00:59:45,100 --> 00:59:48,000 Inclua figuras ao máximo! 590 00:59:48,001 --> 00:59:51,101 Mas poderia queimar seu cérebro por um curto-circuito! 591 00:59:51,200 --> 00:59:54,000 Faça o que eu digo! É a porra do meu planeta! 592 00:59:58,000 --> 00:59:59,990 3, 2, 1 --- 593 01:00:18,680 --> 01:00:23,400 Nós pulverizamos ... - Você sempre tem que exagerar? 594 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Foda-se seu imbecil! - Funcionou! 595 01:00:28,600 --> 01:00:31,000 Mamãe! 596 01:00:31,700 --> 01:00:34,000 Mas que merda, seu idiota! 597 01:00:34,400 --> 01:00:38,700 Está perfeito! Mamãe sempre me chamava de Piggyhead! 598 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 Merda, você é o campeão! 599 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Vamos comemorar! 600 01:00:50,020 --> 01:00:53,000 E vamos bombardear a terra com impotência! 601 01:01:05,200 --> 01:01:09,000 Não devemos marcar esse momento com uma foto? 602 01:01:10,200 --> 01:01:16,800 Vou apertar o gatilho, quero sentir a glória do momento! 603 01:01:30,800 --> 01:01:34,000 Quão grande, eu amo personagens assim! 604 01:01:35,800 --> 01:01:38,000 O que seria isso? Eu não sei 605 01:01:38,200 --> 01:01:41,000 É por causa de algo que eu disse? - Não por sua causa. 606 01:01:41,010 --> 01:01:43,300 Por causa da minha dentadura? - Não. 607 01:01:43,600 --> 01:01:47,000 É por causa da minha perna de pau? - Não, não é por isso que ... 608 01:01:51,000 --> 01:01:54,500 Johnny, venha aqui e explique como Thomas Jefferson escreveu 609 01:01:54,501 --> 01:01:56,401 a declaração de independência. 610 01:01:56,500 --> 01:01:59,999 Agora não posso, senhora Pufno. - Por que não Johnny? 611 01:02:02,400 --> 01:02:07,000 Agora não posso, só isso. - Venha aqui ou consiga um ás! 612 01:02:11,200 --> 01:02:13,000 Eu te louvo a Deus! 613 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Que fedor! 614 01:02:27,002 --> 01:02:32,200 Este túnel parece ser um cólon de 7 km. - Você está apavorado! 615 01:02:32,600 --> 01:02:36,000 Desculpe por nos colocar em uma situação fedorenta. 616 01:02:36,800 --> 01:02:39,900 Observe onde você pisa, para que nem todos fiquemos presos na merda. 617 01:02:41,800 --> 01:02:46,600 Considerando que este não é o momento para fores no armário, precisamos encontrar um pai que ordenha as vacas. 618 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Dr Bikonja 619 01:02:51,300 --> 01:02:53,600 Ele desapareceu durante a pesquisa anos atrás, 620 01:02:54,500 --> 01:02:59,000 Lembro que ele era um especialista em tarzancici. (Bagas depois da merda) 621 01:03:00,100 --> 01:03:04,000 Você acha que ele ainda está vivo? Dificilmente. 622 01:03:04,200 --> 01:03:07,000 Ele pode estar pegando pipoca e amendoim em algum lugar, no entanto. 623 01:03:08,200 --> 01:03:11,200 Em outras notícias, o planeta Terra foi atingido por turbulência impotente, 624 01:03:11,220 --> 01:03:15,300 porque nosso líder maligno soltou a quantidade usual de ar, 625 01:03:15,301 --> 01:03:18,001 mas com uma boa dose de radiação impotente. 626 01:03:18,200 --> 01:03:20,200 Tal confusão foi de partir o coração. 627 01:03:21,200 --> 01:03:25,300 Deus, quando faço algo errado, faço tão bem! 628 01:03:26,050 --> 01:03:28,600 Sorte que ninguém sabe como você é infeliz na cama, 629 01:03:28,601 --> 01:03:31,401 caso contrário, o universo inteiro zombaria de você! 630 01:03:32,000 --> 01:03:38,000 Não importa o que eu faça, você sempre me culpa pela única coisa que me incomoda. 631 01:03:38,400 --> 01:03:43,000 Eu nunca vou entender mulheres. - Porque você não pode cometer. 632 01:03:43,100 --> 01:03:47,000 Aposto que Flash Gordon sabe ... - Foda-se Flash Gordon! 633 01:03:47,001 --> 01:03:51,300 Ela adoraria isso! - Nem pense! 634 01:03:51,500 --> 01:03:55,400 Quando eu terminar, ninguém será mutilado! 635 01:04:08,100 --> 01:04:10,000 Flash, temos uma prisão aqui. 636 01:04:11,500 --> 01:04:16,400 Que prisão, doutor? - Muita comida seca, nada líquido. 637 01:04:28,100 --> 01:04:29,000 Quem disse isso? 638 01:04:31,100 --> 01:04:32,000 Sim! 639 01:04:32,300 --> 01:04:37,000 Quem é você Eu sou Flash Gordon, e esses são meus amigos. 640 01:04:37,010 --> 01:04:40,000 Dr. Shake and Match. 641 01:04:41,200 --> 01:04:43,800 Eu sou Bob e esta é minha esposa Mary. 642 01:04:43,900 --> 01:04:46,000 Somos pessoas ruins. 643 01:04:46,100 --> 01:04:48,300 Como recompensamos você pelo que fez? 644 01:04:48,310 --> 01:04:51,400 E o que eu fiz? - Você acabou de nos nocautear, 645 01:04:51,420 --> 01:04:55,000 ficamos presos aqui por um total de 300 anos. 646 01:04:55,100 --> 01:04:59,000 Patinamos bem, mas minha esposa pesava 647 01:04:59,100 --> 01:05:03,000 então ela não podia passar. Foi assim que fomos espancados ... 648 01:05:04,010 --> 01:05:06,500 Muito emocionante, mas devemos continuar ... 649 01:05:07,000 --> 01:05:12,100 Vamos levá-lo ao nosso povo para celebrar e ter um grande banquete! 650 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 Pessoalmente, não estou com fome, talvez o Flash e as meninas morram ... 651 01:05:20,800 --> 01:05:22,000 Não estou com fome ... 652 01:05:22,100 --> 01:05:24,800 Nós aceitamos. Muito obrigada. 653 01:05:24,900 --> 01:05:28,000 Você ficaria desapontado se você não viesse ... 654 01:05:30,000 --> 01:05:33,500 Sim, não aceitamos Não como resposta, você vai gostar do nosso povo ... 655 01:06:03,400 --> 01:06:08,000 Ainda não o encontrei, deve estar fugindo ... 656 01:06:12,200 --> 01:06:16,000 Mas acho que seu plano fracassou! 657 01:06:17,800 --> 01:06:22,000 Camelo de duas corcovas! Quantas vezes 658 01:06:22,100 --> 01:06:26,300 Eu tenho que dizer que você fica parado quando eu bati em você!? 659 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 E pare essas palavras complicadas ... 660 01:06:29,500 --> 01:06:32,000 Sim sua lagarta! 661 01:06:32,600 --> 01:06:36,000 Isso é melhor! Agora, existem pistas para o nosso amigo? 662 01:06:37,400 --> 01:06:41,300 Não tenho certeza, mas nenhum instrumento o detecta ... 663 01:06:41,400 --> 01:06:46,000 Merda! O que nunca coincide comigo! 664 01:06:46,500 --> 01:06:50,999 O que eu fiz para merecer isso ... Estou cansado disso! 665 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 Mas e a garota? Eu digo para a garota ... 666 01:06:57,020 --> 01:07:00,299 Não precisamos agora, porque você não ganha uma banana grande! 667 01:07:02,200 --> 01:07:07,900 Pobres vermes! Eu ainda tenho meus dedos, não tenho! 668 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 Vamos levantar as mãos para Indira Radic e os Flamingos! 669 01:08:09,000 --> 01:08:13,000 Até que, eu não entendo, pensei que eles tinham o prazer de serem decapitados. 670 01:08:13,600 --> 01:08:18,000 Bem, acho que é uma lógica ass-to-head! 671 01:08:24,300 --> 01:08:26,000 Eles querem conhecer nosso líder. 672 01:08:26,020 --> 01:08:27,000 Chefe da diarréia. 673 01:08:28,000 --> 01:08:32,000 Chefe, este é Flash Gordon e amigos. - Flash Gordon! 674 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 Meu filho é seu grande fã! 675 01:08:39,400 --> 01:08:43,000 Ei, merda, saia daqui. 676 01:08:45,200 --> 01:08:47,600 Qual é a piada? 677 01:08:48,300 --> 01:08:50,000 Flash Gordon filho ... 678 01:08:51,400 --> 01:08:56,000 Todas as minhas fezes a oeste de Morava! Isso é Flash Gordon! 679 01:09:00,000 --> 01:09:03,000 À vista da minha pequena criatura sexy! 680 01:09:03,020 --> 01:09:06,000 Finalmente, estamos sozinhos! 681 01:09:08,400 --> 01:09:12,000 Não se atreva a me tocar, ou eu vou gritar! 682 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Eu amo isso ... 683 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Você sabe que eu sou atraente para você, não seja mulher. 684 01:09:24,700 --> 01:09:28,000 Você é um masturbador repulsivo! 685 01:09:29,200 --> 01:09:31,000 Cartas sim, Deus faz. 686 01:09:31,800 --> 01:09:35,000 Admita que eu te empolguei ... 687 01:09:36,200 --> 01:09:41,000 Você está cego pelo idiota! Se o Flash estivesse aqui, você seria uma vagabunda! 688 01:09:42,400 --> 01:09:48,000 Que ele está aqui! sim é ... Silencioso, louco, sacudindo a gaiola !!! 689 01:09:48,100 --> 01:09:51,000 Esqueça o viado Gordon! 690 01:09:51,900 --> 01:09:54,000 Você precisa de um homem de verdade! 691 01:09:54,300 --> 01:09:59,999 E agora, é hora de começar a trabalhar! 692 01:10:02,000 --> 01:10:04,600 Eu não entendo, chefe, por que você está nos cozinhando? 693 01:10:05,000 --> 01:10:07,500 Porque nós vamos comer você. 694 01:10:07,800 --> 01:10:11,400 E você deveria estar honrado ... - Honra? 695 01:10:12,200 --> 01:10:18,500 Está certo, porque depois que comemos você, digerimos você e, depois da digestão, 696 01:10:18,550 --> 01:10:22,000 você será como nós! 697 01:10:24,500 --> 01:10:28,000 Flash, acho que estamos na merda! - Chefe, 698 01:10:28,100 --> 01:10:31,000 minha noiva foi sequestrada em um iceberg. 699 01:10:31,002 --> 01:10:34,000 A menina está em perigo, e não tenho tempo para me juntar à sua tribo! 700 01:10:34,600 --> 01:10:37,000 Não brinca? 701 01:10:52,600 --> 01:10:56,200 E o meu restaurante Octopic? 702 01:11:12,000 --> 01:11:15,900 Não é algo, Pet Kvrle? 703 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Infelizmente Popaja, ajuda! 704 01:12:05,000 --> 01:12:10,400 Ouça chefe, é nosso costume em nosso país mascar chiclete antes de comer. 705 01:12:10,460 --> 01:12:11,400 Mastigue um pouco. 706 01:12:11,500 --> 01:12:13,500 Fala, ele estava vivo. 707 01:12:16,100 --> 01:12:20,000 Merda, aqui, distribua para seus amigos. 708 01:12:28,500 --> 01:12:31,000 Merda, estamos tremendo! 709 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Nós temos que ir! 710 01:12:39,000 --> 01:12:43,000 Pedimos desculpas, você deve nos ajudar, devemos nos mudar! 711 01:12:56,200 --> 01:13:02,990 Com licença, ouvi sua palestra, sou o Dr. Bikonja. 712 01:13:04,200 --> 01:13:08,000 Dr. Bikonja! Santos, o que aconteceu com você? 713 01:13:09,200 --> 01:13:13,000 As pessoas de merda me transformaram em um dos ... 714 01:13:15,200 --> 01:13:20,800 Você pode encontrar sua nave em um planeta de gelo governado pela princesa Frigida. 715 01:13:21,100 --> 01:13:25,000 Sente-se no barco que acabei de terminar e eles o levarão até lá. 716 01:13:25,100 --> 01:13:28,000 Com licença, mas tenho que ir. 717 01:13:32,200 --> 01:13:36,000 Doc! Meu Deus, foguete! 718 01:13:41,200 --> 01:13:43,000 Lá está ele! 719 01:14:19,000 --> 01:14:23,000 Doutor, estamos perseguindo 30! - Dirija o mouse! 720 01:14:40,200 --> 01:14:43,000 Doc, você está bem? 721 01:14:45,200 --> 01:14:49,000 Claro que sim! Ótimo, há oxigênio no planeta! 722 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Você vê! Palácio de Gelo! 723 01:15:11,000 --> 01:15:17,000 Meu estúpido! Detectei uma força potente por perto! 724 01:15:17,500 --> 01:15:21,000 Deve ser o Flash Gordon, desça aqui rápido! 725 01:15:21,500 --> 01:15:26,000 O que diabos você está dizendo sobre força potente? Você não disse que Gordon se foi? 726 01:15:26,500 --> 01:15:30,000 É possível ... 727 01:15:30,020 --> 01:15:34,800 É possível que minha super máquina não a encontre no subsolo. 728 01:15:34,900 --> 01:15:38,000 Eu sabia que não me decepcionaria! E agora ele vai chutar sua bunda! 729 01:15:38,100 --> 01:15:42,000 Camel Chasers Busted! 730 01:15:42,020 --> 01:15:45,000 Ela encaixa e pendura para pendurar. 731 01:15:45,100 --> 01:15:49,000 Gordon estará à nossa mercê. 732 01:15:50,500 --> 01:15:54,000 E agora que vou ter um Melvudin sólido novamente, 733 01:15:54,100 --> 01:15:58,000 teremos algo para conversar, minha boceta ... 734 01:15:59,200 --> 01:16:03,000 Cuties para o sapo! Se você é cego, não é surdo, ouve o que estou dizendo! 735 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Smaraaaa! 736 01:16:10,800 --> 01:16:14,800 O que esta estufa nojenta está fazendo? 737 01:16:16,000 --> 01:16:16,500 Horror 738 01:16:27,500 --> 01:16:28,500 Sérvia! 739 01:16:30,000 --> 01:16:36,000 Como você pôde? Eu o criei desde tenra idade ... 740 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Eu só o tinha ... 741 01:16:41,500 --> 01:16:46,000 Chega de balbuciar e tremer! 742 01:16:47,000 --> 01:16:51,500 Se você estragar tudo agora, terá algo a explicar ... 743 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Você se lembrou? 744 01:16:55,200 --> 01:16:57,000 Sim mestre! 745 01:17:12,800 --> 01:17:17,000 É o que Dale diz, deite-se! - Assista Flash, pode ser uma armadilha! 746 01:17:21,300 --> 01:17:25,000 Flash Gordon, estávamos esperando você. 747 01:17:25,400 --> 01:17:31,000 Esta é a armadilha do Flash! Ele governará o mundo das cadelas frias e do Partido Democrata! 748 01:17:34,200 --> 01:17:37,000 Saliva tranquila um! 749 01:17:38,200 --> 01:17:39,500 Sua mãe ... 750 01:17:44,100 --> 01:17:45,000 Sua mãe ... 751 01:17:47,100 --> 01:17:51,000 Suas mães ... - Eu dirijo! Exatamente! 752 01:17:51,400 --> 01:17:53,000 Segure-o! 753 01:17:53,100 --> 01:17:55,000 Guarde para castração 754 01:17:55,500 --> 01:17:59,990 Bem, espere, pare, observe, veja, observe ... 755 01:18:17,500 --> 01:18:20,000 Flash, o que você está fazendo com isso? 756 01:18:24,500 --> 01:18:28,000 Quando eu a agarro, eu esfrego o rosto dela! 757 01:18:28,020 --> 01:18:31,300 Eu acho que isso é confusão! Eu não sou um garanhão! 758 01:18:31,400 --> 01:18:35,000 Eu nem gosto de assistir! 759 01:18:35,100 --> 01:18:39,000 Como eu pensei, ela está blefando! 760 01:18:39,020 --> 01:18:43,000 Flash, como você pôde? E eu vou ter seu bichano distorcido funjaro! 761 01:18:43,500 --> 01:18:47,000 Isso é ótimo para a ciência! 762 01:18:47,100 --> 01:18:52,000 Coloque seus farrapos na cabeça! Não queremos que doa, não é? 763 01:18:55,000 --> 01:18:57,600 Senhor, eu poderia ajudar? 764 01:18:57,700 --> 01:19:03,000 Sou membro da biblioteca há um ano! - Ótimo, saia daqui. 765 01:19:05,200 --> 01:19:09,000 Eu não acho que minha técnica irá desligar você .. 766 01:19:12,400 --> 01:19:15,000 Merda! Você é doido! 767 01:19:15,100 --> 01:19:19,000 A ciência diz que o café da manhã é um ditado. 768 01:19:19,100 --> 01:19:22,000 Passe-me o triturador para minha coluna! 769 01:19:22,100 --> 01:19:26,000 O resultado é importante, não a estética, diz Seneca. 770 01:19:27,500 --> 01:19:32,000 Talvez, mas acredito que a castração do pênis, 771 01:19:32,020 --> 01:19:36,200 e o alargamento da baleia representam uma nota rápida do futuro! 772 01:19:40,200 --> 01:19:44,000 Você segue médicos de marketing? - aqui e ali, 773 01:19:44,020 --> 01:19:47,000 Eu tenho um campo em Terazije ... - Terazije você diz? 774 01:19:47,100 --> 01:19:54,000 Quando cortamos o Melvudin, vamos colocá-lo nesse líquido para preservá-lo. 775 01:19:54,100 --> 01:19:58,600 Não vamos atacar a poeira, não vai funcionar mais tarde ... 776 01:19:58,900 --> 01:20:03,500 Que bom ter uma opinião de um especialista com outro médico ... 777 01:20:04,000 --> 01:20:08,500 E os laços? - Títulos, então existem, existem títulos ... 778 01:20:10,800 --> 01:20:15,000 Sugiro que esvaziemos o quarto primeiro, para que nenhum pus seja jogado fora ... 779 01:20:17,200 --> 01:20:22,000 Você está tentando alguma coisa, doutor? - não eu ... 780 01:20:22,222 --> 01:20:28,000 Ela está certa, eu não quero os bacilos no meu novo ... colega. 781 01:20:32,200 --> 01:20:36,000 Preciso da ajuda de uma assistente, ela é uma mestre em esterilização. 782 01:20:37,150 --> 01:20:41,000 Tudo bem, todo mundo fora! 783 01:20:47,500 --> 01:20:52,000 Oi querida, este é o mac. 784 01:20:52,100 --> 01:20:53,000 Ma-cu-le! 785 01:20:54,100 --> 01:20:59,000 Sim, eles estão apenas removendo o python de Gordon. 786 01:20:59,600 --> 01:21:01,700 Sim, foda-se, mas ouça, 787 01:21:01,800 --> 01:21:07,000 vou me atrasar um pouco para o jantar, quero experimentar no barro ... 788 01:21:08,100 --> 01:21:12,000 Mas eu pensei que não havia problema em experimentar primeiro, 789 01:21:12,020 --> 01:21:16,000 vamos ver se é seguro. Não, não, querida, não fique chateado ... 790 01:21:18,700 --> 01:21:23,000 Mas não tenho outro lugar para ir ... Sim, sim ... 791 01:21:27,000 --> 01:21:32,000 Você usaria aquele terno que me despede ... 792 01:21:32,200 --> 01:21:37,000 Eu sei que é estranho, mas o médium diz que é saudável expressar fantasias ... 793 01:21:37,500 --> 01:21:40,000 Até mais, pet muito! 794 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Cadela gorda! 795 01:21:45,400 --> 01:21:50,000 Vamos raspar primeiro, ver o que estamos fazendo ... 796 01:21:50,100 --> 01:21:53,000 me dê espuma de barbear ... 797 01:21:54,000 --> 01:21:58,000 Eles não bebem da Space High School? 798 01:22:00,200 --> 01:22:03,500 Você não deveria estar nas aulas de cosméticos para garotas? 799 01:22:04,000 --> 01:22:07,000 Eu fiz um cisne ... 800 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 Viemos para aulas extras ... 801 01:22:11,500 --> 01:22:13,000 Horas extras? 802 01:22:14,000 --> 01:22:18,000 Eu tenho algo quente aqui para complementar você ... 803 01:22:20,000 --> 01:22:25,000 Está tudo bem, eu não quero fazer meu cabelo. - Você faz o seu cabelo? 804 01:22:26,400 --> 01:22:30,000 Eu simplesmente amo pentear! 805 01:22:30,100 --> 01:22:33,000 E cabelo especialmente tímido ... 806 01:22:38,500 --> 01:22:42,000 Foda-se! Perdi o comprimento do meu cabelo vaginal! 807 01:22:42,100 --> 01:22:46,200 Nós não vamos acenar para o filho da puta por um pouco de pêlo por aí! 808 01:22:56,400 --> 01:22:57,000 Pare! 809 01:22:57,100 --> 01:22:59,300 O tribunal decidirá seu destino! 810 01:23:03,100 --> 01:23:06,000 Dale, você está bem? - Vamos lá, deixe-me falar com você! 811 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Nós temos que ir! 812 01:23:10,500 --> 01:23:11,600 Flash, vamos lá! 813 01:23:29,700 --> 01:23:32,000 Então, como foi sair com Susan? 814 01:23:32,500 --> 01:23:35,000 Ela é tão imatura ... 815 01:23:48,200 --> 01:23:53,500 Seu filho da puta! Porra, bom te ver! 816 01:23:53,600 --> 01:23:56,800 O Dr. Jerk nos deu um dispositivo de rastreamento enquanto estávamos no G. 817 01:23:58,300 --> 01:24:02,000 Meu pequeno companheiro, você está bem agora ... 818 01:24:02,500 --> 01:24:07,500 Você é muito bom comigo, ao passo que nunca deveria ter duvidado de você. 819 01:24:08,000 --> 01:24:12,000 Quando um peido não fede. 820 01:24:12,500 --> 01:24:18,400 Flash, estou tão feliz em vê-lo. Mas por que você trouxe esses sequestradores com você? 821 01:24:18,500 --> 01:24:21,000 O que me lembra! 822 01:24:22,900 --> 01:24:27,000 Você tem que nos perdoar, nós batizamos em paixão cega! 823 01:24:27,020 --> 01:24:29,000 Você sabe ao certo como é. 824 01:24:29,020 --> 01:24:32,200 Infelizmente, não me importo com outros homens! 825 01:24:32,500 --> 01:24:35,000 Sinto muito, mas vamos deixar nossos sentimentos de lado! 826 01:24:35,020 --> 01:24:39,000 E vamos subir para um lugar mais alto! 827 01:24:39,400 --> 01:24:40,000 O que? 828 01:24:41,000 --> 01:24:46,600 Flash prometeu destruir os raios impotentes, para que as mulheres vivessem normalmente. 829 01:24:47,000 --> 01:24:51,000 Dançando, mascando chiclete e fazendo sexo. 830 01:24:51,100 --> 01:24:55,000 Apenas mantenha seus cascos afastados do Flash, se não quiser que eu cubra você. 831 01:24:55,010 --> 01:24:59,500 Você não tem nada a temer, eu encontrei um homem que vê minhas qualidades. 832 01:25:03,100 --> 01:25:06,000 Quero que cada centímetro do palácio seja revistado! 833 01:25:09,500 --> 01:25:13,000 Meus cálculos dizem radiação impotente 834 01:25:13,100 --> 01:25:17,000 se espalha pelo país e transforma mulheres em cadelas legais! 835 01:25:19,100 --> 01:25:23,000 Em apenas uma hora! - Você não gosta do meu olho de vidro? 836 01:25:23,020 --> 01:25:27,000 Eu disse que não me importei ... - Então meu sexo mudou? 837 01:25:27,020 --> 01:25:30,300 Sério? Eu não sabia, mas não é isso que me incomoda ... 838 01:25:30,320 --> 01:25:35,000 Precisamos conseguir uma rainha! - Como vamos ser de Ontário? 839 01:25:35,100 --> 01:25:39,000 Você, como possuidor de uma força potente, deve brigar com a rainha! 840 01:25:39,200 --> 01:25:43,000 Não! - Dale, ela está certa. 841 01:25:43,100 --> 01:25:48,100 Isso deve ser feito! Há rumores de que é a peça certa! 842 01:25:48,500 --> 01:25:52,000 Sim, certo Dale, mas eu só vou pegá-lo no meio do caminho. 843 01:25:54,000 --> 01:25:56,900 Eu sei que você vai entender. - Flash, eu quero ir com você! 844 01:25:56,990 --> 01:25:59,999 Dale, este é um trabalho de homens, vamos Flash. 845 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 As mulheres ficam aqui. 846 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Doutor em cristais! 847 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Curto, mas possível! 848 01:26:30,100 --> 01:26:32,000 Há o quarto da rainha! 849 01:26:34,000 --> 01:26:38,000 Ótimo médico, adoro uma aventura como essa! 850 01:26:38,100 --> 01:26:42,000 Apenas para prender a rainha, eu também sou um herói! 851 01:26:42,400 --> 01:26:45,000 Nem uma palavra em Dale. - Não, de jeito nenhum. 852 01:26:46,300 --> 01:26:51,000 Você disse que eu espero mais 10 minutos, quem está fazendo o que eu estou esperando! 853 01:26:58,300 --> 01:27:02,000 O que eu preciso para carregar uma sacola na cabeça nunca ficará claro para mim! 854 01:27:02,100 --> 01:27:07,000 Você é a mesma mãe, só está atrasada e incomodada ... 855 01:27:09,000 --> 01:27:12,500 E não olhe para mim se você não escovou os dentes! 856 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 Você não sabe como uma mulher é oprimida ... 857 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 Rapazes mais rápidos! 858 01:27:41,100 --> 01:27:45,000 Oh Deus, eu tenho que sonhar, agora realmente funciona para você! 859 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 Bata na sua bunda quando os pés dele estiverem na lama! 860 01:28:08,000 --> 01:28:12,000 Mel mais profundo! Entre na padaria! 861 01:28:15,200 --> 01:28:19,500 Flash Gordon!? Eu sabia que o imbecil não poderia lidar com isso assim! 862 01:28:19,980 --> 01:28:23,000 Agora vai, vai 863 01:28:25,500 --> 01:28:30,000 Como ousa arruinar meus planos depois de tudo o que eu fiz para você! 864 01:28:32,500 --> 01:28:34,000 O que está havendo? 865 01:28:34,500 --> 01:28:37,000 Soa como aquele monte de bacon ... 866 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 O ghoul! 867 01:28:44,500 --> 01:28:49,800 Eu o mato se ele vagar com meu balde de doces! 868 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 Rapazes mais rápidos! 869 01:29:04,000 --> 01:29:08,000 Meu marido é mestre em laser e trabalhou na Danube Insurance. 870 01:29:08,020 --> 01:29:12,000 Houve uma luta pelo uso moral do ar sexual. 871 01:29:12,300 --> 01:29:16,000 Uma quantidade enorme de ar sexual é liberada. 872 01:29:16,100 --> 01:29:20,000 Que criam impotência. Nenhum homem poderia "trabalhar". 873 01:29:21,000 --> 01:29:25,000 Nem ele, até este momento. 874 01:29:25,500 --> 01:29:26,500 Pastuccino. 875 01:29:28,100 --> 01:29:31,200 Raios impotentes são apenas raios sexuais de orçamento? 876 01:29:31,300 --> 01:29:36,000 É isso mesmo, Homer manteve o código e os planos em uma caixa de ouro com um diamante verde. 877 01:29:36,100 --> 01:29:37,000 Está escondido 878 01:29:37,002 --> 01:29:39,000 Mas ninguém sabe onde. 879 01:29:59,100 --> 01:30:03,000 ... a rainha é um homem de verdade! 880 01:30:03,100 --> 01:30:07,000 Eu vou te matar se você mentir! 881 01:30:10,300 --> 01:30:13,500 O casamento não significa nada para você? 882 01:30:13,510 --> 01:30:17,100 Que tipo de mulher você é? Satisfeito. 883 01:30:19,000 --> 01:30:25,000 Sua era de sexo decadente e a exploração de mulheres acabou! 884 01:31:17,000 --> 01:31:21,000 Miki Kenjac! Eu sabia que apenas você poderia estar por trás dessa dor! 885 01:31:24,100 --> 01:31:27,000 Você pensou que me matou Gordon! 886 01:31:27,020 --> 01:31:31,000 Mas minha sede de fornicação e poder é à prova d'água! 887 01:31:31,100 --> 01:31:35,000 Sua baleia e meu cérebro, 888 01:31:35,110 --> 01:31:40,000 fará Jordan em tandem - Djordjevic! - Vamos baleia, 889 01:31:40,020 --> 01:31:42,000 vamos acabar logo com isso! 890 01:31:45,000 --> 01:31:48,000 Como você deseja! 891 01:32:13,000 --> 01:32:18,000 Vossa Majestade, devemos parar os raios antes que a Terra congele! 892 01:32:18,100 --> 01:32:22,000 Eu posso te levar até lá, mas não sei o que fazer. 893 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Venha eu te ungir um pouco. 894 01:33:19,000 --> 01:33:22,000 A força potente será minha! 895 01:33:23,800 --> 01:33:28,000 Pena que você não estará aqui para ver Dale! 896 01:34:24,000 --> 01:34:28,000 Você tem um problema, Gordon, não sabe quando sair! 897 01:34:41,020 --> 01:34:44,000 Você é um busto, Gordon! 898 01:35:04,020 --> 01:35:08,000 Você parece um pouco amarrado, Gordon? 899 01:35:13,100 --> 01:35:16,000 Olá loiras! 900 01:35:39,500 --> 01:35:43,400 Idiota, você sabe quem eu sou? 901 01:35:44,000 --> 01:35:48,000 Parecia que você estragou tudo, dominado por mulher! 902 01:35:54,200 --> 01:35:56,600 Eu não faço coisas assim ... 903 01:35:58,000 --> 01:35:59,990 Ok, mas só desta vez ... 904 01:36:07,100 --> 01:36:10,100 Flash. Estou feliz que você esteja bem, estamos procurando por você em todos os lugares. 905 01:36:10,120 --> 01:36:12,800 Como ele disse, se você estivesse vivo, você deveria vir imediatamente! 906 01:36:12,900 --> 01:36:15,400 Não podemos mais com essa impotência ... 907 01:36:15,401 --> 01:36:18,101 Lutamos contra o leite materno para lutar aqui ... 908 01:36:18,200 --> 01:36:21,000 Penso que esta caixa contém todas as respostas para os nossos problemas. 909 01:36:21,100 --> 01:36:25,700 Ele está em um nível superior, vá da esquerda para a direita, vire no Mercado Verde ... 910 01:36:32,100 --> 01:36:36,000 Majestade, você não substituiu a jóia verde pelo judeu de ouro? 911 01:36:36,100 --> 01:36:40,000 Mickey sempre quis converter ... - Você quer dizer bem, garoto! 912 01:36:40,300 --> 01:36:45,000 Abra a caixa mais rápido, o chão será pulverizado em um minuto ... 913 01:36:47,013 --> 01:36:50,400 Não temos tempo para máquinas de pinball ... - Uma fronha de borracha? 914 01:36:50,500 --> 01:36:54,000 Foi incomodá-lo enquanto ele estava dormindo? - O que é essa lógica do Mickey Maus? 915 01:36:54,500 --> 01:36:59,200 Eu tenho um diploma de Mickey Maus, mas tem um preço! 916 01:36:59,300 --> 01:37:03,000 O que você está procurando? - guarda dos filhos. 917 01:37:03,100 --> 01:37:06,000 Condicional, aqui e ali beneficiam ... 918 01:37:06,100 --> 01:37:10,000 Querida, eu vou te bater ... - Flash, não temos tempo a perder! Concordo! 919 01:37:12,500 --> 01:37:16,000 Você me surpreende, Dr Drink, 920 01:37:16,020 --> 01:37:22,500 isso não é um travesseiro! Já é um enorme preservativo feito de borracha sintética! 921 01:37:23,100 --> 01:37:27,000 Capaz de suportar a temperatura intensa. 922 01:37:34,400 --> 01:37:38,000 Agora você percebe que o sexo é o ar, na verdade uma arma sexual, 923 01:37:38,100 --> 01:37:43,000 que esfria quando você a cobre com preservativo! 924 01:38:04,000 --> 01:38:09,000 Ele é tão grande! Espero que sua vagina artificial não arranhe você? 925 01:38:10,000 --> 01:38:12,000 Oh Deus, como você é bom! 926 01:38:13,000 --> 01:38:17,500 Flash, como posso pagar você? Agora que Homer foi descongelado, 927 01:38:18,000 --> 01:38:22,900 nos abraçamos novamente. - Você e o Dr. precisam vir ao casamento, 928 01:38:23,000 --> 01:38:27,000 Vou transformar um palácio de gelo em um reino mágico. 929 01:38:28,450 --> 01:38:33,500 Gostaria de lhe agradecer Homer, mas Match e eu temos que soprar cachimbos. 930 01:38:35,100 --> 01:38:38,000 Temos algo planejado. 931 01:38:38,200 --> 01:38:42,500 Estamos lançando nosso primeiro foguete daqui em duas semanas maravilhosas! 932 01:38:44,000 --> 01:38:48,000 Flash, se formos para a Terra agora, podemos atravessar antes das 10! 933 01:38:48,200 --> 01:38:53,100 Acho que vamos terminar uma segunda vez. - Oh Flash, você é tão sensível, 934 01:38:53,700 --> 01:38:58,000 Eu sempre tenho um lugar quente na balança para você ... 935 01:38:58,500 --> 01:38:59,999 Para o coração: P. 936 01:39:06,000 --> 01:39:19,000 Ihiihiihi IIIIihihihi ... Traduzido por Kampfar: Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 77993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.