Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,150 --> 00:02:49,000
Coronel Gordon! Coronel Gordon!
2
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
O que é major?
3
00:02:54,150 --> 00:02:58,000
Estamos nos aproximando de um planeta alienígena no Sistema 8.
4
00:02:58,100 --> 00:02:59,999
Flash onde quer que você vá.
5
00:03:03,300 --> 00:03:07,000
Flash, deixe-me sentir você um pouco ... - Não, ele prometeu que eu era o próximo!
6
00:03:07,100 --> 00:03:12,000
Flash, se você voltar, eu farei o seu favorito com o polegar e o pepino ...
7
00:03:12,020 --> 00:03:14,600
Senhoras, controlem-se, estamos em uma missão.
8
00:03:14,610 --> 00:03:16,800
Eu preciso de 2 minutos sozinho com o barco.
9
00:03:16,880 --> 00:03:18,200
Dois minutos!
10
00:03:18,210 --> 00:03:21,000
É isso mesmo, agora sejam boas garotas e esperem a sua vez.
11
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Aterragem perfeita!
12
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
Vamos conhecer os residentes.
13
00:04:04,400 --> 00:04:08,000
Segundo o diário de bordo, eles devem ser pacíficos.
14
00:04:29,100 --> 00:04:33,000
Como você pode fazer uma mulher fazer cócegas, favo de mel!
15
00:05:01,500 --> 00:05:03,000
Querida, você era magnífica!
16
00:05:04,400 --> 00:05:06,800
Eu sei - me beije querida!
17
00:05:06,850 --> 00:05:09,000
Olhe pelo nariz
18
00:05:10,200 --> 00:05:13,500
Mas eu não entendo! - Beije-a, porra!
19
00:05:13,870 --> 00:05:18,000
Olha, eu concordei em atuar aqui e agradar 300 mulheres!
20
00:05:18,300 --> 00:05:22,000
Mas estou traçando a linha com o nariz salivar!
21
00:05:22,020 --> 00:05:24,200
Flash, esta é a sua vida!
22
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
O seu filme! História do Flash Gordon!
23
00:05:27,700 --> 00:05:31,000
Hey JB, eu levo King Kong ao banheiro, ele tem muita porcaria.
24
00:05:31,100 --> 00:05:34,200
Agora não! Você não pode ver que estou ocupado!
25
00:05:34,210 --> 00:05:38,000
É grande o suficiente para conter! É onde eu parei ...
26
00:05:38,300 --> 00:05:41,000
Ah, sim, com Flash Gordon testemunhando!
27
00:05:41,100 --> 00:05:45,000
Peitos e bunda e aliens, anões,
28
00:05:45,100 --> 00:05:49,200
há tudo, e a saliva nunca dói! - Mas você não vê o ponto!
29
00:05:49,210 --> 00:05:53,000
Eu sou honesto! Eu sou potente! E eu não uso drogas!
30
00:05:53,200 --> 00:05:56,600
E é por isso que sou um herói americano com até 100 paus!
31
00:06:03,500 --> 00:06:07,000
Himela me! O que eu mereci!
32
00:06:07,020 --> 00:06:11,900
Você sabe o que, está tudo animado! Agora dê o fora daqui!
33
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Exclusivo! Um planeta estranho está se aproximando da terra!
34
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
Como vai o senhor Gordon?
35
00:06:52,300 --> 00:06:54,200
Estou feliz por ter encontrado você!
36
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
Lembras-te? Hoje é a nossa grande noite, querida.
37
00:06:57,611 --> 00:06:59,190
Que ótima noite?
38
00:06:59,500 --> 00:07:03,000
Flash bem humorado, você prometeu estar com uma mulher.
39
00:07:13,100 --> 00:07:14,600
O que é isso? Quem é você
40
00:07:15,200 --> 00:07:17,500
O que está acontecendo aqui?
41
00:07:18,800 --> 00:07:22,500
Não chamamos uma ambulância? - Não precisa agradecer, agora vá se foder.
42
00:07:23,200 --> 00:07:26,900
O que você coloca na cabeça dele? - Recuse, você não vê o homem ferido?
43
00:07:27,400 --> 00:07:29,500
Você não parece irmãs para mim.
44
00:07:29,700 --> 00:07:31,000
Você nem olha!
45
00:07:31,500 --> 00:07:34,300
Não brinque com o coração, ou vamos esfaqueá-lo,
46
00:07:34,400 --> 00:07:38,000
um pouco à esquerda e depois à direita, uau!
47
00:08:39,110 --> 00:08:40,000
Vá embora!
48
00:08:40,100 --> 00:08:42,900
Você não vê que o experimento está em andamento!
49
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
Eu vou, espere um minuto.
50
00:08:52,100 --> 00:08:53,900
Idiota, o que você está fazendo aqui?
51
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Eu tenho um problema - Você está com sorte,
52
00:08:58,010 --> 00:09:02,599
Estou terminando um experimento que resolverá todos os problemas das mulheres.
53
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
Peitos maiores.
54
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
Eu chamo de bomba de boob.
55
00:09:07,500 --> 00:09:09,090
Eles não são os melhores?
56
00:09:10,300 --> 00:09:14,000
Eu sei o quanto isso é importante, mas isso é ainda mais importante!
57
00:09:14,200 --> 00:09:17,300
Flash foi sequestrado. - Seqüestrado?
58
00:09:17,400 --> 00:09:20,300
Por que você não me contou? O que aconteceu?
59
00:09:20,390 --> 00:09:24,300
Três irmãs vestidas de líderes de torcida colocaram um capacete estranho na cabeça dele.
60
00:09:25,100 --> 00:09:28,000
E eles o levaram a bordo de uma nave espacial.
61
00:09:28,100 --> 00:09:32,000
O mais surpreendente ... o capacete ficou assim?
62
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
Sim, é esse. - Assim como eu pensei!
63
00:09:34,350 --> 00:09:37,000
Fucker da mente, capacete!
64
00:09:39,100 --> 00:09:39,800
Recheio de frango <. <
65
00:09:39,999 --> 00:09:42,000
O que eu preciso para a ciência ...
66
00:09:43,100 --> 00:09:46,000
Eu esqueci ... "Kresačina" estava escrito no navio ...
67
00:09:46,050 --> 00:09:46,600
Kresačina?
68
00:09:46,650 --> 00:09:47,340
Interessante
69
00:09:49,300 --> 00:09:53,200
Aparentemente, algum acrônimo sujo para algum grupo radical.
70
00:09:54,000 --> 00:09:56,300
Você acha que o Flash está com problemas? Problemas?
71
00:09:56,310 --> 00:09:59,999
Flash e problemas? Problema é o nome do meio dele!
72
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Como você não entende?
73
00:10:03,100 --> 00:10:05,500
Este planeta estranho acaba de entrar em nosso sistema solar.
74
00:10:05,510 --> 00:10:08,800
Minha bunda, aquele foguete que você viu,
75
00:10:08,810 --> 00:10:12,000
estava caminhando diretamente em sua direção. E aposto todos os idiotas,
76
00:10:12,100 --> 00:10:14,000
você encontrará com certeza!
77
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
qq lele o que você faz!?
78
00:10:18,550 --> 00:10:20,300
Eles não são iguais agora.
79
00:10:20,700 --> 00:10:23,000
Eu posso lidar com isso
80
00:10:27,000 --> 00:10:28,300
Mrcino!
81
00:10:31,100 --> 00:10:33,000
Mrcino!
82
00:10:33,900 --> 00:10:36,000
Bata na chacina!
83
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
Acho que é hora de procurar o Flash.
84
00:10:41,700 --> 00:10:42,600
Oi Mrcino!
85
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
Sente-se, fique à vontade!
86
00:11:07,700 --> 00:11:10,000
Eu só vou acender isso ...
87
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Um cheque para ajudá-lo ... - Você não precisa de mim para ajudar ...
88
00:11:25,800 --> 00:11:27,000
Oh meu Deus, isso é à prova de balas?
89
00:11:27,300 --> 00:11:31,500
Mina à prova de balas, mas não Mrcine!
90
00:11:31,700 --> 00:11:33,900
Este é o Sisa 1, estou pedindo uma licença de decolagem!
91
00:11:35,100 --> 00:11:38,000
Ouvimos você, Siso 1, ele pode apressar seus riachos.
92
00:11:38,700 --> 00:11:41,400
No futuro, você pode decolar para Andrômeda.
93
00:11:41,410 --> 00:11:45,000
Comece a sugar para puxar o combustível!
94
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
Agora vamos nos livrar do lastro!
95
00:11:56,300 --> 00:11:57,500
Chibe fora do barco!
96
00:11:58,200 --> 00:11:58,900
Oi Mrcino!
97
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Chupar mulher mais difícil! Vamos lá!
98
00:12:15,200 --> 00:12:18,000
Eu odeio dirigir sem música!
99
00:12:24,500 --> 00:12:27,300
Estamos interrompendo o programa por causa de notícias importantes,
100
00:12:27,310 --> 00:12:30,500
Hoje de manhã, o estúdio Hero's People anunciou que King Kong,
101
00:12:30,510 --> 00:12:34,000
estrela da história de Flash Gordon, escapou da área de estudo.
102
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
Se alguém souber sua localização, ligue para o estúdio agora!
103
00:12:38,380 --> 00:12:39,000
Voltamos ao programa.
104
00:12:52,100 --> 00:12:54,200
Eu acho que encontrei uma maneira de produzir a energia produzida
105
00:12:54,210 --> 00:12:57,800
de galinhas que estão assando.
106
00:12:59,000 --> 00:13:01,500
Você sabe que galinhas incríveis podem voar com isso.
107
00:13:03,300 --> 00:13:05,000
De onde você veio?
108
00:13:05,010 --> 00:13:08,300
Minha irmã Ljubinka, trabalha em uma fazenda de galinhas.
109
00:13:08,600 --> 00:13:11,800
E sim, Ljubinka Quirk, ela é uma garota legal.
110
00:13:11,900 --> 00:13:15,200
Espero substituir as galinhas por pessoas algum dia.
111
00:13:15,210 --> 00:13:20,000
Para que um homem pudesse ... atravessar a galáxia!
112
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
Flash seria ótimo.
113
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
Espaguete cozido é melhor que isso.
114
00:13:34,400 --> 00:13:37,700
Vou tentar a técnica oriental nele ...
115
00:13:37,701 --> 00:13:40,701
Essa sua merda não vai ajudar!
116
00:13:41,080 --> 00:13:44,000
O que esse cara precisa é de uma carona na minha bunda.
117
00:13:45,500 --> 00:13:47,700
Por que você quer que as garotas o matem?
118
00:13:48,100 --> 00:13:52,100
Só queríamos tentar ... - Acho que temos o homem errado.
119
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
Kilav é como qualquer outro neste planeta.
120
00:13:57,200 --> 00:14:01,899
Por que você não removeu o "filho da puta da cabeça" da cabeça dele?
121
00:14:05,800 --> 00:14:10,000
E cubra essa coisa com um escudo, não queremos que ela seja exposta à radiação.
122
00:14:12,200 --> 00:14:16,000
Agora olhe para mim enquanto levanto a atenção do meu homem da terra.
123
00:14:24,100 --> 00:14:27,000
Olha! Eu acho que ele quer se render!
124
00:14:27,200 --> 00:14:27,800
Dale!
125
00:14:28,200 --> 00:14:28,600
Dale!
126
00:14:29,000 --> 00:14:29,900
É você?
127
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Meu nome é Robanda Matchmaker, capitão do Kresacina.
128
00:14:33,200 --> 00:14:36,300
Se você me aceita como resgate, está perdendo seu tempo ...
129
00:14:36,320 --> 00:14:39,000
Todos os meus amigos estão falidos. - Nós não queremos o seu dinheiro.
130
00:14:39,200 --> 00:14:41,000
Apenas sua potência.
131
00:14:41,200 --> 00:14:44,500
Por alguma razão, a radiação de impotência não afeta você.
132
00:14:46,800 --> 00:14:48,900
O lugar que estávamos indo era um planeta normal.
133
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
E nossos homens eram conhecidos por todos os seus grandes dardos.
134
00:14:52,100 --> 00:14:55,000
Eu era o treinador das líderes de torcida mais famosas.
135
00:14:55,150 --> 00:14:59,500
Minhas garotas adoravam brincar, mascar chiclete e foder com todos da equipe.
136
00:15:00,200 --> 00:15:02,000
Quando eles merecem
137
00:15:12,200 --> 00:15:16,000
Jogamos contra um time do Ice Planet, pelo título no enterro.
138
00:15:16,600 --> 00:15:19,900
A Rainha das Virgens, o mestre do planeta gelo, não pôde comparecer.
139
00:15:20,200 --> 00:15:22,500
Mas ela enviou o marido.
140
00:15:23,700 --> 00:15:27,000
Nós pensamos que ele era um padre, um juiz ou algo assim.
141
00:15:29,400 --> 00:15:31,550
Eu deveria saber que algo estava errado quando
142
00:15:31,600 --> 00:15:35,000
Vi os fantasmas de nossos jogadores vacilarem.
143
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Nossa equipe tinha bolinhos de massa altos e orgulhosos,
144
00:15:39,600 --> 00:15:42,300
Eles eram tão sólidos quanto bronze fundido.
145
00:15:44,100 --> 00:15:48,000
Com paus sólidos, nossos caras rodaram o jogo.
146
00:15:49,150 --> 00:15:52,200
De repente, sem aviso, a figura do casaco preto pegou
147
00:15:52,210 --> 00:15:55,900
tirou um canhão e atordoou os bolinhos com alguma radiação impotente,
148
00:15:56,600 --> 00:15:59,090
devido a que os bolinhos ficaram dormentes. Cena horrível.
149
00:16:00,200 --> 00:16:04,500
A equipe adversária marcou no defeituoso com as mãos.
150
00:16:05,500 --> 00:16:06,900
Perdemos a festa.
151
00:16:07,300 --> 00:16:11,000
Mas o pior de tudo é que nossa atmosfera estava contaminada por radiação impotente.
152
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
E nossos homens não podiam cumprir seus deveres masculinos.
153
00:16:16,200 --> 00:16:20,200
Para ser mais preciso, todas as mulheres do planeta se tornaram mais quentes do que nunca!
154
00:16:20,300 --> 00:16:25,500
Mas do Sr. Jones, aprendemos com um cientista da escola sobre a gravidade do problema.
155
00:16:26,100 --> 00:16:30,000
Crianças, receio que nosso planeta esteja uma merda!
156
00:16:30,300 --> 00:16:32,000
Mas por que professor?
157
00:16:32,010 --> 00:16:35,000
Meus cálculos dizem que, se não houver pau,
158
00:16:35,050 --> 00:16:38,000
mulher se torna uma cadela fria!
159
00:16:38,020 --> 00:16:39,800
É só que não é!
160
00:16:40,400 --> 00:16:44,500
Um planeta povoado por cadelas frias está condenado!
161
00:16:47,500 --> 00:16:51,000
Mas não é justo! - O que vamos montar?
162
00:16:51,200 --> 00:16:54,500
Precisamos nos organizar para combater esse ataque de garotas!
163
00:16:55,400 --> 00:16:55,900
Kita!
164
00:16:56,400 --> 00:16:59,700
Nossos jogadores de gengibre estão no exílio vergonhoso,
165
00:17:00,100 --> 00:17:03,000
desde então, não ouvimos nem vimos deles.
166
00:17:03,200 --> 00:17:08,000
Eu e minhas meninas criamos Cresacin para combater a impotência.
167
00:17:09,100 --> 00:17:09,900
Kresačinu?
168
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
'Sociedade de líderes de torcida para reabilitar a ereção em todo o mundo'
169
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
O que isso tem a ver comigo, senhoras?
170
00:17:19,300 --> 00:17:21,600
Primeiro e mais importante
171
00:17:22,500 --> 00:17:26,000
Você pisca Gordon, você tem força potente.
172
00:17:26,600 --> 00:17:28,300
Força potente?
173
00:17:28,800 --> 00:17:32,900
Pau grande e peludo com veias por todo o lado.
174
00:17:34,300 --> 00:17:36,000
Eu não entendo ...
175
00:17:40,300 --> 00:17:42,000
Você é um sortudo sortudo Flash
176
00:17:42,500 --> 00:17:47,000
Minhas meninas vão te aquecer com loucura de tunga munge.
177
00:17:49,200 --> 00:17:53,000
Eles querem ver como você está. Okini!
178
00:18:30,100 --> 00:18:33,000
E então a freira diz à lésbica:
179
00:18:33,100 --> 00:18:36,000
Não posso porque minhas mãos eram de queijo ...
180
00:18:37,300 --> 00:18:40,000
E então a lésbica diz: Nesse caso,
181
00:18:40,010 --> 00:18:43,000
seja suíço!
182
00:18:47,300 --> 00:18:47,900
Eu não entendo
183
00:18:50,300 --> 00:18:52,000
Pena que as galinhas entenderam.
184
00:18:53,100 --> 00:18:57,000
Diga-me Dale, você hidratou um pouco, você puxou?
185
00:18:57,800 --> 00:18:59,999
Pelo amor de Deus, doutor.
186
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Não é uma pena perguntar?
187
00:19:04,500 --> 00:19:07,000
Tudo bem Dale, não vou perguntar novamente. - Doutor, olhe!
188
00:19:07,010 --> 00:19:08,000
O que é isso?
189
00:19:08,500 --> 00:19:10,000
Todos os seus chifres
190
00:19:10,100 --> 00:19:13,000
Nós caímos no Cinturão Duperóide! Onde?
191
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
Oh meu Deus, mas isso atinge o nariz ... - Valente Dale, valente!
192
00:19:26,500 --> 00:19:31,000
São apenas os gases de escape, os chamados peido de gás.
193
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
O que desligou as galinhas?
194
00:19:48,500 --> 00:19:52,000
Hidrogênio combinado com metano liberado de galinhas,
195
00:19:52,010 --> 00:19:55,000
poderia até explodir ao menor estalo.
196
00:19:59,300 --> 00:20:02,000
Vou tentar definir o curso, apenas com ousadia, aguente firme.
197
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
Apresse-se, doutor
198
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Todas as suas hemorróidas Dale, um meteoro ardente está vindo em nossa direção!
199
00:20:12,000 --> 00:20:15,899
Se ele se aproximar de nós antes de escaparmos, todo o campo dos duperióides explodirá!
200
00:20:18,300 --> 00:20:22,400
Não devemos deixar o Flash, devemos fazer alguma coisa!
201
00:20:23,100 --> 00:20:25,000
Só há uma coisa que podemos fazer!
202
00:20:28,400 --> 00:20:31,000
Segure isso.
203
00:20:40,500 --> 00:20:43,000
O que você está fazendo, o meteoro vai balançar!
204
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Vou tentar bloquear a emissão letal de gás!
205
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Você perdeu a merda!
206
00:21:02,300 --> 00:21:04,000
Concentre-se! Por favor!
207
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
Eu não posso fazer isso, tem cabelo no alvo!
208
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Deixe-me tentar.
209
00:21:49,400 --> 00:21:51,100
Quantos mais Dale tem?
210
00:21:51,200 --> 00:21:53,800
Apenas mais um e está totalmente crescido!
211
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
Não fala? Sim.
212
00:21:57,400 --> 00:21:59,999
Maldito buraco negro!
213
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
Sempre foram apenas teorias, existindo ou não!
214
00:22:03,800 --> 00:22:07,000
Vamos dar uma olhada.
215
00:22:09,500 --> 00:22:14,000
Eu não tinha idéia do buraco negro era tão bonito!
216
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
Atire em Dale, mas por favor, com cuidado.
217
00:22:33,100 --> 00:22:37,000
Mas cuidado, esses plugues serão mantidos apenas brevemente.
218
00:22:39,300 --> 00:22:42,500
Não podemos sair daqui tão rápido,
219
00:22:42,510 --> 00:22:46,000
estamos sem dinheiro! - Não é assim, Dale!
220
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
UNIDADE DE GALINHA HYPER
221
00:23:34,300 --> 00:23:37,000
Da próxima vez ... vou ouvir de você.
222
00:23:37,500 --> 00:23:40,000
Bem, você não ouvirá isso da próxima vez.
223
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
Meu lanche!
224
00:23:43,510 --> 00:23:45,000
Meus sorvetes favoritos ...
225
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
Não acene querida, eu vou lhe mostrar como lidar com uma cadela desajeitada!
226
00:23:57,100 --> 00:24:02,000
Com licença, grande mal, acho que você deveria ir ao laboratório.
227
00:24:02,500 --> 00:24:06,000
Eu fiz uma descoberta importante.
228
00:24:09,100 --> 00:24:12,000
Eu me pergunto o que a merda inventou agora.
229
00:24:15,300 --> 00:24:18,000
Isso a ensinará a não espalhar comida.
230
00:24:18,050 --> 00:24:20,000
Você sempre tem que ser tão radical?
231
00:24:20,020 --> 00:24:24,000
Você sabe como é difícil encontrar um serviço de qualidade hoje em dia?
232
00:24:30,200 --> 00:24:34,000
Antepassado do mamute, você acha que é fácil fazer amor com você?
233
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
Você chama isso de fazer amor?
234
00:24:37,020 --> 00:24:39,200
O que você está esfregando essa patrulha em mim?
235
00:24:39,400 --> 00:24:43,000
Não sei do que precisava
236
00:24:43,050 --> 00:24:46,000
que meu infeliz marido faz o trabalho por você ... Você nunca gostou dele.
237
00:24:46,300 --> 00:24:50,000
Meu python maciço era demais para você resistir, era?
238
00:24:50,900 --> 00:24:54,000
Sim, mas como você estragou tudo com radiação impotente,
239
00:24:54,100 --> 00:24:58,000
agora foi apenas um erro enorme!
240
00:24:59,200 --> 00:25:04,400
Se seu marido não era moral em usar raios sexuais,
241
00:25:04,410 --> 00:25:09,800
as coisas seriam diferentes. Agora rodaríamos em vez de congelar.
242
00:25:09,850 --> 00:25:15,000
Sobre os erros que cometemos quando nossas veias estavam inflamadas com o fervor da luxúria.
243
00:25:15,200 --> 00:25:18,000
Oh Homer, por favor me perdoe!
244
00:25:18,050 --> 00:25:23,000
Você pagou com sua cabeça por seu heroísmo.
245
00:25:44,500 --> 00:25:47,700
Olha isso! Totalmente horripilante!
246
00:25:51,800 --> 00:25:53,000
Isso aumenta a confiança.
247
00:25:57,500 --> 00:25:59,999
O que você achou?
248
00:26:00,500 --> 00:26:06,000
Deixado para trás o tijolo, você quebrou meu romance, para me mostrar a invenção do pano mágico?
249
00:26:07,100 --> 00:26:09,700
Não, meu enlatado.
250
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Boa surpresa para você.
251
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
Meu radar acabou de descobrir uma força potente!
252
00:26:18,002 --> 00:26:19,100
Não fale!
253
00:26:21,000 --> 00:26:27,000
Você pode dizer de onde vem? - Eu posso fazer melhor que isso, meu atum!
254
00:26:27,200 --> 00:26:31,000
Veja com seus próprios olhos no monitor!
255
00:26:37,500 --> 00:26:38,300
Flash Gordon
256
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
Eu deveria saber.
257
00:26:41,200 --> 00:26:45,000
Garanhão Flash Gordon, abaixe sua câmera!
258
00:26:48,200 --> 00:26:52,000
Eu tenho que ter a ordem dele.
259
00:26:52,020 --> 00:26:52,900
Órgão?
260
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Engraçado, o que você faz para fingir isso para ele?
261
00:26:56,020 --> 00:26:59,999
Você não pode usá-lo de qualquer maneira!
262
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
É exatamente o que eu vou fazer!
263
00:27:04,500 --> 00:27:07,500
Surpresa para você minha estúpida,
264
00:27:07,510 --> 00:27:11,400
Eu encontrei uma maneira de tornar a impotência ainda mais poderosa!
265
00:27:11,410 --> 00:27:16,500
Agora podemos exportar impotência por todo o universo!
266
00:27:18,200 --> 00:27:21,500
Podemos colocar amigos criados até Plutão?
267
00:27:21,510 --> 00:27:22,000
Isso mesmo
268
00:27:22,020 --> 00:27:26,000
Seus raios já não causavam confusão?
269
00:27:26,050 --> 00:27:30,000
Não, não mesmo. Cvrle, você é um gênio!
270
00:27:32,500 --> 00:27:35,550
Com Gordon e ar impotente,
271
00:27:35,555 --> 00:27:38,500
eu serei o único com uma força poderosa no espaço!
272
00:27:40,400 --> 00:27:42,100
Todo mundo vai me amar!
273
00:27:42,200 --> 00:27:44,800
Vou mudar meu nome para Super Stallion!
274
00:27:44,900 --> 00:27:48,600
Vou tratar uma nova fêmea a cada hora, a cada meia hora!
275
00:27:48,610 --> 00:27:49,400
A cada 10 minutos!
276
00:27:55,500 --> 00:27:58,300
Você é doido! Obrigado.
277
00:28:04,500 --> 00:28:05,800
O que está acontecendo, doutor?
278
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Algo fez nossas galinhas enlouquecerem!
279
00:28:11,500 --> 00:28:15,000
Desculpe Dale, eu tenho que fazer isso!
280
00:28:15,500 --> 00:28:19,000
Heck, este é o momento de emoções baratas?
281
00:28:19,100 --> 00:28:22,000
Como eu pensava.
282
00:28:22,200 --> 00:28:24,700
Nós caímos em algum campo magnético,
283
00:28:24,710 --> 00:28:28,000
o que causa disfunções biofísicas da ferramenta.
284
00:28:28,100 --> 00:28:33,000
Não dê, da esquerda para a direita, de cima para baixo.
285
00:28:33,500 --> 00:28:34,000
O que?
286
00:28:35,000 --> 00:28:38,500
Há algo na atmosfera que me impede de me levantar!
287
00:28:39,000 --> 00:28:39,999
Aqui estou eu!
288
00:28:40,200 --> 00:28:44,000
E pior, agora nossos amigos não podem trabalhar,
289
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
e ficamos sem energia.
290
00:28:47,500 --> 00:28:51,000
Você não terá problemas por muito tempo, veja!
291
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
Espere Dale, vai ser um pouco de caminhão!
292
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
SISOBRAN
293
00:29:39,500 --> 00:29:41,600
Há oxigênio neste planeta.
294
00:29:42,600 --> 00:29:46,000
Olha, doutor, existe a nave em que o Flash foi sequestrado.
295
00:29:48,300 --> 00:29:53,000
As ruas são pavimentadas, deve ser uma civilização avançada.
296
00:29:53,200 --> 00:29:57,000
Há algo estranho neste planeta que eu não gosto.
297
00:30:14,100 --> 00:30:18,000
Desculpe alienígena, eu sou da Terra, você viu meu namorado, Flash Gordon?
298
00:30:18,300 --> 00:30:21,000
Desculpe por não ter tempo, estou atrasado para o sorteio.
299
00:30:22,000 --> 00:30:23,999
Deixe-me lidar com isso Dale.
300
00:30:24,000 --> 00:30:27,800
Eu acho que sei fazer as coisas com crianças, até adolescentes no espaço.
301
00:30:28,200 --> 00:30:32,000
É assim que funciona, Sérvia!
302
00:30:34,400 --> 00:30:37,000
Com licença, corte de cabelo no quadril.
303
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
Você viu terráqueos aqui em algum lugar?
304
00:30:42,000 --> 00:30:45,500
Nós definitivamente somos. - Aquele imperador, você viu Flash Gordon?
305
00:30:46,100 --> 00:30:49,000
Sim, ele está naquela sala ali.
306
00:30:50,100 --> 00:30:54,000
Homem louco!
307
00:31:02,400 --> 00:31:06,000
Então, você estava com Roooder ontem à noite?
308
00:31:06,020 --> 00:31:10,000
Sim, eu sou, ele é tão imaturo.
309
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
Onde está o Flash Gordon?
310
00:31:14,002 --> 00:31:15,000
Quem Flash?
311
00:31:16,300 --> 00:31:20,000
Flash Gordon, azul, homem da terra, herói do espaço!
312
00:31:25,400 --> 00:31:25,800
Obrigado ..
313
00:31:28,200 --> 00:31:32,000
O que uma mulher pode fazer por um pouco de privacidade enquanto melhora?
314
00:31:37,200 --> 00:31:39,300
... e nosso planeta está impotente desde aquele dia.
315
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Então foi isso que aconteceu, e o que você está fazendo aqui?
316
00:31:43,500 --> 00:31:46,000
Estou em um intercâmbio de estudantes, de Urano.
317
00:31:46,800 --> 00:31:50,000
Não tive sorte Dale, apenas um monte de idiotas.
318
00:31:50,100 --> 00:31:52,900
Alguém precisa saber onde está o Flash. - Flash Gordon?
319
00:31:52,999 --> 00:31:53,800
Um garanhão humano?
320
00:31:54,800 --> 00:31:58,000
Vá encontrar Rabunda Matchmaker, ela é a líder de Kresacina.
321
00:31:58,200 --> 00:32:02,000
Se alguém no planeta tem um pau que funciona, ela saberá onde é isso ou aquilo.
322
00:32:02,900 --> 00:32:06,000
Doutor, Kresacina foi escrita em uma nave espacial!
323
00:32:06,100 --> 00:32:09,000
Eu sei que Dale, sou um cientista!
324
00:32:09,300 --> 00:32:11,500
Quem é esse Matchmaker?
325
00:32:11,510 --> 00:32:16,800
Líder de torcida cósmica principal, ele fica com Mirko, Radomirko e Stanimirko.
326
00:32:17,200 --> 00:32:21,600
Onde podemos encontrá-los? - A sede deles fica no vestiário da academia.
327
00:32:21,650 --> 00:32:26,500
Olhe nos meus olhos como eu digo. Este olho, aquele olho ... vamos, estamos com pressa.
328
00:32:49,200 --> 00:32:52,000
Oi eu o beijo, ele está lambendo Stanimirka!
329
00:32:52,100 --> 00:32:55,000
Você acha que eu sou cego? A diversão acabou!
330
00:32:55,600 --> 00:32:58,000
Flash Gordon, como você pôde?
331
00:32:59,100 --> 00:33:02,100
Ela não pode falar mulher! A boca dele está cheia!
332
00:33:02,200 --> 00:33:06,000
Drone espaço maldito!
333
00:33:06,010 --> 00:33:06,500
Dale!
334
00:33:07,100 --> 00:33:10,200
Relaxe, estávamos apenas fazendo aeróbica!
335
00:33:10,300 --> 00:33:14,140
Oh Flash, você espera que eu acredite nisso?
336
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Worms!
337
00:33:18,400 --> 00:33:20,700
Você poderia ter tido o melhor e estava satisfeito com ...
338
00:33:20,880 --> 00:33:22,800
Orgia cósmica!
339
00:33:23,500 --> 00:33:26,000
Eu vou rasgar sua buceta!
340
00:33:35,000 --> 00:33:35,600
Cadela!
341
00:33:46,600 --> 00:33:48,700
Atenção Terráqueos,
342
00:33:48,710 --> 00:33:52,700
você não alcançou o poder do meu mal!
343
00:33:52,800 --> 00:33:56,400
Uma camponesa incrivelmente desejável agora me pertence!
344
00:33:56,800 --> 00:33:59,999
Ela se tornará a rainha dos poderes mais fortes do universo!
345
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Flash acorde! Dale está com problemas!
346
00:34:14,100 --> 00:34:15,200
Flash, você está bem?
347
00:34:19,100 --> 00:34:21,300
Por que alguém iria querer Dale, doutor,
348
00:34:21,350 --> 00:34:24,000
Duvido que ele realmente te quisesse!
349
00:34:24,500 --> 00:34:26,300
Minha voz era familiar!
350
00:34:27,000 --> 00:34:28,800
Eu preciso encontrar Dale!
351
00:34:28,810 --> 00:34:31,500
Eles estão correndo! Para elas, esse homem é meu!
352
00:35:04,200 --> 00:35:11,000
Porra, eu esqueci que a impotência fazia os gatinhos enlouquecerem!
353
00:35:18,500 --> 00:35:21,000
O navio não pode voar!
354
00:35:21,500 --> 00:35:26,000
Precisamos dar partida no barco, já tenho merda suficiente em Dale!
355
00:35:26,002 --> 00:35:28,000
Existe algo que eu possa fazer?
356
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Não foi ruim.
357
00:35:58,200 --> 00:36:02,000
Essa torta é a minha favorita.
358
00:36:02,400 --> 00:36:06,000
Onde você está, pequeno John! Certamente.
359
00:36:07,300 --> 00:36:09,000
Como era o Flash?
360
00:36:18,500 --> 00:36:23,200
Isso é incrível, a buceta derrete gelo como sorvete de sol.
361
00:36:23,500 --> 00:36:26,200
Mal posso esperar para tocá-lo.
362
00:36:26,300 --> 00:36:28,900
Você não vai tocar no rato de escape dela!
363
00:36:28,910 --> 00:36:32,000
Não há mais objeto sexual bonito no universo!
364
00:36:32,020 --> 00:36:36,900
Deve estar intacto, até eu conseguir um novo, Mick para cutucá-lo!
365
00:36:37,500 --> 00:36:40,000
Eu não posso tocá-lo, ou algo assim?
366
00:36:42,100 --> 00:36:47,200
Com isso em suas mãos, Flash Gordon cairá em nossa armadilha infernal!
367
00:36:47,210 --> 00:36:50,350
Como eu planejei. - E qual era o plano?
368
00:36:50,651 --> 00:36:51,600
Seu tolo!
369
00:36:52,700 --> 00:36:54,600
Agora que temos essa garrafa,
370
00:36:54,610 --> 00:36:59,800
Gordon será o único tolo apaixonado, estúpido o suficiente para nos seguir.
371
00:37:00,100 --> 00:37:02,000
Vamos arrastá-lo para o canyon da morte,
372
00:37:02,020 --> 00:37:07,300
então você pode remover o órgão dele e costurar para mim!
373
00:37:08,019 --> 00:37:10,400
Agora repita o que eu disse?
374
00:37:10,450 --> 00:37:13,500
Hein? Desculpe, eu não ouvi.
375
00:37:20,400 --> 00:37:23,000
Tudo está indo como planejado.
376
00:37:24,100 --> 00:37:28,000
Dirija para a armadilha e verifique se o tolo pode nos seguir.
377
00:37:52,300 --> 00:37:55,000
Lá está ele!
378
00:37:56,800 --> 00:37:59,999
Qualquer um pode seguir esses palhaços, eu tenho uma ideia.
379
00:38:00,400 --> 00:38:04,000
Aproxime-se, talvez eu esteja embarcando lá dentro.
380
00:38:07,400 --> 00:38:11,000
Vai ser muito fodido, mas vou tentar!
381
00:38:20,500 --> 00:38:24,999
Quanto mais chegamos a esse homem, mais excitada estou!
382
00:38:31,200 --> 00:38:36,000
O imbecil faz uma mordida difícil. - Quanto mais difícil, melhor.
383
00:38:41,500 --> 00:38:43,000
De onde veio este navio ?!
384
00:38:44,400 --> 00:38:48,000
Hook lele. - Segure.
385
00:38:49,100 --> 00:38:51,000
Eu tenho que ficar de olho nessas paredes
386
00:39:06,000 --> 00:39:08,900
Olha! Estas são aquelas loucas líderes de torcida sexy!
387
00:39:08,950 --> 00:39:14,000
É hora de montá-los! - Deixe-me dirigir os médicos.
388
00:39:21,400 --> 00:39:24,000
Mostre a eles Flash
389
00:39:43,600 --> 00:39:47,000
Hoje, essas crianças não respeitam seus veículos espaciais.
390
00:39:58,500 --> 00:40:01,210
Vamos voltar à busca por Dale.
391
00:40:04,400 --> 00:40:05,000
Lá estão eles!
392
00:40:05,500 --> 00:40:08,000
Eles estão tentando escapar para o planeta gelado!
393
00:40:08,020 --> 00:40:10,200
Vou dar os filhotes para o quadro!
394
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
Receio que seja impossível o Flash.
395
00:40:48,100 --> 00:40:51,000
Malditas líderes de torcida estão ferrando meu plano!
396
00:40:52,500 --> 00:40:56,000
Você e seus grandes planos!
397
00:40:56,200 --> 00:40:58,590
Você pensa que é tão malditamente ruim.
398
00:40:58,800 --> 00:41:02,500
Seu maldito murmúrio na pele de yeti!
399
00:41:02,510 --> 00:41:07,000
Assim que eu pegar o martelo de Gordon, você terá que me implorar para bater em você!
400
00:41:07,500 --> 00:41:09,000
Claro que não.
401
00:41:11,400 --> 00:41:13,600
Que tal um drone?
402
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Eu nao gosto de voce
403
00:41:17,200 --> 00:41:19,500
Eu mantenho isso como uma isca
404
00:41:19,600 --> 00:41:22,200
eles vão ficar no quarto ... conosco?
405
00:41:22,210 --> 00:41:26,000
Não será nada parecido, ficará no porão.
406
00:41:26,165 --> 00:41:30,000
E é melhor você não ter tentado copos de opa com ela!
407
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
Ela estará em boas mãos comigo, ó grande mal!
408
00:41:39,400 --> 00:41:44,300
Aquela vaca gorda ... Oh, que jóia!
409
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Fique longe de mim, coiote!
410
00:41:47,500 --> 00:41:50,300
O flash tem que romper sua mandíbula!
411
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
Por que começar nosso relacionamento com um pé ruim?
412
00:41:55,010 --> 00:41:59,200
Na verdade, sou um ótimo personagem quando você me conhece.
413
00:41:59,600 --> 00:42:02,400
Você pode comer vitela no jantar, querida?
414
00:42:02,800 --> 00:42:06,000
Isso seria realmente ótimo!
415
00:42:06,500 --> 00:42:10,000
Muflão engordado! Leve-a para baixo!
416
00:42:10,400 --> 00:42:14,000
Eu vou lidar com isso mais tarde!
417
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
Leve-a para baixo, eu vou lidar com ela mais tarde.
418
00:42:20,100 --> 00:42:22,900
Sim, mestre Banglavi.
419
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
Quantas vezes tenho que lhe dizer que sou um cavalheiro e não um mestre de bastardos idiotas!
420
00:42:47,300 --> 00:42:50,000
Isso é bom! Há oxigênio neste planeta!
421
00:42:52,550 --> 00:42:55,200
Doutor, obrigado por trazer meu traje de reposição.
422
00:42:55,201 --> 00:42:59,201
Não se preocupe, eu sei como raramente você veste suas roupas.
423
00:43:00,200 --> 00:43:04,000
Doc, você comeu atum no almoço? Eu não sou.
424
00:43:05,000 --> 00:43:07,900
Mas eu me sinto da mesma maneira que você se sente ...
425
00:43:10,400 --> 00:43:15,000
Toda a sua divagação! Montanhas de Sisak!
426
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
Restos de uma raça gigante das Amazonas!
427
00:43:18,010 --> 00:43:22,200
Como eles cresceram tanto? - Eu acredito que é uma overdose de silicone!
428
00:43:23,100 --> 00:43:28,500
Olhe para aqueles caras Flash! Comida suficiente para alimentar Krusevac com seus arredores!
429
00:43:29,200 --> 00:43:34,200
Temos um trabalho a fazer! Eu tenho que encontrar Dale ou ele nunca vai me perdoar!
430
00:43:34,250 --> 00:43:38,000
Flash, apenas 5 minutos. Este é um pequeno passo para
431
00:43:38,002 --> 00:43:43,000
humanidade, mas boca cheia para mim!
432
00:43:45,500 --> 00:43:49,000
Você não tem um coraçãozinho, como eu procuro muito!
433
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
O que é isso?
434
00:44:05,200 --> 00:44:07,000
Eu não sei garoto.
435
00:44:10,100 --> 00:44:14,000
Mas parece que as Amazonas não apenas afiaram suas lanças por diversão!
436
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Eu sinto a baleia!
437
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Incrível! Fala!
438
00:44:21,001 --> 00:44:22,000
Quem é a baleia?
439
00:44:25,001 --> 00:44:29,000
Oi boneca, aqui está um pouco de sabão do papai: D.
440
00:44:36,400 --> 00:44:40,000
Infelizmente, você vê, meu alvo favorito.
441
00:44:41,300 --> 00:44:43,000
Um burro carregado!
442
00:44:43,600 --> 00:44:46,600
Esse é o velho truque de sabão! - o que?
443
00:44:49,800 --> 00:44:53,000
Ninguém me rejeita!
444
00:44:53,500 --> 00:44:57,400
Todas as minhas conchas, isto é, isto é ...
445
00:44:57,450 --> 00:44:59,999
MARAVILHOSO! - Exatamente, recue!
446
00:45:00,200 --> 00:45:04,000
Está tudo bem, Flash, sou cientista, vou me comunicar com ele.
447
00:45:04,500 --> 00:45:07,100
Ele é apenas incompreendido.
448
00:45:10,000 --> 00:45:15,700
Estou diante de você, ao lado deste símbolo de aproximação, como um homem de paz.
449
00:45:17,999 --> 00:45:18,999
Foda-se paz!
450
00:45:20,700 --> 00:45:24,300
Garoto, você sabe que você é a criatura mais feliz do universo
451
00:45:24,301 --> 00:45:27,001
quem vive entre esses peitos inchados?
452
00:45:28,100 --> 00:45:30,000
Foda-se seus peitos!
453
00:45:30,500 --> 00:45:35,000
Obviamente, cercado por um ambiente materno,
454
00:45:35,100 --> 00:45:39,100
direcionou você para uma vida 'manual'?
455
00:45:41,100 --> 00:45:45,000
Sua bunda é o meu açúcar.
456
00:45:45,100 --> 00:45:49,000
Dr. Dumbass, ele está tentando incomodá-lo!
457
00:45:54,400 --> 00:45:58,000
Ajuda Flash! Outro idiota vai me explodir!
458
00:46:02,100 --> 00:46:05,000
Apenas diga não!
459
00:46:19,200 --> 00:46:21,500
Oh Deus, você tem mãos fortes!
460
00:46:42,100 --> 00:46:44,000
Você me mordeu pela cabeça de um idiota!
461
00:46:49,200 --> 00:46:53,000
Flash, você pode precisar me costurar.
462
00:46:56,100 --> 00:46:59,990
Você não foi desonrado pelo documento. - Garoto vivo!
463
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
Vamos ficar limpos daqui! Estou preso.
464
00:47:07,000 --> 00:47:09,600
Estes são aqueles líderes de torcida loucos!
465
00:47:09,700 --> 00:47:14,600
Cuidado com os chineses! - Meu garoto, isso é um ótimo chinês!
466
00:47:16,100 --> 00:47:20,000
Estaremos seguros naquela caverna lá em baixo! Vamos lá!
467
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
Você é uma vadia.
468
00:47:32,500 --> 00:47:36,000
Segure
469
00:47:37,300 --> 00:47:40,000
Doc, este não deveria ser o lado úmido?
470
00:47:40,001 --> 00:47:43,001
Não porque o Flash é tão inativo.
471
00:47:52,800 --> 00:47:56,000
Vamos pegá-lo! - Isso mesmo!
472
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
Isso é fenomenal! Assista ao espectador do mal!
473
00:48:18,100 --> 00:48:18,900
Eu consegui
474
00:48:19,300 --> 00:48:21,900
Estamos em ascensão agora!
475
00:48:21,910 --> 00:48:27,000
Ótimo, acredito que você sabe como realizar uma cirurgia?
476
00:48:27,100 --> 00:48:32,100
Absolutamente, a única diferença é que isso é fácil.
477
00:48:32,300 --> 00:48:37,000
E você ganha um artilheiro de verdade!
478
00:48:46,200 --> 00:48:50,000
Eu não vejo o que Batman e Robin entram nesse tipo de coisa.
479
00:48:50,010 --> 00:48:53,200
É uma boa fonte de minerais, também é uma proteína pura.
480
00:48:53,210 --> 00:48:55,000
Vamos sair daqui.
481
00:48:56,000 --> 00:48:58,100
Olá pessoal. Olá, vivo.
482
00:48:58,400 --> 00:49:03,000
Posso ajudá-lo com nossas toalhas? Sim, claro.
483
00:49:03,100 --> 00:49:07,000
Claro, assim, vá em frente, trabalhe para mim.
484
00:49:14,200 --> 00:49:17,900
Aqui, deixe-me tirar essa bagunça de você.
485
00:49:21,200 --> 00:49:24,000
Eu vou pegar o copo, obrigado.
486
00:49:27,800 --> 00:49:32,000
Você só tem muito o que fazer.
487
00:49:39,400 --> 00:49:41,100
Isso é nojento.
488
00:49:42,200 --> 00:49:44,300
É bom para o seu menino de pele.
489
00:49:44,500 --> 00:49:51,000
Tudo bem, jogue isso no lixo, não queremos putas de merda aqui.
490
00:49:52,500 --> 00:49:56,400
Maldito monstro, você não sabe um pouco de decência?
491
00:49:58,000 --> 00:49:59,900
Bem ... não.
492
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Você vai empurrar, ou posso?
493
00:50:04,100 --> 00:50:10,000
Você ficará bem, já que estou ocupada tentando marcar!
494
00:50:11,000 --> 00:50:16,800
Economiza cuspir coiote, não estaria com você se você fosse o último homem do planeta!
495
00:50:16,900 --> 00:50:21,000
E que eu sou o último homem do universo?
496
00:50:31,300 --> 00:50:35,000
Você não pode fazer nada certo?
497
00:50:44,300 --> 00:50:48,000
Eu precisava lubrificar com galofax 5.
498
00:50:49,000 --> 00:50:54,000
Tiraremos Gordon daqui a pouco e depois bombardearemos com raios impotentes.
499
00:50:54,100 --> 00:50:57,000
Para maximizar meu clímax!
500
00:50:59,100 --> 00:51:00,400
Esquilos impotentes!
501
00:51:00,410 --> 00:51:03,000
O Flash nunca permitirá isso!
502
00:51:03,002 --> 00:51:06,000
Exatamente meu pequeno bloco,
503
00:51:06,020 --> 00:51:09,700
como você conseguiu um laço de qualidade!
504
00:51:09,800 --> 00:51:12,700
Sinta meu peito e eu vou ... - Você vai fazer o que?
505
00:51:12,800 --> 00:51:17,600
Não vou lhe dizer careca, é uma pena que seja da natureza feminina guardar segredos.
506
00:51:22,700 --> 00:51:26,000
Meu idiota, eu poderia fazer uma observação?
507
00:51:27,000 --> 00:51:27,500
Sim?
508
00:51:27,700 --> 00:51:30,300
Ótimas pernas, ótima bunda,
509
00:51:30,800 --> 00:51:35,000
peitos grandes, personagem de atum.
510
00:51:35,100 --> 00:51:39,000
Deixe-me passar pela máquina da personalidade! - Ótima ideia!
511
00:51:39,002 --> 00:51:41,000
Estou feliz por me lembrar dela.
512
00:52:05,000 --> 00:52:06,200
Deixe-me sair!
513
00:52:16,400 --> 00:52:20,000
Todos os seus chapéus de triângulos ...
514
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
Olhe aquele ...
515
00:52:46,500 --> 00:52:49,000
Simpa, não é, garoto?
516
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Eu não diria até.
517
00:52:52,500 --> 00:52:55,600
Hussky, o que você bebe? - O que você oferece envenenadores?
518
00:52:55,800 --> 00:52:59,790
Leite, leite engarrafado, leite azedo ou leite materno?
519
00:53:00,000 --> 00:53:03,800
Bem, eu gostaria de chá gelado. - chá gelado?
520
00:53:05,500 --> 00:53:09,000
Desculpe meu amigo, é um pouco franco.
521
00:53:09,200 --> 00:53:12,000
Temos tudo, desde Jagodinski até açúcar em pó.
522
00:53:13,900 --> 00:53:16,000
Parece top!
523
00:53:18,500 --> 00:53:23,300
Sugiro leite de vaca, excelentes melancias, embalagens finas.
524
00:53:23,400 --> 00:53:26,000
Para cuidar! Pode-se fazer.
525
00:53:27,200 --> 00:53:29,000
Eu não.
526
00:53:31,200 --> 00:53:37,000
Vá para Mica Shiparica honrá-lo.
527
00:53:38,100 --> 00:53:42,000
É bom estar aqui na cafeteria do Zika.
528
00:53:42,100 --> 00:53:47,000
Querida, recito as canções de libertação dos turcos ...
529
00:53:50,200 --> 00:53:54,000
Minha teoria é que, a atmosfera desse buraco é,
530
00:53:54,050 --> 00:53:58,000
fez com que todos os homens se transformassem em crianças.
531
00:53:58,300 --> 00:54:01,300
Você está dizendo que todos os bebês adultos aqui são gorilas?
532
00:54:01,800 --> 00:54:06,100
Exatamente. - Conheça o leiteiro, aproveite.
533
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
O que você é zino? Coma.
534
00:54:25,100 --> 00:54:28,000
Isso é Stojan! - E Mickey Peric!
535
00:54:28,600 --> 00:54:31,100
Olha! Estes são os líderes de torcida agressivos!
536
00:54:32,100 --> 00:54:36,000
Meu Deus, você enlouquece, você é um bebê!
537
00:54:39,700 --> 00:54:42,000
Meu Deus, o que aconteceu com você?
538
00:54:45,100 --> 00:54:48,000
Preciso trocar sua tia de fraldas ...
539
00:54:48,100 --> 00:54:51,000
O que você está fazendo, imbecil?
540
00:54:59,800 --> 00:55:04,400
Oi Flash, você tem uma boa camisa, mas eu prefiro as certas.
541
00:55:05,400 --> 00:55:10,000
Vamos, estou em uma missão, não tenho tempo a perder.
542
00:55:13,020 --> 00:55:17,300
Não podemos conversar rapidamente? Você é doido? Na frente das crianças?
543
00:55:17,310 --> 00:55:22,100
Sim, eu sou louco por você. Flash, eles não são crianças.
544
00:55:22,150 --> 00:55:27,000
Eles são ex-jogadores com caspa. Você tem que ajudá-los a recuperar sua masculinidade!
545
00:55:27,200 --> 00:55:30,000
Quer ajuda depois que você me sequestrou?
546
00:55:30,500 --> 00:55:33,000
Éramos mulheres desesperadas forçando ...
547
00:55:33,200 --> 00:55:37,400
Mantenha as calças, você já causou problemas suficientes para mim e Dale.
548
00:55:37,800 --> 00:55:41,200
Eu não uso calcinha, mas usarei se você prometer ajudar.
549
00:55:41,300 --> 00:55:44,200
Vamos, Flash, ouvi dizer que você sempre teve problemas.
550
00:55:45,200 --> 00:55:48,900
Doc, o que você acha?
551
00:56:02,500 --> 00:56:06,000
Preciso de respostas, para onde foi esse avião?
552
00:56:07,000 --> 00:56:12,000
Seu peito o hipnotizou, se você não falar, eu vou ...
553
00:56:12,300 --> 00:56:15,400
Vou torcer seus mamilos! - Apenas não!
554
00:56:15,900 --> 00:56:18,000
Eu falo
555
00:56:24,100 --> 00:56:28,300
Espero que ela não tenha nos ferrado quando nos disse para irmos a esta caverna.
556
00:56:28,450 --> 00:56:32,000
Que fedor! Quão escuro está aqui!
557
00:56:32,600 --> 00:56:36,000
Não vejo para onde estamos indo! - Infelizmente Flash, eu tenho medo!
558
00:56:38,100 --> 00:56:42,000
Sem medo, eu tenho lâmpadas de cinto.
559
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
Doc, você voltou ao normal!
560
00:56:47,100 --> 00:56:50,000
É hora de trocar a fralda do Flash.
561
00:56:50,500 --> 00:56:54,000
Quando você sai do útero, você não é mais um bebê.
562
00:56:54,100 --> 00:56:57,500
Apenas para sentir o cinto e encontrar as lâmpadas.
563
00:56:59,200 --> 00:57:02,600
Não me lembro de colocá-los nesses caras grandes?
564
00:57:03,200 --> 00:57:07,000
Doutor, não é seu cinto, são meus peitos! Desculpe.
565
00:57:07,100 --> 00:57:11,000
Agora eu encontrei ... - Não, é minha calcinha!
566
00:57:12,200 --> 00:57:13,000
Meu erro
567
00:57:15,200 --> 00:57:17,100
Aqui está, acho que as comprei agora!
568
00:57:17,110 --> 00:57:19,999
Doutor fácil, você sabe que não é uma lâmpada.
569
00:57:20,000 --> 00:57:26,000
Desculpe, Flash, acho que encontrei ... Boa sorte.
570
00:57:27,000 --> 00:57:28,600
Eu tenho 3 lâmpadas.
571
00:57:48,000 --> 00:57:53,000
Esta é uma combinação de Lesia e Rin, pode ver Dark!
572
00:58:08,800 --> 00:58:11,000
Isso é maravilhoso!
573
00:58:14,200 --> 00:58:20,900
Mas, falando sério ... faça dela algo obediente para usá-la!
574
00:58:21,150 --> 00:58:24,000
Precisamos começar a bombardear o país!
575
00:58:24,400 --> 00:58:27,000
Que tal Maria Serifovic?
576
00:58:27,100 --> 00:58:29,000
Não, muito masculino.
577
00:58:29,500 --> 00:58:33,600
E o Chimpanzé Bonzo?
578
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
Você é um sutiã com cérebro? Por essa beleza,
579
00:58:38,400 --> 00:58:42,000
ele deve ter a personalidade perfeita.
580
00:58:42,200 --> 00:58:46,000
E quem seria meu líder abandonado?
581
00:58:47,000 --> 00:58:48,500
Minha mãe
582
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Você quer cabelos em todo o seu rosto?
583
00:58:52,300 --> 00:58:55,000
Eu nunca seria sua mãe, uma fascista comunista,
584
00:58:55,010 --> 00:58:59,000
Republicano nazista! - Um republicano!?
585
00:59:03,000 --> 00:59:08,000
Você não tem escolha de açúcar, jogue-o na máquina!
586
00:59:21,200 --> 00:59:27,000
Este será o empreendimento mais radical que eu já tentei!
587
00:59:36,850 --> 00:59:40,000
O que está havendo? Por que ele está agindo dessa maneira?
588
00:59:40,100 --> 00:59:44,500
Não sei, resisto, não vi nada parecido!
589
00:59:45,100 --> 00:59:48,000
Inclua figuras ao máximo!
590
00:59:48,001 --> 00:59:51,101
Mas poderia queimar seu cérebro por um curto-circuito!
591
00:59:51,200 --> 00:59:54,000
Faça o que eu digo! É a porra do meu planeta!
592
00:59:58,000 --> 00:59:59,990
3, 2, 1 ---
593
01:00:18,680 --> 01:00:23,400
Nós pulverizamos ... - Você sempre tem que exagerar?
594
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Foda-se seu imbecil! - Funcionou!
595
01:00:28,600 --> 01:00:31,000
Mamãe!
596
01:00:31,700 --> 01:00:34,000
Mas que merda, seu idiota!
597
01:00:34,400 --> 01:00:38,700
Está perfeito! Mamãe sempre me chamava de Piggyhead!
598
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
Merda, você é o campeão!
599
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Vamos comemorar!
600
01:00:50,020 --> 01:00:53,000
E vamos bombardear a terra com impotência!
601
01:01:05,200 --> 01:01:09,000
Não devemos marcar esse momento com uma foto?
602
01:01:10,200 --> 01:01:16,800
Vou apertar o gatilho, quero sentir a glória do momento!
603
01:01:30,800 --> 01:01:34,000
Quão grande, eu amo personagens assim!
604
01:01:35,800 --> 01:01:38,000
O que seria isso? Eu não sei
605
01:01:38,200 --> 01:01:41,000
É por causa de algo que eu disse? - Não por sua causa.
606
01:01:41,010 --> 01:01:43,300
Por causa da minha dentadura? - Não.
607
01:01:43,600 --> 01:01:47,000
É por causa da minha perna de pau? - Não, não é por isso que ...
608
01:01:51,000 --> 01:01:54,500
Johnny, venha aqui e explique como Thomas Jefferson escreveu
609
01:01:54,501 --> 01:01:56,401
a declaração de independência.
610
01:01:56,500 --> 01:01:59,999
Agora não posso, senhora Pufno. - Por que não Johnny?
611
01:02:02,400 --> 01:02:07,000
Agora não posso, só isso. - Venha aqui ou consiga um ás!
612
01:02:11,200 --> 01:02:13,000
Eu te louvo a Deus!
613
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Que fedor!
614
01:02:27,002 --> 01:02:32,200
Este túnel parece ser um cólon de 7 km. - Você está apavorado!
615
01:02:32,600 --> 01:02:36,000
Desculpe por nos colocar em uma situação fedorenta.
616
01:02:36,800 --> 01:02:39,900
Observe onde você pisa, para que nem todos fiquemos presos na merda.
617
01:02:41,800 --> 01:02:46,600
Considerando que este não é o momento para fores no armário, precisamos encontrar um pai que ordenha as vacas.
618
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Dr Bikonja
619
01:02:51,300 --> 01:02:53,600
Ele desapareceu durante a pesquisa anos atrás,
620
01:02:54,500 --> 01:02:59,000
Lembro que ele era um especialista em tarzancici. (Bagas depois da merda)
621
01:03:00,100 --> 01:03:04,000
Você acha que ele ainda está vivo? Dificilmente.
622
01:03:04,200 --> 01:03:07,000
Ele pode estar pegando pipoca e amendoim em algum lugar, no entanto.
623
01:03:08,200 --> 01:03:11,200
Em outras notícias, o planeta Terra foi atingido por turbulência impotente,
624
01:03:11,220 --> 01:03:15,300
porque nosso líder maligno soltou a quantidade usual de ar,
625
01:03:15,301 --> 01:03:18,001
mas com uma boa dose de radiação impotente.
626
01:03:18,200 --> 01:03:20,200
Tal confusão foi de partir o coração.
627
01:03:21,200 --> 01:03:25,300
Deus, quando faço algo errado, faço tão bem!
628
01:03:26,050 --> 01:03:28,600
Sorte que ninguém sabe como você é infeliz na cama,
629
01:03:28,601 --> 01:03:31,401
caso contrário, o universo inteiro zombaria de você!
630
01:03:32,000 --> 01:03:38,000
Não importa o que eu faça, você sempre me culpa pela única coisa que me incomoda.
631
01:03:38,400 --> 01:03:43,000
Eu nunca vou entender mulheres. - Porque você não pode cometer.
632
01:03:43,100 --> 01:03:47,000
Aposto que Flash Gordon sabe ... - Foda-se Flash Gordon!
633
01:03:47,001 --> 01:03:51,300
Ela adoraria isso! - Nem pense!
634
01:03:51,500 --> 01:03:55,400
Quando eu terminar, ninguém será mutilado!
635
01:04:08,100 --> 01:04:10,000
Flash, temos uma prisão aqui.
636
01:04:11,500 --> 01:04:16,400
Que prisão, doutor? - Muita comida seca, nada líquido.
637
01:04:28,100 --> 01:04:29,000
Quem disse isso?
638
01:04:31,100 --> 01:04:32,000
Sim!
639
01:04:32,300 --> 01:04:37,000
Quem é você Eu sou Flash Gordon, e esses são meus amigos.
640
01:04:37,010 --> 01:04:40,000
Dr. Shake and Match.
641
01:04:41,200 --> 01:04:43,800
Eu sou Bob e esta é minha esposa Mary.
642
01:04:43,900 --> 01:04:46,000
Somos pessoas ruins.
643
01:04:46,100 --> 01:04:48,300
Como recompensamos você pelo que fez?
644
01:04:48,310 --> 01:04:51,400
E o que eu fiz? - Você acabou de nos nocautear,
645
01:04:51,420 --> 01:04:55,000
ficamos presos aqui por um total de 300 anos.
646
01:04:55,100 --> 01:04:59,000
Patinamos bem, mas minha esposa pesava
647
01:04:59,100 --> 01:05:03,000
então ela não podia passar. Foi assim que fomos espancados ...
648
01:05:04,010 --> 01:05:06,500
Muito emocionante, mas devemos continuar ...
649
01:05:07,000 --> 01:05:12,100
Vamos levá-lo ao nosso povo para celebrar e ter um grande banquete!
650
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
Pessoalmente, não estou com fome, talvez o Flash e as meninas morram ...
651
01:05:20,800 --> 01:05:22,000
Não estou com fome ...
652
01:05:22,100 --> 01:05:24,800
Nós aceitamos. Muito obrigada.
653
01:05:24,900 --> 01:05:28,000
Você ficaria desapontado se você não viesse ...
654
01:05:30,000 --> 01:05:33,500
Sim, não aceitamos Não como resposta, você vai gostar do nosso povo ...
655
01:06:03,400 --> 01:06:08,000
Ainda não o encontrei, deve estar fugindo ...
656
01:06:12,200 --> 01:06:16,000
Mas acho que seu plano fracassou!
657
01:06:17,800 --> 01:06:22,000
Camelo de duas corcovas! Quantas vezes
658
01:06:22,100 --> 01:06:26,300
Eu tenho que dizer que você fica parado quando eu bati em você!?
659
01:06:26,400 --> 01:06:28,000
E pare essas palavras complicadas ...
660
01:06:29,500 --> 01:06:32,000
Sim sua lagarta!
661
01:06:32,600 --> 01:06:36,000
Isso é melhor! Agora, existem pistas para o nosso amigo?
662
01:06:37,400 --> 01:06:41,300
Não tenho certeza, mas nenhum instrumento o detecta ...
663
01:06:41,400 --> 01:06:46,000
Merda! O que nunca coincide comigo!
664
01:06:46,500 --> 01:06:50,999
O que eu fiz para merecer isso ... Estou cansado disso!
665
01:06:53,000 --> 01:06:57,000
Mas e a garota? Eu digo para a garota ...
666
01:06:57,020 --> 01:07:00,299
Não precisamos agora, porque você não ganha uma banana grande!
667
01:07:02,200 --> 01:07:07,900
Pobres vermes! Eu ainda tenho meus dedos, não tenho!
668
01:07:17,000 --> 01:07:21,000
Vamos levantar as mãos para Indira Radic e os Flamingos!
669
01:08:09,000 --> 01:08:13,000
Até que, eu não entendo, pensei que eles tinham o prazer de serem decapitados.
670
01:08:13,600 --> 01:08:18,000
Bem, acho que é uma lógica ass-to-head!
671
01:08:24,300 --> 01:08:26,000
Eles querem conhecer nosso líder.
672
01:08:26,020 --> 01:08:27,000
Chefe da diarréia.
673
01:08:28,000 --> 01:08:32,000
Chefe, este é Flash Gordon e amigos. - Flash Gordon!
674
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
Meu filho é seu grande fã!
675
01:08:39,400 --> 01:08:43,000
Ei, merda, saia daqui.
676
01:08:45,200 --> 01:08:47,600
Qual é a piada?
677
01:08:48,300 --> 01:08:50,000
Flash Gordon filho ...
678
01:08:51,400 --> 01:08:56,000
Todas as minhas fezes a oeste de Morava! Isso é Flash Gordon!
679
01:09:00,000 --> 01:09:03,000
À vista da minha pequena criatura sexy!
680
01:09:03,020 --> 01:09:06,000
Finalmente, estamos sozinhos!
681
01:09:08,400 --> 01:09:12,000
Não se atreva a me tocar, ou eu vou gritar!
682
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Eu amo isso ...
683
01:09:20,000 --> 01:09:24,000
Você sabe que eu sou atraente para você, não seja mulher.
684
01:09:24,700 --> 01:09:28,000
Você é um masturbador repulsivo!
685
01:09:29,200 --> 01:09:31,000
Cartas sim, Deus faz.
686
01:09:31,800 --> 01:09:35,000
Admita que eu te empolguei ...
687
01:09:36,200 --> 01:09:41,000
Você está cego pelo idiota! Se o Flash estivesse aqui, você seria uma vagabunda!
688
01:09:42,400 --> 01:09:48,000
Que ele está aqui! sim é ... Silencioso, louco, sacudindo a gaiola !!!
689
01:09:48,100 --> 01:09:51,000
Esqueça o viado Gordon!
690
01:09:51,900 --> 01:09:54,000
Você precisa de um homem de verdade!
691
01:09:54,300 --> 01:09:59,999
E agora, é hora de começar a trabalhar!
692
01:10:02,000 --> 01:10:04,600
Eu não entendo, chefe, por que você está nos cozinhando?
693
01:10:05,000 --> 01:10:07,500
Porque nós vamos comer você.
694
01:10:07,800 --> 01:10:11,400
E você deveria estar honrado ... - Honra?
695
01:10:12,200 --> 01:10:18,500
Está certo, porque depois que comemos você, digerimos você e, depois da digestão,
696
01:10:18,550 --> 01:10:22,000
você será como nós!
697
01:10:24,500 --> 01:10:28,000
Flash, acho que estamos na merda! - Chefe,
698
01:10:28,100 --> 01:10:31,000
minha noiva foi sequestrada em um iceberg.
699
01:10:31,002 --> 01:10:34,000
A menina está em perigo, e não tenho tempo para me juntar à sua tribo!
700
01:10:34,600 --> 01:10:37,000
Não brinca?
701
01:10:52,600 --> 01:10:56,200
E o meu restaurante Octopic?
702
01:11:12,000 --> 01:11:15,900
Não é algo, Pet Kvrle?
703
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Infelizmente Popaja, ajuda!
704
01:12:05,000 --> 01:12:10,400
Ouça chefe, é nosso costume em nosso país mascar chiclete antes de comer.
705
01:12:10,460 --> 01:12:11,400
Mastigue um pouco.
706
01:12:11,500 --> 01:12:13,500
Fala, ele estava vivo.
707
01:12:16,100 --> 01:12:20,000
Merda, aqui, distribua para seus amigos.
708
01:12:28,500 --> 01:12:31,000
Merda, estamos tremendo!
709
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Nós temos que ir!
710
01:12:39,000 --> 01:12:43,000
Pedimos desculpas, você deve nos ajudar, devemos nos mudar!
711
01:12:56,200 --> 01:13:02,990
Com licença, ouvi sua palestra, sou o Dr. Bikonja.
712
01:13:04,200 --> 01:13:08,000
Dr. Bikonja! Santos, o que aconteceu com você?
713
01:13:09,200 --> 01:13:13,000
As pessoas de merda me transformaram em um dos ...
714
01:13:15,200 --> 01:13:20,800
Você pode encontrar sua nave em um planeta de gelo governado pela princesa Frigida.
715
01:13:21,100 --> 01:13:25,000
Sente-se no barco que acabei de terminar e eles o levarão até lá.
716
01:13:25,100 --> 01:13:28,000
Com licença, mas tenho que ir.
717
01:13:32,200 --> 01:13:36,000
Doc! Meu Deus, foguete!
718
01:13:41,200 --> 01:13:43,000
Lá está ele!
719
01:14:19,000 --> 01:14:23,000
Doutor, estamos perseguindo 30! - Dirija o mouse!
720
01:14:40,200 --> 01:14:43,000
Doc, você está bem?
721
01:14:45,200 --> 01:14:49,000
Claro que sim! Ótimo, há oxigênio no planeta!
722
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Você vê! Palácio de Gelo!
723
01:15:11,000 --> 01:15:17,000
Meu estúpido! Detectei uma força potente por perto!
724
01:15:17,500 --> 01:15:21,000
Deve ser o Flash Gordon, desça aqui rápido!
725
01:15:21,500 --> 01:15:26,000
O que diabos você está dizendo sobre força potente? Você não disse que Gordon se foi?
726
01:15:26,500 --> 01:15:30,000
É possível ...
727
01:15:30,020 --> 01:15:34,800
É possível que minha super máquina não a encontre no subsolo.
728
01:15:34,900 --> 01:15:38,000
Eu sabia que não me decepcionaria! E agora ele vai chutar sua bunda!
729
01:15:38,100 --> 01:15:42,000
Camel Chasers Busted!
730
01:15:42,020 --> 01:15:45,000
Ela encaixa e pendura para pendurar.
731
01:15:45,100 --> 01:15:49,000
Gordon estará à nossa mercê.
732
01:15:50,500 --> 01:15:54,000
E agora que vou ter um Melvudin sólido novamente,
733
01:15:54,100 --> 01:15:58,000
teremos algo para conversar, minha boceta ...
734
01:15:59,200 --> 01:16:03,000
Cuties para o sapo! Se você é cego, não é surdo, ouve o que estou dizendo!
735
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Smaraaaa!
736
01:16:10,800 --> 01:16:14,800
O que esta estufa nojenta está fazendo?
737
01:16:16,000 --> 01:16:16,500
Horror
738
01:16:27,500 --> 01:16:28,500
Sérvia!
739
01:16:30,000 --> 01:16:36,000
Como você pôde? Eu o criei desde tenra idade ...
740
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Eu só o tinha ...
741
01:16:41,500 --> 01:16:46,000
Chega de balbuciar e tremer!
742
01:16:47,000 --> 01:16:51,500
Se você estragar tudo agora, terá algo a explicar ...
743
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Você se lembrou?
744
01:16:55,200 --> 01:16:57,000
Sim mestre!
745
01:17:12,800 --> 01:17:17,000
É o que Dale diz, deite-se! - Assista Flash, pode ser uma armadilha!
746
01:17:21,300 --> 01:17:25,000
Flash Gordon, estávamos esperando você.
747
01:17:25,400 --> 01:17:31,000
Esta é a armadilha do Flash! Ele governará o mundo das cadelas frias e do Partido Democrata!
748
01:17:34,200 --> 01:17:37,000
Saliva tranquila um!
749
01:17:38,200 --> 01:17:39,500
Sua mãe ...
750
01:17:44,100 --> 01:17:45,000
Sua mãe ...
751
01:17:47,100 --> 01:17:51,000
Suas mães ... - Eu dirijo! Exatamente!
752
01:17:51,400 --> 01:17:53,000
Segure-o!
753
01:17:53,100 --> 01:17:55,000
Guarde para castração
754
01:17:55,500 --> 01:17:59,990
Bem, espere, pare, observe, veja, observe ...
755
01:18:17,500 --> 01:18:20,000
Flash, o que você está fazendo com isso?
756
01:18:24,500 --> 01:18:28,000
Quando eu a agarro, eu esfrego o rosto dela!
757
01:18:28,020 --> 01:18:31,300
Eu acho que isso é confusão! Eu não sou um garanhão!
758
01:18:31,400 --> 01:18:35,000
Eu nem gosto de assistir!
759
01:18:35,100 --> 01:18:39,000
Como eu pensei, ela está blefando!
760
01:18:39,020 --> 01:18:43,000
Flash, como você pôde? E eu vou ter seu bichano distorcido funjaro!
761
01:18:43,500 --> 01:18:47,000
Isso é ótimo para a ciência!
762
01:18:47,100 --> 01:18:52,000
Coloque seus farrapos na cabeça! Não queremos que doa, não é?
763
01:18:55,000 --> 01:18:57,600
Senhor, eu poderia ajudar?
764
01:18:57,700 --> 01:19:03,000
Sou membro da biblioteca há um ano! - Ótimo, saia daqui.
765
01:19:05,200 --> 01:19:09,000
Eu não acho que minha técnica irá desligar você ..
766
01:19:12,400 --> 01:19:15,000
Merda! Você é doido!
767
01:19:15,100 --> 01:19:19,000
A ciência diz que o café da manhã é um ditado.
768
01:19:19,100 --> 01:19:22,000
Passe-me o triturador para minha coluna!
769
01:19:22,100 --> 01:19:26,000
O resultado é importante, não a estética, diz Seneca.
770
01:19:27,500 --> 01:19:32,000
Talvez, mas acredito que a castração do pênis,
771
01:19:32,020 --> 01:19:36,200
e o alargamento da baleia representam uma nota rápida do futuro!
772
01:19:40,200 --> 01:19:44,000
Você segue médicos de marketing? - aqui e ali,
773
01:19:44,020 --> 01:19:47,000
Eu tenho um campo em Terazije ... - Terazije você diz?
774
01:19:47,100 --> 01:19:54,000
Quando cortamos o Melvudin, vamos colocá-lo nesse líquido para preservá-lo.
775
01:19:54,100 --> 01:19:58,600
Não vamos atacar a poeira, não vai funcionar mais tarde ...
776
01:19:58,900 --> 01:20:03,500
Que bom ter uma opinião de um especialista com outro médico ...
777
01:20:04,000 --> 01:20:08,500
E os laços? - Títulos, então existem, existem títulos ...
778
01:20:10,800 --> 01:20:15,000
Sugiro que esvaziemos o quarto primeiro, para que nenhum pus seja jogado fora ...
779
01:20:17,200 --> 01:20:22,000
Você está tentando alguma coisa, doutor? - não eu ...
780
01:20:22,222 --> 01:20:28,000
Ela está certa, eu não quero os bacilos no meu novo ... colega.
781
01:20:32,200 --> 01:20:36,000
Preciso da ajuda de uma assistente, ela é uma mestre em esterilização.
782
01:20:37,150 --> 01:20:41,000
Tudo bem, todo mundo fora!
783
01:20:47,500 --> 01:20:52,000
Oi querida, este é o mac.
784
01:20:52,100 --> 01:20:53,000
Ma-cu-le!
785
01:20:54,100 --> 01:20:59,000
Sim, eles estão apenas removendo o python de Gordon.
786
01:20:59,600 --> 01:21:01,700
Sim, foda-se, mas ouça,
787
01:21:01,800 --> 01:21:07,000
vou me atrasar um pouco para o jantar, quero experimentar no barro ...
788
01:21:08,100 --> 01:21:12,000
Mas eu pensei que não havia problema em experimentar primeiro,
789
01:21:12,020 --> 01:21:16,000
vamos ver se é seguro. Não, não, querida, não fique chateado ...
790
01:21:18,700 --> 01:21:23,000
Mas não tenho outro lugar para ir ... Sim, sim ...
791
01:21:27,000 --> 01:21:32,000
Você usaria aquele terno que me despede ...
792
01:21:32,200 --> 01:21:37,000
Eu sei que é estranho, mas o médium diz que é saudável expressar fantasias ...
793
01:21:37,500 --> 01:21:40,000
Até mais, pet muito!
794
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
Cadela gorda!
795
01:21:45,400 --> 01:21:50,000
Vamos raspar primeiro, ver o que estamos fazendo ...
796
01:21:50,100 --> 01:21:53,000
me dê espuma de barbear ...
797
01:21:54,000 --> 01:21:58,000
Eles não bebem da Space High School?
798
01:22:00,200 --> 01:22:03,500
Você não deveria estar nas aulas de cosméticos para garotas?
799
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
Eu fiz um cisne ...
800
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
Viemos para aulas extras ...
801
01:22:11,500 --> 01:22:13,000
Horas extras?
802
01:22:14,000 --> 01:22:18,000
Eu tenho algo quente aqui para complementar você ...
803
01:22:20,000 --> 01:22:25,000
Está tudo bem, eu não quero fazer meu cabelo. - Você faz o seu cabelo?
804
01:22:26,400 --> 01:22:30,000
Eu simplesmente amo pentear!
805
01:22:30,100 --> 01:22:33,000
E cabelo especialmente tímido ...
806
01:22:38,500 --> 01:22:42,000
Foda-se! Perdi o comprimento do meu cabelo vaginal!
807
01:22:42,100 --> 01:22:46,200
Nós não vamos acenar para o filho da puta por um pouco de pêlo por aí!
808
01:22:56,400 --> 01:22:57,000
Pare!
809
01:22:57,100 --> 01:22:59,300
O tribunal decidirá seu destino!
810
01:23:03,100 --> 01:23:06,000
Dale, você está bem? - Vamos lá, deixe-me falar com você!
811
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Nós temos que ir!
812
01:23:10,500 --> 01:23:11,600
Flash, vamos lá!
813
01:23:29,700 --> 01:23:32,000
Então, como foi sair com Susan?
814
01:23:32,500 --> 01:23:35,000
Ela é tão imatura ...
815
01:23:48,200 --> 01:23:53,500
Seu filho da puta! Porra, bom te ver!
816
01:23:53,600 --> 01:23:56,800
O Dr. Jerk nos deu um dispositivo de rastreamento enquanto estávamos no G.
817
01:23:58,300 --> 01:24:02,000
Meu pequeno companheiro, você está bem agora ...
818
01:24:02,500 --> 01:24:07,500
Você é muito bom comigo, ao passo que nunca deveria ter duvidado de você.
819
01:24:08,000 --> 01:24:12,000
Quando um peido não fede.
820
01:24:12,500 --> 01:24:18,400
Flash, estou tão feliz em vê-lo. Mas por que você trouxe esses sequestradores com você?
821
01:24:18,500 --> 01:24:21,000
O que me lembra!
822
01:24:22,900 --> 01:24:27,000
Você tem que nos perdoar, nós batizamos em paixão cega!
823
01:24:27,020 --> 01:24:29,000
Você sabe ao certo como é.
824
01:24:29,020 --> 01:24:32,200
Infelizmente, não me importo com outros homens!
825
01:24:32,500 --> 01:24:35,000
Sinto muito, mas vamos deixar nossos sentimentos de lado!
826
01:24:35,020 --> 01:24:39,000
E vamos subir para um lugar mais alto!
827
01:24:39,400 --> 01:24:40,000
O que?
828
01:24:41,000 --> 01:24:46,600
Flash prometeu destruir os raios impotentes, para que as mulheres vivessem normalmente.
829
01:24:47,000 --> 01:24:51,000
Dançando, mascando chiclete e fazendo sexo.
830
01:24:51,100 --> 01:24:55,000
Apenas mantenha seus cascos afastados do Flash, se não quiser que eu cubra você.
831
01:24:55,010 --> 01:24:59,500
Você não tem nada a temer, eu encontrei um homem que vê minhas qualidades.
832
01:25:03,100 --> 01:25:06,000
Quero que cada centímetro do palácio seja revistado!
833
01:25:09,500 --> 01:25:13,000
Meus cálculos dizem radiação impotente
834
01:25:13,100 --> 01:25:17,000
se espalha pelo país e transforma mulheres em cadelas legais!
835
01:25:19,100 --> 01:25:23,000
Em apenas uma hora! - Você não gosta do meu olho de vidro?
836
01:25:23,020 --> 01:25:27,000
Eu disse que não me importei ... - Então meu sexo mudou?
837
01:25:27,020 --> 01:25:30,300
Sério? Eu não sabia, mas não é isso que me incomoda ...
838
01:25:30,320 --> 01:25:35,000
Precisamos conseguir uma rainha! - Como vamos ser de Ontário?
839
01:25:35,100 --> 01:25:39,000
Você, como possuidor de uma força potente, deve brigar com a rainha!
840
01:25:39,200 --> 01:25:43,000
Não! - Dale, ela está certa.
841
01:25:43,100 --> 01:25:48,100
Isso deve ser feito! Há rumores de que é a peça certa!
842
01:25:48,500 --> 01:25:52,000
Sim, certo Dale, mas eu só vou pegá-lo no meio do caminho.
843
01:25:54,000 --> 01:25:56,900
Eu sei que você vai entender. - Flash, eu quero ir com você!
844
01:25:56,990 --> 01:25:59,999
Dale, este é um trabalho de homens, vamos Flash.
845
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
As mulheres ficam aqui.
846
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Doutor em cristais!
847
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
Curto, mas possível!
848
01:26:30,100 --> 01:26:32,000
Há o quarto da rainha!
849
01:26:34,000 --> 01:26:38,000
Ótimo médico, adoro uma aventura como essa!
850
01:26:38,100 --> 01:26:42,000
Apenas para prender a rainha, eu também sou um herói!
851
01:26:42,400 --> 01:26:45,000
Nem uma palavra em Dale. - Não, de jeito nenhum.
852
01:26:46,300 --> 01:26:51,000
Você disse que eu espero mais 10 minutos, quem está fazendo o que eu estou esperando!
853
01:26:58,300 --> 01:27:02,000
O que eu preciso para carregar uma sacola na cabeça nunca ficará claro para mim!
854
01:27:02,100 --> 01:27:07,000
Você é a mesma mãe, só está atrasada e incomodada ...
855
01:27:09,000 --> 01:27:12,500
E não olhe para mim se você não escovou os dentes!
856
01:27:15,000 --> 01:27:18,000
Você não sabe como uma mulher é oprimida ...
857
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
Rapazes mais rápidos!
858
01:27:41,100 --> 01:27:45,000
Oh Deus, eu tenho que sonhar, agora realmente funciona para você!
859
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
Bata na sua bunda quando os pés dele estiverem na lama!
860
01:28:08,000 --> 01:28:12,000
Mel mais profundo! Entre na padaria!
861
01:28:15,200 --> 01:28:19,500
Flash Gordon!? Eu sabia que o imbecil não poderia lidar com isso assim!
862
01:28:19,980 --> 01:28:23,000
Agora vai, vai
863
01:28:25,500 --> 01:28:30,000
Como ousa arruinar meus planos depois de tudo o que eu fiz para você!
864
01:28:32,500 --> 01:28:34,000
O que está havendo?
865
01:28:34,500 --> 01:28:37,000
Soa como aquele monte de bacon ...
866
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
O ghoul!
867
01:28:44,500 --> 01:28:49,800
Eu o mato se ele vagar com meu balde de doces!
868
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
Rapazes mais rápidos!
869
01:29:04,000 --> 01:29:08,000
Meu marido é mestre em laser e trabalhou na Danube Insurance.
870
01:29:08,020 --> 01:29:12,000
Houve uma luta pelo uso moral do ar sexual.
871
01:29:12,300 --> 01:29:16,000
Uma quantidade enorme de ar sexual é liberada.
872
01:29:16,100 --> 01:29:20,000
Que criam impotência. Nenhum homem poderia "trabalhar".
873
01:29:21,000 --> 01:29:25,000
Nem ele, até este momento.
874
01:29:25,500 --> 01:29:26,500
Pastuccino.
875
01:29:28,100 --> 01:29:31,200
Raios impotentes são apenas raios sexuais de orçamento?
876
01:29:31,300 --> 01:29:36,000
É isso mesmo, Homer manteve o código e os planos em uma caixa de ouro com um diamante verde.
877
01:29:36,100 --> 01:29:37,000
Está escondido
878
01:29:37,002 --> 01:29:39,000
Mas ninguém sabe onde.
879
01:29:59,100 --> 01:30:03,000
... a rainha é um homem de verdade!
880
01:30:03,100 --> 01:30:07,000
Eu vou te matar se você mentir!
881
01:30:10,300 --> 01:30:13,500
O casamento não significa nada para você?
882
01:30:13,510 --> 01:30:17,100
Que tipo de mulher você é? Satisfeito.
883
01:30:19,000 --> 01:30:25,000
Sua era de sexo decadente e a exploração de mulheres acabou!
884
01:31:17,000 --> 01:31:21,000
Miki Kenjac! Eu sabia que apenas você poderia estar por trás dessa dor!
885
01:31:24,100 --> 01:31:27,000
Você pensou que me matou Gordon!
886
01:31:27,020 --> 01:31:31,000
Mas minha sede de fornicação e poder é à prova d'água!
887
01:31:31,100 --> 01:31:35,000
Sua baleia e meu cérebro,
888
01:31:35,110 --> 01:31:40,000
fará Jordan em tandem - Djordjevic! - Vamos baleia,
889
01:31:40,020 --> 01:31:42,000
vamos acabar logo com isso!
890
01:31:45,000 --> 01:31:48,000
Como você deseja!
891
01:32:13,000 --> 01:32:18,000
Vossa Majestade, devemos parar os raios antes que a Terra congele!
892
01:32:18,100 --> 01:32:22,000
Eu posso te levar até lá, mas não sei o que fazer.
893
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Venha eu te ungir um pouco.
894
01:33:19,000 --> 01:33:22,000
A força potente será minha!
895
01:33:23,800 --> 01:33:28,000
Pena que você não estará aqui para ver Dale!
896
01:34:24,000 --> 01:34:28,000
Você tem um problema, Gordon, não sabe quando sair!
897
01:34:41,020 --> 01:34:44,000
Você é um busto, Gordon!
898
01:35:04,020 --> 01:35:08,000
Você parece um pouco amarrado, Gordon?
899
01:35:13,100 --> 01:35:16,000
Olá loiras!
900
01:35:39,500 --> 01:35:43,400
Idiota, você sabe quem eu sou?
901
01:35:44,000 --> 01:35:48,000
Parecia que você estragou tudo, dominado por mulher!
902
01:35:54,200 --> 01:35:56,600
Eu não faço coisas assim ...
903
01:35:58,000 --> 01:35:59,990
Ok, mas só desta vez ...
904
01:36:07,100 --> 01:36:10,100
Flash. Estou feliz que você esteja bem, estamos procurando por você em todos os lugares.
905
01:36:10,120 --> 01:36:12,800
Como ele disse, se você estivesse vivo, você deveria vir imediatamente!
906
01:36:12,900 --> 01:36:15,400
Não podemos mais com essa impotência ...
907
01:36:15,401 --> 01:36:18,101
Lutamos contra o leite materno para lutar aqui ...
908
01:36:18,200 --> 01:36:21,000
Penso que esta caixa contém todas as respostas para os nossos problemas.
909
01:36:21,100 --> 01:36:25,700
Ele está em um nível superior, vá da esquerda para a direita, vire no Mercado Verde ...
910
01:36:32,100 --> 01:36:36,000
Majestade, você não substituiu a jóia verde pelo judeu de ouro?
911
01:36:36,100 --> 01:36:40,000
Mickey sempre quis converter ... - Você quer dizer bem, garoto!
912
01:36:40,300 --> 01:36:45,000
Abra a caixa mais rápido, o chão será pulverizado em um minuto ...
913
01:36:47,013 --> 01:36:50,400
Não temos tempo para máquinas de pinball ... - Uma fronha de borracha?
914
01:36:50,500 --> 01:36:54,000
Foi incomodá-lo enquanto ele estava dormindo? - O que é essa lógica do Mickey Maus?
915
01:36:54,500 --> 01:36:59,200
Eu tenho um diploma de Mickey Maus, mas tem um preço!
916
01:36:59,300 --> 01:37:03,000
O que você está procurando? - guarda dos filhos.
917
01:37:03,100 --> 01:37:06,000
Condicional, aqui e ali beneficiam ...
918
01:37:06,100 --> 01:37:10,000
Querida, eu vou te bater ... - Flash, não temos tempo a perder! Concordo!
919
01:37:12,500 --> 01:37:16,000
Você me surpreende, Dr Drink,
920
01:37:16,020 --> 01:37:22,500
isso não é um travesseiro! Já é um enorme preservativo feito de borracha sintética!
921
01:37:23,100 --> 01:37:27,000
Capaz de suportar a temperatura intensa.
922
01:37:34,400 --> 01:37:38,000
Agora você percebe que o sexo é o ar, na verdade uma arma sexual,
923
01:37:38,100 --> 01:37:43,000
que esfria quando você a cobre com preservativo!
924
01:38:04,000 --> 01:38:09,000
Ele é tão grande! Espero que sua vagina artificial não arranhe você?
925
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
Oh Deus, como você é bom!
926
01:38:13,000 --> 01:38:17,500
Flash, como posso pagar você? Agora que Homer foi descongelado,
927
01:38:18,000 --> 01:38:22,900
nos abraçamos novamente. - Você e o Dr. precisam vir ao casamento,
928
01:38:23,000 --> 01:38:27,000
Vou transformar um palácio de gelo em um reino mágico.
929
01:38:28,450 --> 01:38:33,500
Gostaria de lhe agradecer Homer, mas Match e eu temos que soprar cachimbos.
930
01:38:35,100 --> 01:38:38,000
Temos algo planejado.
931
01:38:38,200 --> 01:38:42,500
Estamos lançando nosso primeiro foguete daqui em duas semanas maravilhosas!
932
01:38:44,000 --> 01:38:48,000
Flash, se formos para a Terra agora, podemos atravessar antes das 10!
933
01:38:48,200 --> 01:38:53,100
Acho que vamos terminar uma segunda vez. - Oh Flash, você é tão sensível,
934
01:38:53,700 --> 01:38:58,000
Eu sempre tenho um lugar quente na balança para você ...
935
01:38:58,500 --> 01:38:59,999
Para o coração: P.
936
01:39:06,000 --> 01:39:19,000
Ihiihiihi IIIIihihihi ... Traduzido por Kampfar: Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/
77993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.