All language subtitles for Falco.S02E06.FRENCH.HDTV.AVC.Spikie.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,353 --> 00:00:08,643 Откройте дверь! Откройте эту чёртову дверь! 2 00:00:23,113 --> 00:00:25,877 12 часов назад. 3 00:00:28,913 --> 00:00:32,235 Оставьте бутылку. 4 00:00:37,073 --> 00:00:40,600 Аккуратнее, Шевалье. Это не чай. 5 00:00:40,743 --> 00:00:45,589 Я думаю о жизни и не хочу с вами разговаривать. 6 00:00:47,423 --> 00:00:51,063 - Что бы вы сделали на моём месте? - Я вам уже говорил. 7 00:00:51,263 --> 00:00:54,232 Нет, Шевалье. На МОЁМ месте. 8 00:00:54,423 --> 00:00:57,870 Если вы бы потеряли свою жизнь на долю секунды, 9 00:00:58,063 --> 00:01:00,873 а потом бы обнаружили, что всё было ложью. 10 00:01:01,063 --> 00:01:04,749 Как далеко вы зашли бы, чтобы узнать правду? Вот в чём мой вопрос. 11 00:01:04,943 --> 00:01:08,583 Вы не помните того, что я вам говорил. 12 00:01:08,783 --> 00:01:13,391 Я лгал всем, даже Эве. Но это не спасло Менара. 13 00:01:13,583 --> 00:01:17,064 - Но вы ни в чём не виноваты. - Нет, виноват. 14 00:01:17,263 --> 00:01:20,949 По крайней мере, у меня есть мужество в этом признаться. 15 00:01:21,143 --> 00:01:24,544 Теперь идите. 16 00:01:25,143 --> 00:01:27,225 Ваше здоровье! 17 00:01:27,423 --> 00:01:31,063 Добрый вечер. Одно пиво, пожалуйста. 18 00:01:34,063 --> 00:01:36,065 ФАЛЬКО. 2-й сезон. 6-я серия. 19 00:01:37,143 --> 00:01:40,431 "Взрыватель". 20 00:02:02,743 --> 00:02:06,190 - Добрый день, Эва. - Здравствуйте. 21 00:02:09,103 --> 00:02:11,105 Что-то не так? 22 00:02:11,303 --> 00:02:15,751 - Назначен новый босс. - Это ожидаемо, правда? 23 00:02:15,943 --> 00:02:19,913 Комиссар Переджи. Через час будет здесь. 24 00:02:20,153 --> 00:02:24,396 Вы сегодня идёте в инспекцию? 25 00:02:24,593 --> 00:02:27,244 Что такое, Эва? 26 00:02:27,433 --> 00:02:29,833 Я хочу поговорить с вами. 27 00:02:30,033 --> 00:02:32,035 Я слушаю вас. 28 00:02:36,153 --> 00:02:39,600 Думаю, что это ваш. 29 00:02:41,793 --> 00:02:43,875 Здравствуйте! 30 00:02:44,073 --> 00:02:47,201 Да, соедините. Добрый день. 31 00:02:49,753 --> 00:02:53,200 Подождите. Фалько, это Джой, девушка Шевалье. 32 00:02:53,393 --> 00:02:57,955 Вчера вечером он не пришел ночевать, и она волнуется. 33 00:03:00,873 --> 00:03:03,797 Джой? Да, это Фалько. 34 00:03:03,993 --> 00:03:07,997 Шевалье уехал в одно место, поэтому он не отвечает на телефон. 35 00:03:08,193 --> 00:03:11,515 Простите? Если бы моя жена не отвечала на телефон... 36 00:03:11,713 --> 00:03:14,318 Боюсь, что у меня ситуация гораздо сложнее. 37 00:03:14,513 --> 00:03:17,960 Я передам ему, чтобы он позвонил вам как можно скорее. 38 00:03:18,153 --> 00:03:22,044 Не волнуйтесь. Хорошего дня, до свидания. 39 00:03:22,233 --> 00:03:25,760 - Значит ли это, что он скрывается? - Нет. 40 00:03:25,953 --> 00:03:29,593 Прошлой ночью я видел его в баре. Хотел поговорить. 41 00:03:29,793 --> 00:03:32,637 Но он послал меня. 42 00:03:32,833 --> 00:03:34,835 Я не мог не оставить его в покое. 43 00:03:35,033 --> 00:03:37,957 Ещё и новый босс - первый день. Кажется, это ещё хуже. 44 00:03:38,153 --> 00:03:41,475 Извините, что будем делать с вещами Менара? 45 00:03:41,673 --> 00:03:46,121 Я заберу их. 46 00:04:30,943 --> 00:04:33,867 Ааа! 47 00:04:34,063 --> 00:04:38,067 Здесь есть кто-нибудь? 48 00:04:47,663 --> 00:04:51,110 Что вы хотите? 49 00:04:51,983 --> 00:04:55,544 Что вы хотите? 50 00:04:59,503 --> 00:05:01,949 Чёрт, где я? 51 00:05:02,143 --> 00:05:05,510 Стойте! Что вы хотите? 52 00:05:25,823 --> 00:05:29,987 Привет, дорогая. До скорого. 53 00:05:31,703 --> 00:05:35,184 Я пойду. 54 00:05:48,463 --> 00:05:50,465 Ты не идёшь на работу? 55 00:05:50,663 --> 00:05:53,666 Нет, поеду сегодня позже. 56 00:06:00,063 --> 00:06:04,306 Ты говорила с папой? - О чём? 57 00:06:05,063 --> 00:06:09,750 Почему он не пришёл на похороны. 58 00:06:09,943 --> 00:06:12,787 Нет. 59 00:06:13,783 --> 00:06:16,946 Почему ты сама ему не позвонишь? 60 00:06:17,143 --> 00:06:19,623 Я оставила ему сообщение. 61 00:06:21,423 --> 00:06:23,630 Я не знаю, что ему сказать. 62 00:06:24,703 --> 00:06:27,672 Скажи, что ты думаешь о нём. 63 00:06:27,863 --> 00:06:31,469 Просто мы здесь - ты, я, Филипп, 64 00:06:31,663 --> 00:06:36,350 а он в этой ужасной гостинице. 65 00:06:37,143 --> 00:06:41,147 Я понимаю, милая, ты беспокоишься за него. Это нормально, но нам нужна небольшая пауза. 66 00:06:41,343 --> 00:06:44,824 Пусть он найдёт свое место. - Я знаю. Но что мы будем делать? Мы его бросим? 67 00:06:45,023 --> 00:06:49,027 Я не говорю, что мы его бросим. Но дадим ему двигаться вперёд. 68 00:06:49,223 --> 00:06:53,671 Ты живешь своей взрослой жизнью. Я - с Филиппом. 69 00:06:53,863 --> 00:06:58,027 Я знаю, это нелегко, но твоему отцу надо побыть одному, чтобы во всём разобраться. 70 00:06:58,223 --> 00:07:02,546 Чтобы начать новую жизнь, чтобы встретить кого-то. 71 00:07:02,743 --> 00:07:05,826 Ты знаешь, я никогда не надеялась, что вы снова будете вместе. 72 00:07:06,023 --> 00:07:08,469 Даже когда ушёл Филипп. 73 00:07:08,663 --> 00:07:10,790 Но он нас никогда не бросал. 74 00:07:10,983 --> 00:07:14,953 Что будет, если мы вернёмся друг к другу? 75 00:07:19,783 --> 00:07:22,866 Добрый день. Я очень счастлива и горда тем, 76 00:07:23,063 --> 00:07:26,590 что буду занимать ведущую позицию в судебной полиции. 77 00:07:26,783 --> 00:07:31,026 Но давайте отдадим должное Жан-Полю Менару. 78 00:07:31,223 --> 00:07:36,069 Я знаю, вы шокированы его смертью. Он был хорошим полицейским. 79 00:07:36,263 --> 00:07:41,474 Я хочу, чтобы вы помнили о нём. 80 00:07:41,663 --> 00:07:45,224 Для меня отдел - это больше чем команда, это семья. 81 00:07:45,423 --> 00:07:49,712 Мы будем работать вместе, делить обязанности. Мы будем единым целым. 82 00:07:49,903 --> 00:07:54,749 Я рассчитываю на каждого из вас. Благодарю вас. За работу! 83 00:07:57,463 --> 00:08:00,830 Идёмте. 84 00:08:01,783 --> 00:08:04,911 У вас есть от него новости? - Нет. А у вас? 85 00:08:05,103 --> 00:08:07,833 - Нет. - Это не его стиль. 86 00:08:08,023 --> 00:08:10,628 - Вы хотели со мной поговорить. - Лейтенант Фалько? - Да? 87 00:08:10,823 --> 00:08:14,793 - Вы можете зайти на минутку? - Конечно. 88 00:08:32,623 --> 00:08:36,946 Не будем себя обманывать. У вас проблемы с инспекцией. 89 00:08:37,143 --> 00:08:40,146 А я предпочитаю решать проблемы по-семейному. 90 00:08:40,343 --> 00:08:44,552 Вопрос ясен. Менар умер, а я выстрелил в Робиани. 91 00:08:44,743 --> 00:08:47,553 У вас встреча в 11 часов утра. Они будут придираться. 92 00:08:47,743 --> 00:08:50,871 Мы с вами должны заключить соглашение. - А именно? 93 00:08:51,063 --> 00:08:53,384 Вы будете играть честно. Никакой лжи! 94 00:08:53,483 --> 00:08:55,744 Я знаю, что они покопаются и оставят вас в покое. 95 00:08:55,943 --> 00:08:59,106 - Почему вы так думаете? - Потому что я видела ваше досье, вы хороший полицейский. 96 00:08:59,303 --> 00:09:01,703 Вы не первый, до кого они докапываются. 97 00:09:01,903 --> 00:09:04,428 Я всегда защищаю свою команду. 98 00:09:04,623 --> 00:09:09,788 Но... Если вы меня предадите, останетесь один. 99 00:09:09,983 --> 00:09:13,384 Я понимаю. 100 00:09:14,143 --> 00:09:17,306 И ещё: мы должны найти замену Эве Блюм. 101 00:09:17,503 --> 00:09:21,223 Её просьба о переводе в криминальную полицию была удовлетворена. 102 00:09:21,423 --> 00:09:26,793 Она вам не говорила? - У нас не было времени. 103 00:09:37,113 --> 00:09:39,081 Номер не определён. 104 00:09:39,213 --> 00:09:43,183 Да... Алло? 105 00:09:46,933 --> 00:09:49,413 О, чёрт! 106 00:09:49,613 --> 00:09:54,778 Лейтенант Фалько, вы будет выполнять всё, что я вам скажу без вопросов. 107 00:09:54,973 --> 00:09:59,899 В противном случае я взорву 3 кило взрывчатки на вашем напарнике. 108 00:10:01,173 --> 00:10:03,300 Если вы мне звоните, если вы меня знаете, 109 00:10:03,493 --> 00:10:05,973 вы должны быть в курсе, что я не веду переговоров! 110 00:10:06,173 --> 00:10:10,018 Твоему другу ты не нужен. 111 00:10:12,213 --> 00:10:14,499 Дерьмо! Что вы хотите? 112 00:10:14,693 --> 00:10:17,821 - Заткнись! - Что вы хотите? - Заткнись! 113 00:10:19,573 --> 00:10:21,575 У Фалько есть семья? - Я не знаю. 114 00:10:21,773 --> 00:10:24,094 Как это? Вы друзья, а ты ничего не знаешь о его семье? 115 00:10:24,293 --> 00:10:27,456 - Мы просто работаем вместе. - Слушай сюда. 116 00:10:27,653 --> 00:10:29,655 Я не собираюсь слушать твоё враньё. Это ясно? 117 00:10:29,853 --> 00:10:32,742 Либо ты мне помогаешь, либо я тебя убиваю. Я тебя слушаю! 118 00:10:32,933 --> 00:10:37,700 Если вы действительно хотите убить меня, не надо маскироваться. Снимите маску. 119 00:10:39,503 --> 00:10:42,870 Я способна на самое страшное. 120 00:10:43,743 --> 00:10:47,986 Нет! Что... Нет, нет, нет! Нет! 121 00:10:54,583 --> 00:10:58,633 Давай звони ещё раз. Звони! 122 00:10:58,773 --> 00:11:02,174 Чёрт! 123 00:11:12,893 --> 00:11:15,464 Эва, пойдёмте покурим! - Я не курю. 124 00:11:15,653 --> 00:11:18,702 Пойдёмте покурим! 125 00:11:23,323 --> 00:11:27,646 Послушайте, я попросилась в другой отдел, потому что хочу работать с людьми, которые мне доверяют. А Шевалье... 126 00:11:27,843 --> 00:11:31,734 - Его похитили. - Что? - Я получил видеозвонок от какой-то женщины и увидел Шевалье. 127 00:11:31,923 --> 00:11:35,848 Он весь начинён взрывчаткой. Она стала меня шантажировать. 128 00:11:36,043 --> 00:11:39,251 - Что она хочет? - Я не знаю, я положил трубку. 129 00:11:39,443 --> 00:11:42,367 - Вы положили трубку? - Я хотел подумать. 130 00:11:42,563 --> 00:11:45,566 - Надо предупредить Переджи. - Хорошо, я предупрежу. 131 00:11:45,763 --> 00:11:48,607 Попробуйте отследить телефоны Шевалье и этой женщины. 132 00:11:48,803 --> 00:11:52,011 - Фалько. - Чёрт! 133 00:11:55,003 --> 00:11:57,085 Алло. - Хорошо, что отвечаете. 134 00:11:57,183 --> 00:12:00,447 Шевалье нужна помощь. - Что вы с ним сделали? 135 00:12:00,543 --> 00:12:03,883 Я его немного мотивировала. Палкой. 136 00:12:04,083 --> 00:12:06,847 - Дерьмо! - Мы поговорили о вас. 137 00:12:06,943 --> 00:12:09,523 О Полин. О её работе в офисе адвоката. 138 00:12:09,723 --> 00:12:12,089 Я видела её фотографии в «Фейсбуке». 139 00:12:12,283 --> 00:12:15,571 Она симпатичная. И Кароль тоже. Она преподаватель, не так ли? 140 00:12:15,763 --> 00:12:20,530 Не трогайте их! Если вы только к ним приблизитесь, я стану действительно опасным! 141 00:12:20,723 --> 00:12:24,568 Замученный полицейский. Вы думаете, меня это остановит? 142 00:12:25,563 --> 00:12:29,363 - Что вы хотите? - Вы пойдёте на встречу в инспекцию 143 00:12:29,563 --> 00:12:33,010 и организуете побег Альбану Дозье. - Вы с ума сошли? 144 00:12:33,203 --> 00:12:35,251 Там куча полицейских и охраны. 145 00:12:35,443 --> 00:12:38,446 Да, я знаю. Но я всё предусмотрела. Подумайте хорошенько. Не отключайте телефон! 146 00:12:38,643 --> 00:12:42,283 Смотрите сюда. Начиная с этого момента... 147 00:12:42,483 --> 00:12:46,328 Чёрт! 148 00:12:49,723 --> 00:12:51,805 ...у вас есть 3 с половиной часа. 149 00:12:52,003 --> 00:12:56,724 Если вы не приведёте Альбана, Шевалье взлетит на воздух. Это понятно? 150 00:12:56,923 --> 00:12:59,767 Я всё понимаю, но мы не можем этого сделать! 151 00:12:59,963 --> 00:13:04,172 У нас нет выбора. Эва, я постараюсь организовать ему побег. 152 00:13:04,363 --> 00:13:07,207 Узнайте об Альбане Дозье всё, что на него есть. 153 00:13:07,403 --> 00:13:10,486 Сколько у нас времени? 154 00:13:56,763 --> 00:13:59,573 Чёрт! 155 00:14:11,403 --> 00:14:13,405 И? 156 00:14:13,603 --> 00:14:17,972 Он напал на полицейский фургон, погиб наш коллега Марк Бодрийон. 157 00:14:18,163 --> 00:14:20,404 - Это он? - Он убийца полицейских. 158 00:14:20,603 --> 00:14:24,004 - Что с телефонами? - Я не могу их отследить. Ни Шевалье, ни женщины. 159 00:14:24,203 --> 00:14:27,047 Запросила запись с камер безопасности в баре. Уверена, что на ней - эта женщина. 160 00:14:27,243 --> 00:14:31,691 Надо посмотреть его досье. Это сложно, но мы можем что-то обнаружить. 161 00:14:31,883 --> 00:14:35,933 - Пока мы копаемся в досье, всё будет кончено. - Эва, мне пора в инспекцию, устроить побег Альбана. 162 00:14:36,023 --> 00:14:40,353 Я не смог уберечь Шевалье, а вы хотите перейти в другой отдел. 163 00:14:40,443 --> 00:14:44,447 Для меня всё уже кончено. Самое важное сейчас - это Шевалье и моя семья, а не я. 164 00:14:44,643 --> 00:14:47,885 - Сколько времени осталось до вашей встречи в инспекции? - 40 минут. 165 00:14:48,083 --> 00:14:50,369 До этого мне надо кое-что сделать. 166 00:14:50,563 --> 00:14:55,171 Эва, я хочу внести ясность: что бы ни произошло в инспекции, я за всё в ответе. Хорошо? 167 00:14:55,363 --> 00:14:58,014 Официально у нас не было этого разговора. 168 00:14:58,203 --> 00:15:00,683 Наденьте это на руку, чтобы ваш телефон не разряжался. Мы будем всё время на связи. 169 00:15:00,883 --> 00:15:05,286 Эта беспроводная гарнитура с bluetooth, соединённая с телефоном, позволит нам оставаться на связи. 170 00:15:05,483 --> 00:15:08,486 Пожалуйста, будьте осторожны! 171 00:15:08,683 --> 00:15:12,130 Нам так повезло с вами. Не дайте возможности криминальной полиции вас увести. 172 00:15:12,323 --> 00:15:15,724 Спасибо вам, Эва. 173 00:15:36,763 --> 00:15:41,371 Фалько? Вам что-то нужно? 174 00:15:41,563 --> 00:15:45,203 Поговорить с вами. 175 00:15:45,403 --> 00:15:49,009 Джоан, спасибо. 176 00:15:54,003 --> 00:15:57,166 У вас наладились отношения с Кароль. 177 00:15:57,363 --> 00:16:01,606 Я рад. Вы хороший человек. 178 00:16:02,603 --> 00:16:08,291 Я знаю, мы не всегда понимали друг друга. 179 00:16:09,043 --> 00:16:14,254 На самом деле, никогда не понимали. Если бы я не попал в кому, 180 00:16:16,083 --> 00:16:20,133 сегодня я был бы примерно таким, как вы. 181 00:16:20,323 --> 00:16:23,724 И, наверное, мне бы это нравилось. 182 00:16:23,923 --> 00:16:27,484 Что происходит? 183 00:16:29,523 --> 00:16:33,414 Они самое дорогое, что у меня есть. 184 00:16:34,883 --> 00:16:39,764 Единственная ценность моей жизни. Вы понимаете? 185 00:16:39,963 --> 00:16:44,332 Позаботьтесь о них. 186 00:16:44,523 --> 00:16:47,412 Обещайте мне. 187 00:16:47,603 --> 00:16:51,607 Всецело. Не стоило просить. 188 00:16:59,403 --> 00:17:04,887 Пожалуйста, передайте это Полин. Скажите ей, что... 189 00:17:08,363 --> 00:17:11,969 Не говорите ничего, всё в письме. 190 00:17:12,163 --> 00:17:16,054 Вам необязательно читать. Это всё. 191 00:17:16,243 --> 00:17:20,213 Фалько, у вас неприятности? 192 00:17:20,403 --> 00:17:23,167 Да. 193 00:17:23,363 --> 00:17:25,490 Я могу вам помочь? 194 00:17:25,683 --> 00:17:27,844 Защитите их. 195 00:17:32,883 --> 00:17:36,205 Что бы ни случилось. 196 00:18:04,443 --> 00:18:06,604 Алло. - Ты там? 197 00:18:06,803 --> 00:18:09,931 - Да. - Сначала иди к инспектору Гранту. 198 00:18:10,123 --> 00:18:12,171 Не отключай телефон. 199 00:18:12,363 --> 00:18:15,810 Я хочу поговорить с напарником. Сейчас! 200 00:18:16,003 --> 00:18:18,005 Момент. 201 00:18:45,443 --> 00:18:48,685 Он слушает. - Шевалье? 202 00:18:48,833 --> 00:18:52,075 Фалько, мне очень жаль. 203 00:18:52,273 --> 00:18:54,559 - Держитесь, я приду. - Как Полин? 204 00:18:54,753 --> 00:18:57,278 Хватит! 205 00:18:58,133 --> 00:19:00,835 Иди внутрь и отвлекай их внимание. 206 00:19:01,033 --> 00:19:04,560 - Как я узнаю? - Ты узнаешь. 207 00:19:19,873 --> 00:19:24,355 - Здравствуйте, месье. - Лейтенант Фалько. У меня встреча с инспектором Грантом. 208 00:19:28,313 --> 00:19:30,918 - Ваше служебное оружие, пожалуйста. - Служебное оружие? 209 00:19:31,113 --> 00:19:34,196 Такова процедура. 210 00:19:34,393 --> 00:19:38,193 Разрядите его. 211 00:19:38,443 --> 00:19:42,812 Распишитесь здесь. Оставьте здесь. Я провожу его к Гранту. 212 00:19:43,003 --> 00:19:45,005 Скажешь, когда будешь там. 213 00:19:45,203 --> 00:19:49,526 Следуйте за мной, пожалуйста. 214 00:20:10,203 --> 00:20:13,684 - Ты там, на этаже? - Да. 215 00:20:18,433 --> 00:20:20,799 Подождите, пожалуйста. 216 00:20:20,993 --> 00:20:24,838 Он занят, подождите его здесь. Он за вами зайдёт. 217 00:20:25,033 --> 00:20:28,924 Что он сказал? Где ты? 218 00:20:31,033 --> 00:20:34,036 Я его слышу? Кто это? 219 00:20:34,233 --> 00:20:36,679 Что происходит? Ты мне ответишь? Ты видишь Дозье? 220 00:20:36,873 --> 00:20:39,000 Да, вижу. Он передо мной. 221 00:20:39,193 --> 00:20:42,560 Задержись во время эвакуации. 222 00:20:42,753 --> 00:20:44,801 Сигнал тревоги. Немедленная эвакуация! 223 00:20:44,993 --> 00:20:47,996 Быстрее, сигнал тревоги! Всем эвакуироваться! 224 00:20:48,193 --> 00:20:51,913 Запасной выход слева! 225 00:20:52,913 --> 00:20:56,838 Следуйте вперёд. Здесь нельзя оставаться! 226 00:20:57,633 --> 00:21:01,114 - Ты где? Можешь говорить? - Да. 227 00:21:01,313 --> 00:21:03,315 - Сделай это! - У меня нет оружия. 228 00:21:03,513 --> 00:21:06,676 - Придумай что-нибудь! - Чёрт! 229 00:21:16,713 --> 00:21:19,602 Войдите! 230 00:21:19,793 --> 00:21:23,274 Войдите. 231 00:21:24,673 --> 00:21:27,517 Готово. 232 00:21:27,713 --> 00:21:30,955 Я здесь. 233 00:21:31,153 --> 00:21:33,314 Что ты делаешь? 234 00:21:33,513 --> 00:21:37,153 - Заткнись, сука! - Фалько. 235 00:21:37,353 --> 00:21:40,436 Фалько, ответь мне! Что происходит? 236 00:21:40,633 --> 00:21:43,796 Брось пистолет! 237 00:21:43,993 --> 00:21:46,678 Что происходит? Ответь! 238 00:21:46,873 --> 00:21:51,435 - Без глупостей! - Мы выходим. Быстро! 239 00:21:51,633 --> 00:21:53,840 Тихо. 240 00:21:54,033 --> 00:21:56,319 Я знал, что с ним что-то не так. 241 00:21:56,513 --> 00:21:59,562 - Давай оружие! - Спокойно. 242 00:21:59,753 --> 00:22:01,755 Дай нам уйти! Я убил полицейского, могу убить и второго. Отойди! 243 00:22:01,953 --> 00:22:03,955 Вы отсюда не выйдете! 244 00:22:04,203 --> 00:22:07,730 Идите обратно, если не хотите, чтобы пострадала ваша коллега. 245 00:22:07,873 --> 00:22:09,875 Уберите пистолет, Шовар! 246 00:22:10,073 --> 00:22:12,473 - Иди! - Кто там? 247 00:22:12,673 --> 00:22:16,518 Иди! Быстро! Иди вперёд! 248 00:22:16,713 --> 00:22:19,477 - Заткнись! - Если ты не приведешь его живым, будет хуже! 249 00:22:19,673 --> 00:22:21,914 Отойди! 250 00:22:22,113 --> 00:22:25,401 Спокойно! Не стрелять! 251 00:22:25,593 --> 00:22:27,754 - Уберите оружие! - Мы спокойно выйдем отсюда! 252 00:22:27,953 --> 00:22:31,116 Тихо! Не стрелять! 253 00:22:31,313 --> 00:22:36,717 Давай твою машину. Если лифт не поедет, я её убью. Это понятно? 254 00:22:40,193 --> 00:22:42,593 - Отойдите! - Тихо. 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,000 Откройте турникет! 256 00:22:45,193 --> 00:22:47,718 Приложи бейдж, урод! 257 00:22:47,913 --> 00:22:50,643 Где машина? - На входе. 258 00:22:50,833 --> 00:22:54,280 Фалько, выходим. Быстро! 259 00:22:55,433 --> 00:22:58,880 Уберите пистолет! Отойдите или я буду стрелять. 260 00:22:59,073 --> 00:23:01,837 Брось телефон. Быстро. 261 00:23:02,033 --> 00:23:04,763 Спокойно. 262 00:23:04,953 --> 00:23:08,002 Садись в машину. Открой дверь. 263 00:23:08,193 --> 00:23:12,038 Если вы будете нас преследовать, я убью её. Едем! 264 00:23:58,283 --> 00:24:01,252 Спасибо. Здравствуйте! 265 00:24:01,443 --> 00:24:03,764 Джой! Что вы здесь делаете? 266 00:24:03,963 --> 00:24:07,603 - Я знаю, что-то случилось. - Не переживайте, он вам позвонит. 267 00:24:07,803 --> 00:24:11,409 - Пожалуйста, просто скажите мне, где он. - Я не могу. Он на задании. 268 00:24:11,603 --> 00:24:13,969 - Секретном? - Именно так. 269 00:24:14,163 --> 00:24:16,245 - Вы с ним говорили? - Я нет, но Фалько - да. Он с ним. 270 00:24:16,443 --> 00:24:20,925 С ним всё в порядке. - Хорошо. У Фалько хорошая карма. 271 00:24:21,123 --> 00:24:24,843 Извините, мне очень жаль, но я очень занята. Я не могу вами заняться. - Я подожду за его столом. 272 00:24:25,043 --> 00:24:28,046 - Это не очень хорошая идея. - Он будет рад меня видеть. 273 00:24:28,243 --> 00:24:30,450 Да, но вы не можете здесь оставаться. 274 00:24:30,643 --> 00:24:34,124 Пожалуйста! 275 00:24:35,763 --> 00:24:38,448 Хорошо. 276 00:26:16,923 --> 00:26:20,689 Переджи! Нам нужно поговорить. 277 00:26:21,403 --> 00:26:24,372 Извините. 278 00:26:25,843 --> 00:26:27,845 Что за хрень? - Что такое? 279 00:26:28,043 --> 00:26:30,170 Ваш сотрудник похитил Спитцер. - Кто? 280 00:26:30,363 --> 00:26:35,847 Фалько! Вместе с Альбаном Дозье, которому он помог бежать. 281 00:26:51,043 --> 00:26:54,968 - Вы знаете, где Фалько? - Нет, не знаю, он ушёл час назад. 282 00:26:55,163 --> 00:26:59,008 - У нас была назначена встреча. Вы знали? - Да. 283 00:26:59,203 --> 00:27:02,809 Он освободил заключённого и захватил в заложники коллегу. 284 00:27:02,903 --> 00:27:06,245 Вы об этом знали? - Нет, но должно быть какое-то объяснение. Я его очень хорошо знаю. 285 00:27:06,443 --> 00:27:08,570 Я тоже. Я очень хорошо знаю Фалько: 286 00:27:08,663 --> 00:27:11,563 импульсивный, безрассудный после комы, 287 00:27:11,663 --> 00:27:14,651 замешан в смерти Менара. 288 00:27:14,843 --> 00:27:19,883 Теперь он помогает убийце полицейских взять в заложники нашу коллегу - это уже слишком! 289 00:27:21,003 --> 00:27:23,130 Алло! 290 00:27:23,323 --> 00:27:26,690 Где? Спитцер освобождена. 291 00:27:26,883 --> 00:27:31,411 Коллеги приведут её. Оставайтесь здесь, я вернусь. 292 00:27:33,563 --> 00:27:38,045 Ваш коллега... Шевалье, правильно? Его не было сегодня? 293 00:27:38,243 --> 00:27:41,212 - Нет. - Послушайте, я только сегодня приступила к работе, 294 00:27:41,403 --> 00:27:45,533 а всё уже так сложно. Мне обратиться в Бюро по труду? 295 00:27:45,723 --> 00:27:48,487 Если вы знаете что-то, скажите мне об этом сейчас. 296 00:27:48,683 --> 00:27:51,493 Мы можем всё исправить. 297 00:27:51,683 --> 00:27:56,211 Спецподразделение будет преследовать Фалько. Они готовы его убить. 298 00:27:56,403 --> 00:28:00,203 Вы этого хотите? 299 00:28:00,403 --> 00:28:05,124 - У него не было выбора. - Я слушаю вас. 300 00:28:07,283 --> 00:28:10,366 Тут прямо. Быстрее, дерьмо! 301 00:28:10,563 --> 00:28:13,726 - Опусти пистолет. - Направо! 302 00:28:16,883 --> 00:28:20,091 Теперь прямо. 303 00:28:23,963 --> 00:28:27,763 Направо. Остановись здесь. Стоп! 304 00:28:28,563 --> 00:28:31,726 Не шевелись! 305 00:28:31,923 --> 00:28:34,403 И что теперь? 306 00:28:35,123 --> 00:28:39,332 И что теперь? - Я беру тачку, а ты остаёшься. 307 00:28:39,523 --> 00:28:42,651 - А мой коллега? - Мы его отпустим, когда всё закончится. 308 00:28:42,843 --> 00:28:44,845 Исключено. У нас был уговор. 309 00:28:45,043 --> 00:28:48,490 У тебя нет выбора. Повернись! 310 00:28:49,163 --> 00:28:51,324 Дай мне наручники. 311 00:28:51,523 --> 00:28:53,764 Ублюдок! 312 00:28:53,963 --> 00:28:57,854 Не шевелись. Где он? 313 00:28:58,043 --> 00:29:01,046 - Ты охренел? - Ты меня выбрал, 314 00:29:01,243 --> 00:29:04,770 теперь говори. Где он? Говори! 315 00:29:06,643 --> 00:29:08,645 Чёрт! 316 00:29:10,043 --> 00:29:12,967 Так Фалько - жертва шантажа? 317 00:29:13,163 --> 00:29:16,610 Поступило несколько анонимных звонков. 318 00:29:16,803 --> 00:29:20,250 И он решил действовать самостоятельно? Что он за человек? 319 00:29:20,443 --> 00:29:22,843 Он человек, который подверг себя опасности, чтобы спасти своего коллегу. 320 00:29:23,043 --> 00:29:26,683 И помог Дозье приставить пистолет к моей голове. 321 00:29:26,783 --> 00:29:29,124 И вы его защищаете? - Да, защищаю. Вам это не нравится? 322 00:29:29,323 --> 00:29:31,325 - Нет, мне это не нравится. - Здесь вам не инспекция! 323 00:29:31,523 --> 00:29:36,404 - Что вы говорите? - Мы поддерживаем друг друга! 324 00:29:36,603 --> 00:29:39,413 А вам этого не понять! Дура! 325 00:29:39,603 --> 00:29:43,528 - Это ты дура! - Пожалуйста, прекратите! - Эва, покажите им, что вы обнаружили. 326 00:29:43,723 --> 00:29:48,126 Мы предполагаем, что эта женщина похитила Шевалье. 327 00:29:48,323 --> 00:29:51,770 - Чёрт! - Спитцер. 328 00:29:53,563 --> 00:29:56,566 - Дерьмо! - Вы её знаете? 329 00:29:56,763 --> 00:29:59,926 Матильда Бодрийон, жена убитого полицейского. 330 00:30:00,123 --> 00:30:02,648 Это не Бодрийон дал сведения Дозье, а его жена. 331 00:30:02,843 --> 00:30:05,084 Она организовала нападение. 332 00:30:05,283 --> 00:30:11,006 Вставай! Смотри на меня! 333 00:30:12,963 --> 00:30:15,488 Шевелись! 334 00:30:15,683 --> 00:30:19,528 Тебе нужна свобода, а мне - мой друг. Шевелись! 335 00:30:26,723 --> 00:30:29,169 Да, милый. Всё хорошо? Что происходит? 336 00:30:29,363 --> 00:30:32,764 Этот урод не хочет меня отпускать. 337 00:30:32,963 --> 00:30:37,172 Ты его не получишь, пока не отпустишь моего коллегу. 338 00:30:37,363 --> 00:30:39,809 Это я здесь распоряжаюсь! 339 00:30:40,003 --> 00:30:44,053 Отпусти его! Иначе я убью твоего напарника! 340 00:30:44,243 --> 00:30:46,814 Он не может вести машину, он потерял много крови. 341 00:30:47,003 --> 00:30:49,528 Я не ранен, чушь! 342 00:30:49,723 --> 00:30:52,487 Теперь ранен. Придётся забыть про лыжи. 343 00:30:52,683 --> 00:30:54,890 Позвони мне, когда решишь. 344 00:30:57,123 --> 00:30:59,125 Чёрт! 345 00:31:04,883 --> 00:31:07,886 - Алло! - Ты с ума сошёл? 346 00:31:08,083 --> 00:31:10,165 Я выпущу кишки твоему коллеге! 347 00:31:10,363 --> 00:31:13,433 Ты понимаешь? Я уничтожу его! Слушай сюда... 348 00:31:13,523 --> 00:31:17,287 Всё, что ты сделаешь с Шевалье, я сделаю с твоим мужиком, только вдвойне! 349 00:31:17,483 --> 00:31:19,485 Послушай, что я с ним сделаю! 350 00:31:20,603 --> 00:31:25,051 Что ты делаешь? - Стой, или я взорву это! 351 00:31:25,243 --> 00:31:28,644 Я не шучу. 352 00:31:31,283 --> 00:31:33,888 - Дай мне Альбана. - Мне нечего терять. 353 00:31:34,083 --> 00:31:36,290 Один совет - убеди её. 354 00:31:36,483 --> 00:31:40,726 Он тебя слушает! - Ты там, дорогой? 355 00:31:40,923 --> 00:31:43,209 Мы в дерьме. Надо его обменять. 356 00:31:43,403 --> 00:31:47,203 - Это не было предусмотрено. - Заткнись, дура! 357 00:31:47,403 --> 00:31:49,974 Если мы не уйдём через 30 минут, все взорвётся! 358 00:31:50,163 --> 00:31:52,165 Альбан, подожди! 359 00:31:52,363 --> 00:31:56,845 - Где он? - Я покажу дорогу. 360 00:31:57,043 --> 00:32:00,683 Перевяжи. Я хочу его застать живым в ближайшие 30 минут. 361 00:32:11,363 --> 00:32:15,208 - Взбучка от шефа? - Нет. 362 00:32:16,243 --> 00:32:20,930 - Он в опасности? - Возможно. 363 00:32:21,523 --> 00:32:26,085 - Ничего с ним не случится. - Я надеюсь. 364 00:32:26,283 --> 00:32:29,366 Мне было 10 лет, когда папа умер на моих глазах. 365 00:32:29,563 --> 00:32:33,044 С тех пор я чувствую, когда дела идут плохо. 366 00:32:33,243 --> 00:32:35,689 И у моей бабушки был этот дар. 367 00:32:35,883 --> 00:32:40,525 Это странно, но я знаю, что он выберется. 368 00:32:45,123 --> 00:32:49,093 - Эва, это я! - Фалько, вы где? Здесь такой кошмар, вся инспекция тут. 369 00:32:49,283 --> 00:32:51,763 - Соедините меня с Переджи. - Хорошо. 370 00:32:59,643 --> 00:33:02,646 Это Фалько, он хочет с вами поговорить. - Я вам перезвоню. 371 00:33:02,843 --> 00:33:05,414 - Фалько, это Грант. Где вы? - Как только определите вызов, 372 00:33:05,603 --> 00:33:07,844 сразу отправьте сапёров. 373 00:33:08,043 --> 00:33:10,614 Команда готова. Остановитесь и ждите нас. 374 00:33:10,803 --> 00:33:14,967 У меня нет времени. Я еще не нашёл Шевалье. Через 22 минуты он взорвётся. 375 00:33:15,163 --> 00:33:17,165 Фалько, мы можем спасти Шевалье, если вы нам доверитесь. 376 00:33:17,363 --> 00:33:19,365 Я вас не знаю. Дайте мне Эву. 377 00:33:19,563 --> 00:33:23,044 - Чёрт! - Быстрее! 378 00:33:25,563 --> 00:33:28,009 Фалько, 379 00:33:29,083 --> 00:33:32,644 я знаю, что сделал Менар 380 00:33:32,843 --> 00:33:36,643 с вами и вашей семьёй. Мы также хотим найти причину, которая заставила его так поступить. 381 00:33:36,843 --> 00:33:38,891 У меня есть информация для вас. 382 00:33:39,083 --> 00:33:42,166 Оставьте напарника, и мы всё мирно обсудим. 383 00:33:42,363 --> 00:33:46,367 Фалько, вы хороший полицейский. Помните об этом. 384 00:33:47,683 --> 00:33:51,369 Я больше не полицейский. Оставьте Эву в покое. 385 00:33:51,563 --> 00:33:55,010 Нет, Фалько... Чёрт! 386 00:33:55,803 --> 00:33:58,931 Вам удалось засечь? - Да, почти! 387 00:34:00,243 --> 00:34:02,279 - Да, вот же они! - Едем! 388 00:34:30,837 --> 00:34:35,206 «Дорогая, я сейчас понимаю, что пишу тебе первый раз в жизни. 389 00:34:35,397 --> 00:34:37,763 23 года - это достаточный срок, верно? 390 00:34:37,957 --> 00:34:41,518 Я не прощаюсь с тобой, но говорю до свидания. 391 00:34:41,717 --> 00:34:44,686 Меня вовлекли в одно тёмное дело, но я хочу, чтобы ты знала: 392 00:34:44,877 --> 00:34:47,880 я действую из лучших побуждений. 393 00:34:48,077 --> 00:34:52,161 Вы услышите много плохого обо мне. Меня не волнует, что они говорят. 394 00:34:52,357 --> 00:34:55,326 Только одно не даёт мне покоя - 395 00:34:55,517 --> 00:35:00,079 мысль, что вы не захотите меня больше видеть и станете меня избегать. 396 00:35:00,277 --> 00:35:03,405 Ты единственная, с кем мне было всегда легко, 397 00:35:03,597 --> 00:35:05,599 и за это я тебе очень благодарен. 398 00:35:05,797 --> 00:35:10,325 Я надеюсь, что ты веришь мне также, как я верю тебе. 399 00:35:10,517 --> 00:35:13,759 Я люблю тебя. До встречи». 400 00:35:13,957 --> 00:35:18,326 Мама! Мама, я не понимаю. 401 00:35:24,837 --> 00:35:28,364 Эффектный побег Альбана Дозье 402 00:35:28,557 --> 00:35:33,085 с помощью полицейского, чьё имя не сообщается. 403 00:35:33,277 --> 00:35:36,644 Ведётся расследование. 404 00:35:36,837 --> 00:35:41,365 Подозревается лейтенант Александр Фалько, 405 00:35:41,557 --> 00:35:46,085 полицейский, который чудом вышел из комы через 22 года. 406 00:35:46,277 --> 00:35:49,917 Мы вернёмся к этой теме... 407 00:35:50,117 --> 00:35:54,360 Это невозможно! Я не верю! Этому есть объяснение. 408 00:36:00,797 --> 00:36:03,163 Куда ехать? 409 00:36:03,357 --> 00:36:05,439 Говори, куда ехать! 410 00:36:05,637 --> 00:36:10,643 Направо, потом налево. 411 00:36:11,557 --> 00:36:14,958 - Это её машина? - Да. 412 00:36:18,837 --> 00:36:24,827 Ты куда? Стой! Не оставляй меня! 413 00:36:36,957 --> 00:36:39,403 У нас есть еще 10 минут до взрыва. 414 00:36:39,547 --> 00:36:41,549 Давайте быстрее! 415 00:36:46,587 --> 00:36:49,397 Где он? 416 00:36:49,587 --> 00:36:51,714 Наверху. 417 00:36:51,907 --> 00:36:57,897 Отпусти меня! Это она виновата. Она заставила меня напасть на её мужа. 418 00:36:58,107 --> 00:37:03,318 Она знала про фургон. Мы должны были бежать вместе. 419 00:37:03,507 --> 00:37:06,556 Её муж открыл нас. Мне пришлось убить его. 420 00:37:06,747 --> 00:37:09,193 Отвези меня в больницу, я не хочу умирать. 421 00:37:09,387 --> 00:37:12,276 Мне всё равно! Как зовут твою бабу? 422 00:37:12,467 --> 00:37:18,190 Как её зовут? - Матильда! 423 00:37:18,387 --> 00:37:22,153 Вызывай скорую и езжай в больницу. 424 00:37:22,347 --> 00:37:24,508 Матильда! 425 00:37:24,707 --> 00:37:28,154 Всё кончено, Матильда! 426 00:37:28,347 --> 00:37:31,794 Сукин сын. 427 00:37:41,267 --> 00:37:44,668 Чёрт! 428 00:37:46,667 --> 00:37:49,511 Матильда! 429 00:37:49,707 --> 00:37:52,278 Фалько! 430 00:37:52,467 --> 00:37:56,676 - Шевалье! - Я здесь. 431 00:38:04,547 --> 00:38:09,871 - Шевалье? - Я здесь. 432 00:38:14,587 --> 00:38:18,034 Осторожно, она вооружена. 433 00:38:18,227 --> 00:38:21,674 Я здесь! 434 00:38:23,147 --> 00:38:25,752 - Где она? - Я не знаю. 435 00:38:25,947 --> 00:38:29,633 Вы уже вырвались. 436 00:38:29,827 --> 00:38:33,228 Осторожно! Я думаю, что это сработает. 437 00:38:44,827 --> 00:38:47,273 Чёрт! 438 00:38:59,347 --> 00:39:02,475 Альбан! 439 00:39:15,947 --> 00:39:19,269 Чёрт! 440 00:39:25,427 --> 00:39:29,716 Ты живой! 441 00:39:29,907 --> 00:39:33,911 - Помоги мне. - Что это за урод? 442 00:39:34,107 --> 00:39:40,097 Что делать? Я отвезу тебя в больницу. 443 00:39:41,067 --> 00:39:43,877 Отвези меня к Далю, он поможет. 444 00:39:44,067 --> 00:39:46,638 К Далю! Где машина? 445 00:39:46,827 --> 00:39:50,672 Не спи! 446 00:39:51,507 --> 00:39:54,351 Вы один? 447 00:39:54,547 --> 00:40:00,315 - Остальные на подходе. - Чёрт! Все нормально? 448 00:40:00,507 --> 00:40:04,307 Мы выпрыгнем из окна. - Слишком высоко, вы с этим не спрыгнете. 449 00:40:04,507 --> 00:40:07,954 Освободите меня от этого дерьма. 450 00:40:08,827 --> 00:40:12,149 - Я не могу, Шевалье, мне очень жаль. - Вы же служили в армии! 451 00:40:12,347 --> 00:40:17,478 - Меня выгнали. - Мне всё равно, попробуйте! 452 00:40:20,987 --> 00:40:25,515 - Давай! - Я не могу. 453 00:40:27,827 --> 00:40:31,069 Подними мою ногу. 454 00:40:38,787 --> 00:40:41,836 Так. Вы уверены, что все провода связаны? 455 00:40:42,027 --> 00:40:46,077 Судя по выражению её лица - да, уверен! 456 00:40:46,267 --> 00:40:50,431 Красный с белым. Я разъединяю? 457 00:40:50,627 --> 00:40:54,757 - Да. - Хорошо. 458 00:40:54,947 --> 00:40:57,711 Простите за Полин и Кароль. 459 00:40:57,907 --> 00:41:01,149 Я не хотел говорить. 460 00:41:01,347 --> 00:41:03,395 Перестаньте, вы не виноваты. 461 00:41:03,587 --> 00:41:06,988 Дайте подумать. 462 00:41:08,667 --> 00:41:11,636 Готовы? - Да. 463 00:41:12,427 --> 00:41:16,909 - Что там со счётчиком? - Не то. 464 00:41:20,467 --> 00:41:23,356 - А сейчас? - Он ускоряется! 465 00:41:23,547 --> 00:41:25,993 Попробовать еще раз? 466 00:41:26,187 --> 00:41:29,554 - Нет, мы взорвёмся! - Чёрт! 467 00:41:35,667 --> 00:41:39,114 Так! 468 00:41:46,477 --> 00:41:50,481 У нас есть сигнал. Поверните налево. 469 00:41:52,917 --> 00:41:55,203 Направо. 470 00:41:55,397 --> 00:41:57,638 Налево. 471 00:41:57,837 --> 00:42:00,647 И ещё раз направо. 472 00:42:00,837 --> 00:42:04,398 Вот! - Чёрт! 473 00:42:07,117 --> 00:42:09,563 Полиция! Выйти из машины! 474 00:42:09,757 --> 00:42:12,123 Что будем делать? 475 00:42:19,997 --> 00:42:23,080 - Полиция! - Выйти из машины! 476 00:42:23,277 --> 00:42:27,520 - Заглушите мотор и выходите! - Они здесь! 477 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 Мы здесь! 478 00:42:32,917 --> 00:42:35,806 Полиция! - Заглушите мотор! 479 00:42:35,997 --> 00:42:38,283 На выход! 480 00:42:38,477 --> 00:42:42,004 Что делать? 481 00:42:42,197 --> 00:42:48,158 - Мы должны сдаться. - Так всё это было впустую? 482 00:42:48,357 --> 00:42:52,566 - Выходите из машины. Быстро! - Сопротивление бесполезно! 483 00:42:52,757 --> 00:42:57,478 Эти двое нам нужны живыми. Они должны обезвредить бомбу. 484 00:42:57,677 --> 00:43:03,365 - Выходите из машины. - Брось, я не могу. 485 00:43:04,437 --> 00:43:08,760 Зачем ты ему сказал, что это я всё устроила? 486 00:43:08,957 --> 00:43:13,326 Я тебе верила! 487 00:43:16,357 --> 00:43:20,566 Я люблю тебя! 488 00:43:33,077 --> 00:43:35,238 Мы здесь! 489 00:43:35,437 --> 00:43:37,837 Я слышу их. 490 00:43:38,037 --> 00:43:41,200 Помогите! 491 00:43:41,347 --> 00:43:44,669 Шевалье, готово. Бежим! 492 00:43:53,667 --> 00:43:56,067 Слишком поздно. 493 00:43:59,147 --> 00:44:02,350 Шевалье, мы просто должны разъединить нужный кабель! 494 00:44:02,547 --> 00:44:07,712 Откройте дверь! Откройте эту чертову дверь! 495 00:44:07,722 --> 00:44:10,212 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/58507/275863 496 00:44:10,222 --> 00:44:11,212 Переводчики: izolenta50939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.