Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,353 --> 00:00:08,643
Откройте дверь!
Откройте эту чёртову дверь!
2
00:00:23,113 --> 00:00:25,877
12 часов назад.
3
00:00:28,913 --> 00:00:32,235
Оставьте бутылку.
4
00:00:37,073 --> 00:00:40,600
Аккуратнее, Шевалье. Это не чай.
5
00:00:40,743 --> 00:00:45,589
Я думаю о жизни и не хочу с вами разговаривать.
6
00:00:47,423 --> 00:00:51,063
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Я вам уже говорил.
7
00:00:51,263 --> 00:00:54,232
Нет, Шевалье. На МОЁМ месте.
8
00:00:54,423 --> 00:00:57,870
Если вы бы потеряли свою жизнь
на долю секунды,
9
00:00:58,063 --> 00:01:00,873
а потом бы обнаружили,
что всё было ложью.
10
00:01:01,063 --> 00:01:04,749
Как далеко вы зашли бы, чтобы узнать правду?
Вот в чём мой вопрос.
11
00:01:04,943 --> 00:01:08,583
Вы не помните того, что я вам говорил.
12
00:01:08,783 --> 00:01:13,391
Я лгал всем, даже Эве.
Но это не спасло Менара.
13
00:01:13,583 --> 00:01:17,064
- Но вы ни в чём не виноваты.
- Нет, виноват.
14
00:01:17,263 --> 00:01:20,949
По крайней мере, у меня есть мужество
в этом признаться.
15
00:01:21,143 --> 00:01:24,544
Теперь идите.
16
00:01:25,143 --> 00:01:27,225
Ваше здоровье!
17
00:01:27,423 --> 00:01:31,063
Добрый вечер.
Одно пиво, пожалуйста.
18
00:01:34,063 --> 00:01:36,065
ФАЛЬКО. 2-й сезон. 6-я серия.
19
00:01:37,143 --> 00:01:40,431
"Взрыватель".
20
00:02:02,743 --> 00:02:06,190
- Добрый день, Эва.
- Здравствуйте.
21
00:02:09,103 --> 00:02:11,105
Что-то не так?
22
00:02:11,303 --> 00:02:15,751
- Назначен новый босс.
- Это ожидаемо, правда?
23
00:02:15,943 --> 00:02:19,913
Комиссар Переджи.
Через час будет здесь.
24
00:02:20,153 --> 00:02:24,396
Вы сегодня идёте в инспекцию?
25
00:02:24,593 --> 00:02:27,244
Что такое, Эва?
26
00:02:27,433 --> 00:02:29,833
Я хочу поговорить с вами.
27
00:02:30,033 --> 00:02:32,035
Я слушаю вас.
28
00:02:36,153 --> 00:02:39,600
Думаю, что это ваш.
29
00:02:41,793 --> 00:02:43,875
Здравствуйте!
30
00:02:44,073 --> 00:02:47,201
Да, соедините.
Добрый день.
31
00:02:49,753 --> 00:02:53,200
Подождите.
Фалько, это Джой, девушка Шевалье.
32
00:02:53,393 --> 00:02:57,955
Вчера вечером он не пришел ночевать, и она волнуется.
33
00:03:00,873 --> 00:03:03,797
Джой?
Да, это Фалько.
34
00:03:03,993 --> 00:03:07,997
Шевалье уехал в одно место, поэтому он не отвечает на телефон.
35
00:03:08,193 --> 00:03:11,515
Простите?
Если бы моя жена не отвечала на телефон...
36
00:03:11,713 --> 00:03:14,318
Боюсь, что у меня ситуация гораздо сложнее.
37
00:03:14,513 --> 00:03:17,960
Я передам ему, чтобы он позвонил вам как можно скорее.
38
00:03:18,153 --> 00:03:22,044
Не волнуйтесь.
Хорошего дня, до свидания.
39
00:03:22,233 --> 00:03:25,760
- Значит ли это, что он скрывается?
- Нет.
40
00:03:25,953 --> 00:03:29,593
Прошлой ночью я видел его в баре.
Хотел поговорить.
41
00:03:29,793 --> 00:03:32,637
Но он послал меня.
42
00:03:32,833 --> 00:03:34,835
Я не мог не оставить его в покое.
43
00:03:35,033 --> 00:03:37,957
Ещё и новый босс - первый день.
Кажется, это ещё хуже.
44
00:03:38,153 --> 00:03:41,475
Извините, что будем делать с вещами Менара?
45
00:03:41,673 --> 00:03:46,121
Я заберу их.
46
00:04:30,943 --> 00:04:33,867
Ааа!
47
00:04:34,063 --> 00:04:38,067
Здесь есть кто-нибудь?
48
00:04:47,663 --> 00:04:51,110
Что вы хотите?
49
00:04:51,983 --> 00:04:55,544
Что вы хотите?
50
00:04:59,503 --> 00:05:01,949
Чёрт, где я?
51
00:05:02,143 --> 00:05:05,510
Стойте!
Что вы хотите?
52
00:05:25,823 --> 00:05:29,987
Привет, дорогая.
До скорого.
53
00:05:31,703 --> 00:05:35,184
Я пойду.
54
00:05:48,463 --> 00:05:50,465
Ты не идёшь на работу?
55
00:05:50,663 --> 00:05:53,666
Нет, поеду сегодня позже.
56
00:06:00,063 --> 00:06:04,306
Ты говорила с папой?
- О чём?
57
00:06:05,063 --> 00:06:09,750
Почему он не пришёл на похороны.
58
00:06:09,943 --> 00:06:12,787
Нет.
59
00:06:13,783 --> 00:06:16,946
Почему ты сама ему не позвонишь?
60
00:06:17,143 --> 00:06:19,623
Я оставила ему сообщение.
61
00:06:21,423 --> 00:06:23,630
Я не знаю, что ему сказать.
62
00:06:24,703 --> 00:06:27,672
Скажи, что ты думаешь о нём.
63
00:06:27,863 --> 00:06:31,469
Просто мы здесь - ты, я, Филипп,
64
00:06:31,663 --> 00:06:36,350
а он в этой ужасной гостинице.
65
00:06:37,143 --> 00:06:41,147
Я понимаю, милая, ты беспокоишься
за него. Это нормально, но нам нужна
небольшая пауза.
66
00:06:41,343 --> 00:06:44,824
Пусть он найдёт свое место.
- Я знаю. Но что мы будем делать? Мы его бросим?
67
00:06:45,023 --> 00:06:49,027
Я не говорю, что мы его бросим.
Но дадим ему двигаться вперёд.
68
00:06:49,223 --> 00:06:53,671
Ты живешь своей взрослой жизнью.
Я - с Филиппом.
69
00:06:53,863 --> 00:06:58,027
Я знаю, это нелегко,
но твоему отцу надо побыть одному,
чтобы во всём разобраться.
70
00:06:58,223 --> 00:07:02,546
Чтобы начать новую жизнь,
чтобы встретить кого-то.
71
00:07:02,743 --> 00:07:05,826
Ты знаешь, я никогда не надеялась,
что вы снова будете вместе.
72
00:07:06,023 --> 00:07:08,469
Даже когда ушёл Филипп.
73
00:07:08,663 --> 00:07:10,790
Но он нас никогда не бросал.
74
00:07:10,983 --> 00:07:14,953
Что будет, если мы вернёмся друг к другу?
75
00:07:19,783 --> 00:07:22,866
Добрый день. Я очень счастлива и горда тем,
76
00:07:23,063 --> 00:07:26,590
что буду занимать ведущую позицию
в судебной полиции.
77
00:07:26,783 --> 00:07:31,026
Но давайте отдадим должное
Жан-Полю Менару.
78
00:07:31,223 --> 00:07:36,069
Я знаю, вы шокированы его смертью.
Он был хорошим полицейским.
79
00:07:36,263 --> 00:07:41,474
Я хочу, чтобы вы помнили о нём.
80
00:07:41,663 --> 00:07:45,224
Для меня отдел - это больше чем команда, это семья.
81
00:07:45,423 --> 00:07:49,712
Мы будем работать вместе, делить
обязанности. Мы будем единым целым.
82
00:07:49,903 --> 00:07:54,749
Я рассчитываю на каждого из вас.
Благодарю вас. За работу!
83
00:07:57,463 --> 00:08:00,830
Идёмте.
84
00:08:01,783 --> 00:08:04,911
У вас есть от него новости?
- Нет. А у вас?
85
00:08:05,103 --> 00:08:07,833
- Нет.
- Это не его стиль.
86
00:08:08,023 --> 00:08:10,628
- Вы хотели со мной поговорить.
- Лейтенант Фалько?
- Да?
87
00:08:10,823 --> 00:08:14,793
- Вы можете зайти на минутку?
- Конечно.
88
00:08:32,623 --> 00:08:36,946
Не будем себя обманывать.
У вас проблемы с инспекцией.
89
00:08:37,143 --> 00:08:40,146
А я предпочитаю решать проблемы по-семейному.
90
00:08:40,343 --> 00:08:44,552
Вопрос ясен. Менар умер,
а я выстрелил в Робиани.
91
00:08:44,743 --> 00:08:47,553
У вас встреча в 11 часов утра.
Они будут придираться.
92
00:08:47,743 --> 00:08:50,871
Мы с вами должны заключить соглашение.
- А именно?
93
00:08:51,063 --> 00:08:53,384
Вы будете играть честно. Никакой лжи!
94
00:08:53,483 --> 00:08:55,744
Я знаю, что они покопаются
и оставят вас в покое.
95
00:08:55,943 --> 00:08:59,106
- Почему вы так думаете?
- Потому что я видела ваше досье,
вы хороший полицейский.
96
00:08:59,303 --> 00:09:01,703
Вы не первый, до кого они докапываются.
97
00:09:01,903 --> 00:09:04,428
Я всегда защищаю свою команду.
98
00:09:04,623 --> 00:09:09,788
Но... Если вы меня предадите,
останетесь один.
99
00:09:09,983 --> 00:09:13,384
Я понимаю.
100
00:09:14,143 --> 00:09:17,306
И ещё: мы должны найти замену
Эве Блюм.
101
00:09:17,503 --> 00:09:21,223
Её просьба о переводе в криминальную
полицию была удовлетворена.
102
00:09:21,423 --> 00:09:26,793
Она вам не говорила?
- У нас не было времени.
103
00:09:37,113 --> 00:09:39,081
Номер не определён.
104
00:09:39,213 --> 00:09:43,183
Да... Алло?
105
00:09:46,933 --> 00:09:49,413
О, чёрт!
106
00:09:49,613 --> 00:09:54,778
Лейтенант Фалько, вы будет выполнять всё,
что я вам скажу без вопросов.
107
00:09:54,973 --> 00:09:59,899
В противном случае я взорву 3 кило
взрывчатки на вашем напарнике.
108
00:10:01,173 --> 00:10:03,300
Если вы мне звоните, если вы меня знаете,
109
00:10:03,493 --> 00:10:05,973
вы должны быть в курсе,
что я не веду переговоров!
110
00:10:06,173 --> 00:10:10,018
Твоему другу ты не нужен.
111
00:10:12,213 --> 00:10:14,499
Дерьмо! Что вы хотите?
112
00:10:14,693 --> 00:10:17,821
- Заткнись!
- Что вы хотите?
- Заткнись!
113
00:10:19,573 --> 00:10:21,575
У Фалько есть семья?
- Я не знаю.
114
00:10:21,773 --> 00:10:24,094
Как это? Вы друзья, а ты ничего не знаешь о его семье?
115
00:10:24,293 --> 00:10:27,456
- Мы просто работаем вместе.
- Слушай сюда.
116
00:10:27,653 --> 00:10:29,655
Я не собираюсь слушать твоё враньё.
Это ясно?
117
00:10:29,853 --> 00:10:32,742
Либо ты мне помогаешь, либо я тебя убиваю.
Я тебя слушаю!
118
00:10:32,933 --> 00:10:37,700
Если вы действительно хотите убить меня,
не надо маскироваться. Снимите маску.
119
00:10:39,503 --> 00:10:42,870
Я способна на самое страшное.
120
00:10:43,743 --> 00:10:47,986
Нет! Что...
Нет, нет, нет! Нет!
121
00:10:54,583 --> 00:10:58,633
Давай звони ещё раз.
Звони!
122
00:10:58,773 --> 00:11:02,174
Чёрт!
123
00:11:12,893 --> 00:11:15,464
Эва, пойдёмте покурим!
- Я не курю.
124
00:11:15,653 --> 00:11:18,702
Пойдёмте покурим!
125
00:11:23,323 --> 00:11:27,646
Послушайте, я попросилась в другой отдел, потому что хочу работать с людьми, которые мне доверяют. А Шевалье...
126
00:11:27,843 --> 00:11:31,734
- Его похитили.
- Что?
- Я получил видеозвонок от какой-то женщины и увидел Шевалье.
127
00:11:31,923 --> 00:11:35,848
Он весь начинён взрывчаткой.
Она стала меня шантажировать.
128
00:11:36,043 --> 00:11:39,251
- Что она хочет?
- Я не знаю, я положил трубку.
129
00:11:39,443 --> 00:11:42,367
- Вы положили трубку?
- Я хотел подумать.
130
00:11:42,563 --> 00:11:45,566
- Надо предупредить Переджи.
- Хорошо, я предупрежу.
131
00:11:45,763 --> 00:11:48,607
Попробуйте отследить телефоны
Шевалье и этой женщины.
132
00:11:48,803 --> 00:11:52,011
- Фалько.
- Чёрт!
133
00:11:55,003 --> 00:11:57,085
Алло.
- Хорошо, что отвечаете.
134
00:11:57,183 --> 00:12:00,447
Шевалье нужна помощь.
- Что вы с ним сделали?
135
00:12:00,543 --> 00:12:03,883
Я его немного мотивировала. Палкой.
136
00:12:04,083 --> 00:12:06,847
- Дерьмо!
- Мы поговорили о вас.
137
00:12:06,943 --> 00:12:09,523
О Полин. О её работе в офисе адвоката.
138
00:12:09,723 --> 00:12:12,089
Я видела её фотографии в «Фейсбуке».
139
00:12:12,283 --> 00:12:15,571
Она симпатичная. И Кароль тоже.
Она преподаватель, не так ли?
140
00:12:15,763 --> 00:12:20,530
Не трогайте их! Если вы только к ним приблизитесь,
я стану действительно опасным!
141
00:12:20,723 --> 00:12:24,568
Замученный полицейский.
Вы думаете, меня это остановит?
142
00:12:25,563 --> 00:12:29,363
- Что вы хотите?
- Вы пойдёте на встречу в инспекцию
143
00:12:29,563 --> 00:12:33,010
и организуете побег Альбану Дозье.
- Вы с ума сошли?
144
00:12:33,203 --> 00:12:35,251
Там куча полицейских и охраны.
145
00:12:35,443 --> 00:12:38,446
Да, я знаю. Но я всё предусмотрела.
Подумайте хорошенько. Не отключайте телефон!
146
00:12:38,643 --> 00:12:42,283
Смотрите сюда. Начиная с этого момента...
147
00:12:42,483 --> 00:12:46,328
Чёрт!
148
00:12:49,723 --> 00:12:51,805
...у вас есть 3 с половиной часа.
149
00:12:52,003 --> 00:12:56,724
Если вы не приведёте Альбана,
Шевалье взлетит на воздух. Это понятно?
150
00:12:56,923 --> 00:12:59,767
Я всё понимаю, но мы не можем этого сделать!
151
00:12:59,963 --> 00:13:04,172
У нас нет выбора. Эва, я постараюсь
организовать ему побег.
152
00:13:04,363 --> 00:13:07,207
Узнайте об Альбане Дозье всё,
что на него есть.
153
00:13:07,403 --> 00:13:10,486
Сколько у нас времени?
154
00:13:56,763 --> 00:13:59,573
Чёрт!
155
00:14:11,403 --> 00:14:13,405
И?
156
00:14:13,603 --> 00:14:17,972
Он напал на полицейский фургон,
погиб наш коллега Марк Бодрийон.
157
00:14:18,163 --> 00:14:20,404
- Это он?
- Он убийца полицейских.
158
00:14:20,603 --> 00:14:24,004
- Что с телефонами?
- Я не могу их отследить. Ни Шевалье, ни женщины.
159
00:14:24,203 --> 00:14:27,047
Запросила запись с камер безопасности в баре.
Уверена, что на ней - эта женщина.
160
00:14:27,243 --> 00:14:31,691
Надо посмотреть его досье.
Это сложно, но мы можем что-то обнаружить.
161
00:14:31,883 --> 00:14:35,933
- Пока мы копаемся в досье, всё будет кончено.
- Эва, мне пора в инспекцию,
устроить побег Альбана.
162
00:14:36,023 --> 00:14:40,353
Я не смог уберечь Шевалье, а вы хотите перейти в другой отдел.
163
00:14:40,443 --> 00:14:44,447
Для меня всё уже кончено. Самое важное сейчас -
это Шевалье и моя семья, а не я.
164
00:14:44,643 --> 00:14:47,885
- Сколько времени осталось до вашей
встречи в инспекции?
- 40 минут.
165
00:14:48,083 --> 00:14:50,369
До этого мне надо кое-что сделать.
166
00:14:50,563 --> 00:14:55,171
Эва, я хочу внести ясность: что бы ни произошло в инспекции,
я за всё в ответе. Хорошо?
167
00:14:55,363 --> 00:14:58,014
Официально у нас не было этого разговора.
168
00:14:58,203 --> 00:15:00,683
Наденьте это на руку, чтобы ваш телефон
не разряжался. Мы будем всё время на связи.
169
00:15:00,883 --> 00:15:05,286
Эта беспроводная гарнитура с bluetooth,
соединённая с телефоном,
позволит нам оставаться на связи.
170
00:15:05,483 --> 00:15:08,486
Пожалуйста, будьте осторожны!
171
00:15:08,683 --> 00:15:12,130
Нам так повезло с вами. Не дайте возможности криминальной полиции вас увести.
172
00:15:12,323 --> 00:15:15,724
Спасибо вам, Эва.
173
00:15:36,763 --> 00:15:41,371
Фалько? Вам что-то нужно?
174
00:15:41,563 --> 00:15:45,203
Поговорить с вами.
175
00:15:45,403 --> 00:15:49,009
Джоан, спасибо.
176
00:15:54,003 --> 00:15:57,166
У вас наладились отношения с Кароль.
177
00:15:57,363 --> 00:16:01,606
Я рад. Вы хороший человек.
178
00:16:02,603 --> 00:16:08,291
Я знаю, мы не всегда понимали друг друга.
179
00:16:09,043 --> 00:16:14,254
На самом деле, никогда не понимали.
Если бы я не попал в кому,
180
00:16:16,083 --> 00:16:20,133
сегодня я был бы примерно таким, как вы.
181
00:16:20,323 --> 00:16:23,724
И, наверное, мне бы это нравилось.
182
00:16:23,923 --> 00:16:27,484
Что происходит?
183
00:16:29,523 --> 00:16:33,414
Они самое дорогое, что у меня есть.
184
00:16:34,883 --> 00:16:39,764
Единственная ценность моей жизни.
Вы понимаете?
185
00:16:39,963 --> 00:16:44,332
Позаботьтесь о них.
186
00:16:44,523 --> 00:16:47,412
Обещайте мне.
187
00:16:47,603 --> 00:16:51,607
Всецело. Не стоило просить.
188
00:16:59,403 --> 00:17:04,887
Пожалуйста, передайте это Полин.
Скажите ей, что...
189
00:17:08,363 --> 00:17:11,969
Не говорите ничего, всё в письме.
190
00:17:12,163 --> 00:17:16,054
Вам необязательно читать. Это всё.
191
00:17:16,243 --> 00:17:20,213
Фалько, у вас неприятности?
192
00:17:20,403 --> 00:17:23,167
Да.
193
00:17:23,363 --> 00:17:25,490
Я могу вам помочь?
194
00:17:25,683 --> 00:17:27,844
Защитите их.
195
00:17:32,883 --> 00:17:36,205
Что бы ни случилось.
196
00:18:04,443 --> 00:18:06,604
Алло.
- Ты там?
197
00:18:06,803 --> 00:18:09,931
- Да.
- Сначала иди к инспектору Гранту.
198
00:18:10,123 --> 00:18:12,171
Не отключай телефон.
199
00:18:12,363 --> 00:18:15,810
Я хочу поговорить с напарником. Сейчас!
200
00:18:16,003 --> 00:18:18,005
Момент.
201
00:18:45,443 --> 00:18:48,685
Он слушает.
- Шевалье?
202
00:18:48,833 --> 00:18:52,075
Фалько, мне очень жаль.
203
00:18:52,273 --> 00:18:54,559
- Держитесь, я приду.
- Как Полин?
204
00:18:54,753 --> 00:18:57,278
Хватит!
205
00:18:58,133 --> 00:19:00,835
Иди внутрь и отвлекай их внимание.
206
00:19:01,033 --> 00:19:04,560
- Как я узнаю?
- Ты узнаешь.
207
00:19:19,873 --> 00:19:24,355
- Здравствуйте, месье.
- Лейтенант Фалько.
У меня встреча с инспектором Грантом.
208
00:19:28,313 --> 00:19:30,918
- Ваше служебное оружие, пожалуйста.
- Служебное оружие?
209
00:19:31,113 --> 00:19:34,196
Такова процедура.
210
00:19:34,393 --> 00:19:38,193
Разрядите его.
211
00:19:38,443 --> 00:19:42,812
Распишитесь здесь. Оставьте здесь.
Я провожу его к Гранту.
212
00:19:43,003 --> 00:19:45,005
Скажешь, когда будешь там.
213
00:19:45,203 --> 00:19:49,526
Следуйте за мной, пожалуйста.
214
00:20:10,203 --> 00:20:13,684
- Ты там, на этаже?
- Да.
215
00:20:18,433 --> 00:20:20,799
Подождите, пожалуйста.
216
00:20:20,993 --> 00:20:24,838
Он занят, подождите его здесь.
Он за вами зайдёт.
217
00:20:25,033 --> 00:20:28,924
Что он сказал?
Где ты?
218
00:20:31,033 --> 00:20:34,036
Я его слышу?
Кто это?
219
00:20:34,233 --> 00:20:36,679
Что происходит? Ты мне ответишь?
Ты видишь Дозье?
220
00:20:36,873 --> 00:20:39,000
Да, вижу. Он передо мной.
221
00:20:39,193 --> 00:20:42,560
Задержись во время эвакуации.
222
00:20:42,753 --> 00:20:44,801
Сигнал тревоги. Немедленная эвакуация!
223
00:20:44,993 --> 00:20:47,996
Быстрее, сигнал тревоги!
Всем эвакуироваться!
224
00:20:48,193 --> 00:20:51,913
Запасной выход слева!
225
00:20:52,913 --> 00:20:56,838
Следуйте вперёд. Здесь нельзя оставаться!
226
00:20:57,633 --> 00:21:01,114
- Ты где? Можешь говорить?
- Да.
227
00:21:01,313 --> 00:21:03,315
- Сделай это!
- У меня нет оружия.
228
00:21:03,513 --> 00:21:06,676
- Придумай что-нибудь!
- Чёрт!
229
00:21:16,713 --> 00:21:19,602
Войдите!
230
00:21:19,793 --> 00:21:23,274
Войдите.
231
00:21:24,673 --> 00:21:27,517
Готово.
232
00:21:27,713 --> 00:21:30,955
Я здесь.
233
00:21:31,153 --> 00:21:33,314
Что ты делаешь?
234
00:21:33,513 --> 00:21:37,153
- Заткнись, сука!
- Фалько.
235
00:21:37,353 --> 00:21:40,436
Фалько, ответь мне!
Что происходит?
236
00:21:40,633 --> 00:21:43,796
Брось пистолет!
237
00:21:43,993 --> 00:21:46,678
Что происходит? Ответь!
238
00:21:46,873 --> 00:21:51,435
- Без глупостей!
- Мы выходим. Быстро!
239
00:21:51,633 --> 00:21:53,840
Тихо.
240
00:21:54,033 --> 00:21:56,319
Я знал, что с ним что-то не так.
241
00:21:56,513 --> 00:21:59,562
- Давай оружие!
- Спокойно.
242
00:21:59,753 --> 00:22:01,755
Дай нам уйти! Я убил полицейского,
могу убить и второго. Отойди!
243
00:22:01,953 --> 00:22:03,955
Вы отсюда не выйдете!
244
00:22:04,203 --> 00:22:07,730
Идите обратно, если не хотите, чтобы
пострадала ваша коллега.
245
00:22:07,873 --> 00:22:09,875
Уберите пистолет, Шовар!
246
00:22:10,073 --> 00:22:12,473
- Иди!
- Кто там?
247
00:22:12,673 --> 00:22:16,518
Иди!
Быстро! Иди вперёд!
248
00:22:16,713 --> 00:22:19,477
- Заткнись!
- Если ты не приведешь его живым, будет хуже!
249
00:22:19,673 --> 00:22:21,914
Отойди!
250
00:22:22,113 --> 00:22:25,401
Спокойно!
Не стрелять!
251
00:22:25,593 --> 00:22:27,754
- Уберите оружие!
- Мы спокойно выйдем отсюда!
252
00:22:27,953 --> 00:22:31,116
Тихо!
Не стрелять!
253
00:22:31,313 --> 00:22:36,717
Давай твою машину. Если лифт
не поедет, я её убью. Это понятно?
254
00:22:40,193 --> 00:22:42,593
- Отойдите!
- Тихо.
255
00:22:42,793 --> 00:22:45,000
Откройте турникет!
256
00:22:45,193 --> 00:22:47,718
Приложи бейдж, урод!
257
00:22:47,913 --> 00:22:50,643
Где машина?
- На входе.
258
00:22:50,833 --> 00:22:54,280
Фалько, выходим.
Быстро!
259
00:22:55,433 --> 00:22:58,880
Уберите пистолет!
Отойдите или я буду стрелять.
260
00:22:59,073 --> 00:23:01,837
Брось телефон. Быстро.
261
00:23:02,033 --> 00:23:04,763
Спокойно.
262
00:23:04,953 --> 00:23:08,002
Садись в машину.
Открой дверь.
263
00:23:08,193 --> 00:23:12,038
Если вы будете нас преследовать, я убью её.
Едем!
264
00:23:58,283 --> 00:24:01,252
Спасибо. Здравствуйте!
265
00:24:01,443 --> 00:24:03,764
Джой! Что вы здесь делаете?
266
00:24:03,963 --> 00:24:07,603
- Я знаю, что-то случилось.
- Не переживайте, он вам позвонит.
267
00:24:07,803 --> 00:24:11,409
- Пожалуйста, просто скажите мне, где он.
- Я не могу. Он на задании.
268
00:24:11,603 --> 00:24:13,969
- Секретном?
- Именно так.
269
00:24:14,163 --> 00:24:16,245
- Вы с ним говорили?
- Я нет, но Фалько - да. Он с ним.
270
00:24:16,443 --> 00:24:20,925
С ним всё в порядке.
- Хорошо. У Фалько хорошая карма.
271
00:24:21,123 --> 00:24:24,843
Извините, мне очень жаль, но я очень занята.
Я не могу вами заняться.
- Я подожду за его столом.
272
00:24:25,043 --> 00:24:28,046
- Это не очень хорошая идея.
- Он будет рад меня видеть.
273
00:24:28,243 --> 00:24:30,450
Да, но вы не можете здесь оставаться.
274
00:24:30,643 --> 00:24:34,124
Пожалуйста!
275
00:24:35,763 --> 00:24:38,448
Хорошо.
276
00:26:16,923 --> 00:26:20,689
Переджи!
Нам нужно поговорить.
277
00:26:21,403 --> 00:26:24,372
Извините.
278
00:26:25,843 --> 00:26:27,845
Что за хрень?
- Что такое?
279
00:26:28,043 --> 00:26:30,170
Ваш сотрудник похитил Спитцер.
- Кто?
280
00:26:30,363 --> 00:26:35,847
Фалько! Вместе с Альбаном Дозье,
которому он помог бежать.
281
00:26:51,043 --> 00:26:54,968
- Вы знаете, где Фалько?
- Нет, не знаю, он ушёл час назад.
282
00:26:55,163 --> 00:26:59,008
- У нас была назначена встреча. Вы знали?
- Да.
283
00:26:59,203 --> 00:27:02,809
Он освободил заключённого
и захватил в заложники коллегу.
284
00:27:02,903 --> 00:27:06,245
Вы об этом знали?
- Нет, но должно быть какое-то объяснение.
Я его очень хорошо знаю.
285
00:27:06,443 --> 00:27:08,570
Я тоже. Я очень хорошо знаю Фалько:
286
00:27:08,663 --> 00:27:11,563
импульсивный, безрассудный после комы,
287
00:27:11,663 --> 00:27:14,651
замешан в смерти Менара.
288
00:27:14,843 --> 00:27:19,883
Теперь он помогает убийце полицейских
взять в заложники нашу коллегу - это уже слишком!
289
00:27:21,003 --> 00:27:23,130
Алло!
290
00:27:23,323 --> 00:27:26,690
Где?
Спитцер освобождена.
291
00:27:26,883 --> 00:27:31,411
Коллеги приведут её.
Оставайтесь здесь, я вернусь.
292
00:27:33,563 --> 00:27:38,045
Ваш коллега... Шевалье, правильно?
Его не было сегодня?
293
00:27:38,243 --> 00:27:41,212
- Нет.
- Послушайте, я только сегодня приступила к работе,
294
00:27:41,403 --> 00:27:45,533
а всё уже так сложно.
Мне обратиться в Бюро по труду?
295
00:27:45,723 --> 00:27:48,487
Если вы знаете что-то,
скажите мне об этом сейчас.
296
00:27:48,683 --> 00:27:51,493
Мы можем всё исправить.
297
00:27:51,683 --> 00:27:56,211
Спецподразделение будет преследовать Фалько.
Они готовы его убить.
298
00:27:56,403 --> 00:28:00,203
Вы этого хотите?
299
00:28:00,403 --> 00:28:05,124
- У него не было выбора.
- Я слушаю вас.
300
00:28:07,283 --> 00:28:10,366
Тут прямо. Быстрее, дерьмо!
301
00:28:10,563 --> 00:28:13,726
- Опусти пистолет.
- Направо!
302
00:28:16,883 --> 00:28:20,091
Теперь прямо.
303
00:28:23,963 --> 00:28:27,763
Направо. Остановись здесь. Стоп!
304
00:28:28,563 --> 00:28:31,726
Не шевелись!
305
00:28:31,923 --> 00:28:34,403
И что теперь?
306
00:28:35,123 --> 00:28:39,332
И что теперь?
- Я беру тачку, а ты остаёшься.
307
00:28:39,523 --> 00:28:42,651
- А мой коллега?
- Мы его отпустим, когда всё закончится.
308
00:28:42,843 --> 00:28:44,845
Исключено. У нас был уговор.
309
00:28:45,043 --> 00:28:48,490
У тебя нет выбора.
Повернись!
310
00:28:49,163 --> 00:28:51,324
Дай мне наручники.
311
00:28:51,523 --> 00:28:53,764
Ублюдок!
312
00:28:53,963 --> 00:28:57,854
Не шевелись. Где он?
313
00:28:58,043 --> 00:29:01,046
- Ты охренел?
- Ты меня выбрал,
314
00:29:01,243 --> 00:29:04,770
теперь говори. Где он? Говори!
315
00:29:06,643 --> 00:29:08,645
Чёрт!
316
00:29:10,043 --> 00:29:12,967
Так Фалько - жертва шантажа?
317
00:29:13,163 --> 00:29:16,610
Поступило несколько анонимных звонков.
318
00:29:16,803 --> 00:29:20,250
И он решил действовать самостоятельно?
Что он за человек?
319
00:29:20,443 --> 00:29:22,843
Он человек, который подверг себя опасности,
чтобы спасти своего коллегу.
320
00:29:23,043 --> 00:29:26,683
И помог Дозье приставить пистолет к моей голове.
321
00:29:26,783 --> 00:29:29,124
И вы его защищаете?
- Да, защищаю. Вам это не нравится?
322
00:29:29,323 --> 00:29:31,325
- Нет, мне это не нравится.
- Здесь вам не инспекция!
323
00:29:31,523 --> 00:29:36,404
- Что вы говорите?
- Мы поддерживаем друг друга!
324
00:29:36,603 --> 00:29:39,413
А вам этого не понять!
Дура!
325
00:29:39,603 --> 00:29:43,528
- Это ты дура!
- Пожалуйста, прекратите!
- Эва, покажите им, что вы обнаружили.
326
00:29:43,723 --> 00:29:48,126
Мы предполагаем,
что эта женщина похитила Шевалье.
327
00:29:48,323 --> 00:29:51,770
- Чёрт!
- Спитцер.
328
00:29:53,563 --> 00:29:56,566
- Дерьмо!
- Вы её знаете?
329
00:29:56,763 --> 00:29:59,926
Матильда Бодрийон, жена убитого полицейского.
330
00:30:00,123 --> 00:30:02,648
Это не Бодрийон дал сведения Дозье,
а его жена.
331
00:30:02,843 --> 00:30:05,084
Она организовала нападение.
332
00:30:05,283 --> 00:30:11,006
Вставай!
Смотри на меня!
333
00:30:12,963 --> 00:30:15,488
Шевелись!
334
00:30:15,683 --> 00:30:19,528
Тебе нужна свобода, а мне - мой друг.
Шевелись!
335
00:30:26,723 --> 00:30:29,169
Да, милый. Всё хорошо?
Что происходит?
336
00:30:29,363 --> 00:30:32,764
Этот урод не хочет меня отпускать.
337
00:30:32,963 --> 00:30:37,172
Ты его не получишь, пока не отпустишь моего коллегу.
338
00:30:37,363 --> 00:30:39,809
Это я здесь распоряжаюсь!
339
00:30:40,003 --> 00:30:44,053
Отпусти его!
Иначе я убью твоего напарника!
340
00:30:44,243 --> 00:30:46,814
Он не может вести машину,
он потерял много крови.
341
00:30:47,003 --> 00:30:49,528
Я не ранен, чушь!
342
00:30:49,723 --> 00:30:52,487
Теперь ранен. Придётся забыть про лыжи.
343
00:30:52,683 --> 00:30:54,890
Позвони мне, когда решишь.
344
00:30:57,123 --> 00:30:59,125
Чёрт!
345
00:31:04,883 --> 00:31:07,886
- Алло!
- Ты с ума сошёл?
346
00:31:08,083 --> 00:31:10,165
Я выпущу кишки твоему коллеге!
347
00:31:10,363 --> 00:31:13,433
Ты понимаешь?
Я уничтожу его! Слушай сюда...
348
00:31:13,523 --> 00:31:17,287
Всё, что ты сделаешь с Шевалье,
я сделаю с твоим мужиком, только вдвойне!
349
00:31:17,483 --> 00:31:19,485
Послушай, что я с ним сделаю!
350
00:31:20,603 --> 00:31:25,051
Что ты делаешь?
- Стой, или я взорву это!
351
00:31:25,243 --> 00:31:28,644
Я не шучу.
352
00:31:31,283 --> 00:31:33,888
- Дай мне Альбана.
- Мне нечего терять.
353
00:31:34,083 --> 00:31:36,290
Один совет - убеди её.
354
00:31:36,483 --> 00:31:40,726
Он тебя слушает!
- Ты там, дорогой?
355
00:31:40,923 --> 00:31:43,209
Мы в дерьме. Надо его обменять.
356
00:31:43,403 --> 00:31:47,203
- Это не было предусмотрено.
- Заткнись, дура!
357
00:31:47,403 --> 00:31:49,974
Если мы не уйдём через 30 минут,
все взорвётся!
358
00:31:50,163 --> 00:31:52,165
Альбан, подожди!
359
00:31:52,363 --> 00:31:56,845
- Где он?
- Я покажу дорогу.
360
00:31:57,043 --> 00:32:00,683
Перевяжи. Я хочу его застать живым
в ближайшие 30 минут.
361
00:32:11,363 --> 00:32:15,208
- Взбучка от шефа?
- Нет.
362
00:32:16,243 --> 00:32:20,930
- Он в опасности?
- Возможно.
363
00:32:21,523 --> 00:32:26,085
- Ничего с ним не случится.
- Я надеюсь.
364
00:32:26,283 --> 00:32:29,366
Мне было 10 лет, когда папа умер
на моих глазах.
365
00:32:29,563 --> 00:32:33,044
С тех пор я чувствую,
когда дела идут плохо.
366
00:32:33,243 --> 00:32:35,689
И у моей бабушки был этот дар.
367
00:32:35,883 --> 00:32:40,525
Это странно, но я знаю, что он выберется.
368
00:32:45,123 --> 00:32:49,093
- Эва, это я!
- Фалько, вы где? Здесь такой кошмар,
вся инспекция тут.
369
00:32:49,283 --> 00:32:51,763
- Соедините меня с Переджи.
- Хорошо.
370
00:32:59,643 --> 00:33:02,646
Это Фалько, он хочет с вами поговорить.
- Я вам перезвоню.
371
00:33:02,843 --> 00:33:05,414
- Фалько, это Грант. Где вы?
- Как только определите вызов,
372
00:33:05,603 --> 00:33:07,844
сразу отправьте сапёров.
373
00:33:08,043 --> 00:33:10,614
Команда готова.
Остановитесь и ждите нас.
374
00:33:10,803 --> 00:33:14,967
У меня нет времени. Я еще не нашёл Шевалье.
Через 22 минуты он взорвётся.
375
00:33:15,163 --> 00:33:17,165
Фалько, мы можем спасти Шевалье,
если вы нам доверитесь.
376
00:33:17,363 --> 00:33:19,365
Я вас не знаю. Дайте мне Эву.
377
00:33:19,563 --> 00:33:23,044
- Чёрт!
- Быстрее!
378
00:33:25,563 --> 00:33:28,009
Фалько,
379
00:33:29,083 --> 00:33:32,644
я знаю, что сделал Менар
380
00:33:32,843 --> 00:33:36,643
с вами и вашей семьёй. Мы также хотим найти причину,
которая заставила его так поступить.
381
00:33:36,843 --> 00:33:38,891
У меня есть информация для вас.
382
00:33:39,083 --> 00:33:42,166
Оставьте напарника, и мы всё мирно обсудим.
383
00:33:42,363 --> 00:33:46,367
Фалько, вы хороший полицейский.
Помните об этом.
384
00:33:47,683 --> 00:33:51,369
Я больше не полицейский.
Оставьте Эву в покое.
385
00:33:51,563 --> 00:33:55,010
Нет, Фалько...
Чёрт!
386
00:33:55,803 --> 00:33:58,931
Вам удалось засечь?
- Да, почти!
387
00:34:00,243 --> 00:34:02,279
- Да, вот же они!
- Едем!
388
00:34:30,837 --> 00:34:35,206
«Дорогая, я сейчас понимаю,
что пишу тебе первый раз в жизни.
389
00:34:35,397 --> 00:34:37,763
23 года - это достаточный срок, верно?
390
00:34:37,957 --> 00:34:41,518
Я не прощаюсь с тобой, но говорю до свидания.
391
00:34:41,717 --> 00:34:44,686
Меня вовлекли в одно тёмное дело,
но я хочу, чтобы ты знала:
392
00:34:44,877 --> 00:34:47,880
я действую из лучших побуждений.
393
00:34:48,077 --> 00:34:52,161
Вы услышите много плохого обо мне.
Меня не волнует, что они говорят.
394
00:34:52,357 --> 00:34:55,326
Только одно не даёт мне покоя -
395
00:34:55,517 --> 00:35:00,079
мысль, что вы не захотите меня больше видеть
и станете меня избегать.
396
00:35:00,277 --> 00:35:03,405
Ты единственная, с кем мне было всегда легко,
397
00:35:03,597 --> 00:35:05,599
и за это я тебе очень благодарен.
398
00:35:05,797 --> 00:35:10,325
Я надеюсь, что ты веришь мне также,
как я верю тебе.
399
00:35:10,517 --> 00:35:13,759
Я люблю тебя. До встречи».
400
00:35:13,957 --> 00:35:18,326
Мама! Мама, я не понимаю.
401
00:35:24,837 --> 00:35:28,364
Эффектный побег Альбана Дозье
402
00:35:28,557 --> 00:35:33,085
с помощью полицейского,
чьё имя не сообщается.
403
00:35:33,277 --> 00:35:36,644
Ведётся расследование.
404
00:35:36,837 --> 00:35:41,365
Подозревается лейтенант Александр Фалько,
405
00:35:41,557 --> 00:35:46,085
полицейский, который чудом вышел
из комы через 22 года.
406
00:35:46,277 --> 00:35:49,917
Мы вернёмся к этой теме...
407
00:35:50,117 --> 00:35:54,360
Это невозможно! Я не верю!
Этому есть объяснение.
408
00:36:00,797 --> 00:36:03,163
Куда ехать?
409
00:36:03,357 --> 00:36:05,439
Говори, куда ехать!
410
00:36:05,637 --> 00:36:10,643
Направо, потом налево.
411
00:36:11,557 --> 00:36:14,958
- Это её машина?
- Да.
412
00:36:18,837 --> 00:36:24,827
Ты куда? Стой!
Не оставляй меня!
413
00:36:36,957 --> 00:36:39,403
У нас есть еще 10 минут до взрыва.
414
00:36:39,547 --> 00:36:41,549
Давайте быстрее!
415
00:36:46,587 --> 00:36:49,397
Где он?
416
00:36:49,587 --> 00:36:51,714
Наверху.
417
00:36:51,907 --> 00:36:57,897
Отпусти меня! Это она виновата.
Она заставила меня напасть на её мужа.
418
00:36:58,107 --> 00:37:03,318
Она знала про фургон.
Мы должны были бежать вместе.
419
00:37:03,507 --> 00:37:06,556
Её муж открыл нас.
Мне пришлось убить его.
420
00:37:06,747 --> 00:37:09,193
Отвези меня в больницу,
я не хочу умирать.
421
00:37:09,387 --> 00:37:12,276
Мне всё равно!
Как зовут твою бабу?
422
00:37:12,467 --> 00:37:18,190
Как её зовут?
- Матильда!
423
00:37:18,387 --> 00:37:22,153
Вызывай скорую
и езжай в больницу.
424
00:37:22,347 --> 00:37:24,508
Матильда!
425
00:37:24,707 --> 00:37:28,154
Всё кончено, Матильда!
426
00:37:28,347 --> 00:37:31,794
Сукин сын.
427
00:37:41,267 --> 00:37:44,668
Чёрт!
428
00:37:46,667 --> 00:37:49,511
Матильда!
429
00:37:49,707 --> 00:37:52,278
Фалько!
430
00:37:52,467 --> 00:37:56,676
- Шевалье!
- Я здесь.
431
00:38:04,547 --> 00:38:09,871
- Шевалье?
- Я здесь.
432
00:38:14,587 --> 00:38:18,034
Осторожно, она вооружена.
433
00:38:18,227 --> 00:38:21,674
Я здесь!
434
00:38:23,147 --> 00:38:25,752
- Где она?
- Я не знаю.
435
00:38:25,947 --> 00:38:29,633
Вы уже вырвались.
436
00:38:29,827 --> 00:38:33,228
Осторожно!
Я думаю, что это сработает.
437
00:38:44,827 --> 00:38:47,273
Чёрт!
438
00:38:59,347 --> 00:39:02,475
Альбан!
439
00:39:15,947 --> 00:39:19,269
Чёрт!
440
00:39:25,427 --> 00:39:29,716
Ты живой!
441
00:39:29,907 --> 00:39:33,911
- Помоги мне.
- Что это за урод?
442
00:39:34,107 --> 00:39:40,097
Что делать?
Я отвезу тебя в больницу.
443
00:39:41,067 --> 00:39:43,877
Отвези меня к Далю,
он поможет.
444
00:39:44,067 --> 00:39:46,638
К Далю!
Где машина?
445
00:39:46,827 --> 00:39:50,672
Не спи!
446
00:39:51,507 --> 00:39:54,351
Вы один?
447
00:39:54,547 --> 00:40:00,315
- Остальные на подходе.
- Чёрт! Все нормально?
448
00:40:00,507 --> 00:40:04,307
Мы выпрыгнем из окна.
- Слишком высоко, вы с этим не спрыгнете.
449
00:40:04,507 --> 00:40:07,954
Освободите меня от этого дерьма.
450
00:40:08,827 --> 00:40:12,149
- Я не могу, Шевалье, мне очень жаль.
- Вы же служили в армии!
451
00:40:12,347 --> 00:40:17,478
- Меня выгнали.
- Мне всё равно, попробуйте!
452
00:40:20,987 --> 00:40:25,515
- Давай!
- Я не могу.
453
00:40:27,827 --> 00:40:31,069
Подними мою ногу.
454
00:40:38,787 --> 00:40:41,836
Так. Вы уверены, что все провода связаны?
455
00:40:42,027 --> 00:40:46,077
Судя по выражению её лица - да, уверен!
456
00:40:46,267 --> 00:40:50,431
Красный с белым. Я разъединяю?
457
00:40:50,627 --> 00:40:54,757
- Да.
- Хорошо.
458
00:40:54,947 --> 00:40:57,711
Простите за Полин и Кароль.
459
00:40:57,907 --> 00:41:01,149
Я не хотел говорить.
460
00:41:01,347 --> 00:41:03,395
Перестаньте, вы не виноваты.
461
00:41:03,587 --> 00:41:06,988
Дайте подумать.
462
00:41:08,667 --> 00:41:11,636
Готовы?
- Да.
463
00:41:12,427 --> 00:41:16,909
- Что там со счётчиком?
- Не то.
464
00:41:20,467 --> 00:41:23,356
- А сейчас?
- Он ускоряется!
465
00:41:23,547 --> 00:41:25,993
Попробовать еще раз?
466
00:41:26,187 --> 00:41:29,554
- Нет, мы взорвёмся!
- Чёрт!
467
00:41:35,667 --> 00:41:39,114
Так!
468
00:41:46,477 --> 00:41:50,481
У нас есть сигнал. Поверните налево.
469
00:41:52,917 --> 00:41:55,203
Направо.
470
00:41:55,397 --> 00:41:57,638
Налево.
471
00:41:57,837 --> 00:42:00,647
И ещё раз направо.
472
00:42:00,837 --> 00:42:04,398
Вот!
- Чёрт!
473
00:42:07,117 --> 00:42:09,563
Полиция! Выйти из машины!
474
00:42:09,757 --> 00:42:12,123
Что будем делать?
475
00:42:19,997 --> 00:42:23,080
- Полиция!
- Выйти из машины!
476
00:42:23,277 --> 00:42:27,520
- Заглушите мотор и выходите!
- Они здесь!
477
00:42:30,717 --> 00:42:32,719
Мы здесь!
478
00:42:32,917 --> 00:42:35,806
Полиция!
- Заглушите мотор!
479
00:42:35,997 --> 00:42:38,283
На выход!
480
00:42:38,477 --> 00:42:42,004
Что делать?
481
00:42:42,197 --> 00:42:48,158
- Мы должны сдаться.
- Так всё это было впустую?
482
00:42:48,357 --> 00:42:52,566
- Выходите из машины. Быстро!
- Сопротивление бесполезно!
483
00:42:52,757 --> 00:42:57,478
Эти двое нам нужны живыми.
Они должны обезвредить бомбу.
484
00:42:57,677 --> 00:43:03,365
- Выходите из машины.
- Брось, я не могу.
485
00:43:04,437 --> 00:43:08,760
Зачем ты ему сказал,
что это я всё устроила?
486
00:43:08,957 --> 00:43:13,326
Я тебе верила!
487
00:43:16,357 --> 00:43:20,566
Я люблю тебя!
488
00:43:33,077 --> 00:43:35,238
Мы здесь!
489
00:43:35,437 --> 00:43:37,837
Я слышу их.
490
00:43:38,037 --> 00:43:41,200
Помогите!
491
00:43:41,347 --> 00:43:44,669
Шевалье, готово.
Бежим!
492
00:43:53,667 --> 00:43:56,067
Слишком поздно.
493
00:43:59,147 --> 00:44:02,350
Шевалье, мы просто должны разъединить
нужный кабель!
494
00:44:02,547 --> 00:44:07,712
Откройте дверь!
Откройте эту чертову дверь!
495
00:44:07,722 --> 00:44:10,212
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/58507/275863
496
00:44:10,222 --> 00:44:11,212
Переводчики: izolenta50939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.