All language subtitles for Falco.S02E03.Au.clair.de.la.lune-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,080 --> 00:00:56,401 My name is Gaëlle Quilleré. 2 00:01:10,760 --> 00:01:13,650 The woman who follows Ménard, is his daughter. 3 00:01:13,800 --> 00:01:16,883 20 years ago abandoned by him. 4 00:01:17,040 --> 00:01:19,611 How can you do that to your child? 5 00:01:19,760 --> 00:01:22,684 Just after you get in your head was shot. 6 00:01:24,440 --> 00:01:26,966 Did you talk to her? - Don't want them. 7 00:01:28,800 --> 00:01:31,883 Every clue raises ten new questions. 8 00:01:32,040 --> 00:01:35,203 As if everything I knew about him was a lie. 9 00:01:35,360 --> 00:01:38,489 You must go to the boss's office come. 10 00:01:42,680 --> 00:01:45,763 We have a problem. A big problem. 11 00:01:48,720 --> 00:01:52,691 Arthur Quilleré, Director of the Quilleré group. 12 00:01:52,840 --> 00:01:55,207 His daughter was abducted last night. 13 00:01:56,360 --> 00:02:01,651 I became personal by the prefect called. So nothing should go wrong. 14 00:02:04,120 --> 00:02:09,126 An idealistic splinter group, the 'Pierrots', claims the action. 15 00:02:09,280 --> 00:02:12,841 Their online film has been 18,000 times viewed in 15 minutes. 16 00:02:13,000 --> 00:02:16,482 Politics, that too. - What do we know about them? 17 00:02:16,640 --> 00:02:20,201 I'm working on it, but I wanted to tell it first. 18 00:02:20,360 --> 00:02:23,489 How many are they asking? - Five million. 19 00:02:23,640 --> 00:02:26,041 Not for themselves but for the poor. 20 00:02:33,520 --> 00:02:36,171 Take a good look. Do you feel sorry for her? 21 00:02:36,320 --> 00:02:40,848 Have pity on politics and capital with the hungry on the street? 22 00:02:41,000 --> 00:02:45,562 While they are getting fatter? The people are paying for the crisis. 23 00:02:45,720 --> 00:02:48,883 Not the Quilleré group. That is going to change. 24 00:02:49,040 --> 00:02:54,331 United, together, steadfast we reverse the balance of power. 25 00:02:54,480 --> 00:02:57,563 My father needs five million euros give ... 26 00:02:57,720 --> 00:03:01,805 ... to the charitable institutions mentioned in this message. 27 00:03:03,080 --> 00:03:08,086 For a fairer distribution of the winnings. For equality. 28 00:03:09,520 --> 00:03:12,410 This section is on YouTube. 29 00:03:14,040 --> 00:03:18,090 They have the rest of the recording mailed. Nobody knows. 30 00:03:18,240 --> 00:03:21,881 Only we and the kidnappers from our daughter. 31 00:03:29,680 --> 00:03:33,401 They're gonna hurt me, daddy. I don't know where I am. 32 00:03:34,640 --> 00:03:36,085 I'm afraid. 33 00:03:37,200 --> 00:03:38,964 Help me please. 34 00:03:39,120 --> 00:03:42,124 Do you love your daughter, Quilleré? Then pay. 35 00:03:42,280 --> 00:03:46,569 But you couldn't have shared before without this threat? 36 00:03:46,720 --> 00:03:52,284 We want the ransom for tonight. In the meantime we make a gift for you. 37 00:03:52,440 --> 00:03:57,048 You prefer not to open some gifts. - Phase 2 is official: don't admit it. 38 00:03:57,200 --> 00:04:01,649 Secretly closing a deal to get the hostage back. 39 00:04:01,800 --> 00:04:06,681 Sorry, which brigade are you from? - Amandine is my PR advisor. 40 00:04:06,840 --> 00:04:10,811 She works for me. All my decisions go through her. 41 00:04:12,520 --> 00:04:15,763 All right. - You mentioned phase 2. What is that? 42 00:04:17,720 --> 00:04:19,404 You tell me. 43 00:04:20,920 --> 00:04:26,689 Say we don't pay. The message was sent ten minutes ago. 44 00:04:26,840 --> 00:04:29,525 What? - The Pierrots are pacifists. 45 00:04:29,680 --> 00:04:34,402 Taking a girl hostage in a basement? I know what is more peaceful. 46 00:04:34,560 --> 00:04:37,006 This is all pr. I can know. 47 00:04:37,160 --> 00:04:41,290 Gaëlle is my only daughter. I'd give my life for her. 48 00:04:41,440 --> 00:04:46,651 Money is not an issue. If I pay now, she no longer has an exchange value. 49 00:04:46,800 --> 00:04:52,807 And what do they do with her? I just want my little girl back. 50 00:04:55,200 --> 00:04:57,567 And I'll do whatever it takes. 51 00:04:57,720 --> 00:05:00,690 The priority: make a conversation. 52 00:05:00,840 --> 00:05:02,365 Let's go. 53 00:05:05,120 --> 00:05:08,886 The DGSI has been around for a while busy with the Pierrots. 54 00:05:09,040 --> 00:05:12,123 That used to be the DCRI. - So yes? 55 00:05:12,360 --> 00:05:15,648 The DST, RG, DGSE merged. - In short? 56 00:05:15,800 --> 00:05:17,245 The secret services. 57 00:05:17,400 --> 00:05:21,325 Then say that immediately. In France everything has to be complicated. 58 00:05:21,480 --> 00:05:26,042 Their first action: the car of the Minister of Finance in January. 59 00:05:26,200 --> 00:05:27,725 FINANCE: FLUSHING 60 00:05:27,880 --> 00:05:30,645 "Flushing." Clearly it is certain. 61 00:05:30,800 --> 00:05:33,963 Their second action: at the Médef, on September 7. 62 00:05:36,720 --> 00:05:41,601 They put photos and videos on the internet. Nobody knows their identity. 63 00:05:41,760 --> 00:05:46,129 First political actions, now abduction. - And then 'a gift'. 64 00:05:49,480 --> 00:05:54,008 What is their ideology? - Their messages contain 30 quotes ... 65 00:05:54,160 --> 00:05:58,449 ... from a philosopher sociologist, one Daniel Thabaret. 66 00:05:58,600 --> 00:06:02,571 He wants to divide prosperity and protect the weakest. 67 00:06:05,280 --> 00:06:07,681 "We are the 99%." 68 00:06:10,600 --> 00:06:13,080 Let's go talk to that Thabaret. 69 00:06:13,240 --> 00:06:16,449 You wanted the phone number of that Joy Perroux. 70 00:06:16,600 --> 00:06:19,763 Nice, but I don't have time now. - Shall I save it? 71 00:06:19,920 --> 00:06:22,844 Yes, keep it. - Falco, hurry up. 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,321 Give it to me. - You are... 73 00:06:25,480 --> 00:06:27,482 I'm his colleague. - Good. 74 00:06:48,960 --> 00:06:54,251 Mama, it's me. My train had delay due to the strike. Bales. 75 00:07:30,320 --> 00:07:33,005 Pauline, with mommy. 76 00:07:33,160 --> 00:07:37,370 Something happened, but you don't have to to be worried. 77 00:07:37,520 --> 00:07:41,445 Call me when you hear this? And don't say anything to your father. 78 00:07:48,320 --> 00:07:51,051 Abuse and excesses are always there. 79 00:07:51,200 --> 00:07:55,125 The problem is that the whole economic and political system ... 80 00:07:55,280 --> 00:07:57,521 ... that allows or encourages behavior. 81 00:07:57,680 --> 00:08:01,605 You have to fight that system by disobedience. 82 00:08:01,760 --> 00:08:04,969 Is right. - Yes. I want to meet him. 83 00:08:05,120 --> 00:08:07,521 'Do not call.' I do it anyway. 84 00:08:09,120 --> 00:08:12,203 I vote for you. Good day, police. 85 00:08:13,760 --> 00:08:16,525 Hello. - I'll see you later, okay? 86 00:08:16,680 --> 00:08:18,842 Good luck. - I'll wait downstairs. 87 00:08:20,360 --> 00:08:23,284 Fast, please. I have to go to the demonstration. 88 00:08:24,840 --> 00:08:28,765 Honey, the police are here. Again. - Hello Miss. 89 00:08:28,920 --> 00:08:30,490 Day. 90 00:08:30,640 --> 00:08:34,486 The fourth time this year. They hold me responsible ... 91 00:08:34,640 --> 00:08:39,043 ... for all militant actions. - Like the Pierrots? 92 00:08:39,200 --> 00:08:42,807 I know what she's doing with Quilleré's daughter have done. 93 00:08:42,960 --> 00:08:46,328 I am outside. I only fight with words. 94 00:08:46,480 --> 00:08:51,088 This is not a forum discussion on TV, but for a girl in a hole. 95 00:08:51,240 --> 00:08:54,244 If we don't find her, she is being finished. 96 00:08:54,400 --> 00:08:56,926 I do not know her. - You saw her. 97 00:08:57,080 --> 00:08:59,242 At one of my many meetings. 98 00:08:59,400 --> 00:09:03,291 They listen to you. Let them know that they must stop. 99 00:09:03,440 --> 00:09:07,081 We can film it and put it directly on dinges-Tube. 100 00:09:07,240 --> 00:09:10,449 Good idea. Then it may not escalate. 101 00:09:10,600 --> 00:09:14,889 Then I discredit myself, as if I have encouraged them. 102 00:09:15,040 --> 00:09:16,451 Isn't that right? 103 00:09:16,600 --> 00:09:20,366 Doing nothing is contributing to the risk that Gaëlle is walking. 104 00:09:20,520 --> 00:09:25,162 We are already going there. I have done nothing, and I'm already guilty. 105 00:09:25,320 --> 00:09:28,244 I'm going, they're waiting for me. Bye. 106 00:09:32,440 --> 00:09:33,885 Please. 107 00:09:34,920 --> 00:09:36,524 Good. 108 00:09:37,880 --> 00:09:40,531 I give you the list of names that I have. 109 00:09:42,200 --> 00:09:44,931 But you have to do one thing remember well. 110 00:09:45,080 --> 00:09:48,687 Possibly the four guilty by chance. 111 00:09:48,840 --> 00:09:53,971 But also dozens of innocents. - We'll try to remember. 112 00:10:10,960 --> 00:10:15,841 Say, the actions of the Pierrots were at the Bastille on 25 June ... 113 00:10:16,000 --> 00:10:19,561 ... and 7 September at the Médef? - Yes, at the lnvalides. 114 00:10:19,720 --> 00:10:22,610 They make the most of it during demonstrations. 115 00:10:22,760 --> 00:10:26,242 Today at République. What time is it? - 2.10 p.m. 116 00:10:26,400 --> 00:10:29,609 20 minutes. If we are fast, we have a chance. 117 00:10:31,360 --> 00:10:32,964 Péru, P-E-R-U. 118 00:10:33,120 --> 00:10:37,045 No movement. Shut up, you. Lie down, you bitch. 119 00:10:37,200 --> 00:10:38,690 Lie down, I said. 120 00:10:41,320 --> 00:10:43,288 We'll be there in five minutes. 121 00:10:45,920 --> 00:10:50,244 I don't want to die yet, Falco. - Relax, call your girlfriend. 122 00:10:50,400 --> 00:10:53,847 She's not my girlfriend. Careful. No... 123 00:11:02,200 --> 00:11:04,646 Quick, on the ground. Pelvis closed. 124 00:11:09,400 --> 00:11:13,291 Shit, they're blocking us. Come on, well. 125 00:11:22,720 --> 00:11:26,884 Shit. Law enforcement. Backwards. - Yes, Eva? 126 00:11:27,040 --> 00:11:32,001 The colleagues were informed about the demonstration. I can not do anything else. 127 00:11:34,840 --> 00:11:38,481 But now it's an emergency. - What was that, Chevalier? 128 00:11:56,640 --> 00:12:00,087 Inside is a wounded person. - Quiet, it's over. 129 00:12:17,240 --> 00:12:18,651 He is dead. 130 00:12:26,800 --> 00:12:32,648 QUILLERÉ, YOU WILL PAY 131 00:12:46,080 --> 00:12:49,323 I beg you ... - What do you want? 132 00:12:49,480 --> 00:12:51,801 To the ground. - Please stop. 133 00:12:51,960 --> 00:12:53,564 Pelvis closed. 134 00:13:08,080 --> 00:13:12,642 Yet they are not professionals, I think. - They let it get out of hand. 135 00:13:12,800 --> 00:13:16,771 The dead is a customer of QR Invest, part of the Quilleré group. 136 00:13:16,920 --> 00:13:20,163 He was 38 and his second child was coming. 137 00:13:22,160 --> 00:13:23,571 Do not shoot. 138 00:13:24,400 --> 00:13:26,971 An ultimatum, addressed to Quilleré. 139 00:13:27,120 --> 00:13:31,921 And it works. The PR advisor called: the father is going to pay the ransom. 140 00:13:34,360 --> 00:13:36,283 The last part again? 141 00:13:40,320 --> 00:13:44,120 Look there. - He doesn't even finish the message. 142 00:13:45,560 --> 00:13:48,882 This is the leader. The most dangerous, the shooter. 143 00:13:49,040 --> 00:13:52,726 The three others were there not happy with it, it looks like. 144 00:13:56,480 --> 00:14:00,405 We can blow up the group. - How? We don't even know them. 145 00:14:00,560 --> 00:14:03,723 Is not necessary. Don't they understand PR? 146 00:14:03,880 --> 00:14:06,963 They are popular, imagine themselves unassailable. 147 00:14:07,120 --> 00:14:10,761 We broadcast this. Sow discord. - With what purpose? 148 00:14:10,920 --> 00:14:14,720 To protect Gaëlle. Pick something out and get food. 149 00:14:14,880 --> 00:14:18,202 Chevalier, without harissa? - And without sauce. 150 00:14:24,240 --> 00:14:27,130 This is the news from 10 p.m. 151 00:14:27,280 --> 00:14:31,683 The Pierrots stood up for the weak, but now sow terror. 152 00:14:31,840 --> 00:14:34,286 The militants are murderers become. 153 00:14:34,440 --> 00:14:38,331 In this movie becomes a man cold-blooded in the belly. 154 00:14:38,480 --> 00:14:42,610 Another movie is online van Gaëlle Quilleré's abductors. 155 00:14:42,760 --> 00:14:46,401 A random present being shot ... 156 00:14:46,560 --> 00:14:50,087 ... when attacking a branch from the Quilleré group. 157 00:14:50,240 --> 00:14:55,451 Gaëlle Quilleré is now 24 hours old taken hostage by this splinter grouping. 158 00:14:57,720 --> 00:15:01,361 You here? Are you coming a gun again? against my sleep? 159 00:15:01,520 --> 00:15:05,047 You have to do something for me. - I had nothing to do with it. 160 00:15:05,200 --> 00:15:08,170 I was not there when my brother shot you. 161 00:15:08,320 --> 00:15:12,086 A list of people who visited your brother at the time. 162 00:15:12,240 --> 00:15:15,528 They finish me off but maybe not with you. 163 00:15:15,680 --> 00:15:19,526 What do you want to know? - What he and my teammate exchanged. 164 00:15:19,680 --> 00:15:24,129 I don't trade with cops. - Your brother died for nothing. 165 00:15:24,280 --> 00:15:27,045 He didn't shoot me. - What? 166 00:15:27,200 --> 00:15:32,809 Ménard set it up. And he finished it like a dog. 167 00:15:32,960 --> 00:15:37,204 You never dared avenge him. There is no second chance. 168 00:15:40,200 --> 00:15:42,282 You can think about it for a moment. 169 00:15:59,400 --> 00:16:02,688 Everything good? - Everything good? Also with work? 170 00:16:02,840 --> 00:16:04,763 Fine. - The regular recipe? 171 00:16:04,920 --> 00:16:11,201 No. Just do three kebabs. One without sauce, harissa, salad and onion. 172 00:16:11,360 --> 00:16:12,771 What does it need? 173 00:16:12,920 --> 00:16:16,242 Do meat. Well done, otherwise he will nag again. 174 00:16:16,400 --> 00:16:19,609 Three kebabs, one with nothing, meat only. 175 00:16:27,520 --> 00:16:30,967 Mr. Quilleré wants to do everything for his daughter. 176 00:16:31,120 --> 00:16:34,602 Hey, you're not home here. - Some people work. 177 00:16:34,760 --> 00:16:38,651 Pierrots must know that kidnapping and torture cannot. 178 00:16:38,800 --> 00:16:40,404 Regardless of the message. 179 00:16:40,560 --> 00:16:43,882 So you have the film of that murder put on the internet? 180 00:16:44,040 --> 00:16:47,169 Certainly. This must be known. - Crazy. 181 00:16:49,600 --> 00:16:52,365 Yes, Carole? - You couldn't resist, did you? 182 00:16:52,520 --> 00:16:54,682 Wait a second, I can not hear you. 183 00:16:56,360 --> 00:17:00,809 What could I not leave? - That student who spoke to me ... 184 00:17:00,960 --> 00:17:04,851 Was he back again? - You would keep out of it. 185 00:17:05,000 --> 00:17:10,325 I do not know what you're talking about. - They know you checked them out. 186 00:17:10,480 --> 00:17:13,848 Where are you? - They were waiting for me. 187 00:17:14,040 --> 00:17:16,168 I only have... - Don't thunder. 188 00:17:16,320 --> 00:17:20,166 I asked you not there to interfere. Period. 189 00:17:27,720 --> 00:17:29,370 It's finished. 190 00:17:34,640 --> 00:17:36,529 Here. Forget it. 191 00:17:38,040 --> 00:17:41,203 Yes, Carole? - No, Eva. There is a new video. 192 00:17:41,360 --> 00:17:47,003 I am coming. Thanks, have a nice evening. - Until next time. 193 00:17:54,440 --> 00:17:56,169 Carole, please call me. 194 00:17:56,320 --> 00:18:02,282 When I call Pauline, she gets worried. So please call back. Shit. 195 00:18:20,920 --> 00:18:22,729 It was in my mailbox. 196 00:18:26,120 --> 00:18:28,122 If only I had listened to you. 197 00:18:29,040 --> 00:18:32,761 The ruling class despises the people, you despise us. 198 00:18:32,920 --> 00:18:36,720 You think you will win again. But not this time. 199 00:18:36,880 --> 00:18:40,009 This time you lost, whether you pay or not. 200 00:18:41,760 --> 00:18:46,322 You will finally understand what it is like to be a slave to a system. 201 00:18:46,480 --> 00:18:49,245 It takes a few hours to get the money. 202 00:18:49,400 --> 00:18:54,201 But if I don't do anything, they'll kill her. - Something is wrong. Again. 203 00:18:54,360 --> 00:18:58,729 Look, Gaëlle looks straight into the camera. - She's terrified. 204 00:18:58,880 --> 00:19:04,489 No, she concentrates. Can you zoom in here, Eva? 205 00:19:12,720 --> 00:19:16,122 That is morse. Chevalier, write down. 206 00:19:17,360 --> 00:19:19,203 Short, long, short, short. 207 00:19:19,360 --> 00:19:23,046 Long short. Short, short, long. Do you have it? 208 00:19:23,200 --> 00:19:24,804 Give it a try. 209 00:19:26,560 --> 00:19:28,847 L, l ... - Do you speak morse? 210 00:19:29,000 --> 00:19:34,723 I don't understand anything about the internet, but I was bored in the army. H, O. 211 00:19:34,880 --> 00:19:37,690 Short, short, long. Short, short, long. 212 00:19:38,840 --> 00:19:41,286 YOU. L-1-H-O-U. Lihou. 213 00:19:44,000 --> 00:19:47,561 An abandoned industrial site on the A4. - Out. 214 00:19:47,720 --> 00:19:50,041 Do I have to come? - Just stay here. 215 00:19:59,960 --> 00:20:03,760 The intervention team is there in ten minutes. 216 00:20:03,920 --> 00:20:05,490 The burlap. 217 00:20:07,800 --> 00:20:11,725 Get out. The burlap. - I'm going to the right. 218 00:20:15,080 --> 00:20:16,889 Law enforcement. 219 00:20:28,600 --> 00:20:30,090 Stand still. 220 00:20:57,800 --> 00:20:59,325 Stand still. 221 00:21:04,640 --> 00:21:06,563 Stand still. 222 00:21:10,920 --> 00:21:16,484 Well? Are you gonna shoot me, cop? - Where is she? Where is she? 223 00:21:16,640 --> 00:21:21,123 One more action comes, then we stop. - I'm not here for that. 224 00:21:21,280 --> 00:21:22,964 For what then? 225 00:21:23,120 --> 00:21:27,250 Do you like this world? Look what they made of it. 226 00:21:27,400 --> 00:21:31,530 Banks and politics are enriching and create the poor. 227 00:21:31,680 --> 00:21:33,887 And nobody cares. 228 00:21:34,040 --> 00:21:37,328 Do you dare to say? that you don't find that? Well? 229 00:21:37,480 --> 00:21:41,565 A murder. A kidnapping. Nothing can justify that. 230 00:21:41,720 --> 00:21:44,610 I didn't kidnap anyone. Appearances are deceiving. 231 00:21:44,760 --> 00:21:50,005 Are you willing to kill for your ideas? Are you also willing to die for it? 232 00:21:50,160 --> 00:21:54,165 Damn. - I'll shoot you in the head next time. 233 00:21:54,320 --> 00:21:59,611 I ask you one more time, so think carefully: where is she? 234 00:21:59,760 --> 00:22:02,923 Where is she? - In the cellar. Behind the building. 235 00:22:06,640 --> 00:22:08,085 She's in there. 236 00:22:14,760 --> 00:22:19,049 They are off in a car without license plate. That will be difficult. 237 00:22:28,840 --> 00:22:30,251 Do you hear that? 238 00:22:48,840 --> 00:22:50,330 Please... 239 00:22:53,400 --> 00:22:55,562 It is over. 240 00:23:06,040 --> 00:23:09,362 It is over. It will be all right. 241 00:23:09,520 --> 00:23:11,329 I'm gonna get you out of this, okay? 242 00:23:12,840 --> 00:23:14,524 Hold me. 243 00:23:25,760 --> 00:23:28,240 Escaped, with a bullet in his leg? 244 00:23:28,400 --> 00:23:32,166 I'm not sure either. But we now know what he looks like. 245 00:23:32,320 --> 00:23:36,370 Perhaps the composition photo delivers something up. Hello Miss. 246 00:23:37,480 --> 00:23:40,848 We want Gaëlle ask a couple of questions. 247 00:23:42,320 --> 00:23:46,370 It's important, dear. - We're in the neighborhood. 248 00:23:50,040 --> 00:23:51,451 Go ahead. 249 00:23:54,480 --> 00:23:55,925 Thank you. 250 00:23:59,120 --> 00:24:02,886 I have a few photos of possible suspects. 251 00:24:04,960 --> 00:24:09,568 They always wore a mask. And they didn't talk in front of me. 252 00:24:12,520 --> 00:24:16,445 I do not understand. Why did they leave me in that hole? 253 00:24:17,640 --> 00:24:22,851 Why did they kill that man? And didn't my father pay? 254 00:24:26,120 --> 00:24:29,841 He abandoned me. I really thought so. 255 00:24:30,680 --> 00:24:32,205 He was scared. 256 00:24:35,480 --> 00:24:37,050 We will find them. 257 00:24:39,280 --> 00:24:40,964 At work, Chevalier. 258 00:24:45,520 --> 00:24:48,091 She is still in shock. We will go again tomorrow. 259 00:24:48,240 --> 00:24:52,484 That is too late. They want one more blow hit, that boy said. 260 00:24:52,640 --> 00:24:54,802 We have to hold them and quickly. 261 00:24:54,960 --> 00:24:58,442 Did you track down the boy? who I shot at? 262 00:24:58,600 --> 00:25:03,481 Hospitals, clinics, even vets have not seen him. 263 00:25:03,640 --> 00:25:07,645 But his composition photo seems on someone on Thabaret's list. 264 00:25:07,800 --> 00:25:10,531 That is him. - Bastien Pottier, 26. 265 00:25:10,680 --> 00:25:14,002 Studied art history, stopped in 2010. 266 00:25:14,160 --> 00:25:15,685 What happened then? 267 00:25:15,840 --> 00:25:19,970 Four years ago, that self-immolation at a job center ... 268 00:25:20,120 --> 00:25:24,569 Then I was in a coma. - That woman was Bastien's mother. 269 00:25:24,720 --> 00:25:29,647 From one day to the next fired at a chain store. 270 00:25:29,800 --> 00:25:33,361 Unemployed, depressed. Until she put an end to it. 271 00:25:33,520 --> 00:25:37,650 By self-immolation? How can a person come that far? 272 00:25:40,480 --> 00:25:44,451 I don't understand one thing. He said he had kidnapped nobody. 273 00:25:44,600 --> 00:25:49,561 He's lying, he's a Pierrot. Check his contacts, credit card, mobile. 274 00:25:49,720 --> 00:25:53,202 We have to find the Pierrots before they strike again. 275 00:26:05,000 --> 00:26:09,005 Philippe. What happened? I can't reach Carole. 276 00:26:10,400 --> 00:26:13,290 She has been beaten. - What? 277 00:26:13,440 --> 00:26:16,922 Nothing broken, it looks like. Although it doesn't matter much. 278 00:26:17,080 --> 00:26:20,721 She is being terrorized. - Did she report it? 279 00:26:20,880 --> 00:26:22,848 That makes no sense. - How so? 280 00:26:23,000 --> 00:26:27,324 She knows it's the Greteau brothers but they were wearing masks. 281 00:26:27,480 --> 00:26:32,247 They can't hurt them. I have put pressure on colleagues, but ... 282 00:26:32,400 --> 00:26:34,528 They are not allowed to roam freely. 283 00:26:34,680 --> 00:26:39,481 Carole doesn't want us to do anything. So I don't do anything out of respect for her. 284 00:26:39,640 --> 00:26:45,921 Respect? I want to hear you as they beat her up again. Or even worse. 285 00:26:46,080 --> 00:26:51,371 And suppose they do something to Pauline. True do you stay with your respect? Asshole. 286 00:26:55,080 --> 00:26:59,529 In half an hour, okay. - Falco, if this is over ... 287 00:26:59,680 --> 00:27:03,605 ... then give Carole and me a chance to make up for the weather. 288 00:27:29,600 --> 00:27:31,204 Well? - You were right. 289 00:27:31,360 --> 00:27:35,922 Time releases the tongues. You Commissioner was in it to his neck. 290 00:27:36,080 --> 00:27:39,926 He was active on both sides of the law. Always getting worse. 291 00:27:40,080 --> 00:27:42,082 Some think for the money. 292 00:27:42,240 --> 00:27:45,722 Others that he is a dirty thing had to hide. 293 00:27:45,880 --> 00:27:47,723 Then I should have seen something. 294 00:27:47,880 --> 00:27:51,202 Maybe that's why he has you taken for granted. 295 00:27:51,360 --> 00:27:54,011 The truth is: we don't know who he is. 296 00:27:54,160 --> 00:27:57,801 But you were right. For 20 years I did not dare. 297 00:27:59,360 --> 00:28:03,809 That has now changed. - That decision is mine, not yours. 298 00:28:03,960 --> 00:28:06,088 So keep out of it. 299 00:28:06,240 --> 00:28:10,768 One finger cut and you go straight back to jail. 300 00:28:28,080 --> 00:28:29,923 You have returned. 301 00:28:31,320 --> 00:28:34,642 I need you at the investigation. - No jokes. 302 00:28:34,800 --> 00:28:36,848 Two conditions. - Thanks. 303 00:28:37,000 --> 00:28:39,685 I was just too late. - Not your fault. 304 00:28:39,840 --> 00:28:44,129 I'm there for you if you're having a hard time. - You couldn't help it. 305 00:28:44,280 --> 00:28:47,921 Help me. - All items from that time will be reopened. 306 00:28:48,080 --> 00:28:51,641 We are so close. The key is in my head. 307 00:29:05,480 --> 00:29:10,771 Hello, Alex. The prefect compliments us for the daughter of Quilleré. 308 00:29:10,920 --> 00:29:15,926 But he also says that we have the Pierrots have to find. How far are you? 309 00:29:16,080 --> 00:29:19,482 One has been identified and we are looking for the leader. 310 00:29:20,920 --> 00:29:22,285 Good. 311 00:29:23,640 --> 00:29:25,449 What is going on? 312 00:29:27,880 --> 00:29:29,325 Then tell it. 313 00:29:30,920 --> 00:29:35,562 Now that your psychologist is no longer there, is it hard for you, sure? 314 00:29:35,720 --> 00:29:37,085 For me? 315 00:29:38,360 --> 00:29:39,850 Or for both of us? 316 00:29:41,640 --> 00:29:44,644 After this case you can do better stop for a while. 317 00:29:44,800 --> 00:29:46,450 Stop? 318 00:29:48,600 --> 00:29:53,288 Did you quit 23 years ago? when I was shot? 319 00:29:53,440 --> 00:29:57,843 When your wife left you, when she died? Why should I quit? 320 00:29:58,000 --> 00:30:01,129 What does my family life have to do? to do with it? 321 00:30:01,280 --> 00:30:04,124 I do not know. I'd love to hear that from you. 322 00:30:05,320 --> 00:30:08,164 I was also related to you, remember? 323 00:30:10,120 --> 00:30:11,690 We were like brothers. 324 00:30:15,320 --> 00:30:18,130 That friendship you don't say anything anymore, do you? 325 00:30:20,400 --> 00:30:22,562 Tell me, Jean-Paul. 326 00:30:28,480 --> 00:30:31,529 I have no idea what you are talking about. 327 00:30:39,880 --> 00:30:41,484 You have made your choice. 328 00:30:56,800 --> 00:30:58,290 Forward. 329 00:31:00,160 --> 00:31:01,924 You need it more. 330 00:31:03,040 --> 00:31:08,331 Thank you. Any news about Pottier? - Nothing. He stays under the radar. 331 00:31:08,480 --> 00:31:12,804 No telephone, fixed address. Nothing that leads us to the group. 332 00:31:14,440 --> 00:31:17,649 The net is closing, they are speeding it up. 333 00:31:17,800 --> 00:31:20,280 Something is bothering me. Immediately. 334 00:31:20,440 --> 00:31:23,649 This is being treated like a normal kidnapping. 335 00:31:23,800 --> 00:31:27,122 But the Pierrots also sail on a play. 336 00:31:27,280 --> 00:31:30,443 Again. How many are they with? - With the four of us. 337 00:31:30,600 --> 00:31:34,969 Four at Bastille, four at the Médef and four on the day of the murder. 338 00:31:35,120 --> 00:31:37,885 But on the first film there are only three. 339 00:31:38,040 --> 00:31:40,168 One operates the camera. 340 00:31:44,240 --> 00:31:47,767 Look, a remote control. There was no cameraman. 341 00:31:47,920 --> 00:31:52,289 Where was number four? Late see that movie again at the branch. 342 00:32:02,840 --> 00:32:06,606 The long thin is Bastien. That's the leader. 343 00:32:07,800 --> 00:32:09,165 And that tough guy. 344 00:32:09,320 --> 00:32:13,006 Look, that little one which is somewhat passive there. 345 00:32:14,320 --> 00:32:17,642 If that other person pulls him, he seems very light. 346 00:32:19,320 --> 00:32:20,685 So you think ... 347 00:32:20,840 --> 00:32:23,844 People are sometimes not who they claim to be. 348 00:32:28,400 --> 00:32:31,324 It doesn't have to be long, but we must speak to her. 349 00:32:31,480 --> 00:32:36,042 This is unacceptable, you hear? I'm calling the detective boss. 350 00:32:36,200 --> 00:32:38,646 You can also immediately call the prefect. 351 00:32:53,200 --> 00:32:57,967 A gift of five million euros to these charitable institutions. 352 00:32:58,120 --> 00:33:03,126 For a fairer distribution of the winnings. For equality. 353 00:33:03,280 --> 00:33:05,123 They're gonna hurt me, daddy. 354 00:33:05,280 --> 00:33:08,921 I don't know where I am. I'm afraid. Please. 355 00:33:18,000 --> 00:33:22,801 I hope you are right. Different we end up with the traffic police. 356 00:33:31,240 --> 00:33:34,449 Why am I here? - What do you think? 357 00:33:34,600 --> 00:33:37,570 I do not know. - You do not know? 358 00:33:39,680 --> 00:33:43,082 Because you belong to the Pierrots. That's why you're here. 359 00:33:43,240 --> 00:33:44,685 You just say something. 360 00:33:46,120 --> 00:33:48,487 You saw me, in that cave? 361 00:33:50,000 --> 00:33:54,369 In addition to a staged kidnapping now it's also about murder. 362 00:33:58,200 --> 00:33:59,929 And you were there. 363 00:34:01,800 --> 00:34:06,328 You can get 20 years for that. In a completely different environment. 364 00:34:06,480 --> 00:34:10,724 The prison is full of poor people. Enough to do for you. 365 00:34:15,480 --> 00:34:18,563 When one died, I wanted to stop. 366 00:34:20,200 --> 00:34:22,168 Violence does not belong to us. 367 00:34:24,080 --> 00:34:28,529 So that's you and Bastien. Who are the other two? 368 00:34:31,600 --> 00:34:37,323 Their struggle is fair, despite them methods. I don't betray my friends. 369 00:34:37,480 --> 00:34:41,201 Your friends have gone crazy. And they are up to something. 370 00:34:41,360 --> 00:34:44,728 So I would soon open my mouth. 371 00:34:44,880 --> 00:34:46,484 I don't know anything about that. 372 00:34:46,640 --> 00:34:50,725 But Bastien does care that it doesn't get out of hand. 373 00:34:52,360 --> 00:34:54,840 Just like with the innocent dead? 374 00:34:55,000 --> 00:35:00,564 The man they shot, would have his second child soon. 375 00:35:03,800 --> 00:35:05,643 You certainly didn't know that either. 376 00:35:05,800 --> 00:35:10,681 And if we are the remains of others clean up the innocent ... 377 00:35:10,840 --> 00:35:14,083 ... do you say: I didn't know? Look at me. 378 00:35:17,120 --> 00:35:19,646 I want the names, and now. 379 00:35:20,920 --> 00:35:22,490 Look at me. 380 00:35:24,280 --> 00:35:28,285 I firmly believed in it. And Bastien too. 381 00:35:28,440 --> 00:35:31,205 All that shit is to blame of the other. 382 00:35:33,720 --> 00:35:35,131 The names. 383 00:35:38,720 --> 00:35:41,371 What does that mean? - Where's your wife? 384 00:35:43,240 --> 00:35:44,685 With her mother. 385 00:35:46,480 --> 00:35:48,084 With her mother? - Yes. 386 00:35:51,160 --> 00:35:55,370 And don't always bother me. Otherwise I'll call my lawyer. 387 00:35:55,520 --> 00:35:57,045 "For Daniel." 388 00:35:58,680 --> 00:36:03,163 "Too many words, not enough actions. I want a new Spring '85. 389 00:36:03,320 --> 00:36:06,563 Try to understand me and especially to forgive. " 390 00:36:06,720 --> 00:36:09,644 Good gracious. - A new what? 391 00:36:09,800 --> 00:36:14,840 1985, the attack on Printemps Haussmann. More than 40 victims. 392 00:36:15,000 --> 00:36:17,446 I'd just call my lawyer, yes. 393 00:36:17,600 --> 00:36:20,922 The Pierrots leave as the final explode a bomb. 394 00:36:24,920 --> 00:36:26,365 How long do you think? 395 00:36:28,600 --> 00:36:31,001 Good. Keep me informed. Thanks. 396 00:36:31,160 --> 00:36:34,960 Did they find the bomb? - Not yet, after three checks. 397 00:36:35,120 --> 00:36:37,327 Damn. - The place is certain? 398 00:36:37,480 --> 00:36:39,642 Sylvie's photos are clear. 399 00:36:39,800 --> 00:36:42,690 More shopping centers under construction are not here. 400 00:36:44,120 --> 00:36:47,010 Why should they have a construction site to blow up? 401 00:36:47,160 --> 00:36:52,246 Poor choice for PR. - You have easy access. 402 00:36:53,760 --> 00:36:58,891 In a publicly accessible place they can be caught earlier. 403 00:36:59,040 --> 00:37:00,724 That is it. 404 00:37:00,880 --> 00:37:05,966 A construction site is a bare skeleton. They plan there. It is not the goal. 405 00:37:06,120 --> 00:37:09,920 Have more such centers been built? - I believe so. 406 00:37:11,640 --> 00:37:14,211 In Rosny. - Say we're on our way. 407 00:37:14,360 --> 00:37:17,284 And call the explosives clearance service. 408 00:37:18,480 --> 00:37:22,644 The store security has seen a suspicious car. 409 00:37:22,800 --> 00:37:25,883 Let them evacuate. I'm trying to stretch my time. 410 00:37:26,040 --> 00:37:30,284 To all units: EOD will be on site in 15 minutes. 411 00:37:30,440 --> 00:37:31,885 We are there before. 412 00:37:34,480 --> 00:37:38,644 Do you give gas? - Yes, but it cannot be burned ahead. 413 00:37:53,000 --> 00:37:55,446 The parking garage? - There is the escalator. 414 00:37:55,600 --> 00:37:57,602 Evacuate the mall. 415 00:38:25,680 --> 00:38:29,480 Ladies and gentlemen, police. Leave the parking garage. 416 00:38:29,640 --> 00:38:32,644 Leave the groceries. This is an evacuation. 417 00:38:32,800 --> 00:38:39,445 For safety reasons you must do it building quickly but quietly abandoned. 418 00:38:39,600 --> 00:38:41,090 Thank you. 419 00:39:09,040 --> 00:39:13,364 Jimmy, lock the door. How far are we? 420 00:39:13,520 --> 00:39:18,242 Tonight, we had said, Sylvie. There are still too many people. 421 00:39:18,400 --> 00:39:21,722 That was not the agreement. - Shut up. Continue. 422 00:39:21,880 --> 00:39:24,611 My husband, you, Gaëlle, you are coward. 423 00:39:24,760 --> 00:39:28,606 You talk, but nothing changes in the world. 424 00:39:28,760 --> 00:39:30,922 Continue. 425 00:39:35,320 --> 00:39:36,685 Sir ... 426 00:39:39,080 --> 00:39:40,525 It's for you. 427 00:39:59,360 --> 00:40:03,160 Law enforcement. Throw your weapon away. Very slowly. 428 00:40:12,400 --> 00:40:16,007 Rotwijf. Damn. 429 00:40:18,600 --> 00:40:21,171 Come on, get up. Come on. 430 00:40:26,840 --> 00:40:29,605 We have to stop everything, Sylvie. 431 00:40:53,480 --> 00:40:55,323 No movement. 432 00:40:59,320 --> 00:41:00,845 Damn. 433 00:41:04,960 --> 00:41:07,804 Waking. Come on, wake up. 434 00:41:07,960 --> 00:41:10,725 Can you do that thing? disable? 435 00:41:11,880 --> 00:41:14,850 Where is she? Damn. 436 00:41:16,320 --> 00:41:19,085 Stand still. Stand still. 437 00:41:22,200 --> 00:41:24,328 Then I'll make sure you stay standing. 438 00:41:26,440 --> 00:41:30,490 Shoulder. Shoulder... I have her. 439 00:41:56,280 --> 00:41:57,645 No movement. 440 00:42:00,560 --> 00:42:03,006 Remember, I am not a doubter. 441 00:42:04,240 --> 00:42:08,086 When I press, I blow everything up. - Is that your fight? 442 00:42:08,240 --> 00:42:11,767 Killing poor people save those stamps? 443 00:42:11,920 --> 00:42:15,766 They are the system. For their baskets, their telephones ... 444 00:42:15,920 --> 00:42:20,926 ... people create in Bangladesh. But nobody cares. 445 00:42:21,080 --> 00:42:26,530 People want blood, shocking events. Otherwise nothing happens. 446 00:42:28,240 --> 00:42:32,404 Then wait until after the evacuation. Then you killed a cop ... 447 00:42:32,560 --> 00:42:37,600 ... and blown up a shopping mall. Is that symbolic enough? 448 00:42:37,760 --> 00:42:41,287 You do not understand. I have nothing to do with symbols. 449 00:43:04,840 --> 00:43:07,605 Sorry. I always smile when I am in pain. 450 00:43:07,760 --> 00:43:11,924 I'd rather not do something like that in the car. - I avoid hospitals. 451 00:43:12,080 --> 00:43:14,731 You are lucky, it was a shot. 452 00:43:14,880 --> 00:43:20,091 I am also lucky with a bullet. Thank you doctor. He's beautiful, isn't it? 453 00:43:21,360 --> 00:43:24,523 What was it? Did the ignition not work? 454 00:43:24,680 --> 00:43:28,685 The ignition? You are also such a technician. 455 00:43:28,840 --> 00:43:33,971 No, the telephone relay has been cut. No network, no explosion. 456 00:43:34,120 --> 00:43:35,963 Are you okay? - Awesome. 457 00:43:36,120 --> 00:43:39,363 It is starting to attract something. Will you help me? 458 00:43:40,920 --> 00:43:42,922 Feel like coffee? - Gladly. 459 00:44:06,440 --> 00:44:09,569 Excuse me. Are you a police officer? 460 00:44:09,720 --> 00:44:13,770 Perhaps. How so? - I'm Joy's neighbor. 461 00:44:13,920 --> 00:44:17,845 That girl with the blue ... red hair. Well, colored. 462 00:44:18,000 --> 00:44:21,482 There is at the last minute something intervened. 463 00:44:21,640 --> 00:44:25,486 I had to give you this. - I haven't finished the other cakes yet. 464 00:44:25,640 --> 00:44:27,927 They are not cakes. 465 00:44:31,200 --> 00:44:34,409 A rabbit? She splits me a rabbit in the stomach? 466 00:44:34,560 --> 00:44:40,363 It is not just a rabbit. This is Emile. Joy is very attached to him. 467 00:44:40,520 --> 00:44:45,242 Look, you need this, and that and that. 468 00:44:45,400 --> 00:44:47,971 No, wait a minute. - And remember: 469 00:44:49,120 --> 00:44:52,283 No carrots, he is allergic to that. 470 00:44:52,440 --> 00:44:55,284 Take everything back with you. I don't like this. 471 00:44:56,680 --> 00:45:00,207 She told me to give it to you and I did that. 472 00:45:01,680 --> 00:45:03,250 Hello, sir. 473 00:46:01,760 --> 00:46:04,570 Mama what are you doing? 474 00:46:04,720 --> 00:46:08,770 Nothing. I only check if everything is properly locked. 475 00:46:08,920 --> 00:46:12,845 Yes, don't worry. Did you call Dad? 476 00:46:14,960 --> 00:46:16,325 Yes. 477 00:46:18,400 --> 00:46:21,768 I do not get it. He had promised not to do anything. 478 00:46:21,920 --> 00:46:24,890 He just wants to help you, mama. 479 00:46:26,640 --> 00:46:28,768 He keeps himself out of it. 480 00:46:32,120 --> 00:46:34,600 Shall I sleep with you tonight? 481 00:46:39,160 --> 00:46:40,924 Yes please. 482 00:46:43,600 --> 00:46:45,409 Is it going well again? - Yes. 483 00:46:56,720 --> 00:46:58,882 Yes, Chevalier? - Softy. 484 00:46:59,040 --> 00:47:01,884 Excuse me? - No, not you. Emile. 485 00:47:02,040 --> 00:47:04,805 Emile? - Never mind. Have you seen Ménard? 486 00:47:04,960 --> 00:47:06,564 No. How so? - He is gone. 487 00:47:06,720 --> 00:47:09,564 Away? - Three weeks emergency leave. 488 00:47:09,720 --> 00:47:14,647 For personal reasons. - Personal reasons? The bastard. 489 00:47:14,800 --> 00:47:17,007 Yes. I will... 490 00:47:20,680 --> 00:47:22,125 What should I do with you? 491 00:47:42,800 --> 00:47:45,406 Jérôme Greteau? - Yes. What do you want? 492 00:47:45,560 --> 00:47:48,882 With three men a woman beat up, huh? Asshole. 493 00:47:50,320 --> 00:47:53,802 I do not like it either that they come to my family. 494 00:47:53,960 --> 00:47:56,725 The police can't do anything to you, But I do. 495 00:47:56,880 --> 00:48:00,009 You are my territory invaded. 496 00:48:00,160 --> 00:48:05,724 You stay away from that teacher. And your brother doesn't come to school anymore. 497 00:48:05,880 --> 00:48:10,442 If you accidentally see her encounter, you lower your eyes. 498 00:48:10,600 --> 00:48:14,082 But your wife ... - Maybe I wasn't clear. 499 00:48:14,240 --> 00:48:17,722 It doesn't exist otherwise you will no longer exist. 500 00:48:19,200 --> 00:48:22,329 Take a good look. This is for you. 501 00:48:22,480 --> 00:48:26,007 But when I come back, the next one enters your head. 502 00:48:54,280 --> 00:48:57,011 I'd just give a round. - Thank you. 503 00:49:00,240 --> 00:49:02,242 Everything good? - Yes of course. 504 00:49:03,320 --> 00:49:07,325 But you don't really look like a patent. - A fight. 505 00:49:08,400 --> 00:49:10,323 Here, just drink. - Cheers. 506 00:49:10,480 --> 00:49:12,084 Health. 39521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.