All language subtitles for Falco.S02E01.FRENCH.WEBRip.720p.x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:19,579 Hello? 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,176 Alex? It's Jean-Paul. 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,885 It's okay, sir. You stay with us. 4 00:00:38,202 --> 00:00:40,041 I have so much to tell you. 5 00:00:42,079 --> 00:00:44,517 You missed my last 22 birthdays. 6 00:00:44,757 --> 00:00:45,836 I know. 7 00:00:49,073 --> 00:00:50,392 Do not you remember anything? 8 00:00:57,985 --> 00:01:00,423 And your nightmares, it continues? 9 00:01:00,622 --> 00:01:01,542 It does not stop. 10 00:01:01,741 --> 00:01:05,378 Listen, your brain can create images that never existed. 11 00:01:05,898 --> 00:01:08,336 A kind of enemy that you can blame. 12 00:01:36,271 --> 00:01:37,909 How long ? 13 00:01:38,109 --> 00:01:42,705 - Sorry ? - How long am I here? 14 00:01:42,945 --> 00:01:44,863 20 minutes, I would say. 15 00:01:47,181 --> 00:01:49,459 Stay calm, sir. I take you to the hospital. 16 00:01:49,659 --> 00:01:50,977 Thanks thanks. 17 00:01:52,536 --> 00:01:54,454 The hosto, I already gave. 18 00:01:57,651 --> 00:01:59,670 - She is where the person that I reversed? 19 00:01:59,670 --> 00:02:01,168 - There was only you. 20 00:02:03,646 --> 00:02:04,945 What was it like me? 21 00:02:17,554 --> 00:02:18,793 It's okay ? 22 00:02:20,271 --> 00:02:21,470 It's okay ? 23 00:02:22,789 --> 00:02:23,988 No. 24 00:02:25,467 --> 00:02:27,305 Not there, no. 25 00:02:28,704 --> 00:02:30,342 I sleep more and ... 26 00:02:31,062 --> 00:02:33,420 I think that I am pulling paws, actually. 27 00:02:33,619 --> 00:02:35,897 Listen, take this once a day. 28 00:02:36,537 --> 00:02:37,536 No more. 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,931 - Do not mess with the doses. - OKAY. 30 00:02:43,171 --> 00:02:44,689 Thanks for that. 31 00:02:52,742 --> 00:02:54,121 Can you help me to remove it? 32 00:02:54,121 --> 00:02:56,399 Wait, let us finish there, it's important for insurance. 33 00:02:56,399 --> 00:02:57,398 I do not care, I'm not sure. 34 00:02:57,638 --> 00:02:59,236 How? 35 00:02:59,436 --> 00:03:02,114 I'm kidding, I have it at home. Go help me. Come on guys! 36 00:03:03,193 --> 00:03:04,592 At three... 37 00:03:06,150 --> 00:03:08,908 I'm not sure it will work. 38 00:03:09,108 --> 00:03:11,585 It works. It's Japanese, it's good. 39 00:03:32,727 --> 00:03:35,844 Good evening you. What are you doing here, darling? 40 00:04:03,019 --> 00:04:06,297 She is fine. She's just a little dehydrated, that's all. 41 00:04:06,496 --> 00:04:09,294 Zoe ? My darling, it's mom. 42 00:04:11,772 --> 00:04:13,890 Did you find it? 43 00:04:14,529 --> 00:04:17,527 Take your time. I'm waiting for you in the hallway. 44 00:04:24,400 --> 00:04:25,839 - Lieutenant? - Yes ? 45 00:04:26,039 --> 00:04:27,837 I have the results of analysis. 46 00:04:28,037 --> 00:04:31,034 It's human blood, but not that of the little one. 47 00:04:31,234 --> 00:04:32,593 Okay. Thank you. 48 00:04:41,345 --> 00:04:43,084 You are in the office from Dr. Sonia Vasseur. 49 00:04:43,085 --> 00:04:44,383 Thank you for leaving your message ... 50 00:04:44,622 --> 00:04:46,541 Whore. 51 00:05:39,134 --> 00:05:40,532 Hello. 52 00:05:45,168 --> 00:05:47,886 I just came to take some business. 53 00:05:48,086 --> 00:05:51,083 I was sure you were going. I am sorry. 54 00:05:52,202 --> 00:05:55,839 Well, I ... forgot my cell phone. 55 00:06:05,910 --> 00:06:07,348 It's okay ? 56 00:06:08,308 --> 00:06:09,506 And you ? 57 00:06:10,226 --> 00:06:14,342 Always at the hotel, waiting to take an apartment if ... 58 00:06:17,140 --> 00:06:20,097 I told you that not for  put you the pressure. 59 00:06:20,856 --> 00:06:22,175 I know. 60 00:06:32,326 --> 00:06:35,204 You know what hurts me the most,  in there? 61 00:06:36,003 --> 00:06:39,560 Because I am neither your husband nor Pauline's father. 62 00:06:39,759 --> 00:06:42,557 Yet, I had the impression  had gone beyond that together, 63 00:06:42,757 --> 00:06:44,995 all these last years. 64 00:06:45,195 --> 00:06:47,752 Until Falco wakes up. 65 00:06:52,228 --> 00:06:55,306 I just need a little time to cash. 66 00:07:08,054 --> 00:07:11,012 You had 22 years to cash. 67 00:07:13,769 --> 00:07:16,407 I do not understand how she could be in these woods. 68 00:07:16,646 --> 00:07:18,685 She was with you last night? 69 00:07:18,884 --> 00:07:21,242 No. She was with Mathieu, my son. He is 19 years old. He had to keep it. 70 00:07:21,482 --> 00:07:23,720 I spent the night at my mother's house. 71 00:07:23,920 --> 00:07:25,838 She told you about what happened? No ? 72 00:07:26,078 --> 00:07:28,676 Nothing specific. She told me about noise, 73 00:07:28,876 --> 00:07:31,793 explosion, car, Mathieu. 74 00:07:32,033 --> 00:07:35,310 And where is my son? He responds more to his cellphone. 75 00:07:35,510 --> 00:07:37,668 I will find him. Do you have a picture of him? 76 00:07:39,186 --> 00:07:42,104 - Your son, he has a car? - Um yes. 77 00:07:42,344 --> 00:07:45,181 - What kind ? - Uh ... A Corsa. 78 00:07:45,381 --> 00:07:47,395 The colour ? Excuse me. 79 00:07:47,506 --> 00:07:50,416 Orange. How are you? 80 00:07:51,695 --> 00:07:52,774 Very well. 81 00:07:52,974 --> 00:07:55,612 - I call you qaund I have news.  - Thank you. 82 00:08:05,883 --> 00:08:08,320 - Are not you answering? - No, not there, no. 83 00:08:09,240 --> 00:08:11,527 Do you have a princess, Chevalier? 84 00:08:11,527 --> 00:08:13,676 Oh no. It would be rather the queen mother. 85 00:08:13,875 --> 00:08:15,714 It's true that it's not the same. 86 00:08:15,954 --> 00:08:17,992 Now I have a good situation ... 87 00:08:18,192 --> 00:08:20,230 Does not she know that  are you a cop? 88 00:08:20,430 --> 00:08:22,628 But no, I have a good situation: she wants me to box. 89 00:08:22,867 --> 00:08:24,058 It's normal. It's the moms, that. 90 00:08:24,197 --> 00:08:26,730 Except that she wants absolutely to introduce to me the daughter of her neighbor, 91 00:08:26,830 --> 00:08:28,782 Marie Claire. A real ringworm. 92 00:08:29,701 --> 00:08:33,218 A woman, a child, the pavilion, the labrador ... 93 00:08:33,418 --> 00:08:35,696 Frankly, what's the dream of something like this? 94 00:08:37,494 --> 00:08:40,132 A lot of people, Chevalier. A lot of people. 95 00:08:40,332 --> 00:08:41,131 Stop. 96 00:08:41,810 --> 00:08:43,169 Back off. 97 00:08:46,806 --> 00:08:48,005 The. 98 00:09:08,187 --> 00:09:10,345 They were shot at. 99 00:09:11,784 --> 00:09:14,261 Headquarters for Cristal. 100 00:09:16,151 --> 00:09:18,033 Headquarters for Cristal. 101 00:09:19,374 --> 00:09:20,687 Yes, Crystal. I listen. 102 00:09:20,807 --> 00:09:22,814 Yes, Lieutenant Knight. 103 00:09:23,014 --> 00:09:25,052 We found Mathieu Orueta's car. 104 00:09:26,291 --> 00:09:30,007 Ball impacts on the left flank and in the rear window. 105 00:09:30,207 --> 00:09:32,365 Blood in the cockpit. No body. 106 00:09:32,565 --> 00:09:35,522 - Completed. - I warn the PC and the lawyer. 107 00:09:47,472 --> 00:09:48,471 Knight! 108 00:09:52,467 --> 00:09:53,267 Shit. 109 00:09:55,505 --> 00:09:58,702 - I think we have a problem, the. - Who is he ? 110 00:09:59,501 --> 00:10:03,338 I do not know. In any case, they tortured him. 111 00:10:03,577 --> 00:10:04,776 Oh fuck... 112 00:10:06,575 --> 00:10:09,212 The victim's name was Florian Rotin, 22 years old. 113 00:10:09,412 --> 00:10:12,569 Multiple lacerations, cigarette type burns, 114 00:10:12,769 --> 00:10:14,847 face and body contusions. 115 00:10:15,047 --> 00:10:16,536 He took the first shot on the shoulder 116 00:10:16,646 --> 00:10:19,323 and he was finished with a bullet in the head an hour later. 117 00:10:20,762 --> 00:10:22,480 Thank you sir. 118 00:10:22,680 --> 00:10:24,357 I just had the headmaster  Mathieu and Florian. 119 00:10:24,480 --> 00:10:26,298 They were in BTS tourism together. 120 00:10:26,437 --> 00:10:27,436 From what he told me 121 00:10:27,532 --> 00:10:30,114 It's a little tense between them. They fought last week, 122 00:10:30,313 --> 00:10:31,472 and it was pretty violent. 123 00:10:31,712 --> 00:10:32,711 - Mr and Mrs Rotin are there. - Get in. 124 00:10:33,910 --> 00:10:35,589 No no no, stay here. 125 00:10:42,622 --> 00:10:44,541 Hello, my name is Philippe Piron  the medical examiner. 126 00:10:44,781 --> 00:10:48,098 Is it obliged to do  that both? 127 00:10:48,297 --> 00:10:51,055 No. Only one parent is enough. 128 00:10:51,255 --> 00:10:54,532 I'm sorry I can not. I can not. 129 00:11:15,913 --> 00:11:17,871 Do you need a drink? 130 00:11:19,030 --> 00:11:22,747 The last time I went to him, I called him a little fool. 131 00:11:22,859 --> 00:11:24,857 Unfortunately, we never know 132 00:11:24,953 --> 00:11:27,382 when is the last time talk to people we love. 133 00:11:32,778 --> 00:11:34,496 Your son, what was he doing last night? 134 00:11:35,335 --> 00:11:37,833 As usual, he was with his girlfriend, 135 00:11:37,858 --> 00:11:39,931 Adeline. There was also Mathieu. 136 00:11:40,171 --> 00:11:42,849 - Adeline how? - Aunis. 137 00:11:43,608 --> 00:11:45,606 Adeline Aunis. 138 00:11:47,964 --> 00:11:51,521 And Mathieu and Florian, they got on well? 139 00:11:51,761 --> 00:11:55,397 They are pals since they are kids. I never really felt that kid. 140 00:11:55,597 --> 00:11:57,675 A nervous person who does not hold up. Could you talk to him? 141 00:11:57,915 --> 00:11:59,554 Not yet, no. 142 00:12:02,271 --> 00:12:05,868 Your son, did he change, recently ? 143 00:12:06,068 --> 00:12:09,225 I mean in his relationships, in his associates? 144 00:12:10,064 --> 00:12:13,741 Yes and no. He wanted to take a sabbatical year 145 00:12:13,941 --> 00:12:16,978 to go around the world  with Mathieu and Adeline. 146 00:12:17,218 --> 00:12:20,335 We did not agree  that he drops his studies. 147 00:12:21,534 --> 00:12:24,571 Who could have done something like my son? 148 00:12:24,771 --> 00:12:27,848 Who could have done something like my son? 149 00:12:28,088 --> 00:12:30,566 I do not know, sir. 150 00:12:57,142 --> 00:12:58,821 Fucking shit craft. 151 00:13:18,044 --> 00:13:18,843 Good. 152 00:13:19,043 --> 00:13:20,993 Last week, Florian is fighting with Mathieu. 153 00:13:21,073 --> 00:13:23,888 This morning we find Florian's body a few meters from Mathieu's car 154 00:13:23,968 --> 00:13:25,197 who himself is nowhere to be found. 155 00:13:25,309 --> 00:13:26,540 Which makes us a nice suspect. 156 00:13:26,796 --> 00:13:28,123 Two, with Adeline. 157 00:13:28,215 --> 00:13:29,881 You broadcast their photos and I restart the search? 158 00:13:29,945 --> 00:13:32,279 Yes and do not forget to specify that they are armed. 159 00:13:32,439 --> 00:13:35,388 They know each other since that they are the same Knight. 160 00:13:35,628 --> 00:13:38,146 They would have tortured him or him a bullet in the head? 161 00:13:38,785 --> 00:13:42,046 People do not kill his best friend. And surely not like that. 162 00:13:42,142 --> 00:13:44,668 Love triangle, fight that unleashes to jealousy. You know, Falco, 163 00:13:44,796 --> 00:13:46,378 I do not have a dependent imagination. 164 00:13:46,442 --> 00:13:48,217 But I can give you 20 mobiles  to kill his best friend. 165 00:14:32,697 --> 00:14:34,415 For God Sake. 166 00:14:40,730 --> 00:14:42,448 - Hello? - Stopped. 167 00:14:43,088 --> 00:14:45,206 Alex, it's Jean-Paul. 168 00:14:45,406 --> 00:14:46,964 The Godfather. 169 00:14:47,044 --> 00:14:51,009 Alex my cue, he has information about the Robiani brothers. 170 00:14:51,088 --> 00:14:55,556 Call Knight. He gets bored, he the weekend, it will make him happy. 171 00:14:59,073 --> 00:15:01,231 - Can I listen to it? - Yes. 172 00:15:03,989 --> 00:15:06,035 - I hear it. - Yes. 173 00:15:07,506 --> 00:15:09,344 He moves. 174 00:15:35,920 --> 00:15:37,239 Alex? 175 00:15:37,999 --> 00:15:39,397 Alex! 176 00:15:41,276 --> 00:15:43,554 Open me, please. 177 00:15:47,630 --> 00:15:48,469 Alex. 178 00:15:48,709 --> 00:15:50,707 It's Jean-Paul. 179 00:16:09,011 --> 00:16:10,370 Hi, Falco. It's okay ? 180 00:16:10,569 --> 00:16:11,968 Great. 181 00:16:14,006 --> 00:16:15,205 Thank you. 182 00:16:35,087 --> 00:33:11,686 Oh no, no. 183 00:16:35,886 --> 00:16:39,334  If I do not have your smile, what is my motivation to come work? 184 00:16:39,783 --> 00:16:41,382 Oh, jokes of Chevalier. 185 00:16:41,622 --> 00:16:43,620 Did we locate Mathieu or Adeline? 186 00:16:43,820 --> 00:16:46,098 Found. Their phones are off. 187 00:16:46,298 --> 00:16:48,496 I am waiting for the blue card statements  to see if we can trace them. 188 00:16:48,695 --> 00:16:49,695 Break, breakfast? 189 00:16:52,732 --> 00:16:53,531 Thank you, clerk. 190 00:16:55,729 --> 00:16:56,728 No thanks. 191 00:16:58,167 --> 00:16:59,206 Still no trace? 192 00:16:59,446 --> 00:17:00,565 Nothing. 193 00:17:00,805 --> 00:17:02,053 Call me all their friends there. 194 00:17:02,053 --> 00:17:03,842 - We'll find one to whom the kids  have told something. - Okay. 195 00:17:05,960 --> 00:17:07,878 - Falco? - What? 196 00:17:08,118 --> 00:17:09,357 Phone. 197 00:17:09,557 --> 00:17:12,434 Oh no. Mine, he moves alone, when it rings. 198 00:17:23,304 --> 00:17:26,102 It's Florian's, it's Mathieu. 199 00:17:26,342 --> 00:17:27,461 Eva, start a geolocation. 200 00:17:27,661 --> 00:17:28,460 Silence everyone. 201 00:17:28,700 --> 00:17:29,579 Good luck. 202 00:17:30,538 --> 00:17:31,417 Silence! 203 00:17:35,973 --> 00:17:37,132 - Hello? - Florian? 204 00:17:38,331 --> 00:17:39,210 Hello, do you hear me? 205 00:17:39,450 --> 00:17:41,728 Mathieu, listen to me, I am Alexandre Falco. 206 00:17:41,808 --> 00:17:43,367 I am a police lieutenant. Do not hang up. 207 00:17:43,566 --> 00:17:46,204 Like that, it's the police. Why you do you have Florian's cell there? 208 00:17:46,444 --> 00:17:47,853 Tell me where you are so  Can I help you. 209 00:17:47,853 --> 00:17:48,682 Where's he, Florian? 210 00:17:48,882 --> 00:17:50,280 - Eva ... - Make it last. 211 00:17:50,520 --> 00:17:51,669 Something happened to him? 212 00:17:51,669 --> 00:17:52,918 Calm down, we'll help you, we'll help you. 213 00:17:53,158 --> 00:17:53,917 listen to me. 214 00:17:54,157 --> 00:17:56,675 Your mother is mad with worry. Now you have to reassure her. 215 00:17:56,914 --> 00:17:58,323 Tell me where you are. 216 00:17:58,323 --> 00:18:00,871 Damn, it's the police. Something's happening to Florian. 217 00:18:01,071 --> 00:18:01,870 - What? - Mathieu, Mathieu ... 218 00:18:02,110 --> 00:18:03,748 Mathieu, they found us! 219 00:18:03,988 --> 00:18:04,827 - Eva! Mother! - Course! Course! 220 00:18:07,905 --> 00:18:09,223 There were shots. We have it ? 221 00:18:10,382 --> 00:18:11,302 Place de la Concorde ! 222 00:18:11,541 --> 00:18:13,500 Call help. Let's go. 223 00:18:14,299 --> 00:18:17,416 There is a shooting, Place de la Concorde. Send emergency help. 224 00:18:31,124 --> 00:18:32,363 She will get by? 225 00:18:32,563 --> 00:18:35,280 With 2 balls in the back, do not hope too much. I'll keep you informed. 226 00:18:37,318 --> 00:18:39,516 - Where is the kid? - We have no record of him. 227 00:18:39,716 --> 00:18:41,794 We got his phone on the floor. 228 00:18:41,994 --> 00:18:45,031 No body, no Mathieu. Maybe they took it off, right? 229 00:18:45,751 --> 00:18:49,308 They leave the girl halfway he and the dead, are they taking him? 230 00:18:58,539 --> 00:19:01,057 It's Florian's. It's Mathieu. 231 00:19:01,257 --> 00:19:05,054 - Eva, start a geolocation.  - Silence, everyone. 232 00:19:05,253 --> 00:19:06,652 Silence! 233 00:19:07,651 --> 00:19:09,649 - Hello? - Hello, Florian? Hello, you hear me. 234 00:19:09,849 --> 00:19:12,727 Mathieu, listen to me, I am Alexandre Falco. 235 00:19:12,728 --> 00:19:13,886 I am a police lieutenant. Do not hang up. 236 00:19:13,886 --> 00:19:15,564 How is that the police? 237 00:19:15,764 --> 00:19:18,601 Why do you have Florian's mobile? Where is he? 238 00:19:18,801 --> 00:19:22,238 Adeline is the police. Something's happening to Florian. 239 00:19:22,438 --> 00:19:23,957 - What happened to him?  - I dunno. 240 00:19:24,157 --> 00:19:26,794 What happened to him? Where is he? 241 00:19:26,994 --> 00:19:28,672 Whore... 242 00:19:29,951 --> 00:19:32,952 - Mathieu, Mathieu, they found us!  - Course! Course! 243 00:19:50,646 --> 00:19:52,851 Guys are shooting in the middle of the day in the middle of the crowd. 244 00:19:53,091 --> 00:19:55,713 I do not know who these people are are tangled, 245 00:19:55,813 --> 00:19:57,086 but it's heavy, Chevalier. 246 00:19:57,287 --> 00:19:59,205 I got the laptops from the passers-by. 247 00:19:59,405 --> 00:20:02,242 For once, voyeurism will serve something. 248 00:20:03,202 --> 00:20:05,000 But no, press there. 249 00:20:13,073 --> 00:20:15,790 That's why they left to film Mathieu. 250 00:20:16,030 --> 00:20:19,267 He is not the murderer, but rather the next on the list. Yes. 251 00:20:20,586 --> 00:20:22,784 Gentlemen, Commissioner Cabit, BRB. 252 00:20:22,984 --> 00:20:23,783 Nice to meet you, Falco. 253 00:20:23,983 --> 00:20:25,781 We had the result of ballistics. 254 00:20:25,781 --> 00:20:27,580 The ball that killed Florian is linked to one of their files. 255 00:20:27,684 --> 00:20:29,059 You explain us? 256 00:20:29,138 --> 00:20:31,329 So, the weapon was used in an armed robbery, 257 00:20:31,376 --> 00:20:32,236 two weeks ago. 258 00:20:32,320 --> 00:20:34,733 The brigandage of a van, rue des Capucines. 259 00:20:35,493 --> 00:20:37,195 The gun was not found, 260 00:20:37,301 --> 00:20:39,705 but we are sure that it is from Jonas Delmarian, 261 00:20:39,785 --> 00:20:42,726 - I think so, he's a big fool. - That one? 262 00:20:42,926 --> 00:20:44,465 Yes. Custody, seizure and search ... 263 00:20:44,465 --> 00:20:45,844 Impossible to prove anything 264 00:20:46,083 --> 00:20:48,121 while this guy has a pedigree long as his third arm. 265 00:20:50,719 --> 00:20:54,396 Why a figure of organized crime would kids come down like rabbits? 266 00:20:54,596 --> 00:20:55,405 I dunno. 267 00:20:55,405 --> 00:20:57,313 Maybe Delmarien had recruited them. 268 00:20:57,513 --> 00:20:58,712 In BTS tourism? 269 00:20:58,952 --> 00:21:00,391 Eva ... 270 00:21:01,230 --> 00:21:02,629 They had to see something that it was not necessary. 271 00:21:02,868 --> 00:21:05,026 Like the turning of the frocon. 272 00:21:05,266 --> 00:21:08,423 - For example. - Delmarian saw them too. 273 00:21:08,623 --> 00:21:11,421 The questions, why are they  did not go to see the cops? 274 00:21:11,660 --> 00:21:13,139 Because he found that he is threatened to close it, 275 00:21:13,379 --> 00:21:15,497 as usual. 276 00:21:22,571 --> 00:21:24,239 I'm sorry. She feels that I died of worry. 277 00:21:24,239 --> 00:21:26,048 She has not taken me off since yesterday. 278 00:21:26,247 --> 00:21:27,686 I understand. 279 00:21:27,886 --> 00:21:29,764 I will help you, wait. 280 00:21:29,964 --> 00:21:30,963 Thank you. 281 00:21:35,639 --> 00:21:37,957 She did not say anything else on what happened? 282 00:21:38,157 --> 00:21:40,435 No. She spoke, an accident, 283 00:21:40,635 --> 00:21:42,992 noise. I think she did not really realize. 284 00:21:43,512 --> 00:21:47,069 Apparently, Mathieu told him to run very fast. 285 00:21:47,269 --> 00:21:48,627 He probably saved his life. 286 00:21:49,587 --> 00:21:53,383 Zoe, look who I met who was looking for you. 287 00:21:53,583 --> 00:21:56,940 So I tell him that's good, I know her and in addition I will see her. 288 00:21:57,140 --> 00:21:58,339 A little magic teddy bear. 289 00:22:00,017 --> 00:22:01,456 What do we say Zoe? 290 00:22:01,656 --> 00:22:03,974 We do not care, the "thank you". Do you like him ? 291 00:22:04,174 --> 00:22:05,372 That's what counts. 292 00:22:05,612 --> 00:22:07,511 Would you have heard  Mathieu or one of his friends 293 00:22:07,610 --> 00:22:09,209 to talk about a certain Jonas Delmarian? 294 00:22:09,809 --> 00:22:11,087 No. 295 00:22:17,522 --> 00:22:19,120 Of course yes. 296 00:22:20,119 --> 00:22:22,237 Zoe, you're going to show your teddy room. 297 00:22:22,477 --> 00:22:23,796 - Huh? - Yes. 298 00:22:26,394 --> 00:22:27,433 See you soon, darling. 299 00:22:34,666 --> 00:22:35,705 Listen, ma'am. 300 00:22:35,945 --> 00:22:38,703 If I do not find your son before him, 301 00:22:38,903 --> 00:22:42,389 the next time you see it, this will be to identify his body at the morgue. 302 00:22:42,389 --> 00:22:43,658 Do you understand that? 303 00:22:43,898 --> 00:22:46,256 It's useless to lie to us. 304 00:22:50,412 --> 00:22:53,090 Two days ago, at the bottom of the building, 305 00:22:53,290 --> 00:22:57,246 he held me the door and he asked me to greet my son for him. 306 00:22:57,486 --> 00:23:01,203 - Is he the one looking for Mathieu? - We do not know yet. 307 00:23:01,402 --> 00:23:02,641 Your son is hiding. 308 00:23:02,881 --> 00:23:05,798 He will surely try to contact you. 309 00:23:06,798 --> 00:23:07,877 Is it already done? 310 00:23:09,755 --> 00:23:11,314 No. 311 00:23:11,873 --> 00:23:12,872 Very well. 312 00:23:13,871 --> 00:23:15,390 If he does, 313 00:23:15,630 --> 00:23:16,749 call me this number. 314 00:23:16,988 --> 00:23:18,267 I do not know what Mathieu did. 315 00:23:18,507 --> 00:23:20,625 If his father was still there, everything would be different. 316 00:23:21,544 --> 00:23:22,823 Hold. 317 00:23:25,621 --> 00:23:26,660 Courage, madam. 318 00:23:33,214 --> 00:23:34,853 What are you thinking about ? 319 00:23:35,052 --> 00:23:36,771 To what she said. 320 00:23:37,730 --> 00:23:40,488 If his father had been there yet, everything would have been different. 321 00:23:40,687 --> 00:23:42,646 - We all do that. - What do you mean ? 322 00:23:42,885 --> 00:23:45,563 If I had called, if I had said no, 323 00:23:45,763 --> 00:23:47,401 if I had said yes ... 324 00:23:48,121 --> 00:23:50,838 If I had not taken a bullet in the head. 325 00:23:53,556 --> 00:23:58,192 Knight, you do not think we can to have a parallel life, elsewhere, 326 00:23:58,392 --> 00:24:00,669 in which we make other choices? 327 00:24:01,469 --> 00:24:03,707 - That's a serious question? - Yes. 328 00:24:04,986 --> 00:24:08,103 You, for example, if you had not been a cop, what would you have done? 329 00:24:13,298 --> 00:24:14,297 Cst. 330 00:24:15,097 --> 00:24:16,216 Constable? 331 00:24:17,135 --> 00:24:18,454 Yeah. Why ? 332 00:24:19,613 --> 00:24:21,371 No, for nothing. 333 00:24:27,166 --> 00:24:30,243 - Well, I'm hungry. Not you ? - No. Not there, no. 334 00:24:30,443 --> 00:24:32,041 I find you Chevalier. I arrive. 335 00:25:30,829 --> 00:25:32,467 We have something new? 336 00:25:32,667 --> 00:25:36,224 Delmarian is under surveillance, but for now nothing to report. 337 00:25:36,424 --> 00:25:40,061 Now that he knows we are behind him, so he will not move an ear. 338 00:25:43,098 --> 00:25:45,895 - It looks good. I can taste ? - Yes. Go for it. 339 00:25:48,333 --> 00:25:50,611 - What's this ? - Marseilles Daube. 340 00:25:50,811 --> 00:25:52,410 But you do not want use a fork, 341 00:25:52,436 --> 00:25:54,033 rather than your fat ones hands, full of finger. 342 00:25:59,323 --> 00:26:00,522 Hello? 343 00:26:01,162 --> 00:26:02,561 Himself. 344 00:26:04,239 --> 00:26:05,598 Where ? 345 00:26:07,636 --> 00:26:09,195 Very well. I arrive. 346 00:26:11,792 --> 00:26:13,191 I come again. 347 00:26:16,548 --> 00:26:20,025 He would not be doing us the lone cowboy's blow, right? 348 00:26:20,225 --> 00:26:21,504 Well if. 349 00:26:28,338 --> 00:26:29,776 A second. 350 00:26:31,295 --> 00:26:33,853 - Yes mom. Oh sorry. - Yes, Mr. Prefect. 351 00:26:34,492 --> 00:26:37,090 Mom, I told you to never call me at work. 352 00:26:37,689 --> 00:26:39,647 No. But no, but ... 353 00:26:39,847 --> 00:26:42,245 Leave me with Marie Claire now. That's enough. 354 00:26:43,324 --> 00:26:44,523 Yes. 355 00:26:44,723 --> 00:26:47,520 That's it. I love you too. Kisses. 356 00:27:11,899 --> 00:27:13,897 Thank you for calling me. 357 00:27:14,936 --> 00:27:18,133 I already lost my husband. I do not want to lose my son. 358 00:27:25,207 --> 00:27:26,206 Who's that ? Who is it? Whore ! 359 00:27:27,205 --> 00:27:29,603 Whore ! But I had you said I was managing there! 360 00:27:29,803 --> 00:27:31,761 I'm sorry, darling. But he is here to help you. 361 00:27:32,001 --> 00:27:32,121 To help me ? 362 00:27:32,131 --> 00:27:33,599 Adeline was bumped in front of everyone in full daylight. 363 00:27:33,839 --> 00:27:34,958 Where were the coeds? 364 00:27:35,198 --> 00:27:36,918 Exactly, since you're talking about it, they operate it this morning. 365 00:27:37,000 --> 00:27:38,681 I do not hide it's hot. 366 00:27:38,754 --> 00:27:41,672 That too, you manage? 367 00:27:49,985 --> 00:27:52,303 If you do not testify, I can do nothing. 368 00:27:53,022 --> 00:27:54,541 I can not. 369 00:27:54,740 --> 00:27:57,098 - You can not ? - No. 370 00:27:57,858 --> 00:27:59,696 At the same time, I understand you. 371 00:27:59,896 --> 00:28:02,733 Since I have a feeling that this time, you've tackled heavy. 372 00:28:04,172 --> 00:28:06,730 He does not really have a good mouth. 373 00:28:06,969 --> 00:28:08,368 Enjoy your meal. 374 00:28:08,608 --> 00:28:10,886 By the way, he went to see your mother two days ago. 375 00:28:11,126 --> 00:28:12,764 You know ? 376 00:28:12,964 --> 00:28:16,001 If he does not find you, you think what will he do, in your opinion? 377 00:28:16,241 --> 00:28:17,600 What is this story ? Like this? He went to see her? 378 00:28:17,840 --> 00:28:19,568 What are you doing here ? It must be protected. 379 00:28:19,568 --> 00:28:21,636 How? I have nothing against him. 380 00:28:21,876 --> 00:28:23,123 On the other hand, if you testify, 381 00:28:23,124 --> 00:28:24,993 in 5 minutes, I stick to it RAlD in the ass, do you understand that? 382 00:28:26,952 --> 00:28:28,510 It's useless, that. 383 00:28:28,710 --> 00:28:30,349 He has friends everywhere he try to avenge me. 384 00:28:30,588 --> 00:28:34,065 But why is he looking for you? 385 00:28:36,911 --> 00:28:38,581 As long as I do not do you sign declaration, 386 00:28:38,669 --> 00:28:42,178 you risk nothing. Come on, talk to me. 387 00:28:46,494 --> 00:28:48,173 In fact, 388 00:28:48,273 --> 00:28:51,350 Florian, Adeline and me, we were in my box. 389 00:28:51,650 --> 00:28:53,288 We were smoking, 390 00:28:53,288 --> 00:28:56,205 and he and his friends are are parked next to us. 391 00:28:56,645 --> 00:28:59,443 You saw their faces and you seen the robbery. That's it ? 392 00:29:00,961 --> 00:29:02,919 - I'm tired there. - You surprise me. 393 00:29:03,159 --> 00:29:04,838 Give me a break. 394 00:29:06,316 --> 00:29:07,316 Mathieu ... 395 00:29:07,555 --> 00:29:09,793 What! Do you forget what I told you, I will not testify. 396 00:29:09,993 --> 00:29:12,031 I have never seen, I have nothing saw, I heard nothing. 397 00:29:12,231 --> 00:29:13,710 Give me a break ! You do not interfere, OK? 398 00:29:14,829 --> 00:29:16,307 Yes, I will do it. 399 00:29:17,107 --> 00:29:19,305 Do you know why I'm going to do it? 400 00:29:19,505 --> 00:29:22,382 This is not for you. It's for your family. 401 00:29:22,622 --> 00:29:25,060 So you're right, keep going to play the man. 402 00:29:29,216 --> 00:29:30,015 But why did you leave it the choice? 403 00:29:30,215 --> 00:29:31,854 He had to bring him back here. 404 00:29:32,053 --> 00:29:33,692 He is afraid and he is right. 405 00:29:33,892 --> 00:29:35,310 If we see him with cops, 406 00:29:35,310 --> 00:29:36,969 we know what Delmarian will do. 407 00:29:37,169 --> 00:29:38,807 He can always testify under X. 408 00:29:39,407 --> 00:29:42,084 "Under X"? What is that ? 409 00:29:42,284 --> 00:29:44,542 Since 2002, if the judge allows it, 410 00:29:44,542 --> 00:29:45,961 we can not mention his name and his signature. 411 00:29:46,800 --> 00:29:49,997 Except that Delmarian will know necessarily who swayed it. 412 00:29:51,436 --> 00:29:52,475 Where is he ? 413 00:29:52,675 --> 00:29:55,073 In an abandoned shack on the D316. 414 00:29:55,273 --> 00:29:58,750 As long as Delmarian can react, the same will not speak, that's all. 415 00:29:58,949 --> 00:30:01,267 And without him, we have nothing on Delmarian. 416 00:30:02,386 --> 00:30:04,385 Well, we'll break the circle. 417 00:30:04,584 --> 00:30:06,403 Come Knight, you'll see, U.S. too, 418 00:30:06,403 --> 00:30:10,139 we can put pressure shots. Eva, hop, little coffee. 419 00:30:10,339 --> 00:30:11,898 Thank you. 420 00:30:19,531 --> 00:30:20,890 Stay seated. 421 00:30:26,098 --> 00:30:29,642 Enjoy your meal. Ladies, hello. 422 00:30:29,842 --> 00:30:32,719 - Gentlemen. - Lieutenants Falco and Knight. 423 00:30:32,959 --> 00:30:34,158 It's the police. 424 00:30:38,770 --> 00:30:40,001 I do not shake your hand. 425 00:30:40,113 --> 00:30:43,470 - I beg you. - It's nice to come to see me. 426 00:30:43,709 --> 00:30:45,308 It changes me a little of the morons of the BRB. 427 00:30:45,308 --> 00:30:46,907 Ah, the BRB gamers. 428 00:30:47,146 --> 00:30:48,505 I was talking about it with my colleague 429 00:30:48,645 --> 00:30:50,703 I thought that as we could work together, 430 00:30:50,903 --> 00:30:52,342 to meet directly. What do you think ? 431 00:30:52,581 --> 00:30:54,779 - Are we going to work together? - Yeah. 432 00:30:55,019 --> 00:30:58,176 You know, the shot of ... the killer, the cop, the arrest ... 433 00:30:58,376 --> 00:31:00,095 A bit like in the adventurous films what. 434 00:31:02,013 --> 00:31:05,570 "A killer" ? Oh no. he There is none of that at home. 435 00:31:05,770 --> 00:31:07,088 - There's no killer here? - No. 436 00:31:07,768 --> 00:31:09,510 Shit, Knight. We had a meal. 437 00:31:13,723 --> 00:31:14,921 Love you the money. 438 00:31:15,161 --> 00:31:17,759 Juncaille, Italian style suit ... 439 00:31:17,959 --> 00:31:20,876 A real little Corleone. Unfortunately, for you, 440 00:31:21,116 --> 00:31:22,874 you have neither his class nor especially his talent. 441 00:31:23,114 --> 00:31:24,273 About that, 442 00:31:24,473 --> 00:31:27,111 I read the file Capucines robbery. 443 00:31:27,350 --> 00:31:29,948 In fact, bravo, guys. Great job. 444 00:31:30,148 --> 00:31:32,786 Serious. Effective, fast, 445 00:31:33,545 --> 00:31:35,103 almost clean. 446 00:31:35,743 --> 00:31:37,181 Unfortunately, you have left witnesses behind. 447 00:31:37,240 --> 00:31:39,819 And that, you know that you can not afford you. 448 00:31:40,059 --> 00:31:43,256 So you add homicide volunteer with an armed attack, 449 00:31:43,456 --> 00:31:45,654 and there, 30 incompressible rods. 450 00:31:45,854 --> 00:31:49,027 For 150,000 euros, I find that the level of performance is good way. 451 00:31:49,091 --> 00:31:50,514 What do you think about it ? 452 00:31:53,887 --> 00:31:55,166 Oh yeah ? 453 00:31:55,845 --> 00:31:58,283 Witnesses ? That's what you were told? 454 00:31:58,523 --> 00:31:59,362 Well yeah. 455 00:31:59,602 --> 00:32:01,360 - Did you believe it? - Why not ? 456 00:32:02,319 --> 00:32:06,036 You're kind of naïve, sir ... Falco, right? 457 00:32:07,115 --> 00:32:08,274 Are you the comic cop? 458 00:32:08,514 --> 00:32:09,633 Exactly. 459 00:32:09,872 --> 00:32:12,470 I read your stories in the press. It moved me, sir. 460 00:32:12,710 --> 00:32:14,149 - Carrément? - Ah yes. 461 00:32:14,388 --> 00:32:17,346 What a tragedy. Wake, to have lost everything like that ... 462 00:32:17,586 --> 00:32:19,464 All, yeah. 463 00:32:19,664 --> 00:32:21,142 Hey, if that's right, Lieutenant, 464 00:32:21,982 --> 00:32:23,420 you are dreaming of this scene. 465 00:32:23,660 --> 00:32:24,939 Oh, shit. 466 00:32:25,179 --> 00:32:27,577 I do not exist, and your teammate either. 467 00:32:28,895 --> 00:32:33,371 And if it is, you are crazy, alone, 468 00:32:33,611 --> 00:32:36,529 lying on a hospital bed, always in a coma, 469 00:32:36,768 --> 00:32:38,807 while the world has forgotten you. 470 00:32:40,085 --> 00:32:42,403 And there is someone else kissing your wife. 471 00:32:46,560 --> 00:32:47,958 You know, it's not stupid. 472 00:32:48,158 --> 00:32:51,715 Serious, Chevalier, it's not stupid. Of Can I trust you? 473 00:32:51,955 --> 00:32:53,314 - Yeah. - Approach. 474 00:32:54,153 --> 00:32:55,112 Okay okay. 475 00:32:59,308 --> 00:33:02,346 Touch to the kid, and I'll promise I'll come back. 476 00:33:02,545 --> 00:33:04,352 And this time you will be less happy to see me. 477 00:33:06,622 --> 00:33:08,140 Good day, gentlemen. 478 00:33:19,610 --> 00:33:23,247 I think we did well to reverse the steam. No ? 479 00:33:23,447 --> 00:33:26,084 We will mostly succeed in taking a complaint for police violence in the ass. 480 00:33:26,284 --> 00:33:27,643 It's not going well in your head? 481 00:33:27,843 --> 00:33:30,241 Delmarian is meticulous. He will react. 482 00:33:30,440 --> 00:33:33,358 And in an emergency, we make always a bullshit knight. 483 00:33:33,558 --> 00:33:34,836 That's what I count. 484 00:33:46,506 --> 00:33:49,224 I put a pressure on Delmarian 485 00:33:49,463 --> 00:33:51,981 to try to push him to the fault. 486 00:33:52,181 --> 00:33:55,298 But he will end up finding you, and I will not always be there. 487 00:33:55,498 --> 00:33:57,137 If I testify, you know what will happen? 488 00:33:57,376 --> 00:33:58,735 He will stop me. 489 00:33:59,774 --> 00:34:02,292 Then he will kill my mother and my sister. 490 00:34:03,251 --> 00:34:06,954 He has already stumbled on my best friend. Do you know what it's like? 491 00:34:07,037 --> 00:34:09,345 A little, yeah. 492 00:34:09,490 --> 00:34:12,043 I will go with my family, far from here. 493 00:34:13,842 --> 00:34:15,360 You've seen too many movies. 494 00:34:15,600 --> 00:34:18,318 Guys like him, I know them. 495 00:34:18,517 --> 00:34:21,195 If you speak, it takes 30 years. 496 00:34:21,395 --> 00:34:25,711 Until he gets you down, he will look for you. It's like that. 497 00:34:26,870 --> 00:34:28,828 Sleep a little, we'll see. 498 00:34:29,028 --> 00:34:31,786 In any case, it's nice to be here. 499 00:35:12,429 --> 00:35:14,547 Oh, the most beautiful, the princess ... 500 00:35:15,826 --> 00:35:17,345 25 years of friendship ... 501 00:35:17,545 --> 00:35:19,943 and there is nothing moving. 502 00:35:30,413 --> 00:35:33,570 Alex, what are you playing? You know who the culprit is. 503 00:35:33,770 --> 00:35:36,688 How many times is he going must I tell you? 504 00:35:48,637 --> 00:35:50,395 - Yes, Chevalier. A second. - Yes. 505 00:35:51,235 --> 00:35:53,593 - I'm listening to you. - I have change. 506 00:35:54,392 --> 00:35:55,391 Good or bad ? 507 00:35:55,591 --> 00:35:58,428 Average blah. That explains why Mathieu does not speak. 508 00:35:58,628 --> 00:36:00,167 The kids were taking a test on day of robbery outside Paris. 509 00:36:00,167 --> 00:36:02,305 They could not be able to see Delmarian. 510 00:36:02,505 --> 00:36:03,384 What do you mean ? 511 00:36:03,584 --> 00:36:06,421 Three days ago Mathieu bought 3 open world tour tickets. 512 00:36:06,621 --> 00:36:08,739 Total transaction:  more than 10,000 euros. 513 00:36:08,939 --> 00:36:10,108 He will spend their account on sight. 514 00:36:10,108 --> 00:36:12,216 But, in principle, none of the three did not have this money in the bank. 515 00:36:13,055 --> 00:36:14,654 Oh fuck. 516 00:36:14,854 --> 00:36:17,331 These morons stole the thief. 517 00:36:17,531 --> 00:36:19,489 - OKAY. I'm taking care of it. Knight, right now. 518 00:36:19,489 --> 00:36:20,488 - But where are you? 519 00:36:27,962 --> 00:36:29,281 - Get up. - What? 520 00:36:29,480 --> 00:36:31,958 - Get up, fuck! - You have what ? 521 00:36:32,678 --> 00:36:34,596 You did not care about my mouth. 522 00:36:34,796 --> 00:36:37,234 You played the life of your friends and now you play mine. 523 00:36:37,433 --> 00:36:40,471 How much did you sting him? 20,000? 30,000? 524 00:36:40,670 --> 00:36:42,829 - Answer! - All. 525 00:36:43,028 --> 00:36:44,627 150,000. 526 00:36:44,827 --> 00:36:47,904 We squatted in the cellars, we found a suitcase. 527 00:36:48,104 --> 00:36:50,302 - The money is here? - Yeah. 528 00:36:55,497 --> 00:36:58,495 I did not want to spend my life to be a stooge. 529 00:36:58,694 --> 00:37:00,852 - Yeah. - To eat all the time pasta, 530 00:37:01,052 --> 00:37:03,410 to have trouble paying EDF. 531 00:37:03,610 --> 00:37:06,807 If I give him his money and he will make peace for us. 532 00:37:07,007 --> 00:37:08,166 What do you believe ? 533 00:37:08,366 --> 00:37:09,548 That he will recover your suitcase, 534 00:37:09,660 --> 00:37:11,963 that he will do "Here,  this time, he has a good mouth 535 00:37:12,162 --> 00:37:13,561 so I will let him go "? 536 00:37:13,761 --> 00:37:16,319 He'll get you down, mess! Wake up ! 537 00:37:17,877 --> 00:37:19,676 Whore. It's my fault, all that. 538 00:37:19,875 --> 00:37:22,393 I insisted to keep the money. 539 00:37:22,593 --> 00:37:25,111 I even fought with Florian for that. 540 00:37:25,311 --> 00:37:28,708 It's like I screwed her up a bullet in the head, fucking. 541 00:37:28,907 --> 00:37:30,706 Now you do not know what you're talking about. 542 00:37:30,906 --> 00:37:34,023 You would have been able to point a gun on your best friend? 543 00:37:34,223 --> 00:37:36,581 Viewing. Like that. Get on your knees. 544 00:37:36,780 --> 00:37:38,019 On your knees! 545 00:37:38,219 --> 00:37:39,858 Look at me. Look at me ! 546 00:37:40,457 --> 00:37:43,654 You would have pointed in the eyes and shot, in the head ? 547 00:37:43,854 --> 00:37:46,132 - Answer! - No. 548 00:37:46,771 --> 00:37:48,050 No. 549 00:37:49,089 --> 00:37:51,487 So you do not know what you're talking about. 550 00:37:55,963 --> 00:37:57,402 Anyway, 551 00:37:58,001 --> 00:38:00,319 we do not shoot at his best friend. 552 00:38:02,717 --> 00:38:03,516 Mathieu? 553 00:38:06,394 --> 00:38:09,271 Apart from your mother, did you tell anyone else where you were? 554 00:38:09,471 --> 00:38:12,548 Yes. To my friend Rachid. He must help me make the money. 555 00:38:12,748 --> 00:38:13,747 Follow me. 556 00:38:24,378 --> 00:38:25,896 Mathieu? 557 00:38:26,096 --> 00:38:27,295 Come on, come out! 558 00:38:27,535 --> 00:38:30,732 We know you're here. Give me the dough! 559 00:38:31,771 --> 00:38:33,410 It's mine. 560 00:38:33,650 --> 00:38:35,568 Everything is mine. 561 00:38:35,768 --> 00:38:37,246 Even your friends. 562 00:38:38,126 --> 00:38:39,924 Come, my Rachid. 563 00:38:41,243 --> 00:38:42,362 - Is he there? - Yes. It's him. 564 00:38:42,562 --> 00:38:44,720 Come on Mathieu, you can go out. They will not do anything to you. 565 00:38:47,197 --> 00:38:48,796 You're sure. Do not you want to go out? 566 00:39:00,825 --> 00:39:01,585 Come on, go. 567 00:39:22,846 --> 00:39:25,283 He's there. Behind the house. 568 00:39:26,682 --> 00:39:29,080 Leave me, fuck! Let me go ! 569 00:39:29,280 --> 00:39:31,478 Its good. I have the kid. 570 00:39:31,678 --> 00:39:33,316 - Bring him back to me! - Leave me fucking! 571 00:39:33,516 --> 00:39:35,914 Bring me that shit here. 572 00:39:36,953 --> 00:39:38,991 - Advance, asshole. - Stop. 573 00:39:41,109 --> 00:39:43,028 Come on hurry up. 574 00:39:45,425 --> 00:39:48,103 Little cocksucker crap. Where is my money? 575 00:39:48,303 --> 00:39:49,242 Tell me where is my money or I stumble. 576 00:39:49,242 --> 00:39:51,140 You can not beat me. I'm with a cop. 577 00:39:52,339 --> 00:39:55,377 - Which cop? - Falco. 578 00:39:59,733 --> 00:40:01,491 Falco! 579 00:40:02,091 --> 00:40:04,129 It's you or it's the kid. 580 00:40:34,661 --> 00:40:35,661 Do not be afraid. 581 00:40:36,460 --> 00:40:39,097 - It's just a passage. - 137. 582 00:40:40,216 --> 00:40:43,494 Well, well, you did not piss off, my bastard. He misses it. 583 00:40:49,848 --> 00:40:51,486 It's nice to see you, Falco. 584 00:40:59,759 --> 00:41:01,278 What is killing me first? 585 00:41:01,517 --> 00:41:03,476 Start with me. 586 00:41:04,755 --> 00:41:06,393 Start with me. 587 00:41:08,671 --> 00:41:09,630 No, the kid. 588 00:41:22,459 --> 00:41:24,097 No, you, because you're laughing. 589 00:41:24,297 --> 00:41:27,654 It's just that you have something in the middle of the mouth. 590 00:41:33,769 --> 00:41:34,608 Do not move ! 591 00:41:35,807 --> 00:41:37,325 Police ! 592 00:41:38,804 --> 00:41:40,523 Do not move, I tell you. 593 00:41:40,762 --> 00:41:43,400 In your opinion, I'm dreaming? 594 00:41:43,600 --> 00:41:44,399 Huh? 595 00:41:44,639 --> 00:41:46,038 Do not move. 596 00:41:57,827 --> 00:41:59,466 It will be fine ? 597 00:41:59,665 --> 00:42:01,304 Great. 598 00:42:01,504 --> 00:42:03,462 - Nice to see you, Chevalier. - Me too. 599 00:42:10,496 --> 00:42:13,093 Yes. Okay. Yes, that's nice. 600 00:42:13,293 --> 00:42:15,132 Thank you. Goodbye. 601 00:42:22,445 --> 00:42:23,684 You come ? 602 00:42:23,884 --> 00:42:25,243 I just had the hospital about Adeline. 603 00:42:26,681 --> 00:42:28,440 She will get away. 604 00:42:31,037 --> 00:42:34,075 And for my son, what will happen to him? 605 00:42:34,275 --> 00:42:35,883 He must remain provision under the police. 606 00:42:35,943 --> 00:42:38,511 Because he will go to trial for concealment and obstruction of his investigation. 607 00:42:38,711 --> 00:42:40,109 If the judge is nice, 608 00:42:40,309 --> 00:42:43,306 he's only going to have a few hours of community service. 609 00:42:43,506 --> 00:42:44,705 Okay. 610 00:42:55,376 --> 00:42:56,774 Thank you. 611 00:43:16,597 --> 00:43:18,275 Adeline is fine. 612 00:43:20,633 --> 00:43:23,511 - We can go ? - You can go. 613 00:43:31,583 --> 00:43:33,582 Thank you for the cavalry. 614 00:43:34,381 --> 00:43:36,419 How did you find me? 615 00:43:37,138 --> 00:43:38,377 Do not forget, I'm a cop, Falco. 616 00:43:38,617 --> 00:43:40,535 Constable Ascendant. 617 00:43:42,773 --> 00:43:44,092 Knight... 618 00:43:45,011 --> 00:43:47,089 My knight. 619 00:43:47,289 --> 00:43:50,327 Come. It is a pleasure. It's good kid, that. 620 00:43:52,565 --> 00:43:53,764 Let's go have a drink ? 621 00:43:54,003 --> 00:43:57,021 Totally. Because my mother, she has decided to leave me with Marie Claire. 622 00:43:57,071 --> 00:43:58,040 We have to celebrate this. 623 00:43:58,279 --> 00:43:59,918 What did you tell him? 624 00:44:00,158 --> 00:44:01,956 - That I met someone. - No ? 625 00:44:02,196 --> 00:44:04,914 I lied. I am in the shit. She absolutely wants to meet her. 626 00:44:05,153 --> 00:44:07,311 I have to organize a dinner. I have to find someone. 627 00:44:08,830 --> 00:44:10,509 No. Do not even think about it. 628 00:44:10,620 --> 00:44:12,507 - Be nice. It's Chevalier anyway. - Why not ? 629 00:44:12,603 --> 00:44:16,183 - And his mother. - Yes, it's true, it's not fastoche. It must be said. 630 00:44:16,423 --> 00:44:18,182 - You come ? - Not for me. Not this evening. 631 00:44:18,382 --> 00:44:19,820 Because I saved your life, 632 00:44:20,060 --> 00:44:21,379 and it traumatizes you? 633 00:44:21,379 --> 00:44:23,777 No, it would make me better. But I need a little sleep. 634 00:44:23,977 --> 00:44:27,254 - Sleep, you? - It happens even to the best. 635 00:44:28,293 --> 00:44:31,330 - Good night then. - That's the idea. 636 00:44:53,470 --> 00:44:54,949 I love you. 637 00:44:57,387 --> 00:44:59,225 Hi, my mouth. I have to take off. 638 00:44:59,425 --> 00:45:02,023 I will say goodbye to the uncle. I arrive. 639 00:45:02,782 --> 00:45:05,939 My bear, my bear, my bear. 640 00:45:08,777 --> 00:45:10,575 You come home well. Watch out, you. 641 00:45:10,775 --> 00:45:12,733 - See you soon. - Yeah. it works. 642 00:45:22,125 --> 00:45:24,243 What are you doing, Carole? 643 00:45:24,443 --> 00:45:27,280 It's up to you to ask that. 644 00:45:27,480 --> 00:45:31,037 Pose ... Put this weapon, darling. 645 00:45:31,796 --> 00:45:32,795 It's dangerous. 646 00:45:33,914 --> 00:45:37,231 It's not dangerous, since it does not exist. 647 00:45:39,069 --> 00:45:41,108 It's not real, Alex. 648 00:45:42,666 --> 00:45:44,505 How is it, "it's not real"? 649 00:45:44,704 --> 00:45:47,342 All you're talking about is not real. 650 00:45:48,021 --> 00:45:49,540 Even this gun. 651 00:46:21,991 --> 00:46:26,387 Stop lying to yourself because you're unable to face the truth. 652 00:46:27,706 --> 00:46:30,384 I just wanted our life to be ... 653 00:46:33,181 --> 00:46:35,859 the one that should have been, 654 00:46:36,818 --> 00:46:39,296 if I had not been shot. That's all. 655 00:46:39,535 --> 00:46:42,333 "If we had not shot you"? 656 00:46:43,292 --> 00:46:46,409 It was Jean-Paul who shot you, and you Know it. 657 00:46:47,009 --> 00:46:50,126 But if you want to continue to refuse the truth, go ahead. 658 00:46:50,326 --> 00:46:52,404 Finish the jar of meds, it will go faster. 659 00:46:53,523 --> 00:46:55,161 Do not say that. 660 00:46:56,800 --> 00:46:59,318 I beg you, do not say that. 45427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.